All language subtitles for Phoenix.2020.E101.210315.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,686 --> 00:00:08,416 I told you to get to your senses. 2 00:00:08,756 --> 00:00:11,426 Seo Jung Min would never show interest in a girl like you. 3 00:00:13,156 --> 00:00:15,865 I know he doesn't think of me that way. 4 00:00:16,526 --> 00:00:19,865 But there's a great deal of trust between us. 5 00:00:21,665 --> 00:00:24,406 However, I'm very close to losing his trust. 6 00:00:24,665 --> 00:00:26,275 So what do you want me to do? 7 00:00:26,676 --> 00:00:28,206 I want you to bet your chances on me. 8 00:00:29,246 --> 00:00:30,606 I'm going to show him... 9 00:00:30,606 --> 00:00:33,375 that I'm the person he needs by his side, not Lee Ji Eun. 10 00:00:34,546 --> 00:00:36,316 And in the end, he'll acknowledge it. 11 00:00:37,415 --> 00:00:38,955 Guys who are kind... 12 00:00:38,955 --> 00:00:41,286 aren't able to reject women who are kind to them. 13 00:00:42,355 --> 00:00:44,385 I guess you have a point. 14 00:00:44,385 --> 00:00:47,196 Who would've thought Mr. Choi would've ended up falling for you? 15 00:00:48,156 --> 00:00:50,296 You're a professional when it comes to using pity... 16 00:00:50,296 --> 00:00:51,696 to make a guy like you. 17 00:00:53,095 --> 00:00:56,906 The lower the chances, the bigger the reward. 18 00:00:57,966 --> 00:00:59,836 If I end up marrying him, 19 00:00:59,836 --> 00:01:01,775 I'll give you half of my fortune. 20 00:01:05,175 --> 00:01:07,845 Lee Ji Eun can't have babies. 21 00:01:10,646 --> 00:01:12,786 Judging by how much he cares for my son, 22 00:01:12,786 --> 00:01:15,086 it's easy to tell that he also wants his own child. 23 00:01:15,926 --> 00:01:19,426 So who knows? I might be able to give him a son. 24 00:01:20,726 --> 00:01:22,265 He's the heir of Seorin Group. 25 00:01:22,265 --> 00:01:24,265 He should have his own son. 26 00:01:25,265 --> 00:01:27,536 You just need to do what I tell you to do. 27 00:01:28,366 --> 00:01:30,236 Just keep pretending like... 28 00:01:30,805 --> 00:01:33,435 you're loyal to Choi Myung Hwa because you got bought off by her. 29 00:01:34,476 --> 00:01:37,305 People like Choi Myung Hwa are so typical. 30 00:01:38,706 --> 00:01:40,715 She uses other people's weaknesses to threaten them... 31 00:01:40,715 --> 00:01:42,215 and gain benefit. 32 00:01:42,646 --> 00:01:44,415 Then she gets rid of them once they become useless. 33 00:01:46,185 --> 00:01:47,956 She has our video footage. 34 00:01:48,515 --> 00:01:50,486 So she is someone we need to get rid of. 35 00:01:51,986 --> 00:01:53,555 So you want me to be a double agent, right? 36 00:01:55,456 --> 00:01:59,635 Then what do I need to do to prevent Seo Jung Min... 37 00:01:59,635 --> 00:02:00,866 from losing his trust in you? 38 00:02:10,545 --> 00:02:12,745 Do you think she'll come clean and honestly tell us... 39 00:02:12,745 --> 00:02:14,216 that she gave the files to Choi Myung Hwa? 40 00:02:14,216 --> 00:02:15,575 We have no evidence. 41 00:02:19,515 --> 00:02:21,256 She supported me, 42 00:02:21,556 --> 00:02:24,885 and she took care of things for me even before I asked her to. 43 00:02:25,756 --> 00:02:28,795 Why do you think she changed all of a sudden? 44 00:02:30,196 --> 00:02:32,365 The only reason she got bought off by Director Choi... 45 00:02:33,196 --> 00:02:34,835 was probably because of money. 46 00:02:35,165 --> 00:02:36,865 I bet you're really hurt. 47 00:02:37,436 --> 00:02:40,876 You trusted her so much, and you were nothing but kind. 48 00:02:46,175 --> 00:02:49,115 If it turns out Ms. Seo behaved the way she did... 49 00:02:49,686 --> 00:02:52,855 with hidden intentions, I can't say I won't be shocked. 50 00:02:56,056 --> 00:02:58,056 I don't want to feel depressed today. 51 00:02:58,756 --> 00:03:01,795 I'm just going to focus on how I'm going to find the files... 52 00:03:02,566 --> 00:03:03,895 regarding Director Choi's irregularities. 53 00:03:07,936 --> 00:03:09,036 Let's go. 54 00:03:11,665 --> 00:03:12,835 Hit me. 55 00:03:12,835 --> 00:03:14,675 You're crazy. I can't believe you're making me do this. 56 00:03:17,346 --> 00:03:18,705 Hurry up and hit me. 57 00:03:19,246 --> 00:03:20,615 You'd better brace yourself. 