Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,480
That crazy bitch.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
Cruz.
4
00:00:31,840 --> 00:00:33,200
You crazy whore!
5
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
It was Nina, that motherfucker.
6
00:00:35,680 --> 00:00:36,960
Go and see what happened.
7
00:00:37,080 --> 00:00:38,400
- I'm on it.
- Come here.
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,160
An eye for an eye.
9
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Okay.
10
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
You okay?
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,680
This bitch hit me on the head.
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,680
They're professionals.
They don't hit clients for no reason.
13
00:00:56,760 --> 00:00:57,800
Why did you hit him?
14
00:00:57,880 --> 00:01:00,120
She's a slut. That's what she...
15
00:01:00,240 --> 00:01:01,480
Did you say slut, asshole?
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
Get off me.
17
00:01:07,680 --> 00:01:08,760
Get off me!
18
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
Calm down.
It's just a drunk who fell down.
19
00:01:23,520 --> 00:01:26,080
Keep dancing.
We'll get him out right away.
20
00:01:30,480 --> 00:01:32,520
The window
comes out of your salary, okay?
21
00:01:34,360 --> 00:01:35,440
What's your name?
22
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
Nina.
23
00:01:38,320 --> 00:01:39,440
Your real name.
24
00:01:43,480 --> 00:01:44,480
Milena.
25
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Thank you.
26
00:01:53,960 --> 00:01:55,360
Ma'am, we need to sleep.
27
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
Is there a back door?
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,200
Did my husband send you?
29
00:02:23,720 --> 00:02:25,080
What do I owe you, ma'am?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,840
Three-thousand pesos...
One-thousand pesos.
31
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Thank you.
32
00:02:28,720 --> 00:02:30,640
- Good night.
- Yes, ma'am.
33
00:03:27,280 --> 00:03:28,560
I don't want any trouble.
34
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
- Too late, isn't it, sissy?
- Get off me.
35
00:03:30,640 --> 00:03:31,800
Where's your friend Antonio?
36
00:03:32,640 --> 00:03:35,120
Antonio is dead. I heard it on the news.
37
00:03:35,640 --> 00:03:37,200
Don't fuck with us, sissy.
38
00:03:37,280 --> 00:03:39,720
You're gonna tell us
how the hell he escaped.
39
00:03:42,680 --> 00:03:45,160
Now we're in charge here.
40
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
See you around.
41
00:03:52,840 --> 00:03:55,080
We can organize
a meeting on Facebook, okay.
42
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Go.
43
00:04:31,400 --> 00:04:35,400
Thirteen years ago,
you kidnapped Soledad Santos in Valencia.
44
00:04:36,200 --> 00:04:38,200
And you brought her here, to Bogotá.
45
00:04:39,720 --> 00:04:42,440
Once here, you gave her
to Norberto Quitombo.
46
00:04:42,520 --> 00:04:44,080
He gave the order, right?
47
00:04:45,960 --> 00:04:48,160
The local police will deal with him.
48
00:04:50,840 --> 00:04:54,360
I'm trying to catch the person who
collaborated in the kidnapping from Spain.
49
00:04:59,800 --> 00:05:01,560
Úrsula López Quintana.
50
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
Killed by Quitombo's hit man.
51
00:05:05,200 --> 00:05:07,800
She helped getting the girl
out of the country.
52
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
She followed
a Spanish commissioner's orders.
53
00:05:19,360 --> 00:05:22,840
Could you confirm it was him
who collaborated in the kidnapping?
54
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
It would have been impossible without him.
55
00:05:33,000 --> 00:05:35,960
I know you've helped Antonio Santos
to survive in here.
56
00:05:37,160 --> 00:05:39,040
If you cooperate,
your sentence will be reduced.
57
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Antonio.
58
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
I know how to find him.
59
00:05:50,440 --> 00:05:53,720
If you don't want him in here again,
you'll have to find him on your own.
60
00:05:54,440 --> 00:05:56,040
No Colombian police.
61
00:06:28,480 --> 00:06:30,200
We're closing now.
62
00:06:34,080 --> 00:06:36,520
We were told to meet here over the phone.
63
00:06:39,080 --> 00:06:40,360
Did somebody follow you?
64
00:06:40,760 --> 00:06:42,480
- No.
- Good.
65
00:06:43,640 --> 00:06:47,720
You've got beds inside,
and you can park the car in the back.
66
00:06:48,760 --> 00:06:50,400
Give me your cell phones.
