All language subtitles for Pennyworth - 02x06 - The Rose and Thorn.GGEZ+ION10+GLHF+MiNX+PHOENiX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,980 You once told me you could get me on a plane to America. 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,180 Times have changed. Everyone and his dog wants out. 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,013 - How much? - Well, five grand a head. 4 00:00:16,014 --> 00:00:18,080 - Fuck. - We need to swallow our pride 5 00:00:18,100 --> 00:00:19,397 and do one last job with Gully. 6 00:00:19,398 --> 00:00:20,436 Gully's dangerous. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,729 Mad as a hatter. 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,107 Who dares wins, eh? 9 00:00:27,940 --> 00:00:29,059 Tell me it wasn't you 10 00:00:29,060 --> 00:00:30,599 who robbed the wrestling and killed those people. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,449 - Aah! - No, don't! Stop! 12 00:00:33,576 --> 00:00:34,701 Things went wrong. 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,319 - Get out. - This tragedy is all the more reason 14 00:00:37,320 --> 00:00:38,747 - we have to get to America. - For the millionth time, 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,539 I am not going to America. 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,820 Least of all with a murderous robber! 17 00:00:42,840 --> 00:00:45,999 Our next candidate for prime minister is Mr. John Ripper. 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,630 If you elect me leader of the League, 19 00:00:47,631 --> 00:00:50,341 we'll put the boots in hard and heavy! 20 00:00:50,342 --> 00:00:52,299 I would like to dismiss Mr. Ripper's plan 21 00:00:52,300 --> 00:00:53,509 on moral grounds. 22 00:00:53,510 --> 00:00:54,879 Love, compassion... 23 00:00:54,880 --> 00:00:57,806 the liberal virtues are our greatest weapons, 24 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 and we shall win out in the end, 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,521 because humanity is with us! 26 00:01:03,856 --> 00:01:05,898 I bring news from London. 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,399 The League have elected a new prime minister. 28 00:01:08,400 --> 00:01:10,529 Perhaps this Aziz chap will be someone 29 00:01:10,530 --> 00:01:11,880 we can do business with. 30 00:01:11,900 --> 00:01:14,560 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 31 00:01:14,580 --> 00:01:16,284 I speak for the good of the English people. 32 00:01:16,285 --> 00:01:18,661 How can I refuse such virtue? 33 00:01:18,662 --> 00:01:20,662 Mrs. Gaunt held a face-to-face meeting 34 00:01:20,663 --> 00:01:22,360 with Prime Minister Aziz yesterday. 35 00:01:22,380 --> 00:01:24,542 I went to speak to him on your behalf. 36 00:01:24,543 --> 00:01:26,586 You broke my heart, Frances. 37 00:01:26,587 --> 00:01:27,795 You broke my fucking heart. 38 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 I was trying to help you! 39 00:01:29,465 --> 00:01:32,258 Yes, of course, Frances, you're right, I'm crazy. 40 00:01:32,259 --> 00:01:34,260 Ancillary technical staff, 41 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Dr. Lucius Fox. 42 00:01:39,642 --> 00:01:41,352 _ 43 00:01:45,247 --> 00:01:48,019 I'm not sure if you're brave or stupid. 44 00:01:48,020 --> 00:01:49,099 Both. 45 00:01:49,100 --> 00:01:51,361 - Why are you here? - Why do you think? 46 00:01:51,362 --> 00:01:53,071 He hurt you, so you want to hurt him. 47 00:01:53,072 --> 00:01:54,489 Would you like me to leave? 48 00:01:54,490 --> 00:01:55,930 No. 49 00:02:10,580 --> 00:02:12,959 God, I hate polyester sheets. 50 00:02:12,960 --> 00:02:14,800 They make everything sordid. 51 00:02:16,740 --> 00:02:18,300 Light me one. 52 00:02:27,356 --> 00:02:28,660 Friday. 53 00:02:30,840 --> 00:02:33,640 I guess this is hello and goodbye, then. 54 00:02:39,320 --> 00:02:40,859 Probably, yeah. 55 00:02:40,860 --> 00:02:42,340 Mm. 56 00:02:42,350 --> 00:02:44,580 Next couple of days will be well busy. 57 00:02:46,740 --> 00:02:48,210 It's been fun. 58 00:02:51,540 --> 00:02:53,340 Brief. 59 00:02:53,350 --> 00:02:55,842 But fun. 60 00:02:55,843 --> 00:02:57,250 Yeah. 61 00:02:59,020 --> 00:03:00,764 Fun. 62 00:03:07,350 --> 00:03:09,189 Wish things were different. 63 00:03:11,780 --> 00:03:13,440 Do you? 64 00:03:15,180 --> 00:03:16,760 I just said I did. 65 00:03:23,500 --> 00:03:25,199 Do you like me, Alfie? 66 00:03:25,200 --> 00:03:27,600 Well, I think I just showed you I did. 67 00:03:30,500 --> 00:03:33,999 No, I mean as a person. 68 00:03:34,000 --> 00:03:35,619 As a person? 69 00:03:35,620 --> 00:03:37,092 I hardly know you, madam. 70 00:03:39,920 --> 00:03:41,722 Why do you like me, then? 71 00:03:44,700 --> 00:03:46,160 You don't love me. 72 00:03:47,200 --> 00:03:49,840 You don't have stupid dreams 73 00:03:49,850 --> 00:03:53,059 about the happy life that we're gonna have together. 74 00:03:53,060 --> 00:03:54,509 Hmm. 75 00:03:54,510 --> 00:03:56,694 The perfect woman. 76 00:03:56,695 --> 00:03:58,447 Yeah, you might be. 77 00:03:59,710 --> 00:04:01,776 How do you know... 78 00:04:01,777 --> 00:04:03,620 that I don't love you? 79 00:04:05,860 --> 00:04:07,989 Get out. 80 00:04:07,990 --> 00:04:10,209 You don't, do you? 81 00:04:14,640 --> 00:04:16,798 I wish I did. 82 00:04:16,799 --> 00:04:19,467 I'd like to be in love with somebody. 83 00:04:19,468 --> 00:04:22,345 People in love have a purpose in life. 84 00:04:22,346 --> 00:04:24,319 But I'm not in love and I've got a purpose. 85 00:04:24,320 --> 00:04:25,790 What, America, you mean? 86 00:04:25,797 --> 00:04:27,392 What's wrong with America? 87 00:04:28,180 --> 00:04:30,399 Nothing. 88 00:04:30,400 --> 00:04:32,280 I'd go myself if I could. 89 00:04:33,680 --> 00:04:35,100 That's not a purpose, it's... 90 00:04:35,108 --> 00:04:37,019 it's just a destination. 91 00:04:37,020 --> 00:04:38,540 You could go. 92 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 If you wanted. 93 00:04:42,750 --> 00:04:44,868 How? 94 00:04:47,240 --> 00:04:49,290 Well... 95 00:04:49,297 --> 00:04:51,346 I don't know. 96 00:04:51,347 --> 00:04:53,626 Anything's possible. 97 00:04:55,607 --> 00:04:57,004 Relax. 98 00:04:57,005 --> 00:04:58,810 I'm not asking you. 99 00:05:00,750 --> 00:05:02,880 I'm not asking you for anything. 100 00:05:04,880 --> 00:05:06,120 Good. 101 00:05:07,740 --> 00:05:10,180 'Cause I'd find it hard to say no. 102 00:05:21,300 --> 00:05:22,499 _ 103 00:05:22,500 --> 00:05:24,073 Thirteen... 104 00:05:24,074 --> 00:05:25,896 fourteen... 105 00:05:25,897 --> 00:05:28,079 15,000. 106 00:05:28,080 --> 00:05:29,490 That was fast. 107 00:05:30,580 --> 00:05:32,019 You rob a bank? 108 00:05:32,020 --> 00:05:33,556 That's three seats on your plane 109 00:05:33,557 --> 00:05:35,835 plus the paperwork and bribes, as agreed. Right? 110 00:05:35,836 --> 00:05:37,838 Absolutely. It's all there. 111 00:05:39,460 --> 00:05:40,879 I'm impressed. 112 00:05:40,880 --> 00:05:41,889 Didn't think you could pull together 113 00:05:41,890 --> 00:05:43,134 that amount of cash so fast. 114 00:05:43,135 --> 00:05:44,636 Do you want to count it? 115 00:05:45,990 --> 00:05:48,316 I figured you'd be short. 116 00:05:48,317 --> 00:05:51,142 And I knew you wouldn't take a loan, so, actually, 117 00:05:51,143 --> 00:05:53,561 I had a quick job lined up for you. 118 00:05:53,562 --> 00:05:56,439 Payment in kind kind of deal. 119 00:05:56,440 --> 00:05:58,330 Help if you needed it. 120 00:05:58,340 --> 00:06:01,079 But... never mind. 121 00:06:01,080 --> 00:06:02,320 Not needed. 