All language subtitles for Padrenostro.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,376 --> 00:02:16,043 Next stop exit on the right. 2 00:03:04,876 --> 00:03:05,959 Move over! 3 00:03:08,959 --> 00:03:11,584 Attention, please! 4 00:03:11,626 --> 00:03:15,168 Evacuate the premises following the indicated routes. 5 00:03:15,209 --> 00:03:17,626 Do not use the elevators. 6 00:03:23,418 --> 00:03:24,959 Breathe with your belly. 7 00:03:25,001 --> 00:03:28,251 Evacuate the premises following the indicated routes. 8 00:03:28,293 --> 00:03:30,376 Breathe with your belly. 9 00:03:31,251 --> 00:03:32,834 Breathe... 10 00:03:36,084 --> 00:03:38,918 Attention, please! 11 00:03:38,959 --> 00:03:42,001 Evacuate the premises following the indicated routes. 12 00:03:42,043 --> 00:03:44,209 Do not use the elevators. 13 00:03:47,793 --> 00:03:49,709 Attention, please! 14 00:03:50,543 --> 00:03:53,668 Evacuate the premises following the indicated routes. 15 00:03:53,709 --> 00:03:55,918 Do not use the elevators. 16 00:04:04,334 --> 00:04:08,959 THIS MOVIE IS INSPIRED BY A TRUE STORY 17 00:04:15,084 --> 00:04:16,959 SPRING 1976 18 00:04:17,001 --> 00:04:18,918 Le Rose. 19 00:04:25,251 --> 00:04:28,751 Take off your robe and lay on the table, please. 20 00:04:37,334 --> 00:04:39,626 Belly up. 21 00:04:42,459 --> 00:04:44,793 - Can you do push-ups? - Yes. 22 00:04:44,834 --> 00:04:46,834 Do 30, please. 23 00:05:00,251 --> 00:05:02,043 Breathe. 24 00:05:05,418 --> 00:05:08,543 Height 144. 25 00:05:08,584 --> 00:05:11,001 - Le Rose, right? - Le Rose. 26 00:05:12,251 --> 00:05:17,001 - Your birthday? - August 1st, 1965. 27 00:05:17,751 --> 00:05:20,251 Blond hair... 28 00:05:22,876 --> 00:05:25,709 - Eyes... - Green? 29 00:05:29,126 --> 00:05:31,209 Blue. 30 00:05:53,418 --> 00:05:55,793 Seaquake is coming. 31 00:05:58,043 --> 00:06:00,918 Help! 32 00:06:00,959 --> 00:06:03,084 I'm drowning, help me! 33 00:06:05,001 --> 00:06:08,918 - Help! - Here I'm! - I can't swim! 34 00:06:08,959 --> 00:06:11,168 Raise your arms. 35 00:06:18,293 --> 00:06:20,876 Vale, pull your head out! 36 00:06:21,834 --> 00:06:24,084 Let's go! Come out! 37 00:06:27,626 --> 00:06:30,876 Let's go! On your feet! Up! 38 00:06:38,084 --> 00:06:39,626 Keep this, Vale. 39 00:06:50,793 --> 00:06:52,793 Let's go, dinner's ready. 40 00:07:01,001 --> 00:07:03,043 How nice, Vale. 41 00:07:03,084 --> 00:07:04,918 Come on, let's go. 42 00:07:07,709 --> 00:07:09,409 - Do you want some, Vale? - No, thanks. 43 00:07:09,410 --> 00:07:12,043 But you're so skinny, you've got to eat. I leave them here. 44 00:07:12,793 --> 00:07:15,436 So, Mrs., if it's ok With you I'd be going. 45 00:07:15,437 --> 00:07:16,437 Sure, go. 46 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Alice, watch, you lost your slipper. 47 00:07:28,543 --> 00:07:29,853 - Are you going out tonight? 48 00:07:29,854 --> 00:07:32,334 - Yes, but I won't be late. - All right, all right. 49 00:07:34,001 --> 00:07:36,793 - You look very nice like this. - Thank you. 50 00:07:38,293 --> 00:07:42,876 - So, have a good dinner. - Go, have fun. - Bye, guys. 51 00:08:22,293 --> 00:08:24,876 Hi, how are you? 52 00:08:25,709 --> 00:08:28,543 Fine. Look what I brought you. 53 00:08:37,209 --> 00:08:41,001 No, no, please, eat, I was not hungry any more. 54 00:08:52,793 --> 00:08:55,376 Lazio starts off with Re Cecconi, 55 00:08:55,418 --> 00:08:58,709 passes to Ghedin, who makes a beautiful feint. 56 00:08:58,751 --> 00:09:01,876 Wilson, throws in to D'Amico. 57 00:09:01,918 --> 00:09:04,459 But Chinaglia moves in, and he sees him. 58 00:09:04,501 --> 00:09:07,918 And now he is alone in front of the goal net, shoots and scores! 59 00:09:07,959 --> 00:09:10,293 Goal! Goal! 60 00:09:10,334 --> 00:09:14,668 Beautiful goal! Long John's goal. 61 00:09:14,709 --> 00:09:17,293 Lazio fans are all cheering. 62 00:09:37,918 --> 00:09:39,918 Have a good evening, Sir. 63 00:09:40,751 --> 00:09:42,918 He's home, I gotta go. 64 00:09:42,959 --> 00:09:45,293 Bye, see you tomorrow. 65 00:09:58,876 --> 00:10:00,543 Hello? 