58 00:03:22,915 --> 00:03:24,246 I can't! 59 00:03:24,746 --> 00:03:26,786 I can't betray Director Seo. 60 00:03:26,786 --> 00:03:29,325 Get to your senses. Don't be such a fool. 61 00:03:29,985 --> 00:03:33,295 If we do what Director Choi asks, our lives will change completely. 62 00:03:33,626 --> 00:03:34,756 So just do what you're told. 63 00:03:34,996 --> 00:03:37,325 No, I can never betray my boss. 64 00:03:37,895 --> 00:03:39,865 My son and I think of him as a savior. 65 00:03:40,235 --> 00:03:43,406 I'd be no better than a beast if I even think about betraying him. 66 00:03:43,406 --> 00:03:46,205 I want you out of my life! 67 00:03:48,105 --> 00:03:49,446 Great acting. 68 00:03:50,645 --> 00:03:51,876 Hit me one more time. 69 00:04:01,186 --> 00:04:03,126 If you ever show up before Ms. Seo again, 70 00:04:03,126 --> 00:04:04,885 I swear I won't let it slide. 71 00:04:10,696 --> 00:04:12,596 Why didn't you tell us? 72 00:04:13,196 --> 00:04:15,295 Have you been getting abused? 73 00:04:21,306 --> 00:04:22,946 Don't worry. 74 00:04:24,106 --> 00:04:26,645 We'll protect you. 75 00:04:34,356 --> 00:04:37,455 Ji Eun, you've fallen for my trap. 76 00:04:42,626 --> 00:04:44,465 I was suspicious of you, Ms. Seo. 77 00:04:44,926 --> 00:04:46,236 I'm sorry. 78 00:04:46,736 --> 00:04:50,035 That explains why you're here at this hour. 79 00:04:51,066 --> 00:04:52,876 It's because of Director Choi, isn't it? 80 00:04:54,306 --> 00:04:57,246 I saw her hiding behind the curtain in the ER. 81 00:04:57,746 --> 00:04:59,546 Why didn't you tell me she came to see you? 82 00:05:01,246 --> 00:05:02,746 I didn't want you to get the wrong idea. 83 00:05:04,046 --> 00:05:05,885 Director Choi hid behind the curtain... 84 00:05:05,885 --> 00:05:08,056 as soon as she saw you. 85 00:05:09,325 --> 00:05:11,186 And she sent Yang In Cheol... 86 00:05:11,186 --> 00:05:13,225 because I kept refusing to cooperate. 87 00:05:14,356 --> 00:05:16,166 Is he your boyfriend? 88 00:05:16,566 --> 00:05:19,465 We grew up together at an orphanage. He's a good guy. 89 00:05:20,595 --> 00:05:21,895 He's not the father of my child. 90 00:05:22,135 --> 00:05:24,066 No matter the circumstances, 91 00:05:24,066 --> 00:05:26,405 you should never see a guy who's abusive. 92 00:05:27,176 --> 00:05:29,306 We should file a restraining order against him. 93 00:05:29,905 --> 00:05:30,975 You're right. 94 00:05:30,975 --> 00:05:33,075 I'll ask Mr. Kim tomorrow. 95 00:05:33,676 --> 00:05:36,446 By any chance, did Director Choi ever ask you... 96 00:05:36,446 --> 00:05:38,416 to do anything for her? 97 00:05:39,416 --> 00:05:41,816 She asked me to find the files regarding her irregularities... 98 00:05:42,155 --> 00:05:43,926 and bring them to her. 99 00:05:45,626 --> 00:05:48,356 That means there's someone else... 100 00:05:48,356 --> 00:05:51,066 who needs her files other than myself. 101 00:05:51,725 --> 00:05:54,166 The fact that she went all the way to the hospital... 102 00:05:54,166 --> 00:05:55,866 to coax her in the afternoon... 103 00:05:55,866 --> 00:05:58,606 proves that she doesn't have the files. 104 00:06:00,835 --> 00:06:04,645 Then let's see. You said the morning of our wedding day... 105 00:06:04,645 --> 00:06:06,616 was the last time you checked the files, right? 106 00:06:06,845 --> 00:06:10,616 That means they disappeared while we were on our honeymoon. 107 00:06:11,246 --> 00:06:13,116 I was home all day today. 108 00:06:14,515 --> 00:06:15,556 Either that, 109 00:06:16,285 --> 00:06:20,356 or it could be someone who came over for dinner tonight. 110 00:06:20,696 --> 00:06:22,696 Are you suspecting your aunt? 111 00:06:22,996 --> 00:06:26,265 Wouldn't she want something to hold against Director Choi? 112 00:06:27,436 --> 00:06:28,936 They're no longer allies. 113 00:06:29,205 --> 00:06:30,835 Director Choi got ousted, 114 00:06:31,465 --> 00:06:34,275 and she's not the type to just sit back and do nothing. 115 00:06:34,275 --> 00:06:36,006 So my aunt probably needed a safety net. 116 00:06:39,215 --> 00:06:40,946 If I meet up with Chief Prosecutor Kim... 117 00:06:40,946 --> 00:06:42,546 and give him those files regarding Director Choi, 118 00:06:42,546 --> 00:06:44,215 it will cause a huge turmoil. 119 00:06:44,215 --> 00:06:47,455 And that will inevitably have some kind of an effect on Seorin. 