122 00:06:02,321 --> 00:06:04,235 That's very considerate of you. 123 00:06:04,236 --> 00:06:06,480 Anyhow, the job's still there if you're interested. 124 00:06:08,560 --> 00:06:10,450 It would fit your schedule 125 00:06:10,454 --> 00:06:11,784 and it's good money. 126 00:06:12,800 --> 00:06:14,816 I'm afraid you're wasting your time. 127 00:06:14,817 --> 00:06:16,646 I'm not ever coming to work for you. 128 00:06:16,647 --> 00:06:18,696 Not you or anyone else. 129 00:06:18,697 --> 00:06:20,880 Anyway, things to do before I go. 130 00:06:20,900 --> 00:06:22,200 See you Friday. 131 00:06:23,592 --> 00:06:25,510 Friday. 132 00:06:42,720 --> 00:06:44,380 Prime Minister. 133 00:06:44,400 --> 00:06:47,282 - Good of you to see me. - Good of you to come. 134 00:06:50,980 --> 00:06:52,200 Martha. 135 00:06:52,204 --> 00:06:53,497 Thomas. 136 00:07:02,590 --> 00:07:04,760 Prime Minister... 137 00:07:04,770 --> 00:07:06,840 I need your help. 138 00:07:08,920 --> 00:07:11,130 - Go on. - We have an agent 139 00:07:11,139 --> 00:07:13,389 inside the Raven Union. 140 00:07:13,390 --> 00:07:15,180 A top-ranking scientist 141 00:07:15,200 --> 00:07:17,019 working on the Stormcloud project. 142 00:07:17,020 --> 00:07:19,559 The Union doesn't know he's a CIA plant. 143 00:07:19,560 --> 00:07:21,139 He's asked to be pulled out ASAP... 144 00:07:21,140 --> 00:07:23,320 like, yesterday... 145 00:07:23,330 --> 00:07:24,611 without blowing his cover. 146 00:07:25,870 --> 00:07:28,989 A League kidnapping would be convincing. 147 00:07:28,990 --> 00:07:31,300 What is Stormcloud exactly? 148 00:07:31,320 --> 00:07:34,019 We're fairly sure it's some new kind of chemical weapon, 149 00:07:34,020 --> 00:07:35,955 - but that's all we know. - That's all we know. 150 00:07:35,956 --> 00:07:37,707 It's why we want to speak to our guy ASAP. 151 00:07:37,708 --> 00:07:39,629 We could retrieve this scientist for you, 152 00:07:39,630 --> 00:07:40,711 but why would we? 153 00:07:40,712 --> 00:07:42,299 The CIA are backing the Union, 154 00:07:42,300 --> 00:07:44,044 actively working for our defeat. 155 00:07:44,045 --> 00:07:46,210 Well, your defeat's a foregone conclusion. 156 00:07:47,340 --> 00:07:50,169 The CIA likes to back winners. 157 00:07:50,170 --> 00:07:51,959 Winners who'll immediately declare war 158 00:07:51,960 --> 00:07:53,540 on Scotland and Wales. 159 00:07:53,550 --> 00:07:55,975 Winners who plan to "take back the empire." 160 00:07:55,976 --> 00:07:58,349 Winners who'll rule by violence and fear. 161 00:07:58,350 --> 00:07:59,859 Who doesn't rule by violence and fear? 162 00:07:59,860 --> 00:08:01,559 - That's... - Restrain yourself, Martha. 163 00:08:01,560 --> 00:08:02,859 Thomas is speaking for his government. 164 00:08:02,860 --> 00:08:05,444 I'm sure his personal feelings are entirely honorable. 165 00:08:06,560 --> 00:08:08,399 But I don't see how this favor works. 166 00:08:08,400 --> 00:08:09,959 Short of switching sides, 167 00:08:09,960 --> 00:08:11,283 what can you do for us in return? 168 00:08:11,284 --> 00:08:14,260 Well, if we can't do anything for the League, 169 00:08:14,280 --> 00:08:16,679 what can we do for you? 170 00:08:16,680 --> 00:08:18,622 For you, personally, I mean. 171 00:08:18,623 --> 00:08:21,918 At last. I thought you'd never ask. 172 00:08:22,620 --> 00:08:24,640 Go on. 173 00:08:24,650 --> 00:08:26,290 You're close to Aleister Crowley. 174 00:08:27,040 --> 00:08:29,200 - Close? No. - Well, you speak to him. 175 00:08:30,240 --> 00:08:31,510 When necessary. 176 00:08:32,360 --> 00:08:34,840 Perhaps you can pass along a message. 177 00:08:34,848 --> 00:08:38,851 Warn him that John Ripper plans to abduct 178 00:08:38,852 --> 00:08:40,530 and murder him. 179 00:08:40,540 --> 00:08:42,799 I'd tell him myself, but it's far more credible 180 00:08:42,800 --> 00:08:44,106 coming from you. 181 00:08:44,107 --> 00:08:46,619 If that's all you want, I... 182 00:08:46,620 --> 00:08:48,069 I won't ask why. 183 00:08:48,070 --> 00:08:49,529 That's all. 184 00:08:49,530 --> 00:08:51,060 Done. 185 00:08:51,070 --> 00:08:54,930 Our scientist is well-protected by Union bodyguards. 186 00:08:54,940 --> 00:08:56,069 You'll need good men 187 00:08:56,070 --> 00:08:58,499 known by all as League operatives. 188 00:08:58,500 --> 00:09:00,299 Alfred Pennyworth would be the best choice, 189 00:09:00,300 --> 00:09:02,249 if he's willing. 190 00:09:02,250 --> 00:09:04,459 I expect I can persuade him. 191 00:09:04,460 --> 00:09:05,880 Thank you, sir. 192 00:09:12,630 --> 00:09:14,011 Martha. 193 00:09:14,012 --> 00:09:15,500 Thomas. 194 00:09:20,200 --> 00:09:22,400 I'd like you to handle this one if you would, Martha. 195 00:09:22,420 --> 00:09:25,148 Of course, but I don't understand what you're doing. 196 00:09:26,850 --> 00:09:28,459 A favor for a powerful man. 197 00:09:28,460 --> 00:09:31,269 And the rare chance for you to speak to a Raven Union scientist 198 00:09:31,270 --> 00:09:32,659 about this Stormcloud business. 199 00:09:32,660 --> 00:09:34,650 I get all that. What I don't underst... 200 00:09:38,660 --> 00:09:39,780 Excuse me. 201 00:09:53,150 --> 00:09:54,710 Excuse me. 202 00:09:58,300 --> 00:10:00,220 Are you all right? 203 00:10:00,225 --> 00:10:03,228 Uh... yeah, I'm fine. 204 00:10:05,070 --> 00:10:07,100 I'm fine. Um... 205 00:10:09,025 --> 00:10:11,152 What's the deal with Ripper and Crowley? 206 00:10:11,153 --> 00:10:13,449 I would have thought that was obvious. 207 00:10:13,450 --> 00:10:16,379 Ripper wants my job, and I don't want him to have it. 208 00:10:16,380 --> 00:10:18,034 That's the second time you've been sick 209 00:10:18,035 --> 00:10:19,910 - this morning. - I'm fine. 210 00:10:37,470 --> 00:10:41,540 ♪ Five-story fire as you came. ♪ 211 00:10:41,560 --> 00:10:42,729 Hello, Sandra. 212 00:10:42,730 --> 00:10:44,436 Hello, sweetheart. 213 00:10:45,900 --> 00:10:47,360 There's no need to apologize. 214 00:10:47,380 --> 00:10:48,519 I knew you wouldn't show up. 215 00:10:48,520 --> 00:10:50,566 - What? - Recording session? 216 00:10:50,567 --> 00:10:53,899 Oh. Yeah. Sorry. Uh, work. 217 00:10:53,900 --> 00:10:56,009 Yeah, I know, I know. 218 00:10:56,010 --> 00:10:57,400 You never change. 219 00:10:58,400 --> 00:10:59,859 Do you want to hear me new number? 220 00:10:59,860 --> 00:11:02,419 We call 'em numbers in show business, not songs. 221 00:11:02,420 --> 00:11:04,756 - Don't know why. - Yeah, maybe later. 222 00:11:04,757 --> 00:11:05,999 Let's have a chat first. 223 00:11:07,600 --> 00:11:08,620 Your face. 224 00:11:08,627 --> 00:11:10,936 You'd think somebody had died. 225 00:11:10,937 --> 00:11:12,504 It was only a recording session. 226 00:11:12,505 --> 00:11:14,490 There'll be more, hopefully. 227 00:11:16,540 --> 00:11:17,960 Nobody has died, have they? 228 00:11:17,969 --> 00:11:19,634 No, no. Nothing like that. 229 00:11:19,635 --> 00:11:20,649 Oh, thank God. 230 00:11:20,650 --> 00:11:22,826 Feel like a right lemon. 231 00:11:22,827 --> 00:11:24,184 What's wrong, then? 232 00:11:25,200 --> 00:11:27,396 There's nothing wrong. 233 00:11:27,397 --> 00:11:29,999 No, it's-it's a good thing, really. 234 00:11:30,000 --> 00:11:31,340 When all's said and done. 235 00:11:33,740 --> 00:11:35,469 You know... 236 00:11:35,470 --> 00:11:37,781 you know how I've always said I'm no good for you, Sand? 237 00:11:37,782 --> 00:11:38,799 Well... 238 00:11:38,800 --> 00:11:40,099 I've always said that, haven't I? 239 00:11:40,100 --> 00:11:43,329 Yeah, it's the first thing you ever said to me, I think. 