66 00:10:02,126 --> 00:10:05,043 Yes, he just got back. 67 00:10:07,334 --> 00:10:10,168 Sure, I'll put him right on. 68 00:10:19,918 --> 00:10:21,793 Yes, hello? 69 00:10:30,334 --> 00:10:32,876 Let's do it as usual. 70 00:10:34,251 --> 00:10:36,376 Thank you, Mancuso. 71 00:10:50,876 --> 00:10:54,584 - What's for dinner? - Chicken cutlet and French fries. 72 00:10:54,626 --> 00:10:59,126 - Ah, did you make it? - No, Ketty did. 73 00:11:00,459 --> 00:11:03,918 - They're delicious. - Hey, young man! - Hey! 74 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 I have to give it to dad. 75 00:11:08,293 --> 00:11:11,793 - Why you didn't show it to me first? - Come, come. 76 00:11:13,751 --> 00:11:16,209 - They gave it to me at school. - Give it to me, Vale. 77 00:11:23,751 --> 00:11:28,168 - He has a little heart murmur. - It's nothing, I had one too when I was a kid. 78 00:11:28,209 --> 00:11:31,459 - What else it says? - Mom, tell him how tall I am. 79 00:11:31,501 --> 00:11:34,626 Height 1,44, weight 31. 80 00:11:36,876 --> 00:11:41,001 Are you sure he got it right? My god he feels like lead. 81 00:11:41,418 --> 00:11:45,876 - And is the height fine? - I won't have to ask for the stadium ticket still for a while. 82 00:11:45,918 --> 00:11:48,959 - Why? - Because up to 1,50 you get in for free. 83 00:11:50,334 --> 00:11:53,709 - When are we going? - When you go to bed, Valerio. 84 00:11:55,793 --> 00:12:00,084 We go next Sunday. If you don't grow in the meantime. Now go, go! 85 00:12:02,376 --> 00:12:05,084 - Bye, sweet, good night. - Bye, good night. 86 00:12:05,126 --> 00:12:08,209 - Good night. - Did you brush your teeth? - Yes! - Bye. 87 00:12:23,834 --> 00:12:29,376 Morning radio. It's 07.30 A.M. 88 00:12:45,126 --> 00:12:48,709 Come on, come on, go. 89 00:12:52,251 --> 00:12:54,543 Alfonso! 90 00:12:56,376 --> 00:12:58,418 Alfonso! 91 00:12:59,168 --> 00:13:00,501 Go, go! 92 00:15:20,584 --> 00:15:23,584 Vale, there was the recital today. 93 00:15:26,543 --> 00:15:29,418 - When is dad coming home? - I don't know. 94 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 - And mom? - I don't know! 95 00:15:40,751 --> 00:15:43,584 You're so annoying, you never know anything! 96 00:15:43,626 --> 00:15:46,876 What you want from me, you're asking me every day! 97 00:17:17,543 --> 00:17:19,543 Where are you? 98 00:17:45,334 --> 00:17:47,668 Come back to me. 99 00:17:59,584 --> 00:18:03,293 Come back later, I hope they'll tell me something. 100 00:18:04,793 --> 00:18:07,876 This is the situation. This, dear, You have to turn it this way. 101 00:18:07,918 --> 00:18:10,626 - Mom! - Sweetheart. 102 00:18:10,918 --> 00:18:12,334 Hi. 103 00:18:20,918 --> 00:18:24,043 - Why didn't you wake me up? - I just arrived. 104 00:18:25,376 --> 00:18:28,584 And when is dad coming back? 105 00:18:33,209 --> 00:18:35,126 - Ketty, get milk ready, please. - Yes. 106 00:18:35,168 --> 00:18:38,626 Why is that car always in front of the house? Who are they? 107 00:18:38,751 --> 00:18:41,834 They're dad's friends, Vale, they're just waiting for him. 108 00:18:44,251 --> 00:18:46,668 Did you see I brought pastries? 109 00:18:47,376 --> 00:18:49,876 There is also a letter for you. 110 00:18:51,043 --> 00:18:53,209 A letter from your class. 111 00:18:53,501 --> 00:18:57,668 Look, I have to... I have to make some calls. 112 00:18:57,709 --> 00:19:00,001 - Are you coming With me? - Yes. 113 00:19:01,376 --> 00:19:02,834 Thanks, Ketty. 114 00:19:02,876 --> 00:19:04,709 WE MISS YOU, COME BACK SOON! 115 00:19:08,001 --> 00:19:10,043 Vale, what are you doing? 116 00:19:34,584 --> 00:19:36,584 Roadblocks are immediately setup. 117 00:19:36,626 --> 00:19:40,584 They're trying to come up with a reconstruction of the events. They're looking for witnesses. 118 00:19:40,626 --> 00:19:45,209 The caretaker of a building in the street where the attack took place has been tracked down, 119 00:19:45,251 --> 00:19:48,084 about 15 days ago he has been assaulted by two youngsters. 120 00:19:48,126 --> 00:19:50,751 Who were running away after spotting a police car. 121 00:19:50,793 --> 00:19:54,001 Suspicions are that the two events might be related. 