120 00:06:48,515 --> 00:06:52,455 I think it's too hasty to be suspicious of your aunt. 121 00:06:53,296 --> 00:06:56,626 I'm just saying it's a possibility. 122 00:06:57,725 --> 00:06:59,666 They're obviously not suspicious of me at all. 123 00:07:00,635 --> 00:07:02,835 And thanks to me, Choi Myung Hwa also managed to avoid the radar. 124 00:07:11,506 --> 00:07:12,775 Did you come looking for me? 125 00:07:13,876 --> 00:07:15,876 Mr. Seo, you're back. 126 00:07:17,645 --> 00:07:19,686 I came again because I missed you. 127 00:07:20,556 --> 00:07:22,756 Who's this lady? 128 00:07:23,825 --> 00:07:27,196 You must be Jung Min. It's nice to meet you. 129 00:07:28,725 --> 00:07:31,525 Mom, I'm sleepy. 130 00:07:32,696 --> 00:07:35,095 He just woke up, so he must be a bit cranky. 131 00:07:36,306 --> 00:07:39,676 Mr. Seo, can you carry me back to my bed? 132 00:07:39,676 --> 00:07:41,376 Okay, sure. 133 00:07:47,116 --> 00:07:48,316 I'll take him to his room. 134 00:07:48,876 --> 00:07:52,316 Don't go until I fall asleep. 135 00:07:52,986 --> 00:07:54,015 Okay. 136 00:08:00,225 --> 00:08:02,296 All I did today was cause you trouble. 137 00:08:03,196 --> 00:08:06,135 You had a long day. 138 00:08:07,765 --> 00:08:09,135 I'll see you at the office. 139 00:08:35,395 --> 00:08:38,696 If your aunt turns out to be the one who took those files, 140 00:08:39,095 --> 00:08:40,896 wouldn't it be a relief? 141 00:08:41,266 --> 00:08:42,636 Director Choi couldn't harm the company... 142 00:08:42,636 --> 00:08:45,536 because she knew I had the files regarding her irregularities. 143 00:08:45,806 --> 00:08:47,705 I know I threatened her... 144 00:08:48,105 --> 00:08:50,605 even though I wasn't sure about putting her in jail. 145 00:08:52,176 --> 00:08:53,916 But she crossed the line... 146 00:08:53,916 --> 00:08:55,115 and tried to hurt me. 147 00:08:55,115 --> 00:08:58,286 She even tried to hurt you. I can't forgive her for that. 148 00:08:58,286 --> 00:09:00,085 I shouldn't forgive her. 149 00:09:00,085 --> 00:09:02,316 We can't continue living in anxiety... 150 00:09:02,556 --> 00:09:04,855 just because of the grudge that Director Choi holds. 151 00:09:05,855 --> 00:09:07,556 Maybe you're not able to reconcile, 152 00:09:08,196 --> 00:09:10,066 but don't you think you should find a way... 153 00:09:10,066 --> 00:09:11,825 to make her come around at least? 154 00:09:12,166 --> 00:09:14,636 I'll either see this through or try to coax her. 155 00:09:15,036 --> 00:09:17,105 But we really do need those files regarding her irregularities. 156 00:09:17,605 --> 00:09:19,136 I'll meet my aunt, 157 00:09:19,235 --> 00:09:20,735 and if it turns out she took them, 158 00:09:20,735 --> 00:09:23,345 I'm going to ask her what she plans to do. 159 00:09:23,575 --> 00:09:26,146 But of course, I'll make sure she knows it was wrong... 160 00:09:26,146 --> 00:09:27,946 to secretly take something from our place. 161 00:09:37,156 --> 00:09:38,386 Where did you get that candy? 162 00:09:41,225 --> 00:09:42,625 Little Jung Min gave it to me. 163 00:09:43,766 --> 00:09:45,566 I don't know if it's because he's sick, 164 00:09:45,566 --> 00:09:47,896 but he's already so mature, and that makes me feel bad. 165 00:09:48,536 --> 00:09:50,066 And maybe it's because we have the same name, 166 00:09:50,066 --> 00:09:51,205 I care about him a lot. 167 00:09:54,136 --> 00:09:55,735 You want a kid, don't you? 168 00:09:58,845 --> 00:10:01,115 You're all I need, Ji Eun. 169 00:10:05,485 --> 00:10:08,816 Should we try artificial insemination? 170 00:10:20,036 --> 00:10:23,766 I'm sorry I wasn't more considerate. 171 00:10:24,936 --> 00:10:27,436 I should've known that being close with Jung Min... 172 00:10:27,906 --> 00:10:30,646 would've made you feel upset. 173 00:10:34,316 --> 00:10:37,985 I always liked how much you loved kids, 174 00:10:38,485 --> 00:10:39,855 but it made me think of a lot of things. 175 00:10:40,656 --> 00:10:44,526 But I really mean it. We should try to have a baby. 176 00:10:48,296 --> 00:10:50,026 I heard artificial insemination is really difficult. 177 00:10:50,026 --> 00:10:51,066 Are you sure about this? 178 00:10:54,166 --> 00:10:57,505 I don't know if we'll be blessed enough... 179 00:10:57,505 --> 00:10:59,436 to have a baby or not. 180 00:11:00,235 --> 00:11:01,975 But I still want to try. 181 00:11:04,575 --> 00:11:07,446 If we have a daughter who looks just like you, 182 00:11:07,446 --> 00:11:09,816 she'll be unbelievably beautiful. 