240 00:11:43,330 --> 00:11:44,870 It's a good thing I don't listen to you. 241 00:11:44,871 --> 00:11:47,579 But it's true, isn't it? You know that. 242 00:11:47,580 --> 00:11:49,480 Girl with prospects like you. 243 00:11:50,350 --> 00:11:51,369 Prospects. 244 00:11:51,370 --> 00:11:53,260 Well, show business and that. 245 00:11:53,270 --> 00:11:54,659 Oh, right, that. 246 00:11:54,660 --> 00:11:56,675 I'm leaving, Sandra. 247 00:11:58,180 --> 00:11:59,969 I'm going to America. 248 00:11:59,970 --> 00:12:02,931 Soon as I can arrange it. 249 00:12:03,900 --> 00:12:05,360 America. 250 00:12:11,220 --> 00:12:13,060 You mean without me? 251 00:12:14,540 --> 00:12:16,019 Well, I'd take you, but... 252 00:12:16,020 --> 00:12:18,549 you know, I need to be ducking and diving. 253 00:12:18,550 --> 00:12:19,656 It wouldn't be fair on you. 254 00:12:22,170 --> 00:12:24,590 Um... 255 00:12:24,600 --> 00:12:25,950 I thought... 256 00:12:28,830 --> 00:12:30,650 I love you. 257 00:12:32,060 --> 00:12:33,959 I love you, too. 258 00:12:33,960 --> 00:12:35,797 In my way. 259 00:12:38,420 --> 00:12:39,559 Don't cry. 260 00:12:39,560 --> 00:12:41,540 Don't tell me what to do. 261 00:12:41,550 --> 00:12:43,076 I can cry if I like. 262 00:12:43,077 --> 00:12:44,580 Yeah. Sorry. 263 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 Oh. 264 00:12:51,820 --> 00:12:53,020 What's that? 265 00:12:54,110 --> 00:12:56,735 That's an apology. I suppose. 266 00:12:57,720 --> 00:12:59,250 For messing you about. 267 00:13:00,864 --> 00:13:02,730 Money. 268 00:13:05,080 --> 00:13:06,909 I have to go. 269 00:13:06,910 --> 00:13:09,899 I don't know what else to do. I have to leave. 270 00:13:09,900 --> 00:13:11,082 I'm sorry, Sandra. 271 00:13:11,083 --> 00:13:13,350 Yeah. So you keep saying. 272 00:13:15,180 --> 00:13:16,919 That's all right. I understand. 273 00:13:16,920 --> 00:13:18,220 You have to go. 274 00:13:19,157 --> 00:13:22,329 Thank you for telling me the truth. 275 00:13:22,330 --> 00:13:24,579 - That's very considerate of you. - Sandra, I... 276 00:13:24,580 --> 00:13:27,348 Some blokes would have just left without saying anything. 277 00:13:27,349 --> 00:13:29,600 I'd have been ever so worried if you'd done that, 278 00:13:29,601 --> 00:13:32,437 not knowing where you'd gone, so... 279 00:13:33,600 --> 00:13:35,190 that's good. 280 00:13:43,900 --> 00:13:47,380 I really hope you have a very happy life. 281 00:14:49,460 --> 00:14:54,189 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 282 00:15:38,540 --> 00:15:40,269 Evans? 283 00:15:43,650 --> 00:15:44,944 - Sir? - Pop a stamp on that 284 00:15:44,960 --> 00:15:47,614 and put it in the post, would you? 285 00:15:50,980 --> 00:15:52,240 Ah. 286 00:15:56,007 --> 00:15:58,499 Ah. 287 00:16:23,980 --> 00:16:25,770 Dispatches from General Thursday, sir. 288 00:16:25,777 --> 00:16:27,820 Thank you. 289 00:16:32,040 --> 00:16:34,900 Sir, might I speak freely? 290 00:16:34,920 --> 00:16:36,870 Of course, Lieutenant. 291 00:16:36,871 --> 00:16:38,498 Regarding Mrs. Gaunt... 292 00:16:40,920 --> 00:16:42,779 Yes? 293 00:16:42,780 --> 00:16:46,600 Frances Gaunt would never be disloyal or treacherous. 294 00:16:46,620 --> 00:16:48,508 A mistake has been made. 295 00:16:49,720 --> 00:16:51,009 Has it? 296 00:16:51,010 --> 00:16:52,480 Go on. 297 00:16:56,580 --> 00:16:57,699 The Gaunt family and mine 298 00:16:57,700 --> 00:16:59,546 are from the same part of the country. 299 00:16:59,547 --> 00:17:01,687 Known 'em well for... 300 00:17:01,688 --> 00:17:03,980 ... 500 years. 301 00:17:03,990 --> 00:17:06,024 My sister's married to her cousin. 302 00:17:06,025 --> 00:17:08,469 Good, solid people. 303 00:17:08,470 --> 00:17:11,600 A Gaunt would never be involved in skullduggery of any sort. 304 00:17:11,620 --> 00:17:13,476 500 years. 305 00:17:13,477 --> 00:17:15,994 I expect you must know best, then. 306 00:17:17,080 --> 00:17:18,200 I do. 307 00:17:18,204 --> 00:17:20,414 And I'll need your help explaining to Lord Harwood 308 00:17:20,415 --> 00:17:22,499 that Frances Gaunt is innocent. 309 00:17:22,500 --> 00:17:24,980 My help? 310 00:17:24,990 --> 00:17:26,503 How could I help? 311 00:17:26,504 --> 00:17:28,380 Don't be obtuse. 312 00:17:28,381 --> 00:17:30,549 You have Harwood's ear. 313 00:17:30,550 --> 00:17:32,468 Bend it a little. 314 00:17:33,380 --> 00:17:34,719 Once you've prepared the ground, 315 00:17:34,720 --> 00:17:35,760 I'll go to His Lordship 316 00:17:35,770 --> 00:17:38,474 and explain man-to-man how he's been misled. 317 00:17:40,320 --> 00:17:41,720 I see. 318 00:17:42,640 --> 00:17:43,960 Simple as that. 319 00:17:45,356 --> 00:17:49,589 I'd be happy to help, of course. 320 00:17:49,590 --> 00:17:51,340 But... 321 00:17:54,198 --> 00:17:56,449 What's in it for you? 322 00:17:56,450 --> 00:17:58,860 My good opinion of you. 323 00:18:00,020 --> 00:18:01,779 I should think that's worth something. 324 00:18:01,780 --> 00:18:04,139 Indeed. 325 00:18:04,140 --> 00:18:07,252 You are a very promising young man. 326 00:18:07,253 --> 00:18:09,879 Everyone says so. 327 00:18:28,450 --> 00:18:29,900 Hands where we can see 'em! 328 00:18:33,738 --> 00:18:36,532 - Clear! - All clear! 329 00:18:44,200 --> 00:18:45,917 Hello, Your Majesty. 330 00:18:46,680 --> 00:18:48,657 - Aziz. - Alfie. 331 00:18:49,460 --> 00:18:51,209 Don't look so scared. 332 00:18:51,210 --> 00:18:53,259 Oh, I'm not scared. 333 00:18:53,260 --> 00:18:54,549 Just surprised. 334 00:18:54,550 --> 00:18:57,160 You've been avoiding me. 335 00:18:57,170 --> 00:19:01,139 Uh, yeah. Sorry about that. I've been very busy. 336 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 I could have you hung for disrespect. 337 00:19:03,476 --> 00:19:04,601 Steady on. 338 00:19:04,602 --> 00:19:06,520 It's not you. It's me. 339 00:19:06,521 --> 00:19:08,189 Not good enough for you, am I? 340 00:19:08,190 --> 00:19:09,820 No, you're not. 341 00:19:09,840 --> 00:19:10,939 Obviously. 342 00:19:10,940 --> 00:19:13,219 Chalk and... 343 00:19:13,220 --> 00:19:16,072 well, cheese, isn't it? 344 00:19:17,020 --> 00:19:18,899 Oh, do relax. 345 00:19:18,900 --> 00:19:20,019 I'm taking the piss. 346 00:19:20,020 --> 00:19:21,327 We're here to talk business. 347 00:19:22,240 --> 00:19:23,529 Oh. 348 00:19:23,530 --> 00:19:25,359 Well. 349 00:19:25,360 --> 00:19:27,332 We have a job for you. 350 00:19:27,333 --> 00:19:29,357 Thanks for thinking of me and all that, 351 00:19:29,358 --> 00:19:31,840 but I'm not in that business anymore. 352 00:19:31,850 --> 00:19:32,879 I'm leaving London. 353 00:19:32,880 --> 00:19:35,719 I know. America. I'm very envious. 354 00:19:35,720 --> 00:19:38,180 Fuck's sake, does every bastard know my plans? 355 00:19:38,200 --> 00:19:39,899 The job we have in mind won't take long. 356 00:19:39,900 --> 00:19:41,304 It's a simple extraction. 357 00:19:41,305 --> 00:19:44,016 Every job's simple until it isn't. No, thanks. 358 00:19:45,000 --> 00:19:46,659 I do understand your reservations, 359 00:19:46,660 --> 00:19:48,659 but I'm afraid I must insist. 360 00:19:48,660 --> 00:19:50,939 It's a matter of state security. 361 00:19:50,940 --> 00:19:53,734 - Most important. - We'll pay you very well. 362 00:19:53,735 --> 00:19:55,235 I don't need your money. 363 00:19:55,236 --> 00:19:57,905 Well, then we won't pay you with money. 364 00:19:59,360 --> 00:20:01,700 We'll pay you with silence. 365 00:20:01,701 --> 00:20:03,239 What's that mean? 366 00:20:03,240 --> 00:20:06,379 Well, do you really need or want me to explain? 367 00:20:06,380 --> 00:20:09,083 Yeah. I do. Talk straight. 