67
00:06:53,600 --> 00:06:56,880
In this country,
God is not the only one listening.
68
00:06:57,280 --> 00:07:00,040
Give me your cell phones, or you leave.
69
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
I don't have one.
70
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
How long do we have to wait?
71
00:07:11,960 --> 00:07:13,560
What God decrees.
72
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
Follow me.
73
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Well...
74
00:07:49,880 --> 00:07:51,760
I want you to settle here with me.
75
00:07:57,760 --> 00:08:00,560
I have to go home and get my stuff.
76
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
Later.
77
00:09:05,280 --> 00:09:06,800
I was waiting for your call.
78
00:09:06,880 --> 00:09:10,160
I'll declare everything I know
if you protect me and my family.
79
00:09:10,240 --> 00:09:13,000
That's useless as long as Olmedo heads
the preliminary investigation.
80
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
I'll deal with Olmedo,
81
00:09:15,960 --> 00:09:20,360
but you have to promise immunity
for me and my whole family.
82
00:09:20,960 --> 00:09:23,520
Give me Quitombo, and you'll be free.
83
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
I can't keep fooling Quitombo.
84
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
Yes, you can.
85
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Hello?
86
00:09:36,280 --> 00:09:37,560
Son of a bitch.
87
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Are you okay?
88
00:10:05,560 --> 00:10:07,400
Did Inma get in touch with you?
89
00:10:08,560 --> 00:10:10,360
I think they're leaving the country.
90
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
Does Quitombo know where they are?
91
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
No.
92
00:10:14,680 --> 00:10:16,360
But he's looking for them.
93
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
If Quitombo finds anything out,
call the police, okay?
94
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
I can't help you. I'm sorry.
95
00:10:23,960 --> 00:10:26,600
You've helped me more than anyone
in my whole life.
96
00:10:29,080 --> 00:10:30,840
Without receiving anything in return.
97
00:10:32,160 --> 00:10:33,440
I did receive my part.
98
00:10:48,960 --> 00:10:51,280
You need to go. They're watching me.
99
00:10:56,280 --> 00:10:58,880
Don't worry about me, I'll be fine.
100
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Take care.
101
00:11:02,080 --> 00:11:03,320
You too.
102
00:11:48,520 --> 00:11:49,840
Is something wrong, sir?
103
00:11:53,640 --> 00:11:55,640
Ah, Aramendía.
104
00:11:58,320 --> 00:12:00,440
I thought the surveillance
had been withdrawn.
105
00:12:00,520 --> 00:12:01,680
Yes, we got the order.
106
00:12:02,200 --> 00:12:03,960
But I have a sleep disorder.
107
00:12:04,720 --> 00:12:07,560
And the commissioner
insisted on taking care of the boy.
108
00:12:07,640 --> 00:12:09,000
Yeah, sure.
109
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
It's normal.
110
00:12:13,640 --> 00:12:15,200
And what are you doing here, sir?
111
00:12:15,760 --> 00:12:19,240
I wanted to ask the boy a few questions,
but I'll come back tomorrow.
112
00:12:20,280 --> 00:12:21,720
I'm not going to wake him up.
113
00:12:22,720 --> 00:12:24,000
As you wish, sir.
114
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Good job.
115
00:12:43,640 --> 00:12:45,120
Son of a bitch.
116
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
Shit!
117
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Move.
118
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
EMERGENCY ROOM
119
00:14:14,480 --> 00:14:15,680
Stop, sir.
120
00:14:19,280 --> 00:14:20,520
Sir, stop!
121
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
Good morning.
122
00:14:35,080 --> 00:14:36,640
Good morning, everyone.
123
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Good morning.
124
00:14:43,680 --> 00:14:45,200
What are you doing here?
125
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
What do you mean?
126
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
I came for the shoot.
127
00:14:48,840 --> 00:14:50,760
We have three scenes left, right?
128
00:14:50,840 --> 00:14:52,400
You got fired.
129
00:14:53,840 --> 00:14:55,280
But that character is mine.
130
00:14:56,400 --> 00:14:58,840
And we've got a couple of episodes filmed.
131
00:14:58,920 --> 00:15:00,480
Let me explain it to you.
132
00:15:01,200 --> 00:15:05,200
I'm going to shoot those scenes again,
but with a different actress.
133
00:15:05,280 --> 00:15:08,600
Because you're a terrible actress
and I don't want you in my production.
134
00:15:09,520 --> 00:15:12,120
I tell you this because we're friends.