183 00:11:16,955 --> 00:11:19,026 Give me my video footage like you promised. 184 00:11:20,296 --> 00:11:21,725 I never promised you anything. 185 00:11:24,296 --> 00:11:25,965 Then I can't give you these files. 186 00:11:27,965 --> 00:11:29,936 You're way too bold. 187 00:11:30,436 --> 00:11:32,066 If you don't give me that, 188 00:11:32,066 --> 00:11:36,036 what makes you think I won't tell Jung Min about you? 189 00:11:46,386 --> 00:11:47,816 Unfortunately, 190 00:11:47,816 --> 00:11:50,625 we're all born with a certain type of fates. 191 00:11:51,026 --> 00:11:53,595 No matter how hard you try, you'll always be known as an orphan. 192 00:11:53,896 --> 00:11:56,026 So you can't climb too high up the social ladder. 193 00:11:56,766 --> 00:11:58,526 And based on the hegemony of the upper class, 194 00:11:58,526 --> 00:12:02,796 they will never let a low class like you join the family. 195 00:12:03,766 --> 00:12:06,306 No matter how much Jung Min loved Ji Eun, 196 00:12:06,306 --> 00:12:07,906 they never would've accepted her... 197 00:12:07,906 --> 00:12:10,446 if she was from an insignificant background. 198 00:12:12,776 --> 00:12:17,215 That's why you also weren't able to register your marriage. 199 00:12:20,585 --> 00:12:22,985 I don't think you're dumb. 200 00:12:23,485 --> 00:12:24,955 But I do think you need to know your place. 201 00:12:25,186 --> 00:12:26,926 It's time you give up... 202 00:12:26,926 --> 00:12:28,995 on trying to make Jung Min yours. 203 00:12:28,995 --> 00:12:30,725 Just do what you're told... 204 00:12:30,725 --> 00:12:32,625 until I finally take over Seorin. 205 00:12:33,335 --> 00:12:35,666 I'll make sure you get your carrots. 206 00:12:36,505 --> 00:12:39,365 You need to be kept under control, 207 00:12:39,806 --> 00:12:42,306 so it'd obviously be better for me to keep that video. 208 00:12:42,735 --> 00:12:43,946 You may go now. 209 00:13:13,306 --> 00:13:15,536 Dad looks like he's doing a lot better. 210 00:13:15,835 --> 00:13:18,845 We took Dad to buy some stuff he might need during lunchtime, 211 00:13:18,845 --> 00:13:21,046 and we also took him shopping. 212 00:13:22,075 --> 00:13:25,416 If you were there too, everyone in our family would've been there. 213 00:13:27,355 --> 00:13:30,355 Dad must be really happy to have a son-in-law. 214 00:13:30,355 --> 00:13:32,186 He was always next to Jung Min. 215 00:13:32,186 --> 00:13:35,225 Going to a hospital won't bring his memory back right away, 216 00:13:35,455 --> 00:13:37,526 but I figured it might help to get a full checkup, 217 00:13:37,526 --> 00:13:39,766 so I booked one for both you and Father. 218 00:13:41,595 --> 00:13:42,636 Okay. 219 00:13:43,505 --> 00:13:45,166 Thank you. 220 00:13:45,406 --> 00:13:48,075 But I'll get the checkup a bit later. 221 00:13:48,875 --> 00:13:51,446 It's time you choose whom you're going to live with. 222 00:13:52,345 --> 00:13:55,715 That's not something we can force upon her. 223 00:13:55,975 --> 00:13:57,646 It's her life. 224 00:13:57,985 --> 00:13:59,855 And no matter what she chooses to do, 225 00:14:00,215 --> 00:14:02,115 we should respect her decision. 226 00:14:02,115 --> 00:14:04,485 You can say that because you're married, and you don't live here. 227 00:14:04,485 --> 00:14:06,426 But I don't feel the same way. 228 00:14:06,725 --> 00:14:08,725 I want to live with Dad. 229 00:14:09,625 --> 00:14:11,296 Then go ahead and live with him. 230 00:14:11,465 --> 00:14:13,365 Does that mean you're going to live with Mr. Kang? 231 00:14:13,936 --> 00:14:17,865 I think we all need some time. 232 00:14:18,266 --> 00:14:21,075 Mr. Kang's probably really flustered by all this, 233 00:14:21,475 --> 00:14:23,205 and although your father never shows it, 234 00:14:24,406 --> 00:14:27,046 I'm sure he's frustrated that he can't remember anything. 235 00:14:27,046 --> 00:14:31,516 And most importantly, your mother is in a very difficult situation. 236 00:14:32,186 --> 00:14:35,516 Mom, when you found Dad, 237 00:14:35,955 --> 00:14:39,186 were you the one who suggested to keep it a secret from us? 238 00:14:40,926 --> 00:14:42,625 Before I got married, 239 00:14:42,625 --> 00:14:44,965 I remember you trying to find Uncle. 