368 00:20:10,600 --> 00:20:13,669 You're meeting privately with another man's wife. 369 00:20:15,860 --> 00:20:17,399 Who told you that? 370 00:20:17,400 --> 00:20:18,760 Someone's been mugging you off. 371 00:20:19,720 --> 00:20:20,920 Amazing. 372 00:20:22,080 --> 00:20:24,300 He lies with such conviction. 373 00:20:25,800 --> 00:20:28,019 And to be fair, Your Majesty, perhaps yet again 374 00:20:28,020 --> 00:20:29,859 - we have been misinformed. - Mm. 375 00:20:29,860 --> 00:20:32,060 But it doesn't really matter, does it, now? 376 00:20:32,067 --> 00:20:33,506 Once revealed, that sort of story 377 00:20:33,507 --> 00:20:35,349 takes on a life of its own. 378 00:20:35,350 --> 00:20:40,840 I gather the relevant husband is a man of strong feelings. 379 00:20:40,850 --> 00:20:43,155 You think you can scare me into working for you? 380 00:20:43,156 --> 00:20:45,199 No, no, no, of course not. No, no, no. 381 00:20:45,200 --> 00:20:46,828 I think you're a gentleman. 382 00:20:46,829 --> 00:20:51,291 I think you'll protect the honor of a woman at all costs. 383 00:20:51,292 --> 00:20:53,210 This is a new low. 384 00:20:53,211 --> 00:20:56,297 I'm suitably ashamed. Martha Kane will be in touch. 385 00:20:56,298 --> 00:20:59,900 Alfie, no hard feelings. 386 00:20:59,920 --> 00:21:02,919 I wish you every happiness. 387 00:21:02,920 --> 00:21:05,223 Same. 388 00:21:44,440 --> 00:21:46,399 Hello? 389 00:21:46,400 --> 00:21:47,889 It's me. 390 00:21:47,890 --> 00:21:50,433 - If he's there, just say yes. - Yes. 391 00:21:50,434 --> 00:21:53,186 All right. I'm your hairdresser changing an appointment. 392 00:21:53,187 --> 00:21:55,059 Okay. 393 00:21:55,060 --> 00:21:57,199 Someone's grassed us up. 394 00:21:57,200 --> 00:21:59,519 Has he been acting strange at all? 395 00:21:59,520 --> 00:22:01,359 No. 396 00:22:01,360 --> 00:22:02,864 He might know. 397 00:22:02,870 --> 00:22:04,448 Is there somewhere you can go? 398 00:22:06,240 --> 00:22:08,989 No, that's okay. Friday's fine. 399 00:22:08,990 --> 00:22:11,079 Don't take the chance. 400 00:22:11,080 --> 00:22:12,248 Get out of there. 401 00:22:13,800 --> 00:22:17,720 Anyway, thank you for letting me know. 402 00:22:27,513 --> 00:22:29,639 - That was my hairdresser. - Ah. 403 00:22:31,309 --> 00:22:33,102 What's the matter? 404 00:22:35,000 --> 00:22:36,105 Nothing. 405 00:22:36,950 --> 00:22:39,025 You look pale as a ghost. 406 00:22:40,943 --> 00:22:45,238 Yes, well, you are red as a lobster. 407 00:22:47,600 --> 00:22:50,200 - What a fine pair we make, eh? - Hmm. 408 00:22:56,140 --> 00:22:57,370 Here. 409 00:23:06,380 --> 00:23:08,919 What's he gonna do to you? 410 00:23:08,920 --> 00:23:10,480 Who? 411 00:23:11,920 --> 00:23:13,549 Your hairdresser. 412 00:23:13,550 --> 00:23:16,419 Oh. 413 00:23:16,420 --> 00:23:18,599 I-I hadn't thought. 414 00:23:18,600 --> 00:23:20,899 Mm. Well... 415 00:23:20,900 --> 00:23:26,100 well, don't, uh, don't let him ruin you. 416 00:23:27,480 --> 00:23:29,075 No, I shan't. 417 00:23:35,420 --> 00:23:38,019 'Cause I like you just the way you are. 418 00:24:25,940 --> 00:24:28,590 - Morning, Aleister. - John! 419 00:24:28,592 --> 00:24:30,749 How strange. I was just thinking of you. 420 00:24:30,750 --> 00:24:32,839 Really? What were you thinking? 421 00:24:32,840 --> 00:24:35,419 - Happy thoughts. - Get in. 422 00:24:35,420 --> 00:24:36,679 We need to have a chat. 423 00:24:36,680 --> 00:24:38,719 I was just taking Atilla to the park. 424 00:24:38,720 --> 00:24:40,186 Why don't you walk with us? 425 00:24:40,187 --> 00:24:42,732 Get in the car. 426 00:24:46,977 --> 00:24:48,779 If you insist. 427 00:25:08,210 --> 00:25:10,100 Lovely to see you. 428 00:25:16,720 --> 00:25:17,880 Dear me. 429 00:25:19,140 --> 00:25:20,510 That was unnecessary. 430 00:25:32,150 --> 00:25:35,480 What the fuck is this? 431 00:25:38,454 --> 00:25:40,409 I don't know. What is it? 432 00:25:40,410 --> 00:25:41,959 Do you think you can scare me 433 00:25:41,960 --> 00:25:43,340 with all your Satanist bollocks? 434 00:25:43,350 --> 00:25:46,427 - Listen, John, I... - Pentangles, I ask you. 435 00:25:47,240 --> 00:25:49,789 I've buried hundreds of Satanists. 436 00:25:49,790 --> 00:25:51,219 And not one of them's done anything 437 00:25:51,220 --> 00:25:52,676 except rot in their grave. 438 00:25:52,677 --> 00:25:56,479 You're just blood and guts like everybody else. 439 00:25:57,600 --> 00:25:59,557 And you have the fucking temerity 440 00:25:59,558 --> 00:26:01,266 to threaten me 441 00:26:01,267 --> 00:26:03,937 with all your black magic nonsense? 442 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 I'm John fucking Ripper! 443 00:26:08,275 --> 00:26:10,652 And I eat men like you... 444 00:26:10,653 --> 00:26:13,197 for a snack. 445 00:26:14,240 --> 00:26:16,180 As a bit of light... 446 00:26:21,700 --> 00:26:24,730 Dear me. Driver? 447 00:26:32,960 --> 00:26:34,380 What's the matter with... 448 00:27:14,670 --> 00:27:17,240 - Wake up! - Oh, fuck! 449 00:27:18,620 --> 00:27:20,119 Hey. 450 00:27:20,120 --> 00:27:21,724 What, is that us off to America? 451 00:27:21,725 --> 00:27:22,899 Huh? 452 00:27:22,900 --> 00:27:25,102 - I'll get my last pint, then. - Not yet. 453 00:27:25,103 --> 00:27:26,299 Soon. 454 00:27:26,300 --> 00:27:28,279 Couple of last-minute bumps to handle. 455 00:27:28,280 --> 00:27:30,399 So why'd you wake me up? 456 00:27:30,400 --> 00:27:32,260 I need you, Daveboy. 457 00:27:32,270 --> 00:27:34,990 One more job for Aziz before we go. 458 00:27:37,520 --> 00:27:39,180 How did he manage that? 459 00:27:40,680 --> 00:27:42,529 What's he got on you? 460 00:27:42,530 --> 00:27:45,399 You don't need to come along if you don't want to. 461 00:27:45,400 --> 00:27:46,582 That bad, eh? 462 00:27:46,583 --> 00:27:47,680 Yeah. 463 00:27:48,880 --> 00:27:49,999 So tell us. 464 00:27:50,000 --> 00:27:51,378 You don't need to know. 465 00:27:51,379 --> 00:27:53,799 No, you're right, I don't. 466 00:27:53,800 --> 00:27:55,382 I can't tell you everything. 467 00:27:56,800 --> 00:27:58,385 There's a lady involved. 468 00:28:00,320 --> 00:28:01,760 Mrs. Troy. 469 00:28:02,720 --> 00:28:03,759 No. 470 00:28:03,760 --> 00:28:06,060 Yeah. 471 00:28:07,400 --> 00:28:09,599 Hang on, how the fuck do you know that? 472 00:28:09,600 --> 00:28:12,500 Ah, Christ, man, half the club knows. 473 00:28:12,520 --> 00:28:14,239 And I can read as well as the next man, 474 00:28:14,240 --> 00:28:18,029 and she has got trouble written across her forehead in red paint. 475 00:28:18,030 --> 00:28:20,366 - No, she's not like she seems. - Aye. 476 00:28:20,367 --> 00:28:21,540 Aye, no doubt. 477 00:28:21,550 --> 00:28:23,999 You fucking suicidal lunatic that you are. 478 00:28:24,000 --> 00:28:26,662 The wife of Gully Troy? The fucking wife 479 00:28:26,663 --> 00:28:28,899 - of fucking Gully Troy? - I know, I know. 480 00:28:28,900 --> 00:28:30,359 Do you recall what he did to those prisoners 481 00:28:30,360 --> 00:28:31,961 in What-the-fuck-istan? 482 00:28:31,962 --> 00:28:35,940 Three days and nights they were screaming like Cutty Sark. 483 00:28:35,950 --> 00:28:37,257 I remember. 484 00:28:37,258 --> 00:28:39,467 I hope you love the woman, at least. 485 00:28:41,679 --> 00:28:43,516 Oh! 486 00:28:43,517 --> 00:28:46,725 You poor quim-struck bastard, you. 487 00:28:49,350 --> 00:28:52,139 You know, I wish Bazza was here. 488 00:28:52,140 --> 00:28:53,815 He'd know what to say to you. 489 00:28:53,816 --> 00:28:55,901 Yeah, well, Bazza's not here, is he? 490 00:29:00,520 --> 00:29:02,959 So... 491 00:29:02,960 --> 00:29:05,239 what's the job, then? 492 00:29:25,930 --> 00:29:27,340 So how are you guys? 493 00:29:28,475 --> 00:29:30,269 Truly. 494 00:29:31,100 --> 00:29:32,810 Swings and roundabouts. 