135
00:15:15,080 --> 00:15:17,760
Then I'll have to replace my manager.
136
00:15:18,840 --> 00:15:21,440
I'm afraid
we don't understand each other anymore.
137
00:15:25,840 --> 00:15:27,440
That's not what I meant.
138
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Hello?
139
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Inma!
140
00:15:56,160 --> 00:15:57,640
Where are you? Are you okay?
141
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Are you with the girl?
142
00:16:00,840 --> 00:16:01,920
What about Antonio?
143
00:16:03,520 --> 00:16:05,200
Yes, I'll do it.
144
00:16:06,080 --> 00:16:07,800
No, don't worry. I won't say it.
145
00:16:08,400 --> 00:16:10,440
Inma, please be careful.
146
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
Bye.
147
00:16:15,560 --> 00:16:16,600
Who was it?
148
00:16:16,920 --> 00:16:19,120
A friend, she's very sick.
149
00:16:19,680 --> 00:16:22,200
Concha, who was it?
150
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
Grilla, you have a visitor.
151
00:16:28,040 --> 00:16:29,520
She says Cruz sends her.
152
00:16:32,800 --> 00:16:34,400
You're a cop in Spain.
153
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Yes.
154
00:16:37,480 --> 00:16:38,680
And my brother sent you.
155
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
I'm looking for a Spaniard
who escaped from La Brecha.
156
00:16:43,360 --> 00:16:46,160
Your brother thinks
The Mexican could have helped him.
157
00:16:46,880 --> 00:16:48,040
Do you know him?
158
00:16:48,960 --> 00:16:50,760
That son of a bitch.
159
00:16:53,440 --> 00:16:54,920
Where can I find him?
160
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
Well then, some tequila.
161
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
Go ahead.
162
00:17:19,560 --> 00:17:20,640
What was that?
163
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
Wait here.
164
00:17:47,160 --> 00:17:48,320
Grilla.
165
00:17:50,040 --> 00:17:51,240
It's been a long time.
166
00:17:52,000 --> 00:17:53,160
Put the gun down.
167
00:17:53,520 --> 00:17:55,400
- I'm not here to kill you.
- Aren't you?
168
00:17:55,480 --> 00:17:56,840
What is it then?
169
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
Put it down.
170
00:19:06,160 --> 00:19:07,360
It's okay.
171
00:19:08,160 --> 00:19:09,200
Sleep.
172
00:19:10,480 --> 00:19:11,720
Sleep.
173
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
Sissy.
174
00:19:43,160 --> 00:19:44,440
Against the wall.
175
00:19:45,040 --> 00:19:48,120
When will I go back to the yard?
You can't hold me here forever.
176
00:19:48,720 --> 00:19:51,880
You started a riot here, bastard.
I said, against the wall.
177
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
I don't know your name.
178
00:20:22,040 --> 00:20:23,360
Cruz Alfonso Ochoa.
179
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Cruz.
180
00:20:35,520 --> 00:20:36,760
Will you take me with you?
181
00:20:37,800 --> 00:20:40,120
- Where?
- Far away.
182
00:20:43,280 --> 00:20:44,440
As you wish.
183
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
Cruz!
184
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
No, no!
185
00:21:21,560 --> 00:21:22,840
- Get off me!
- Take her.
186
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
- Get off me!
- Quickly!
187
00:21:28,640 --> 00:21:30,800
No! Let me go!
188
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Milena!
189
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
My eye!
190
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
My eye!
191
00:21:50,960 --> 00:21:52,240
No!
192
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Cruz!
193
00:22:03,440 --> 00:22:04,640
Let me go!
194
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
Let me go!
195
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
Milena!
196
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
No!
197
00:22:14,520 --> 00:22:16,640
- Milena!
- I told you, an eye for an eye.
198
00:22:27,400 --> 00:22:29,920
I thought bribes
were no longer allowed here.
199
00:22:30,000 --> 00:22:32,560
Only if you don't pay enough.
200
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
You must have a good reason.
201
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
I need your help to get my daughter back.
202
00:22:41,520 --> 00:22:45,240
I did it once. Why would I... do it again?
203
00:22:52,520 --> 00:22:54,040
Because she's your daughter too.
204
00:23:08,920 --> 00:23:10,440
The dates don't match.
205
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
I changed the date
on the birth certificate.
206
00:23:16,040 --> 00:23:18,640
Soledad was born nine months after Ibagué.
207
00:23:20,280 --> 00:23:22,680
You sent me to kidnap my own daughter.