240 00:14:44,965 --> 00:14:47,965 Does that have anything to do with why Dad ended up... 241 00:14:47,965 --> 00:14:49,465 disappearing from the hospital? 242 00:14:50,705 --> 00:14:52,166 Isn't that obvious? 243 00:14:53,036 --> 00:14:55,475 He always took money from us, got himself in trouble, 244 00:14:55,475 --> 00:14:57,546 and caused problems. 245 00:15:00,115 --> 00:15:03,615 If it really turns out that Uncle was the one who put Dad... 246 00:15:03,615 --> 00:15:05,245 in the sanatorium while he was unconscious, 247 00:15:06,516 --> 00:15:08,255 I will never forgive him. 248 00:15:09,516 --> 00:15:11,255 It's no wonder he went abroad with our money... 249 00:15:11,255 --> 00:15:12,985 as soon as the company went bankrupt. 250 00:15:17,166 --> 00:15:20,566 I'm grateful that Ji Eun's dad is still alive. 251 00:15:22,066 --> 00:15:25,266 But I must say, I'm embarrassed to have you find out about this. 252 00:15:29,505 --> 00:15:32,546 Mother, we're a family. There's no need to feel embarrassed. 253 00:15:33,715 --> 00:15:34,745 Thank you for saying that. 254 00:15:35,776 --> 00:15:37,286 And while you're here, 255 00:15:37,985 --> 00:15:40,916 you should take that painting. You got it for Ji Eun. 256 00:15:42,455 --> 00:15:43,786 Just keep it here. 257 00:15:44,386 --> 00:15:46,995 No, I'm going to empty this house. 258 00:15:47,625 --> 00:15:50,026 Plus, you got it for Ji Eun, 259 00:15:50,026 --> 00:15:51,725 so she should keep it. 260 00:15:52,526 --> 00:15:54,936 I'm not feeling very well, so I'm going to get some rest. 261 00:16:05,745 --> 00:16:08,276 Jung Min, can you buy this house for us? 262 00:16:09,615 --> 00:16:10,686 Young Eun. 263 00:16:11,115 --> 00:16:13,355 There are things that you shouldn't say. 264 00:16:17,686 --> 00:16:18,725 Young Eun. 265 00:16:19,355 --> 00:16:23,325 If I buy this house and give the money to Mr. Kang, 266 00:16:23,965 --> 00:16:25,266 wouldn't that give him the wrong idea? 267 00:16:27,566 --> 00:16:30,566 It'd be the same thing as telling him that he's no longer... 268 00:16:30,566 --> 00:16:31,865 a part of the family. 269 00:16:34,605 --> 00:16:36,906 Regardless of what Mom chooses to do, 270 00:16:36,906 --> 00:16:40,046 we need to try our best not to hurt Mr. Kang. 271 00:16:40,575 --> 00:16:42,946 And the quicker Dad retrieves his memory, 272 00:16:42,946 --> 00:16:45,585 the easier it might be for Mom to make a decision. 273 00:16:49,715 --> 00:16:50,755 Then... 274 00:16:51,725 --> 00:16:54,396 at least help us find Uncle, the darn dirtbag. 275 00:16:55,696 --> 00:16:57,396 Yes, we'll have to find him. 276 00:16:57,926 --> 00:16:59,465 Our family suffered so much... 277 00:17:00,266 --> 00:17:02,696 for the past 10 years without Dad. 278 00:17:03,095 --> 00:17:06,266 But of course, I'm sure it was worse for Dad. 279 00:17:27,055 --> 00:17:29,866 I'm sorry for coming unannounced. 280 00:17:31,265 --> 00:17:34,366 You seem a lot better now that you've found your family. 281 00:17:34,965 --> 00:17:36,565 I know we're not on good terms, 282 00:17:37,035 --> 00:17:39,565 but I came to make something clear. 283 00:17:39,936 --> 00:17:43,975 Shouldn't I be the one to have something to say? 284 00:17:45,646 --> 00:17:47,715 - First, take a seat. - Okay. 285 00:18:00,656 --> 00:18:02,995 I'll cut straight to the chase. 286 00:18:03,995 --> 00:18:05,995 They say it's even worse... 287 00:18:06,295 --> 00:18:09,035 to regret the time you've wasted. 288 00:18:10,535 --> 00:18:12,965 I don't remember everything yet, 289 00:18:13,975 --> 00:18:17,805 but it looks like I wasn't a good husband to my wife, 290 00:18:17,805 --> 00:18:19,205 and I regret that a lot. 291 00:18:20,515 --> 00:18:24,186 Now that I've been given a second chance, 292 00:18:25,315 --> 00:18:27,116 I don't want to miss it. 293 00:18:31,626 --> 00:18:35,755 The biggest thing you'll ever regret in life... 294 00:18:36,666 --> 00:18:39,866 is not taking advantage of your opportunities. 295 00:18:41,495 --> 00:18:44,606 Hyun Sook hasn't made a choice yet. 296 00:18:45,336 --> 00:18:49,275 And I don't plan on giving up on my woman. 297 00:18:51,146 --> 00:18:54,015 Mr. Kang, you're a good man. 298 00:18:55,315 --> 00:18:59,315 So why don't you just give up for the sake of our family? 