495 00:29:34,680 --> 00:29:38,269 - I'm sorry about Bazza. - That's show business. 496 00:29:38,270 --> 00:29:41,639 You don't need to put on a callous facade with me. 497 00:29:41,640 --> 00:29:43,574 I know how wounded you must feel. 498 00:29:43,575 --> 00:29:45,359 Both of you. 499 00:29:45,360 --> 00:29:46,535 I'm all right. 500 00:29:48,120 --> 00:29:50,040 - Me, too. - Really? 501 00:29:51,415 --> 00:29:53,082 I'd be racked by grief. 502 00:29:53,083 --> 00:29:56,712 And anger. And guilt. 503 00:29:57,780 --> 00:29:59,260 Well, that's you, isn't it? 504 00:29:59,270 --> 00:30:01,049 I'm all right. 505 00:30:01,050 --> 00:30:04,279 - You look terrible. - Thanks. 506 00:30:04,280 --> 00:30:05,553 You look lovely, by the way. 507 00:30:05,554 --> 00:30:08,049 Blooming. I told you she'd start. 508 00:30:08,050 --> 00:30:10,340 Straight for the throat. 509 00:30:10,350 --> 00:30:13,054 - Like a fucking cobra. - That's not fair. 510 00:30:13,055 --> 00:30:14,699 I care for you guys, 511 00:30:14,700 --> 00:30:17,398 and I can see that you're both torturing yourselves over Bazza. 512 00:30:17,399 --> 00:30:18,691 And you shouldn't. 513 00:30:18,692 --> 00:30:19,942 Steady on, duchess. 514 00:30:19,943 --> 00:30:23,447 It's bad luck to talk about lost comrades when you're on a job. 515 00:30:23,448 --> 00:30:25,109 Very bad luck. 516 00:30:25,110 --> 00:30:27,159 Might as well fuck an albatross. 517 00:30:28,180 --> 00:30:29,349 Sorry. 518 00:30:29,350 --> 00:30:32,747 But you should just try to forgive yourselves. 519 00:30:32,748 --> 00:30:35,083 That's all I'm saying. 520 00:31:04,440 --> 00:31:07,959 - Fuck. - Don't worry. 521 00:31:07,960 --> 00:31:09,700 We'll do this nice and quiet. 522 00:31:09,707 --> 00:31:11,912 Those blokes don't want trouble any more than we do. 523 00:31:11,913 --> 00:31:13,820 You think? 524 00:31:15,040 --> 00:31:17,126 Okay, ma'am, now, this is important. 525 00:31:17,127 --> 00:31:19,719 You must place the cheese on the patty 526 00:31:19,720 --> 00:31:21,337 while it's in the pan, 527 00:31:21,338 --> 00:31:23,749 and you must let it melt properly. 528 00:31:23,750 --> 00:31:26,939 Then and only then do you put the patty 529 00:31:26,940 --> 00:31:28,799 on the toasted bun 530 00:31:28,800 --> 00:31:31,849 and only then do you apply the lettuce and the tomato 531 00:31:31,850 --> 00:31:33,766 and the onion. 532 00:31:33,767 --> 00:31:35,227 Are we clear? 533 00:31:36,380 --> 00:31:37,890 We'll see. 534 00:31:37,896 --> 00:31:40,149 "We'll see." Okay. 535 00:31:45,279 --> 00:31:47,655 Hi. Excuse me, sorry. 536 00:31:47,656 --> 00:31:50,075 I heard your accent. Are you American? 537 00:31:51,420 --> 00:31:54,800 - Yes. Yes, I-I am. - Oh, my God. Me, too. 538 00:31:54,820 --> 00:31:57,079 That's so weird. 539 00:31:57,080 --> 00:31:58,559 I don't know what's weird 540 00:31:58,560 --> 00:32:01,378 about shared nationality. 541 00:32:02,580 --> 00:32:06,299 Tell me, do you know where I can get an acceptable cheeseburger 542 00:32:06,300 --> 00:32:08,676 - in this country? - Move along, love. 543 00:32:08,677 --> 00:32:09,720 Excuse me? 544 00:32:10,600 --> 00:32:12,000 Move along. 545 00:32:12,020 --> 00:32:13,820 I asked her a pertinent question. 546 00:32:13,830 --> 00:32:15,183 We've been over this, sir. 547 00:32:15,184 --> 00:32:17,351 No unauthorized communication. 548 00:32:17,352 --> 00:32:18,859 Oh, gee. 549 00:32:18,860 --> 00:32:23,340 What are you, like, um, a criminal or something? 550 00:32:23,360 --> 00:32:26,778 - Or something. - Hello. 551 00:32:27,440 --> 00:32:28,529 I'm Alfie. 552 00:32:28,530 --> 00:32:30,407 Who are you? 553 00:32:32,100 --> 00:32:33,359 Walsh. 554 00:32:33,360 --> 00:32:35,839 Walsh. What regiment? 555 00:32:35,840 --> 00:32:37,289 Before all this nonsense. 556 00:32:37,290 --> 00:32:39,849 ♪ Love me, too, fool... ♪ 557 00:32:39,850 --> 00:32:40,869 Paras. 558 00:32:40,870 --> 00:32:42,529 - Hmm. - You? 559 00:32:42,530 --> 00:32:43,544 Catering Corps. 560 00:32:43,545 --> 00:32:45,547 ♪ Like you hurt me... ♪ 561 00:32:45,550 --> 00:32:48,220 Now, we have to take this gentleman with us, 562 00:32:48,240 --> 00:32:50,099 and I was hoping to do that nice and easy. 563 00:32:50,100 --> 00:32:51,677 No fuss. 564 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 SAS, is it? 565 00:32:56,100 --> 00:32:58,760 There's three of you, three of us. 566 00:32:58,770 --> 00:33:00,395 More outside. 567 00:33:01,480 --> 00:33:03,819 All Paras, as it happens. 568 00:33:03,820 --> 00:33:06,099 Any cunt can fall out of an airplane. 569 00:33:06,100 --> 00:33:11,114 Yeah. Show a gun, see what occurs. 570 00:33:12,533 --> 00:33:15,299 Ma'am? Ma'am, there's about to be violence. 571 00:33:15,300 --> 00:33:16,661 - You need to leave. No. - But I just ordered. 572 00:33:16,662 --> 00:33:18,246 You need to leave now. 573 00:33:18,247 --> 00:33:20,623 - Folks, listen... - Sir, shut it. 574 00:33:20,624 --> 00:33:22,489 Walsh, I'm trying to avoid trouble. 575 00:33:22,490 --> 00:33:24,789 Fuck off, then. 576 00:33:24,790 --> 00:33:27,320 I wish I could. 577 00:33:27,330 --> 00:33:29,030 Think about your family. 578 00:33:29,040 --> 00:33:30,459 You got family, haven't you? 579 00:33:30,460 --> 00:33:32,139 ♪ That hurt me... ♪ 580 00:33:32,140 --> 00:33:34,637 None to speak of. 581 00:33:34,638 --> 00:33:36,682 ♪ Untrue... ♪ 582 00:33:37,880 --> 00:33:38,933 None? 583 00:33:38,934 --> 00:33:40,570 No. 584 00:33:45,774 --> 00:33:48,359 It saves money at Christmas. 585 00:33:48,360 --> 00:33:50,654 Hmm. 586 00:34:00,360 --> 00:34:05,252 ♪ Knowing I love you so ♪ 587 00:34:06,760 --> 00:34:11,900 ♪ Anyone who had a heart would take me in his arms ♪ 588 00:34:11,920 --> 00:34:15,010 ♪ And love me, too, fool ♪ 589 00:34:15,012 --> 00:34:17,763 ♪ Couldn't be another heart ♪ 590 00:34:17,764 --> 00:34:21,559 ♪ That hurt me like you hurt me... ♪ 591 00:34:21,560 --> 00:34:23,562 - Any damage? - I'm okay. 592 00:34:23,563 --> 00:34:26,059 Daveboy? 593 00:34:26,060 --> 00:34:28,483 Meh. Just a scratch. 594 00:34:29,985 --> 00:34:31,320 Hey. 595 00:34:37,242 --> 00:34:38,993 Professor Fox? We have to go. 596 00:34:38,994 --> 00:34:40,161 No kidding. 597 00:34:40,162 --> 00:34:41,606 Go, go, go, go, go, go! 598 00:34:44,200 --> 00:34:46,040 Oh, shit. 599 00:34:46,043 --> 00:34:49,499 Um, uh, I'm sorry about all this. 600 00:34:49,500 --> 00:34:51,060 Long live the League! 601 00:34:57,120 --> 00:35:00,220 - Clear. - You can sit up now, Professor. 602 00:35:00,223 --> 00:35:02,975 Fuck! 603 00:35:02,976 --> 00:35:04,352 Why'd he do that? 604 00:35:04,353 --> 00:35:05,687 I tried to reason with the man. 605 00:35:05,688 --> 00:35:08,139 Paras. Fuck 'em. 606 00:35:08,140 --> 00:35:11,108 Was that seriously the best plan you could come up with? 607 00:35:11,109 --> 00:35:12,818 Come on, now. 608 00:35:12,819 --> 00:35:15,140 We didn't have time to come up with a clever plan. 609 00:35:15,160 --> 00:35:18,030 We were told you needed to be rescued ASAP. 610 00:35:18,033 --> 00:35:20,242 I'm Martha Kane. Nice to meet you. 611 00:35:20,243 --> 00:35:22,703 Nice to meet you. Lucius Fox. 612 00:35:22,704 --> 00:35:24,121 So, why'd you need to get out so fast anyhow? 613 00:35:24,122 --> 00:35:25,915 - All kinds of reasons. - Oh. 614 00:35:25,916 --> 00:35:27,416 You must be a pretty important guy, huh? 615 00:35:27,417 --> 00:35:29,335 No. Not at all. 616 00:35:29,336 --> 00:35:30,470 Huh. 617 00:35:32,089 --> 00:35:34,174 So, you're a scientist? 