208
00:23:25,280 --> 00:23:26,640
Norberto chose you.
209
00:23:27,480 --> 00:23:28,880
You were his best man.
210
00:23:30,680 --> 00:23:34,360
When I saw you again,
I couldn't believe you were still alive.
211
00:23:35,280 --> 00:23:38,160
That night, he prevented me
from losing the other eye.
212
00:23:39,160 --> 00:23:41,600
I told him they were stealing from him,
so he killed them.
213
00:23:43,680 --> 00:23:44,760
I looked for you.
214
00:23:45,560 --> 00:23:47,960
I went to the club you were sold to,
and you weren't there.
215
00:23:49,000 --> 00:23:50,160
You disappeared.
216
00:23:52,280 --> 00:23:54,440
When I saw you again,
I wasn't capable of telling you
217
00:23:54,520 --> 00:23:56,160
that Soledad was your daughter.
218
00:24:04,560 --> 00:24:06,720
I was afraid that Norberto would kill us.
219
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
The three of us.
220
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Cruz...
221
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
Norberto is looking for Soledad.
222
00:24:27,720 --> 00:24:29,200
I don't know if knows.
223
00:24:30,560 --> 00:24:33,520
I don't know if he wants to get her back
or take revenge.
224
00:24:36,320 --> 00:24:38,280
I have nobody left.
225
00:24:58,560 --> 00:24:59,920
Get me a cell phone.
226
00:25:20,680 --> 00:25:22,720
What the fuck are you doing here?
227
00:25:22,800 --> 00:25:24,520
Quitombo ordered you killed.
228
00:25:24,600 --> 00:25:26,920
On the contrary,
Quitombo has nothing against me.
229
00:25:27,800 --> 00:25:29,760
I stopped the prosecutor's investigation.
230
00:25:31,680 --> 00:25:33,880
I'm risking my career for him.
231
00:25:33,960 --> 00:25:36,360
Since they took his daughter,
he's out of his mind.
232
00:25:36,440 --> 00:25:39,240
He doesn't trust anybody.
It doesn't matter if that's true or not.
233
00:25:43,040 --> 00:25:44,200
I'm a dead man.
234
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
No.
235
00:25:47,200 --> 00:25:50,440
You're a state court judge.
Use your power.
236
00:25:50,800 --> 00:25:53,960
Quitombo is making mistakes.
His cartel is falling apart.
237
00:25:54,480 --> 00:25:56,000
Go and get him.
238
00:25:57,160 --> 00:25:59,560
He can't hurt you if he's in prison.
239
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Or dead.
240
00:26:03,920 --> 00:26:06,880
You're braver than you think.
241
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Concha.
242
00:26:13,360 --> 00:26:14,480
- Antonio.
- Yes?
243
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
It's your mom.
244
00:26:18,800 --> 00:26:19,880
Mom.
245
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Son.
246
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
I was so scared.
247
00:26:24,920 --> 00:26:26,120
Listen to me.
248
00:26:26,360 --> 00:26:27,720
I've got a message for you.
249
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
That motherfucking judge...
250
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
has suddenly grown balls.
251
00:27:11,920 --> 00:27:13,520
He completely fucked us over.
252
00:27:13,600 --> 00:27:14,840
I already took care of that.
253
00:27:14,960 --> 00:27:17,600
Sure, you did,
but the harm is already done.
254
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
The prosecutor issued the orders.
We're no longer protected.
255
00:27:20,640 --> 00:27:21,920
Do you understand?
256
00:27:23,960 --> 00:27:26,920
Guys, you know what you have to do. Go.
257
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
What about the lawyer?
258
00:27:32,680 --> 00:27:34,600
What the hell are you talking about, man?
259
00:27:35,800 --> 00:27:37,720
First, I need you to find my daughter.
260
00:27:37,800 --> 00:27:39,320
Why haven't you found her yet?
261
00:27:40,480 --> 00:27:42,400
Boss, I need you to hear something.
262
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
Who is this?
263
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
A worker from La Brecha. Tell him.
264
00:27:58,320 --> 00:28:01,640
Your wife met Cruz this morning.
I heard what they said.
265
00:28:09,160 --> 00:28:10,360
And what did they say?
266
00:28:11,960 --> 00:28:14,000
Cruz is the girl's father, sir.
267
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
- Are you sure about that?
- Absolutely, sir.
268
00:28:39,760 --> 00:28:42,120
Soledad is my daughter,
and I'll get her back.