299 00:19:02,455 --> 00:19:04,326 That's not how our feelings work. 300 00:19:04,326 --> 00:19:05,886 I'm not going to give up just because you tell me to. 301 00:19:06,755 --> 00:19:09,826 Legally speaking, she's still my wife. 302 00:19:11,366 --> 00:19:13,096 Do you love her? 303 00:19:17,305 --> 00:19:19,265 I love her. 304 00:19:22,076 --> 00:19:24,376 You're only still married to her... 305 00:19:24,376 --> 00:19:26,646 because the family thought you were dead. 306 00:19:27,215 --> 00:19:28,515 What's important... 307 00:19:29,545 --> 00:19:31,646 is that she realizes who she loves... 308 00:19:31,646 --> 00:19:33,416 and makes a decision for herself. 309 00:19:34,755 --> 00:19:37,126 The fact that she remained my wife all these years... 310 00:19:37,785 --> 00:19:41,555 already proves that she made a choice. 311 00:19:42,926 --> 00:19:43,926 But of course, 312 00:19:45,326 --> 00:19:49,765 I'd like to know if she still loves me. 313 00:19:52,866 --> 00:19:56,705 Then let's find out how she feels using our own separate methods. 314 00:19:58,346 --> 00:20:00,116 Our own separate methods? 315 00:20:04,186 --> 00:20:06,755 You keep saying vague things. 316 00:20:07,856 --> 00:20:09,315 I should go back now. 317 00:20:10,686 --> 00:20:14,926 I can't wait until your memory comes back. 318 00:20:16,255 --> 00:20:19,795 That way, you'll be able to find out if you truly love her, 319 00:20:20,436 --> 00:20:22,295 or if you're only clinging to her... 320 00:20:22,295 --> 00:20:23,906 so you can retrieve... 321 00:20:24,336 --> 00:20:26,166 your lost memory. 322 00:20:30,146 --> 00:20:33,005 If we hadn't met like this, 323 00:20:33,005 --> 00:20:35,475 I'm sure we would've been very good friends. 324 00:20:37,116 --> 00:20:39,086 It's a pity. 325 00:20:40,485 --> 00:20:44,186 I guess ill-fated relationships really do exist. 326 00:21:00,636 --> 00:21:03,475 Good morning, Director Seo. Good morning, Ms. Lee. 327 00:21:05,346 --> 00:21:07,275 You prepared one for me too? 328 00:21:07,876 --> 00:21:08,975 Of course. 329 00:21:08,975 --> 00:21:11,586 I'm also going to take care of your health from now on. 330 00:21:11,586 --> 00:21:13,015 So you should come by every morning and drink your juice. 331 00:21:13,416 --> 00:21:14,515 Thank you. 332 00:21:14,715 --> 00:21:16,416 I want to scout you... 333 00:21:16,416 --> 00:21:18,555 and have you work at Bisang Textile. 334 00:21:19,386 --> 00:21:21,055 I can't let you do that. 335 00:21:37,946 --> 00:21:40,005 It's your first day of work after you got married. 336 00:21:40,005 --> 00:21:41,975 So I want you to look perfect. 337 00:21:42,475 --> 00:21:45,916 Then can you help me wear a tie every morning? 338 00:21:50,055 --> 00:21:53,126 I won't be seeing you for the next couple of hours. 339 00:21:55,596 --> 00:21:58,326 Then should I bring my desk to your office? 340 00:21:59,995 --> 00:22:02,696 It'd be great if I could always have you within a 3m radius. 341 00:22:11,505 --> 00:22:14,446 You can put the juice on the table and leave. 342 00:22:21,086 --> 00:22:24,755 Why don't I meet Director Choi and talk to her face to face? 343 00:22:25,955 --> 00:22:28,926 If she doesn't have the files, 344 00:22:28,926 --> 00:22:30,495 she's probably nervous right now. 345 00:22:30,495 --> 00:22:32,596 And that might be a good opportunity for us... 346 00:22:32,596 --> 00:22:34,765 to stop her malice. 347 00:22:37,535 --> 00:22:39,336 I don't think that's a good idea. 348 00:22:39,866 --> 00:22:41,606 You know what kind of person she is. 349 00:22:42,376 --> 00:22:44,245 She cunningly uses you... 350 00:22:44,245 --> 00:22:46,176 and crushes you once she's done. 351 00:22:46,646 --> 00:22:48,676 But still, we can try talking to her. 352 00:22:49,916 --> 00:22:52,686 Let me meet up with my aunt first. 353 00:22:53,346 --> 00:22:56,186 She's coming to the office in the afternoon after a meeting. 354 00:22:56,515 --> 00:22:59,785 So let's decide after I talk to her about it. 355 00:23:01,525 --> 00:23:04,465 And I'll meet her if I have to. You're no match for her. 356 00:23:04,465 --> 00:23:05,795 She might try to hurt you. 357 00:23:12,336 --> 00:23:15,205 Are you busy today? 358 00:23:16,305 --> 00:23:19,676 I have tons of work piled up because we were on our honeymoon. 359 00:23:20,005 --> 00:23:21,876 I need to hold an event on social media... 360 00:23:21,876 --> 00:23:23,215 to thank our consumers. 