618 00:35:35,360 --> 00:35:37,760 F-Forgive me, what did you say your name was? 619 00:35:37,761 --> 00:35:39,459 - Martha Kane. Mm-hmm. - Miss Kane? 620 00:35:39,460 --> 00:35:42,219 I'd dearly love to tell you what I know. 621 00:35:42,220 --> 00:35:44,100 But I'm bound by oaths of secrecy, 622 00:35:44,101 --> 00:35:46,644 so please understand pumping me for information 623 00:35:46,645 --> 00:35:48,005 would be a sad waste of your time. 624 00:35:58,156 --> 00:35:59,649 Abducted? 625 00:35:59,650 --> 00:36:02,579 How the devil did your people let this happen? 626 00:36:02,580 --> 00:36:03,760 The League agents were led 627 00:36:03,770 --> 00:36:06,699 by that ex-SAS chap Pennyworth. 628 00:36:06,700 --> 00:36:08,082 Took out five guards. 629 00:36:08,083 --> 00:36:09,649 Him again. 630 00:36:09,650 --> 00:36:11,659 I'm beginning to dislike that chap. 631 00:36:11,660 --> 00:36:14,340 On the bright side, Professor Fox was a backroom boy. 632 00:36:14,350 --> 00:36:16,048 Not a crucial part of the operational staff. 633 00:36:16,049 --> 00:36:17,576 Well, that's all well and good, 634 00:36:17,577 --> 00:36:19,720 but the League will know all about Stormcloud now. 635 00:36:19,740 --> 00:36:21,419 Perhaps that's a blessing. 636 00:36:21,420 --> 00:36:24,429 After all, what good is Stormcloud as a threat 637 00:36:24,430 --> 00:36:26,379 if the League doesn't believe it to be genuine? 638 00:36:26,380 --> 00:36:28,929 Oh, they'll believe it. When they're all choking 639 00:36:28,930 --> 00:36:30,459 to bloody death, they'll believe it. 640 00:36:30,460 --> 00:36:33,566 Your lordship is being humorous, of course. 641 00:36:33,567 --> 00:36:36,611 We're not gonna actually deploy the wretched thing. 642 00:36:36,612 --> 00:36:38,620 It's leverage. No more. 643 00:36:38,630 --> 00:36:41,574 Yes, yes. Humor. Humor. Wishful thinking. 644 00:36:41,575 --> 00:36:44,285 Stormcloud is leverage, merely leverage. 645 00:36:44,286 --> 00:36:47,247 As long as we understand each other. 646 00:36:52,400 --> 00:36:53,640 Your pills, sir. 647 00:36:56,300 --> 00:36:57,840 These new? 648 00:36:57,850 --> 00:37:00,343 No, sir. The same medication. 649 00:37:02,120 --> 00:37:03,520 Different color. 650 00:37:12,580 --> 00:37:16,400 He's a bit soft for a soldier, isn't he? 651 00:37:16,420 --> 00:37:18,519 Like sponge cake, sir. 652 00:37:20,930 --> 00:37:22,866 You're a good fellow, Salt. 653 00:37:23,710 --> 00:37:28,279 I'm gonna need a new deputy chancellor to replace Gaunt. 654 00:37:28,280 --> 00:37:30,659 I think I'll appoint you. 655 00:37:30,660 --> 00:37:33,399 Me, sir? 656 00:37:33,400 --> 00:37:35,836 I'm deeply honored, sir, but... 657 00:37:35,837 --> 00:37:37,209 But what? 658 00:37:37,210 --> 00:37:40,239 Honestly, I'm not worthy of such a high position. 659 00:37:40,240 --> 00:37:43,129 A simple commoner like myself. 660 00:37:43,130 --> 00:37:44,884 The staff would look down on me. 661 00:37:44,885 --> 00:37:47,641 Your manner is somewhat plebeian, I suppose. 662 00:37:48,700 --> 00:37:50,860 Indeed, sir. 663 00:37:50,880 --> 00:37:53,354 Your advisor should be a person of natural rank. 664 00:37:53,355 --> 00:37:56,729 Me, I'd cut a sad figure. 665 00:37:56,730 --> 00:37:58,659 Ah, well, there's your answer, then. 666 00:37:58,660 --> 00:38:00,237 I shall give you a knighthood. 667 00:38:02,656 --> 00:38:04,282 What's wrong with a knighthood? 668 00:38:04,283 --> 00:38:07,069 I'm a simple North Country lad. 669 00:38:07,070 --> 00:38:09,160 It'd take more than a knighthood 670 00:38:09,170 --> 00:38:11,994 - to elevate the likes of me. - Well, a baronet, then. 671 00:38:11,995 --> 00:38:14,359 Is that elevated enough for you, hmm? 672 00:38:14,360 --> 00:38:15,980 - Dixon. - Yes, sir. 673 00:38:15,990 --> 00:38:17,240 I don't know what to say. 674 00:38:17,260 --> 00:38:19,960 Fetch the Duke of Windermere away from his cocktail cabinet 675 00:38:19,980 --> 00:38:22,616 and have him make Salt here a baronet 676 00:38:22,617 --> 00:38:24,051 as soon as is applicable. 677 00:38:24,052 --> 00:38:25,552 There you are, sir. 678 00:38:25,553 --> 00:38:27,400 You're a toff now. Well done. 679 00:38:27,420 --> 00:38:29,432 I'm deeply conscious of the honor, sir. 680 00:38:30,300 --> 00:38:31,780 But? What else? 681 00:38:33,440 --> 00:38:36,400 I don't want to speak out of turn, sir. 682 00:38:36,420 --> 00:38:38,139 But given my new role... 683 00:38:38,140 --> 00:38:41,380 Well, talk, man. Talk. 684 00:38:42,800 --> 00:38:46,219 Seems Gaunt still has friends among us. 685 00:38:46,220 --> 00:38:48,569 Friends that still support her. 686 00:38:48,570 --> 00:38:50,599 Pushing quietly to have her pardoned 687 00:38:50,600 --> 00:38:52,579 and brought back to power. 688 00:38:52,580 --> 00:38:55,239 Traitors, then. Who? 689 00:38:55,240 --> 00:38:56,736 I don't know. 690 00:38:56,737 --> 00:38:59,590 Whoever they are, they move in higher circles than I do. 691 00:39:00,890 --> 00:39:04,119 I just hear rumors. Perhaps it's not true. 692 00:39:04,120 --> 00:39:06,837 No, no, no, I-I... I believe you. 693 00:39:08,060 --> 00:39:10,019 I suspected it. 694 00:39:10,020 --> 00:39:12,799 Treachery is-is contagious, 695 00:39:12,800 --> 00:39:14,840 and she would never have dared act alone. 696 00:39:16,220 --> 00:39:19,849 Some wretch has corrupted her. 697 00:39:19,850 --> 00:39:23,139 And you, you-you must find out who they are, 698 00:39:23,140 --> 00:39:25,200 - these-these friends of Gaunt. - Mm. 699 00:39:25,220 --> 00:39:27,840 Above my pay grade, as they say, sir. 700 00:39:32,480 --> 00:39:33,710 Mm. 701 00:39:41,340 --> 00:39:43,639 I'm no detective, 702 00:39:43,640 --> 00:39:47,179 but I suspect they'll reveal themselves. 703 00:39:47,180 --> 00:39:48,580 Well, h-how? 704 00:39:48,600 --> 00:39:51,530 Gaunt can't be saved without your permission. 705 00:39:51,540 --> 00:39:54,219 These traitors will have to come to you 706 00:39:54,220 --> 00:39:57,179 - and argue for her release. - That's true. 707 00:39:57,180 --> 00:39:58,739 Whoever comes to you, 708 00:39:58,740 --> 00:40:02,179 however reasonable they seem, however loyal, 709 00:40:02,180 --> 00:40:04,700 - that's your traitor. - Yeah. 710 00:40:17,340 --> 00:40:18,870 Professor Fox. 711 00:40:19,840 --> 00:40:22,211 Welcome home. Thomas Wayne. 712 00:40:22,212 --> 00:40:23,630 Mr. Wayne. 713 00:40:26,380 --> 00:40:28,819 Thank you for your assistance. 714 00:40:28,820 --> 00:40:30,559 Oh, you're very welcome, sir. 715 00:40:30,560 --> 00:40:31,887 At your service. 716 00:40:31,888 --> 00:40:33,869 Well, goodbye, Professor Fox. 717 00:40:33,870 --> 00:40:36,259 I just know you and this one... 718 00:40:36,260 --> 00:40:38,920 you're gonna get along like a house on fire. 719 00:40:41,340 --> 00:40:43,349 Goodbye, Miss Kane. 720 00:40:43,350 --> 00:40:46,139 I'm very happy to meet you at last. 721 00:40:46,140 --> 00:40:47,910 Heard great things about you. 722 00:40:50,490 --> 00:40:52,900 I've heard very little about you. 723 00:40:54,420 --> 00:40:56,259 Rich kid. 724 00:40:56,260 --> 00:40:57,579 New promotion. 725 00:40:57,580 --> 00:41:00,980 Well, that's, uh... 726 00:41:00,990 --> 00:41:02,335 That's me in a nutshell. 727 00:41:03,340 --> 00:41:06,540 Interesting woman, Martha Kane. 728 00:41:07,360 --> 00:41:08,880 Why do you think so? 729 00:41:08,883 --> 00:41:11,427 Just strikes me that way. 730 00:41:11,428 --> 00:41:14,388 Mm. You know, she's a character. 731 00:41:14,389 --> 00:41:17,349 You two are ex-lovers, I suppose. 732 00:41:17,350 --> 00:41:20,644 - That's a very odd question. - It wasn't a question. 733 00:41:20,645 --> 00:41:22,063 Observation. 734 00:41:23,200 --> 00:41:25,940 It's that obvious, huh? 735 00:41:25,950 --> 00:41:27,944 What have you got for us, Professor? 