122 00:19:54,043 --> 00:19:59,418 The caretaker recognized the killed criminal. He's one of the two youngsters from 15 days earlier. 123 00:19:59,918 --> 00:20:04,709 Meanwhile, it's 10.30, two judges, Ierace and Vitalone, just arrived. 124 00:20:05,251 --> 00:20:09,293 The dead criminal is searched, on him, in addition to two magazines... 125 00:20:09,334 --> 00:20:13,293 - Valerio! - No, no, I want to watch it. - What do you want to Watch! 126 00:20:13,334 --> 00:20:15,334 - I want to see... - Where did you get the key? 127 00:20:15,376 --> 00:20:18,336 Where is dad? - If a room is locked up you are not supposed to get in it! 128 00:20:18,376 --> 00:20:22,918 - I want to know Where dad is! - Stop it! - I want to know Where dad is! - Stop it! 129 00:20:26,251 --> 00:20:27,459 Valerio! 130 00:20:38,459 --> 00:20:41,043 Yes, he died on the spot. 131 00:20:44,584 --> 00:20:46,751 No, he didn't have children. 132 00:20:48,834 --> 00:20:52,043 What are you talking about, mom, I mean, it is still terrible. 133 00:20:53,626 --> 00:20:56,793 No, I told you, I really can handle this. 134 00:20:57,501 --> 00:21:02,001 No, the trip is too long, and I also don't want dad driving, honestly. 135 00:21:02,834 --> 00:21:04,251 Ok. 136 00:21:07,834 --> 00:21:10,168 It's hard, yes. 137 00:21:12,251 --> 00:21:15,543 Yes, it's very hard. 138 00:21:21,251 --> 00:21:24,418 No, no, the kids didn't see anything. 139 00:21:26,834 --> 00:21:29,043 Of course. 140 00:21:29,084 --> 00:21:31,751 Mom, yes mom, of course I hold on. 141 00:21:32,418 --> 00:21:35,126 You know me, I always hold on. 142 00:21:37,918 --> 00:21:42,001 I'll go now. Give my kisses to dad. 143 00:21:44,376 --> 00:21:45,876 Yes. 144 00:21:50,376 --> 00:21:53,876 Bye, mom. Bye-bye. 145 00:22:23,834 --> 00:22:25,543 Hi, honey. 146 00:22:27,751 --> 00:22:29,793 Did you sleep good? 147 00:22:39,126 --> 00:22:41,459 What happened to him? 148 00:22:44,876 --> 00:22:47,126 He underwent an operation. 149 00:22:50,334 --> 00:22:53,876 - What kind of operation? - That's not important. 150 00:22:54,501 --> 00:22:58,918 - Important is that everything is all right. - Then why is he not coming back home? 151 00:23:03,084 --> 00:23:05,251 I bet that... 152 00:23:05,293 --> 00:23:10,959 if you dress up, and give me a big smile, he'll be right back home. 153 00:23:11,834 --> 00:23:13,834 That's not true. 154 00:23:15,543 --> 00:23:17,626 Sure it is true, I promise. 155 00:23:21,376 --> 00:23:25,251 - Here, here's the spot. - No. - Yes, yes, is this one, right here. 156 00:23:38,626 --> 00:23:42,709 - I knew you Were not dead. - Sweet, What are you saying? 157 00:23:42,751 --> 00:23:44,751 You knew? 158 00:23:55,001 --> 00:23:57,209 - Young man. - Hi. 159 00:24:01,751 --> 00:24:03,834 Have you been the man of the house? 160 00:24:17,834 --> 00:24:19,834 I brought you something. 161 00:24:21,501 --> 00:24:23,293 Come, come on in. 162 00:24:26,376 --> 00:24:28,168 Look here. 163 00:24:35,584 --> 00:24:39,334 I did not make this. Is the real signature. 164 00:24:40,209 --> 00:24:42,334 They played with this last Sunday. 165 00:24:49,959 --> 00:24:51,209 What is it? 166 00:24:55,918 --> 00:24:59,168 - Valerio. - Let him go, let him. 167 00:25:00,751 --> 00:25:02,293 Miss... 168 00:25:08,793 --> 00:25:10,793 Mom, I'm not hungry any more. 169 00:25:11,709 --> 00:25:13,709 Vale, just one last bite. 170 00:25:17,293 --> 00:25:19,418 Why don't you make coffee, Gina? 171 00:25:33,793 --> 00:25:35,626 Who is it? 172 00:25:38,626 --> 00:25:40,543 Leave it, I'll go. 173 00:25:59,501 --> 00:26:02,376 - Good evening. - Hi. 174 00:26:02,418 --> 00:26:07,793 Every day my wife is asking: "How is he? How is he?". Here, that's how he is. 175 00:26:07,834 --> 00:26:11,209 - How are you, Francesco? - Good morning. - Hi, Iole. 176 00:26:11,251 --> 00:26:14,584 And now let's go to Alfonso. 177 00:26:14,959 --> 00:26:19,334 - Here he is. - Yes, thank you, Francesco, and... 178 00:26:20,376 --> 00:26:26,876 We have here our Valerio Le Rose, for a championship that is now at the end. 179 00:26:26,918 --> 00:26:29,043 What can you tell us? 180 00:26:31,001 --> 00:26:33,043 Oh, come on, now you're embarrassing him. 181 00:26:33,084 --> 00:26:35,793 Press blackout. He doesn't Want to speak. 