361 00:23:26,745 --> 00:23:30,725 Hello, everyone. Among those of you who purchased our products online, 362 00:23:30,725 --> 00:23:34,455 we drew a few names to thank you for the purchase. 363 00:23:34,626 --> 00:23:38,525 The most popular online item of the 1st half of 2021... 364 00:23:40,265 --> 00:23:43,166 is this outfit right here. 365 00:23:43,166 --> 00:23:45,436 It was loved by many people. 366 00:23:45,436 --> 00:23:49,275 Thank you, everyone, for showing so much love. 367 00:23:51,346 --> 00:23:54,015 To thank our consumers for their purchase, 368 00:23:54,015 --> 00:23:57,015 we'll be giving out limited-edition golf apparel... 369 00:23:57,015 --> 00:23:59,485 to a few of the winners. 370 00:23:59,485 --> 00:24:04,326 We actually invited one of our consumers... 371 00:24:04,326 --> 00:24:06,656 so we could unbox the product together. 372 00:24:06,656 --> 00:24:07,856 Please join us. 373 00:24:08,826 --> 00:24:10,465 - Hello. - Hello. 374 00:24:10,465 --> 00:24:12,196 Please give us an introduction. 375 00:24:12,795 --> 00:24:16,096 My name is Kim Seung Hye, a fond user of the online mall. 376 00:24:16,265 --> 00:24:18,705 Thank you for inviting me to the event. 377 00:24:18,705 --> 00:24:20,705 It's nice to meet you, Ms. Kim. 378 00:24:20,705 --> 00:24:23,535 Why don't we go ahead and start unboxing? 379 00:24:24,576 --> 00:24:26,805 Okay, please open it. 380 00:24:30,315 --> 00:24:33,386 - Ta-da. - Is this all for me? 381 00:24:33,386 --> 00:24:36,215 Of course. In order to thank our consumers, 382 00:24:36,215 --> 00:24:40,525 our employees carefully handpicked every single item. 383 00:24:40,656 --> 00:24:43,596 Ms. Kim, can you wear this for us... 384 00:24:43,596 --> 00:24:46,065 - to show us how it looks? - Sure. 385 00:24:47,795 --> 00:24:49,396 You changed. 386 00:24:49,396 --> 00:24:52,035 The outfits match nicely. 387 00:24:52,035 --> 00:24:53,406 The color is nice and bright, 388 00:24:53,406 --> 00:24:55,535 so it'll be a great outfit to wear during springtime. 389 00:24:56,676 --> 00:25:00,176 We will always be grateful for the love received from you, 390 00:25:00,176 --> 00:25:02,245 and we'll continue to communicate with you and repay you. 391 00:25:02,245 --> 00:25:03,346 Thank you, everyone. 392 00:25:08,485 --> 00:25:09,656 You did great. 393 00:25:09,656 --> 00:25:11,186 You did great today. 394 00:25:17,926 --> 00:25:19,666 You say you weren't the one... 395 00:25:19,666 --> 00:25:21,866 who took the files regarding Director Choi's irregularities, 396 00:25:22,235 --> 00:25:24,836 so I'm going to believe you. 397 00:25:26,106 --> 00:25:29,735 How many times do I need to tell you that it wasn't me? 398 00:25:30,805 --> 00:25:32,646 But of course, this is why... 399 00:25:32,646 --> 00:25:34,876 people always suspect ex-convicts whenever a crime occurs. 400 00:25:35,376 --> 00:25:38,285 But I'm upset to see that you find it hard to believe me. 401 00:25:38,646 --> 00:25:41,586 I just asked because I wanted to hear it from you. 402 00:25:42,485 --> 00:25:44,755 I want Choi Myung Hwa in jail... 403 00:25:44,755 --> 00:25:46,555 more than anybody. 404 00:25:46,555 --> 00:25:49,096 Although I failed to find any evidence, 405 00:25:49,096 --> 00:25:50,596 she hurt you, 406 00:25:50,596 --> 00:25:52,166 and she almost hurt Ji Eun too. 407 00:25:52,166 --> 00:25:54,535 For all I know, I might be her next target. 408 00:25:55,866 --> 00:25:59,735 I recently hired more security guards. 409 00:26:02,035 --> 00:26:05,376 A woman with a grudge is capable of doing anything. 410 00:26:05,376 --> 00:26:07,515 That's what scares me the most. 411 00:26:09,176 --> 00:26:10,916 Seeing that she's quiet, 412 00:26:10,916 --> 00:26:14,416 I'm pretty sure she doesn't have the files yet. 413 00:26:15,386 --> 00:26:17,525 But who else other than us... 414 00:26:17,525 --> 00:26:20,396 would want to use those files against Director Choi? 415 00:26:24,866 --> 00:26:27,366 What if it's someone unexpected? 416 00:26:28,295 --> 00:26:31,565 People have many different sides to them. 417 00:26:32,305 --> 00:26:34,336 We're capable of having many different faces. 418 00:26:34,676 --> 00:26:38,745 And I'm thinking it might be someone who's unwillingly... 419 00:26:38,745 --> 00:26:43,545 working for Director Choi because of a weakness. 