736 00:41:30,320 --> 00:41:32,240 Film... 737 00:41:32,250 --> 00:41:35,819 of the last Stormcloud trials. 738 00:41:35,820 --> 00:41:36,999 The new version 739 00:41:37,000 --> 00:41:40,248 is at least five times more powerful than projected. 740 00:41:42,220 --> 00:41:44,419 They could kill the entire population of London 741 00:41:44,420 --> 00:41:47,881 with a device the size of a cigarette lighter. 742 00:41:49,860 --> 00:41:53,600 The active agent attacks the limbic system. 743 00:41:55,000 --> 00:41:57,379 Victims die of terror. 744 00:41:57,380 --> 00:41:58,460 Literally. 745 00:42:00,460 --> 00:42:02,340 Ready for deployment by next week. 746 00:42:04,060 --> 00:42:05,600 That is bad news. 747 00:42:06,690 --> 00:42:08,901 The president needs to step in. 748 00:42:08,902 --> 00:42:12,016 Harwood needs to know if he deploys Stormcloud, 749 00:42:12,017 --> 00:42:14,698 America will squash him like a June bug. 750 00:42:14,699 --> 00:42:17,576 Deployment of Stormcloud would be the worst atrocity committed 751 00:42:17,577 --> 00:42:19,449 since World War II. We're talking about hundreds 752 00:42:19,450 --> 00:42:20,619 of thousands dead. 753 00:42:20,620 --> 00:42:22,413 Well, that's a worst-case scenario. 754 00:42:22,414 --> 00:42:25,269 Unbalanced Harwood may be, but he can't pull the trigger 755 00:42:25,270 --> 00:42:27,359 without the support of the Army general staff. 756 00:42:27,360 --> 00:42:29,250 And they'd never agree to such madness. 757 00:42:29,255 --> 00:42:32,925 All we can do right now is pass along the intel 758 00:42:32,926 --> 00:42:35,553 with a big red flag on it. 759 00:42:37,740 --> 00:42:38,970 A red flag? 760 00:42:38,973 --> 00:42:41,889 We supply the data, 761 00:42:41,890 --> 00:42:43,640 and Washington makes the decision. 762 00:42:43,650 --> 00:42:45,437 And they'll do the right thing. 763 00:42:45,438 --> 00:42:47,898 America won't stand still for a mass murder. 764 00:42:47,899 --> 00:42:50,149 I saw Stormcloud. 765 00:42:50,150 --> 00:42:53,939 I helped test it. I saw people dying in agony, 766 00:42:53,940 --> 00:42:56,059 and I had to stand there and do nothing 767 00:42:56,060 --> 00:42:57,839 with a goddamn clipboard in my hand. 768 00:42:57,840 --> 00:42:59,069 If... 769 00:42:59,070 --> 00:43:02,820 If our government doesn't act... 770 00:43:04,500 --> 00:43:06,000 I damn sure will. 771 00:43:07,252 --> 00:43:08,670 And what will you do? 772 00:43:15,260 --> 00:43:17,760 You're CIA station chief. 773 00:43:17,762 --> 00:43:19,410 What will you do? 774 00:43:32,980 --> 00:43:34,430 Hello? 775 00:43:35,613 --> 00:43:38,116 Hello? 776 00:43:41,000 --> 00:43:43,070 Crowley? 777 00:43:44,400 --> 00:43:46,320 Crowley! 778 00:43:52,680 --> 00:43:54,710 I'm not scared! 779 00:43:57,860 --> 00:44:00,959 You drugged me! 780 00:44:00,960 --> 00:44:02,740 Well done! 781 00:44:04,060 --> 00:44:08,260 You're just making it worse for yourself when I catch you. 782 00:44:08,280 --> 00:44:10,060 Do you hear me?! 783 00:44:10,080 --> 00:44:12,066 - Crowley! - John. 784 00:44:17,620 --> 00:44:19,210 John... 785 00:44:25,520 --> 00:44:27,660 What? What the... ? 786 00:44:34,860 --> 00:44:36,048 Oh, my God. 787 00:44:41,700 --> 00:44:45,224 Mr. Ripper? Mr. Ripper. 788 00:44:45,225 --> 00:44:47,685 Mr. Ripper, what's the meaning of this behavior? 789 00:44:50,580 --> 00:44:52,559 What's wrong with him? 790 00:44:52,560 --> 00:44:54,024 Dear me, I don't know. 791 00:44:54,025 --> 00:44:55,689 Help me. 792 00:44:55,690 --> 00:44:57,460 He's had some kind of nervous breakdown. 793 00:44:57,480 --> 00:44:59,099 Perhaps we should call a doctor. 794 00:44:59,100 --> 00:45:00,113 Yes. 795 00:45:00,114 --> 00:45:02,824 He's been under a lot of stress. 796 00:45:02,825 --> 00:45:07,326 A long rest in Bedlam will do him a power of good, poor chap. 797 00:45:07,327 --> 00:45:09,790 Why? Why is this happening? 798 00:45:23,304 --> 00:45:26,181 It was me, old friend. 799 00:45:26,182 --> 00:45:28,558 I did this to you. 800 00:45:46,440 --> 00:45:50,159 No! No! No! No, no! 801 00:45:57,920 --> 00:46:01,540 Another day, another fucking massacre. 802 00:46:01,550 --> 00:46:02,889 I need a drink. 803 00:46:02,890 --> 00:46:04,079 Juice? 804 00:46:04,080 --> 00:46:05,980 - Whiskey, please. - Coming up. 805 00:46:06,000 --> 00:46:09,683 I tried, didn't I? I tried to do things peaceful. 806 00:46:09,684 --> 00:46:14,187 Well, I hope America's worth all this shite. 807 00:46:14,188 --> 00:46:17,099 How many people have died to get us there? 808 00:46:17,100 --> 00:46:18,620 Mm. 809 00:46:18,640 --> 00:46:20,629 I want a word with you. 810 00:46:20,630 --> 00:46:21,659 All right, Sid. 811 00:46:21,660 --> 00:46:24,519 - Look, I know Sandra's upset. - Don't you even mention her name. 812 00:46:24,520 --> 00:46:26,149 My Sandra's too good for a dosser like you. 813 00:46:26,150 --> 00:46:27,159 Yes, she is, yeah. 814 00:46:27,160 --> 00:46:29,840 - She hasn't stopped crying. - Look, I'm sorry. I am. 815 00:46:29,850 --> 00:46:31,705 Yeah. Full of remorse, ain't ya? 816 00:46:31,706 --> 00:46:33,290 Real gentleman you are. 817 00:46:33,291 --> 00:46:35,209 Why don't you sod off to America, you cunt? 818 00:46:35,210 --> 00:46:37,320 Good riddance. 819 00:46:43,067 --> 00:46:44,669 You had that coming. 820 00:46:44,670 --> 00:46:46,640 Fuck off, Daveboy. 821 00:46:46,650 --> 00:46:49,199 - Fuck off, yourself. - I'm sick and bloody tired 822 00:46:49,200 --> 00:46:50,799 of everyone blaming me for everything, all right? 823 00:46:50,800 --> 00:46:52,838 I'm just trying to make something of myself, that's all. 824 00:46:52,839 --> 00:46:54,460 Oh, aye, well, 825 00:46:54,470 --> 00:46:56,580 you've made something of yourself, that's for sure. 826 00:46:56,600 --> 00:46:59,230 - Shut it! - Oh, aye? 827 00:46:59,257 --> 00:47:02,611 Or else what, eh? Hey? 828 00:47:02,612 --> 00:47:04,613 Fuck off and get drunk. 829 00:47:04,614 --> 00:47:06,360 Leave me alone. 830 00:47:06,380 --> 00:47:07,770 Aye. 831 00:47:10,495 --> 00:47:12,170 - Fucking move. - Oh! 832 00:47:46,656 --> 00:47:48,116 Bad day, was it? 833 00:47:52,960 --> 00:47:54,700 Had worse. 834 00:47:56,260 --> 00:47:58,299 Where's your hanky? 835 00:47:58,300 --> 00:48:00,627 Ain't got one. 836 00:48:01,640 --> 00:48:04,419 How many times have I told you? 837 00:48:04,420 --> 00:48:06,559 Always have a clean hanky with you. 838 00:48:06,560 --> 00:48:07,717 Not like that. 839 00:48:07,718 --> 00:48:09,595 You'll make the bleeding worse. 840 00:48:18,960 --> 00:48:21,020 Remember your first bloody nose? 841 00:48:22,060 --> 00:48:25,400 Marjorie Pimm, the milkie's daughter. 842 00:48:27,260 --> 00:48:28,820 You tried to kiss her. 843 00:48:28,840 --> 00:48:30,640 Gave me a right kicking. 844 00:48:32,160 --> 00:48:35,160 You've not been far from trouble ever since. 845 00:48:35,900 --> 00:48:37,519 I've tried. 846 00:48:37,520 --> 00:48:40,750 You've tried, but not hard enough. 847 00:48:40,751 --> 00:48:44,464 There's something about trouble that you like. 848 00:48:44,470 --> 00:48:47,424 I'm sorry, Mum, for everything. 849 00:48:47,425 --> 00:48:50,326 Oh, I know you are. 850 00:48:50,327 --> 00:48:52,096 That's my only consolation. 851 00:48:53,500 --> 00:48:55,520 I know you're ashamed of yourself. 852 00:48:57,600 --> 00:48:59,460 I don't know what to do with you anymore. 853 00:48:59,470 --> 00:49:00,760 Mum... 854 00:49:00,770 --> 00:49:02,466 Shh. 855 00:49:02,467 --> 00:49:04,608 Your dad would like me to look after you, 856 00:49:04,609 --> 00:49:07,068 keep you out of mischief. 