182 00:26:39,501 --> 00:26:42,209 Do you want to try? It's easy, look. 183 00:26:42,251 --> 00:26:45,418 When you Want to shoot, press here. 184 00:26:45,459 --> 00:26:50,043 With this you zoom in, you get closer or move away the image. 185 00:26:50,084 --> 00:26:53,543 Don't touch here, if it opens you burn the film. 186 00:26:53,584 --> 00:26:56,793 Put the eye in the viewfinder and go, shoot. 187 00:26:56,834 --> 00:27:00,834 Are you ready? Wait, I'll take the right position, don't start, wait. 188 00:27:16,459 --> 00:27:18,543 Are you filming? 189 00:27:32,709 --> 00:27:36,418 - Hi, Valerio. - And the ice cream for me? - Do you want some ice cream? 190 00:27:40,834 --> 00:27:43,626 - No?! Is he on a diet?! - Tough life. 191 00:28:35,876 --> 00:28:38,459 They were warned the night before. 192 00:28:40,209 --> 00:28:44,876 Yes, but reports come every day, how could you know? 193 00:28:48,043 --> 00:28:49,959 Check. 194 00:28:50,626 --> 00:28:53,251 What if I brought the kids to school? 195 00:28:56,168 --> 00:28:57,668 Pass. 196 00:29:02,376 --> 00:29:04,876 The kids saw something? 197 00:29:04,918 --> 00:29:08,293 No, no. They were sleeping, they didn't see anything. 198 00:29:09,543 --> 00:29:11,543 Quad jacks. 199 00:29:17,043 --> 00:29:20,168 Three kings two aces. Quads. 200 00:29:20,209 --> 00:29:22,584 What the fuck are you, a magician? 201 00:29:28,418 --> 00:29:30,876 - Who's the next? - Here I am. 202 00:29:30,918 --> 00:29:32,918 Quad jacks. 203 00:29:41,918 --> 00:29:46,543 Buenos Ayres: the climate of terror in Argentina is worsening after the coup. 204 00:29:46,584 --> 00:29:50,084 126 corpses riddled by machine guns were found. 205 00:29:50,126 --> 00:29:54,001 People who were kidnapped, the desaparecidos, are now... 206 00:29:54,043 --> 00:29:56,251 - Good morning, young man. - Hi. 207 00:29:56,293 --> 00:30:03,168 In San Juan, Puerto Rico, the most developed countries meet for the second time... 208 00:30:04,668 --> 00:30:06,459 We're starting back today. 209 00:30:10,876 --> 00:30:13,459 Milan, clashes at La Scala premiere 210 00:30:13,501 --> 00:30:17,293 mark the baptism of fire for the circles of the youth proletariat, 211 00:30:17,334 --> 00:30:22,084 who already made the headlines for the scuffle at the party of Parco Laura last summer. 212 00:30:24,126 --> 00:30:28,043 Rome: violent clashes occurred between fascist groups... 213 00:30:28,084 --> 00:30:31,084 Vale, could you pass me... Do you see that bar of soap over there? 214 00:30:33,668 --> 00:30:35,334 Why don't you wet it? 215 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 Look at this. 216 00:30:45,334 --> 00:30:49,251 Did you see? It heals right away, see. 217 00:30:58,334 --> 00:31:02,876 Children, do you know why Valerio missed school these days? 218 00:31:04,418 --> 00:31:06,793 To be with his dad. 219 00:31:06,834 --> 00:31:09,418 And do you know who Valerio's dad is? 220 00:31:10,584 --> 00:31:13,876 Valerio's dad is an hero. 221 00:31:33,001 --> 00:31:36,043 Now you tell me why Would your father be an hero? 222 00:31:37,751 --> 00:31:39,168 I don't know. 223 00:31:39,209 --> 00:31:43,584 My mother said that you should leave the school. Do you get it? 224 00:31:46,334 --> 00:31:50,293 - Look in my eyes. - I'm talking to you. - Look at me! 225 00:31:50,876 --> 00:31:53,626 You got to look straight at me when I'm talking to you. 226 00:32:01,834 --> 00:32:03,793 Asshole. 227 00:32:06,709 --> 00:32:09,793 Your father is not an hero, he's a vile. 228 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Stop it! Quit it! 229 00:32:22,751 --> 00:32:24,418 Le Rose! 230 00:32:25,751 --> 00:32:27,751 I'll take care of you later. 231 00:32:29,209 --> 00:32:31,209 Sit down! 232 00:33:02,209 --> 00:33:06,876 Take the left here, and then left again. 