269
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Understood?
270
00:28:46,680 --> 00:28:48,480
Liliana, clean that up, please.
271
00:29:02,080 --> 00:29:03,640
So, will you do me that last favor?
272
00:29:03,720 --> 00:29:06,000
Man, you can count on it. Look.
273
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
Wow!
274
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
Express delivery.
275
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
Thank you very much.
276
00:29:16,680 --> 00:29:17,760
Thank you for everything.
277
00:29:19,040 --> 00:29:20,960
Go. Good luck.
278
00:29:21,040 --> 00:29:22,120
I'm coming with you.
279
00:29:23,640 --> 00:29:25,320
I know this place better than anyone.
280
00:29:25,960 --> 00:29:28,200
It was used in the '90s
by the Medellín cartel.
281
00:29:28,280 --> 00:29:29,640
Then the army used it.
282
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
Besides, if I help you,
I'll fuck Quitombo over.
283
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Lawyer,
284
00:29:53,000 --> 00:29:55,920
did you hear that Judge Olmedo
and his bodyguards were killed?
285
00:29:56,320 --> 00:29:59,280
- What?
- They took their time torturing him.
286
00:30:01,080 --> 00:30:02,480
Excuse me. Good day.
287
00:30:45,560 --> 00:30:47,120
Take me to the nearest police station.
288
00:30:47,200 --> 00:30:48,520
- But it's just...
- Go!
289
00:30:49,520 --> 00:30:51,080
What's going on? Who are you?
290
00:30:51,160 --> 00:30:52,840
Shut up and go. Come on!
291
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Go!
292
00:31:27,160 --> 00:31:28,240
They already told me.
293
00:31:28,560 --> 00:31:31,200
We're going to put
that bastard Olmedo in his place.
294
00:31:32,080 --> 00:31:33,560
Don't worry about that.
295
00:31:36,040 --> 00:31:38,120
- Boss.
- What is it, man?
296
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
Do it!
297
00:31:43,440 --> 00:31:44,880
They won't mess with you.
298
00:31:46,000 --> 00:31:47,280
And if they do...
299
00:31:49,480 --> 00:31:51,120
I'll get you out again.
300
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Don't worry.
301
00:32:00,560 --> 00:32:01,800
Come on, guys!
302
00:32:02,480 --> 00:32:03,520
Quickly!
303
00:32:12,760 --> 00:32:13,960
What are you doing?
304
00:32:14,560 --> 00:32:16,120
I'm going to take a dip.
305
00:32:24,280 --> 00:32:25,640
Aren't you coming?
306
00:32:54,280 --> 00:32:55,720
You knew it, right?
307
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
You knew about everything, bitch.
308
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
Me?
309
00:33:18,040 --> 00:33:20,160
Quickly. You're coming with me.
310
00:34:21,000 --> 00:34:22,320
Well done.
311
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
What happened with the credit card?
312
00:35:06,840 --> 00:35:07,960
Does it have money?
313
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Ma'am, the boss is dead.
314
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Oh, you speak?
315
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Only if there's something important
to say.
316
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
The police hit us hard.
317
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
We still have Suarez Warehouses intact.
318
00:35:46,720 --> 00:35:49,400
When they find out that the boss died,
there will be more snitches.
319
00:35:49,480 --> 00:35:51,160
People won't fear or respect us anymore.
320
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
- That's why we need a new boss.
- You?
321
00:35:58,480 --> 00:35:59,800
Quitombo trusted me.
322
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
Not that much.
323
00:36:04,040 --> 00:36:05,400
Things aren't the way you think.
324
00:36:07,880 --> 00:36:10,200
Hold on, what are they doing here?
325
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
They are clean, boss.
326
00:36:14,280 --> 00:36:16,480
Respect is gained with money.
327
00:36:17,800 --> 00:36:19,480
And I have the money.
328
00:36:20,720 --> 00:36:23,920
As far as I know,
the boss took everything from you.
329
00:36:28,720 --> 00:36:31,480
Real estate businesses
are still in my name.
330
00:36:31,560 --> 00:36:35,160
Everything that we've accumulated
in these past years, I control.
331
00:36:38,240 --> 00:36:40,920
The boss condemned you
because you're a traitor.
332
00:36:41,000 --> 00:36:42,640
You can't replace him.
333
00:36:58,840 --> 00:37:01,880
What if I only ask for the place
that belongs to me...
334
00:37:03,000 --> 00:37:04,520
next to the new boss?