857 00:49:07,069 --> 00:49:10,476 How can I do that if you're thousands of miles away? 858 00:49:10,477 --> 00:49:12,157 I can't. 859 00:49:12,158 --> 00:49:14,535 You can't. 860 00:49:16,740 --> 00:49:20,789 So... I will come with you to bloody America, 861 00:49:20,790 --> 00:49:22,920 on one condition. 862 00:49:22,930 --> 00:49:24,003 What's that, then? 863 00:49:24,004 --> 00:49:27,299 No guns, no violence, 864 00:49:27,300 --> 00:49:28,965 and you'll give me some grandchildren. 865 00:49:28,966 --> 00:49:31,259 That's three conditions. 866 00:49:31,260 --> 00:49:34,999 And we can't live anywhere near their bears or wolves. 867 00:49:35,000 --> 00:49:36,431 Or snakes. 868 00:49:36,432 --> 00:49:38,184 Promise. 869 00:49:40,100 --> 00:49:41,420 All right, then. 870 00:49:48,440 --> 00:49:53,060 ♪ The look of love ♪ 871 00:49:53,080 --> 00:49:57,911 ♪ Is in your eyes ♪ 872 00:49:57,912 --> 00:50:00,176 ♪ A look ♪ 873 00:50:00,177 --> 00:50:05,329 ♪ Your smile can't disguise... ♪ 874 00:50:05,330 --> 00:50:06,560 Hi, Martha. 875 00:50:07,860 --> 00:50:10,139 How was your day? 876 00:50:10,140 --> 00:50:11,749 Shitty. 877 00:50:19,800 --> 00:50:21,739 What the fuck are you doing? 878 00:50:21,740 --> 00:50:23,839 Art. 879 00:50:23,840 --> 00:50:25,919 I said you could stay over. 880 00:50:25,920 --> 00:50:28,940 I didn't say you could paint naked men. 881 00:50:28,950 --> 00:50:30,319 Didn't say I couldn't. 882 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 Whatever. 883 00:50:36,840 --> 00:50:38,450 So what have you been doing? 884 00:50:39,747 --> 00:50:42,759 I have been... 885 00:50:42,760 --> 00:50:44,950 watching people die. 886 00:50:44,959 --> 00:50:46,626 Bummer. 887 00:50:47,900 --> 00:50:49,140 Yeah. 888 00:50:50,380 --> 00:50:51,799 Hi, Martha. 889 00:50:51,800 --> 00:50:53,383 Please call me as soon as you get this message. 890 00:50:53,384 --> 00:50:56,009 It's very important. Call me. 891 00:50:56,010 --> 00:50:58,920 Like hell I will. 892 00:51:00,610 --> 00:51:03,880 Sweetheart, will you fuck off, please? 893 00:51:07,920 --> 00:51:09,479 So... 894 00:51:09,480 --> 00:51:11,125 ♪ That time... ♪ 895 00:51:11,126 --> 00:51:12,694 You haven't told him? 896 00:51:12,695 --> 00:51:14,989 Told him what? 897 00:51:16,000 --> 00:51:18,110 That you're pregnant. 898 00:51:18,117 --> 00:51:20,566 ♪ Be mine tonight... ♪ 899 00:51:20,567 --> 00:51:22,037 How do you know? 900 00:51:22,038 --> 00:51:25,957 You have that... special glow. 901 00:51:25,958 --> 00:51:28,043 Fuck off. How do you know? 902 00:51:28,044 --> 00:51:30,399 ♪ So many nights like this... ♪ 903 00:51:30,400 --> 00:51:35,239 You're farting all the time, and your tits are magnificent. 904 00:51:36,550 --> 00:51:38,440 Fuck. 905 00:51:39,560 --> 00:51:41,849 So you haven't told him? 906 00:51:41,850 --> 00:51:42,889 No, not yet. 907 00:51:42,890 --> 00:51:45,139 Don't blame you. He will freak the fuck out. 908 00:51:45,140 --> 00:51:47,589 Thanks a lot. I know. 909 00:51:47,590 --> 00:51:49,400 That's why I haven't told him. 910 00:51:50,520 --> 00:51:53,320 So, um... 911 00:51:53,330 --> 00:51:55,446 do you want to know if it's a boy or a girl? 912 00:51:58,320 --> 00:52:00,320 No, I don't. 913 00:52:00,326 --> 00:52:02,535 Please yourself. 914 00:52:02,536 --> 00:52:07,590 ♪ Don't ever go ♪ 915 00:52:15,617 --> 00:52:17,796 - Have you got that, Dixon? - Yes, sir. 916 00:52:17,797 --> 00:52:19,762 - Right, well, run along. - Sir. 917 00:52:21,440 --> 00:52:22,880 Good evening, sir. 918 00:52:22,900 --> 00:52:25,100 Dispatches from General Thursday. 919 00:52:28,390 --> 00:52:30,039 Oh. 920 00:52:30,040 --> 00:52:33,150 I understand congratulations are in order. 921 00:52:37,980 --> 00:52:39,030 Sir John. 922 00:52:39,031 --> 00:52:41,819 Thank you so much. 923 00:52:41,820 --> 00:52:44,600 I am deeply humbled by the honor done me. 924 00:52:52,940 --> 00:52:55,779 Sir, might I have a moment of your time? 925 00:52:55,780 --> 00:52:57,040 Carry on. 926 00:52:57,049 --> 00:52:58,842 Regarding Mrs. Gaunt... 927 00:52:58,843 --> 00:53:01,387 I've made enquiries, sir. 928 00:53:02,480 --> 00:53:04,720 Enquiries? Jolly good. 929 00:53:04,724 --> 00:53:07,223 Everyone I spoke to believes she's innocent 930 00:53:07,224 --> 00:53:08,960 of the charges against her. 931 00:53:08,980 --> 00:53:11,814 Oh, do they? Interesting, Sir John? 932 00:53:13,100 --> 00:53:14,559 Indeed. 933 00:53:14,560 --> 00:53:16,320 Well, go on. 934 00:53:17,580 --> 00:53:19,900 I suspect she was framed somehow. 935 00:53:19,905 --> 00:53:24,380 A cunning plot was devised to deceive you and ruin her. 936 00:53:24,400 --> 00:53:25,780 To what end? 937 00:53:25,786 --> 00:53:27,439 With her gone, I imagine it was thought 938 00:53:27,440 --> 00:53:30,290 you'd be more isolated, alone. 939 00:53:30,291 --> 00:53:33,126 She was your closest advisor, was she not? 940 00:53:33,127 --> 00:53:34,711 An old friend. 941 00:53:34,712 --> 00:53:36,396 She was. 942 00:53:36,397 --> 00:53:39,059 Who better to take from you, sir? 943 00:53:39,060 --> 00:53:41,210 What greater loss could you suffer? 944 00:53:45,480 --> 00:53:47,220 Who sent you? 945 00:53:48,160 --> 00:53:50,279 Nobody, sir. I came of my own accord. 946 00:53:50,280 --> 00:53:51,519 Nonsense. 947 00:53:51,520 --> 00:53:52,849 You're not the leader of this conspiracy. 948 00:53:52,850 --> 00:53:54,559 A little pipsqueak like you. 949 00:53:54,560 --> 00:53:57,609 - You're working for somebody else. - Conspiracy, sir? I don't follow you. 950 00:53:57,610 --> 00:53:59,403 Don't you take me for a fool, boy. 951 00:53:59,404 --> 00:54:00,779 Hmm? 952 00:54:00,780 --> 00:54:01,989 Who sent you? 953 00:54:02,810 --> 00:54:04,519 - You tell me. - Your Lordship. 954 00:54:04,520 --> 00:54:07,080 Shut up, Dixon! Are you part of this, too? 955 00:54:07,100 --> 00:54:08,459 I think we are at cross-purposes, sir. 956 00:54:08,460 --> 00:54:09,989 I am here solely to defend the honor... 957 00:54:09,990 --> 00:54:10,999 You tell me the truth, boy! 958 00:54:11,000 --> 00:54:13,208 With all respect, I resent this treatment! 959 00:54:15,836 --> 00:54:17,545 You treacherous dog. 960 00:55:08,470 --> 00:55:10,739 You heard him! 961 00:55:10,740 --> 00:55:12,000 He admitted it! 962 00:55:13,820 --> 00:55:16,770 He's a bloody traitor. 963 00:55:16,772 --> 00:55:19,358 He's a traitor! 964 00:55:23,220 --> 00:55:24,780 He's dead. 965 00:55:28,700 --> 00:55:30,699 What the hell? 966 00:55:30,700 --> 00:55:33,872 - What happened here? - The man's a traitor. 967 00:55:33,873 --> 00:55:36,082 Are you mad? 968 00:55:36,083 --> 00:55:38,209 What have you done? 969 00:55:39,737 --> 00:55:41,346 He confessed it. 970 00:55:41,347 --> 00:55:43,379 We all heard him. 971 00:55:43,380 --> 00:55:47,659 Nonsense. Greaves was the best man on my staff. 972 00:55:47,660 --> 00:55:51,639 I see. I see it all. It's you. 973 00:55:51,640 --> 00:55:55,310 You're the snake! You're the traitor! 974 00:55:55,311 --> 00:55:56,561 It's you! 975 00:55:56,562 --> 00:55:58,355 Guards? 976 00:55:59,300 --> 00:56:01,310 Guards! 977 00:56:02,520 --> 00:56:06,180 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 978 00:56:07,520 --> 00:56:10,180 No. No. 979 00:56:11,493 --> 00:56:14,121 No. No... 980 00:56:16,580 --> 00:56:18,500 No. 981 00:56:20,294 --> 00:56:23,963 No. No, no, no, no, no. 982 00:56:23,964 --> 00:56:27,884 No, no, no, no, no, no, no! 983 00:56:27,885 --> 00:56:29,427 Please. 984 00:56:29,428 --> 00:56:31,513 No, not me. 985 00:56:33,960 --> 00:56:37,280 I can't. I can't. I can't. 986 00:56:46,400 --> 00:56:51,400 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 65954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.