233 00:33:20,501 --> 00:33:24,251 - Get down! - Stay down! Down! Stay down! 234 00:34:15,751 --> 00:34:17,834 Hi, Vale. 235 00:34:43,668 --> 00:34:46,959 You know, you're so bad. Let me tell you. 236 00:34:49,626 --> 00:34:51,334 Come, give it here. 237 00:34:54,668 --> 00:34:56,668 I'm not stealing your ball. 238 00:35:03,418 --> 00:35:08,293 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve... 239 00:35:32,043 --> 00:35:33,168 Valerio! 240 00:35:36,709 --> 00:35:40,459 - Where were you? I couldn't see you any more! - Mom, I was playing with... 241 00:35:43,001 --> 00:35:47,501 - I was looking for the ball, it was... - Yes, we'll get the ball tomorrow. 242 00:35:50,709 --> 00:35:53,251 Listen, We are not telling dad about this. 243 00:35:54,876 --> 00:35:57,418 That reaches up to Germany. 244 00:35:57,459 --> 00:36:00,043 Which, in fact, is divided in two. 245 00:36:01,793 --> 00:36:05,084 The division Was made after the Second World War. 246 00:36:06,459 --> 00:36:10,959 Now turn the page, at page 77, you can also see the picture of the Wall. 247 00:36:11,001 --> 00:36:15,293 It goes up in the middle of the city of Berlin, and divides it in two. 248 00:36:16,251 --> 00:36:18,543 Underneath you should find also some picture of the city, 249 00:36:18,626 --> 00:36:22,168 so you can see the difference between east side and west side. 250 00:36:44,793 --> 00:36:46,001 Le Rose! 251 00:36:56,334 --> 00:37:00,376 Come! Here, come on, jump. 252 00:37:09,376 --> 00:37:11,084 Here! 253 00:37:11,126 --> 00:37:13,584 - I'm Christian. - Valerio. 254 00:37:13,626 --> 00:37:15,668 Your hands are dirty. 255 00:37:18,501 --> 00:37:21,293 - Who were those guys? - No one. 256 00:37:23,293 --> 00:37:26,459 - Where are we going? - Around. 257 00:37:26,501 --> 00:37:27,918 But if... 258 00:37:30,668 --> 00:37:32,501 But if you Want! 259 00:37:33,459 --> 00:37:34,959 Let's go! 260 00:37:39,834 --> 00:37:41,084 Sit down! 261 00:37:51,709 --> 00:37:52,876 Mrs.! 262 00:37:56,626 --> 00:37:58,293 Yes, hello? 263 00:38:18,584 --> 00:38:19,959 Mrs. Le Rose? 264 00:38:21,668 --> 00:38:23,918 Come with me, Dr. Le Rose sent me to pick you up. 265 00:38:30,293 --> 00:38:32,293 Come on, let's go. 266 00:39:16,334 --> 00:39:18,626 - What is it? - No, nothing. 267 00:39:22,418 --> 00:39:24,418 Come on, let's go. 268 00:39:37,043 --> 00:39:38,668 Let's go. 269 00:39:42,084 --> 00:39:44,376 We can't go there. 270 00:39:54,709 --> 00:39:57,001 It's full of money. 271 00:40:02,543 --> 00:40:06,543 - We need them, right? - Yes, but you can't just take them. 272 00:40:06,584 --> 00:40:08,293 Let's go. 273 00:40:16,084 --> 00:40:19,418 Hey, kids, what are you doing? Stop! 274 00:40:19,459 --> 00:40:21,459 Here, take them, run! 275 00:40:24,293 --> 00:40:25,793 Stop! 276 00:41:08,751 --> 00:41:11,501 Run, run, fucking move! This way! 277 00:41:14,376 --> 00:41:16,959 What are you doing! Take care! 278 00:41:38,751 --> 00:41:42,001 What is this place? I mean, where did you take me? 279 00:41:42,751 --> 00:41:46,251 - My place. - Seriously... - Really, this is my home. 280 00:41:47,043 --> 00:41:49,668 My bed, kitchen, bathroom... 281 00:41:50,251 --> 00:41:52,334 And your parents? 282 00:41:52,376 --> 00:41:55,459 - My father is a pilot. - Pilot of what? - Airplanes. 283 00:41:56,834 --> 00:41:59,918 - And your mom? - She's an actress. 284 00:42:00,209 --> 00:42:01,668 Actress?! 285 00:42:03,543 --> 00:42:08,334 - My mother is so beautiful. And she's good, too. - Lucky you. 286 00:42:08,376 --> 00:42:11,251 I'd like my mother to be an actress too. 287 00:42:12,168 --> 00:42:15,584 - You believe everything you hear? - Come on! 288 00:42:15,626 --> 00:42:19,793 Earlier, when you were running I swear, you looked like a ghost. 289 00:42:21,668 --> 00:42:24,126 You know ghosts really exist? 290 00:42:24,418 --> 00:42:27,418 - I swear! I saw one. - Where? 291 00:42:28,001 --> 00:42:31,209 At the house in Calabria, in the attic, in Riace. 292 00:42:31,251 --> 00:42:36,084 - And how is it? - I can't remember very well, now, I was young when I saw it. 293 00:42:37,918 --> 00:42:42,293 - Why, What are you now? - Now I'm normal. 294 00:42:42,334 --> 00:42:46,126 - That means? - Not too young, not too old. 295 00:42:46,168 --> 00:42:50,959 And you, what are you? - I don't know, I'm fourteen. What are you at fourteen? 