420 00:26:49,916 --> 00:26:53,426 Ms. Lee, the show went great today. 421 00:26:53,725 --> 00:26:55,326 People seemed to love it. 422 00:26:55,826 --> 00:26:58,326 You've achieved success with both love and work. 423 00:26:58,326 --> 00:26:59,696 You know everyone's jealous, right? 424 00:27:00,795 --> 00:27:03,965 Ms. Lee, do you think I'll ever be able to become like you? 425 00:27:04,565 --> 00:27:06,436 Of course. 426 00:27:06,965 --> 00:27:08,505 Do you want me to tell you the secret? 427 00:27:08,836 --> 00:27:09,876 What is it? 428 00:27:10,676 --> 00:27:12,745 "I can do anything!" 429 00:27:13,045 --> 00:27:15,576 You need to tell yourself that and be confident in yourself. 430 00:27:17,715 --> 00:27:21,156 Happiness is followed by hard work. 431 00:27:22,485 --> 00:27:26,126 But of course, misfortunes come unexpectedly. 432 00:27:30,025 --> 00:27:31,765 Ms. Lee, do you have time? 433 00:27:32,366 --> 00:27:34,136 I need to talk to you. 434 00:27:34,765 --> 00:27:37,906 Of course. Can you clean up the rest for me? 435 00:27:37,906 --> 00:27:38,965 Sure. 436 00:27:44,946 --> 00:27:46,446 Is there something you need to tell me? 437 00:27:48,545 --> 00:27:51,346 About the restraining order you mentioned. 438 00:27:51,715 --> 00:27:54,616 I don't think I'm going to file it. 439 00:27:57,485 --> 00:28:00,995 Yang In Cheol is a good guy. 440 00:28:00,995 --> 00:28:02,196 He's lived a pitiful life. 441 00:28:03,326 --> 00:28:05,725 I know he fell for Director Choi's money. 442 00:28:06,525 --> 00:28:09,396 But last night, he came to the hospital... 443 00:28:09,396 --> 00:28:11,406 and promised that he won't do it again. 444 00:28:17,805 --> 00:28:19,946 I need to meet you. 445 00:28:20,545 --> 00:28:21,946 The more I think about it, 446 00:28:21,946 --> 00:28:23,846 the more I feel like it's only right to tell you. 447 00:28:24,545 --> 00:28:27,686 You and Jung Min won't easily be able to get out of this. 448 00:28:28,315 --> 00:28:30,015 Come to the gallery. Let's discuss it together. 449 00:28:34,326 --> 00:28:35,755 Is there something wrong? 450 00:28:37,795 --> 00:28:38,926 Well... 451 00:28:39,565 --> 00:28:42,336 I just got a text from Director Choi. 452 00:28:43,965 --> 00:28:46,436 She says there's something she needs to tell me... 453 00:28:46,436 --> 00:28:48,106 and that we should meet up to discuss it. 454 00:28:49,106 --> 00:28:51,606 She says it's something I won't easily be able to get out of. 455 00:28:51,606 --> 00:28:53,305 What's this supposed to mean? 456 00:28:55,646 --> 00:28:56,676 Who knows? 457 00:28:57,315 --> 00:28:59,646 She's always planning foul things. 458 00:28:59,985 --> 00:29:02,315 So she might be trying to do something to you again. 459 00:29:04,686 --> 00:29:09,196 But for some strange reason, I feel like she's worried about me. 460 00:29:09,856 --> 00:29:11,666 She sounds different. 461 00:29:14,096 --> 00:29:16,166 I think she's sincerely worried. 462 00:29:16,795 --> 00:29:19,406 But of course, this is just my hunch speaking. 463 00:29:22,376 --> 00:29:25,076 "Something she won't easily be able to get out of"? 464 00:29:26,205 --> 00:29:27,715 She must be talking about me, right? 465 00:29:46,995 --> 00:29:48,795 Who's in Ji Eun's car? 466 00:30:08,715 --> 00:30:09,755 My goodness. 467 00:30:15,225 --> 00:30:17,896 Is anyone nearby? Help! 468 00:30:18,025 --> 00:30:19,495 Anyone? 469 00:30:20,166 --> 00:30:21,336 My goodness! 470 00:30:43,116 --> 00:30:45,455 (Phoenix 2020) 471 00:30:45,455 --> 00:30:47,696 I think we can tell everyone now. 472 00:30:47,696 --> 00:30:49,156 She's my sister-in-law. 473 00:30:49,156 --> 00:30:51,265 She was my late brother-in-law's wife. 474 00:30:51,265 --> 00:30:53,166 You're the eldest daughter-in-law of Seorin Group? 475 00:30:53,166 --> 00:30:55,235 I'm sorry. I might be late tonight. 476 00:30:55,235 --> 00:30:57,136 Director Seo, I found this very effective. 477 00:30:57,136 --> 00:30:59,005 Thank you, Ms. Seo. You should go home. 478 00:30:59,005 --> 00:31:00,406 Do you not like it because I look like a married woman? 479 00:31:00,406 --> 00:31:02,906 No, I'm glad that you're married. You're finally mine now. 480 00:31:02,906 --> 00:31:04,176 I know it's late, but let's meet. 481 00:31:04,176 --> 00:31:06,475 I need to talk to you about Seo Eun Ju. 37165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.