335
00:37:19,800 --> 00:37:20,960
Put the guns down.
336
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Put them down.
337
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
I'm the boss now.
338
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Do you remember?
339
00:40:01,120 --> 00:40:05,400
If you wear it,
you'll know I'm always protecting you.
340
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
It's yours.
341
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
Good evening.
342
00:40:39,040 --> 00:40:41,440
For 13 years,
I've been looking at a girl's picture
343
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
trying to imagine how she would look now.
344
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Did you get it right?
345
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
Not really.
346
00:41:01,640 --> 00:41:03,000
We haven't been introduced.
347
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
No.
348
00:41:07,480 --> 00:41:08,640
And there's no need.
349
00:41:25,080 --> 00:41:26,080
You made it.
350
00:41:31,080 --> 00:41:32,640
And you never gave up.
351
00:41:34,200 --> 00:41:35,560
But I left you alone.
352
00:41:36,760 --> 00:41:38,160
I'm sorry for that.
353
00:41:52,480 --> 00:41:54,080
There are too many people.
354
00:41:56,160 --> 00:41:58,480
You only bought two tickets.
355
00:42:05,720 --> 00:42:07,120
Sister, come with me.
356
00:42:19,480 --> 00:42:20,560
Will that be enough?
357
00:42:24,280 --> 00:42:25,800
We leave at dawn.
358
00:43:20,520 --> 00:43:21,840
It's here.
359
00:43:21,920 --> 00:43:23,960
They're waiting for you in the plane.
360
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Who?
361
00:43:28,240 --> 00:43:29,240
Let's go.
362
00:43:52,600 --> 00:43:54,240
No, no, no. No guns.
363
00:44:03,040 --> 00:44:04,520
How did you find us?
364
00:44:06,720 --> 00:44:08,840
You shouldn't trust other people's phones.
365
00:44:17,000 --> 00:44:18,360
Your dad died.
366
00:44:21,600 --> 00:44:24,000
Now you can have the life you wish.
367
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
You can love whoever you want.
368
00:44:28,000 --> 00:44:29,640
But you have to come with me.
369
00:44:39,880 --> 00:44:43,200
They bought you.
I carried you inside my belly.
370
00:44:47,040 --> 00:44:50,720
I swear if you come with me,
they'll be free.
371
00:45:28,080 --> 00:45:29,640
I won't go with you, Mom.
372
00:45:32,600 --> 00:45:35,080
I'm the daughter of you two. You three.
373
00:45:36,840 --> 00:45:39,640
From now on,
I make my own decisions in my life.
374
00:45:43,680 --> 00:45:45,520
If you're willing to accept it,
375
00:45:45,600 --> 00:45:47,560
you're welcome to take part in it.
376
00:45:48,800 --> 00:45:50,040
You say I choose.
377
00:45:52,760 --> 00:45:54,000
Well, I choose this.
378
00:46:02,480 --> 00:46:04,160
There's still one matter to discuss.
379
00:46:04,880 --> 00:46:05,880
What is it?
380
00:46:09,120 --> 00:46:11,000
She has the right to know the truth.
381
00:46:14,840 --> 00:46:16,880
I'm here to make sure that happens.
382
00:46:16,960 --> 00:46:18,160
What do you mean?
383
00:46:21,240 --> 00:46:22,240
You're right.
384
00:46:25,240 --> 00:46:26,680
Your story belongs to you.
385
00:46:28,160 --> 00:46:29,440
Since the very beginning.
386
00:46:36,480 --> 00:46:37,480
Enrique.
387
00:46:39,000 --> 00:46:40,240
This came for you.
388
00:46:44,000 --> 00:46:45,160
I'm so sorry.
389
00:47:03,480 --> 00:47:05,120
Motherfucker...
390
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Let them in.
391
00:49:29,360 --> 00:49:30,360
Hold on.
392
00:49:34,240 --> 00:49:35,240
Thank you.
393
00:49:45,920 --> 00:49:47,000
My son.
394
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
My son.
395
00:50:08,600 --> 00:50:10,720
- Everything is going to be fine.
- Okay.
396
00:50:12,000 --> 00:50:13,720
- Take care.
- You too.
397
00:50:26,240 --> 00:50:27,240
Good luck.
398
00:50:32,000 --> 00:50:33,040
We'll talk later.
399
00:50:55,120 --> 00:50:56,680
CIVIL GUARD
400
00:53:50,640 --> 00:53:53,160
Subtitle translation by:
Mary Gámez
26597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.