296 00:42:51,001 --> 00:42:55,251 - At fourteen you're normal too. - Then we're two normals. 297 00:43:09,418 --> 00:43:10,418 But... 298 00:43:11,501 --> 00:43:14,918 Then, if you live here... you saw it too, right? 299 00:43:17,209 --> 00:43:18,709 What? 300 00:43:20,501 --> 00:43:22,293 The shooting. 301 00:43:25,376 --> 00:43:27,751 Why, what did you see? 302 00:43:31,501 --> 00:43:32,959 So... 303 00:43:34,209 --> 00:43:36,709 Here is a car... 304 00:43:36,751 --> 00:43:38,959 And here is a van. 305 00:43:39,001 --> 00:43:43,293 In here there are the bad guys. And here there is another car. 306 00:43:43,334 --> 00:43:47,418 And here, this is the car of the good guys. 307 00:43:48,293 --> 00:43:50,834 The bad guys are here. They start shooting... 308 00:43:52,709 --> 00:43:56,043 So, the good guys get hit. 309 00:43:56,084 --> 00:44:00,334 And then, there is blood, blood, blood. 310 00:44:00,626 --> 00:44:02,876 And then they also start shooting. 311 00:44:06,126 --> 00:44:09,376 And one of the bad guys falls. 312 00:44:09,418 --> 00:44:11,459 Wait, come here, lay down. 313 00:44:14,626 --> 00:44:16,584 Bend this leg. 314 00:44:24,834 --> 00:44:26,584 Get up. 315 00:44:28,168 --> 00:44:29,959 You are me. 316 00:44:52,876 --> 00:44:55,043 Valerio! 317 00:44:58,501 --> 00:45:01,043 Are you out of your mind? 318 00:45:01,084 --> 00:45:04,584 - How could you do such a thing? - Alfonso! 319 00:45:22,543 --> 00:45:24,959 Let's go home, come on! 320 00:45:25,918 --> 00:45:27,709 Come! 321 00:45:47,876 --> 00:45:50,168 He needs to go to a psychologist. 322 00:45:52,334 --> 00:45:56,459 No, psychologists. He needs his family, not a psychologist. 323 00:45:56,501 --> 00:45:58,668 What family, Alfonso? 324 00:46:01,418 --> 00:46:04,126 Honey, you're never home. 325 00:46:05,168 --> 00:46:07,876 - You never stop. - I can't stop. 326 00:46:07,918 --> 00:46:10,334 - You know it. - No, I don't know it. 327 00:46:13,376 --> 00:46:15,626 Why don't you tell me? 328 00:46:16,418 --> 00:46:18,168 What? 329 00:46:19,876 --> 00:46:21,876 That you're scared. 330 00:46:36,251 --> 00:46:40,334 - He saw everything, do you understand that? - He is young. In few years he'll forget all of it. 331 00:46:40,376 --> 00:46:44,126 You cannot forget these things. He needs to see someone. 332 00:46:50,668 --> 00:46:54,126 - We are doing it all wrong. - We are not doing it wrong. 333 00:46:56,709 --> 00:46:58,793 We're not doing it wrong. 334 00:47:01,918 --> 00:47:04,918 It's hard, but we're not doing it wrong. 335 00:47:09,793 --> 00:47:11,793 Let's leave. 336 00:47:16,168 --> 00:47:20,376 - To where? - In Calabria. Let's leave all together. I'm coming too. 337 00:47:22,543 --> 00:47:26,001 I'll come With you. Let's go away from Rome for a while. 338 00:47:28,751 --> 00:47:31,043 You'll see, we'll be fine. 339 00:48:11,168 --> 00:48:12,668 Here we are. 340 00:48:14,459 --> 00:48:19,834 - Dad, but this is not our car. - It is from today on, do you like it? 341 00:48:20,293 --> 00:48:22,584 Nice, uh. Come on get in. 342 00:48:22,626 --> 00:48:25,126 Mr. Le Rose, we are done with the car. 343 00:48:25,168 --> 00:48:26,501 Lauro. 344 00:48:28,793 --> 00:48:30,626 I'd like to drive. 345 00:48:31,376 --> 00:48:33,751 - No, that's not possible. - Don't Worry. 346 00:48:34,918 --> 00:48:38,293 - Sir... - I'd rather. 347 00:48:42,626 --> 00:48:43,793 Thank you. 348 00:48:48,334 --> 00:48:50,418 Let's go. 349 00:48:52,251 --> 00:48:54,626 Are you sure you feel like doing this? 350 00:49:42,293 --> 00:49:48,084 A musical show was planned, but since it's the last broadcast, we'll go on a while. 351 00:49:48,709 --> 00:49:53,001 - Absolutely! - I'm excited! 352 00:50:01,418 --> 00:50:06,751 Crying at the very last episode would be the best. 353 00:50:10,501 --> 00:50:15,293 Let's go on with the dedications. Let's make some. 354 00:50:15,334 --> 00:50:18,251 We'll do one or two, then we'll go ahead with music, 355 00:50:18,293 --> 00:50:22,251 and halfway down the program we'll do some more. 356 00:50:22,293 --> 00:50:26,918 This afternoon the music will be sent to your radios by Marco and me, 357 00:50:26,959 --> 00:50:31,459 ..and from his house also from my friend Jordan, who is listening to us right now. 358 00:50:31,501 --> 00:50:34,834 We're sending him a big hello and we wish him well for his flu. 359 00:50:34,876 --> 00:50:38,834 Hoping to see him soon with us, under our beach umbrella. 360 00:50:38,876 --> 00:50:43,501 So, since the soccer championship is over... 361 00:50:43,626 --> 00:50:46,043 Do you really need to do it right now? 362 00:50:54,376 --> 00:50:57,876 - Vale, wake her up. - Let her sleep, Vale. 363 00:51:02,334 --> 00:51:05,709 Well, then this is the first song chosen by Matteo Ferri. 364 00:51:40,584 --> 00:51:44,209 Wait! Stop, Stop! 365 00:51:50,501 --> 00:51:53,834 - Good morning, Sir! - Have a nice day, Franco! - Thanks to you too. 366 00:52:00,584 --> 00:52:01,751 Ready. 367 00:52:06,251 --> 00:52:07,251 No! 368 00:52:08,001 --> 00:52:09,251 Good morning. 369 00:52:09,918 --> 00:52:13,418 Go, go, go! Go! Go, go. 370 00:52:20,293 --> 00:52:23,626 - Move, go ahead! - Alfonso! 371 00:52:27,501 --> 00:52:31,501 Start the engine, come on, come on... Move, move! 372 00:52:36,084 --> 00:52:39,043 It's nothing, Gina, it's nothing. 373 00:52:52,168 --> 00:52:53,709 - Vale! - Vale... 374 00:53:06,626 --> 00:53:08,251 Valerio! 375 00:53:09,959 --> 00:53:12,334 Stop there! Stop right there! 376 00:53:12,376 --> 00:53:13,376 Valerio! 377 00:53:16,918 --> 00:53:18,668 Vale... 378 00:53:19,293 --> 00:53:21,543 Hey, Vale! 379 00:53:25,459 --> 00:53:28,459 It hurts, I can't breath. 380 00:53:30,376 --> 00:53:32,876 Put your hand here, feel it. 381 00:53:34,626 --> 00:53:37,293 Breath With you belly slowly, slowly... 382 00:53:37,334 --> 00:53:39,334 Look at me, do as I do. 383 00:53:53,168 --> 00:53:55,168 Feeling better? 384 00:54:05,334 --> 00:54:07,001 Let's go. 385 00:55:35,626 --> 00:55:37,668 We're here, honey. 386 00:55:40,459 --> 00:55:42,334 Vale. 387 00:55:42,501 --> 00:55:43,876 He's sleeping. 388 00:55:46,584 --> 00:55:48,751 - Do you want me to Wake him up, Alfonso? - No. 389 00:55:50,584 --> 00:55:52,793 Let's go, young man. 390 00:55:58,251 --> 00:56:00,251 Come on, honey. 391 00:56:07,376 --> 00:56:11,668 - Hello, mother. - How are you, son? How are you? - Fine, everything is fine. 392 00:56:11,709 --> 00:56:13,918 - Did he fall asleep, my baby? - Yes. 393 00:56:15,876 --> 00:56:18,126 - I'll bring him upstairs. - Sure, go, go. 394 00:56:19,751 --> 00:56:22,043 Welcome. 395 00:56:22,084 --> 00:56:25,626 - Thank you, aunt Ermelinda. - Everything ok? - Yes. - He gets blonder and blonder. 396 00:56:41,209 --> 00:56:43,334 Come up to dad, come. 397 00:57:23,376 --> 00:57:27,959 Good morning! Did you wake up, my love. 398 00:57:28,001 --> 00:57:30,834 Come to your grandma, let me give you a kiss, come. 399 00:57:33,126 --> 00:57:35,334 My God, you're so grown up. 400 00:57:35,918 --> 00:57:38,126 We let you sleep, Vale. 401 00:57:38,501 --> 00:57:40,709 Hi, sweetheart, watch out watch out! 402 00:57:40,751 --> 00:57:42,834 Who is this Fritz? 403 00:57:42,876 --> 00:57:46,918 Let me see, you are at least 40 kilos. No, wait, wait, Wait. 404 00:57:46,959 --> 00:57:51,668 - 38.8. - RorĂ², don't overdo it, watch for your back. 405 00:57:57,418 --> 00:58:00,501 There are no terrorists here, get it? 406 00:58:00,543 --> 00:58:03,126 - You turned white. - Leave me alone. 407 00:58:03,959 --> 00:58:05,793 Say hi to your uncle. 408 00:58:08,959 --> 00:58:11,168 - Dad. - You arrived. 409 00:58:12,168 --> 00:58:15,959 - I didn't hear you coming. - I got here last night, dad. 410 00:58:16,793 --> 00:58:19,626 - Gina! - Good morning, Giuseppe. 411 00:58:25,543 --> 00:58:27,334 Go say hi to your grandfather. 412 00:58:33,751 --> 00:58:35,876 - These are some good kids. - Alice. 413 00:58:39,043 --> 00:58:40,459 Valerio. 414 00:58:50,668 --> 00:58:52,668 I want to tell you something. 415 00:58:54,084 --> 00:58:58,001 Now that we're all here, I'm so happy. 416 00:58:59,876 --> 00:59:03,293 You know, the night before that day, I dreamt of Adele. 417 00:59:04,626 --> 00:59:09,501 She told me, "I'll take care of, Alfonsino, don't worry". 418 00:59:13,043 --> 00:59:15,334 She's your guardian angel. 419 00:59:17,584 --> 00:59:18,668 To Adele. 420 00:59:18,959 --> 00:59:20,834 To Adele. 421 00:59:21,334 --> 00:59:24,626 Mom, did Adele tell you anything about me? 422 00:59:25,001 --> 00:59:27,168 Same old you. 423 00:59:27,209 --> 00:59:30,251 - Who's Adele? - Adele, my love, is your dad's mother. 424 00:59:30,293 --> 00:59:33,501 No, grandma Maria is dad's mom. 425 00:59:33,543 --> 00:59:36,834 Actually, dad has two moms, grandma Maria, who grew him up. 426 00:59:36,876 --> 00:59:40,376 And grandma Adele who gave him birth And now she's no longer with us. 427 00:59:40,584 --> 00:59:45,043 - Do you understand? - A sip of Wine, makes you grow stronger. 428 00:59:45,418 --> 00:59:47,584 - Drink! - Come on, kid, drink. 429 01:00:10,834 --> 01:00:13,959 Look at him. 430 01:01:04,251 --> 01:01:07,959 - 'Morning. - 'Morning. - 'Morning, Lauro. - 'Morning, Sir. 431 01:01:08,251 --> 01:01:10,584 - 'Morning. - 'Morning. Where's, Vale? 432 01:01:11,751 --> 01:01:13,751 Vale, are you still there? Let's go. 433 01:01:15,251 --> 01:01:16,959 Can I come riding my bike? 434 01:01:18,793 --> 01:01:20,834 Come by bike, come. 435 01:01:24,043 --> 01:01:27,668 - Ok. See you there. - Ok, bye. 436 01:01:38,584 --> 01:01:41,959 Just a little hint of sugar, that goes with it. 437 01:01:42,001 --> 01:01:45,251 Here he is! You've been so fast, honey. 438 01:01:46,418 --> 01:01:49,959 Tomorrow you can go grocery shopping for me. Riding your bicycle. 439 01:01:54,876 --> 01:01:57,418 You almost arrived ahead of us. 440 01:02:03,001 --> 01:02:05,043 Do you see down there? 441 01:02:05,209 --> 01:02:07,543 There's a beach over there, 442 01:02:08,793 --> 01:02:12,251 you can reach it only by sea my father used to take me there. 443 01:02:15,126 --> 01:02:19,293 One of these days, with a quiet sea, we borrow the boat and we go there, just the two of us. 444 01:02:19,334 --> 01:02:21,334 What do you think? 445 01:02:28,126 --> 01:02:30,668 Can I go explore over there? 446 01:02:30,709 --> 01:02:33,418 - Go explore? - Yes. - Go. 447 01:02:42,293 --> 01:02:48,334 "Hey, you in the shack, everybody out and hands up, or you'll end up in hell." 448 01:02:49,293 --> 01:02:51,043 "Wasted breath." 449 01:03:04,918 --> 01:03:06,668 Valerio! 450 01:03:08,126 --> 01:03:10,001 Vale! 451 01:03:10,668 --> 01:03:14,668 Valerio, we are going. You bicycle is over there. 452 01:04:07,709 --> 01:04:11,043 Valerio, your snack. 453 01:04:12,043 --> 01:04:13,376 Valerio. 454 01:04:14,334 --> 01:04:18,376 "You are my salvation." 455 01:04:18,418 --> 01:04:21,293 "Hail Mary, full of grace." 456 01:04:21,334 --> 01:04:22,501 Where's dad? 457 01:04:23,459 --> 01:04:28,126 He had to leave, but he'll be back soon. Everything's ok, my love. 458 01:04:28,459 --> 01:04:30,126 Where are you going? 459 01:04:41,084 --> 01:04:43,834 - Sweetheart. - Where's dad? 460 01:04:44,751 --> 01:04:47,084 He had to go to Rome, but he's coming back soon. 461 01:04:47,126 --> 01:04:49,251 Why didn't he say goodbye? 462 01:04:49,751 --> 01:04:51,334 Come here. 463 01:04:55,251 --> 01:04:57,793 He asked me to say goodbye to you. 464 01:05:06,834 --> 01:05:09,793 Why am I not enough for you? 465 01:05:13,501 --> 01:05:16,043 'Cause you're not dad! 466 01:06:03,626 --> 01:06:06,709 What's wrong with you? You can't even ride a bike. 467 01:06:06,751 --> 01:06:09,334 But... what are you doing here? 468 01:06:11,168 --> 01:06:14,220 I came to visit you! I wanted to see if this 469 01:06:14,221 --> 01:06:17,543 ghost really exists or you're just full of shit. 470 01:06:17,584 --> 01:06:20,501 - What, you're not happy to see me? - No. 471 01:06:22,126 --> 01:06:24,584 Come on, hop on. 472 01:06:26,793 --> 01:06:29,043 - You there? - Yes. 473 01:06:38,501 --> 01:06:40,001 Watch out! 474 01:06:48,334 --> 01:06:52,501 - How did you come here? - I took a train. 475 01:06:52,543 --> 01:06:55,543 - And how did you take the train? - I bought a ticket. 476 01:06:55,584 --> 01:06:58,543 What, do you want me to tell you all the train stops, Vale? 477 01:06:58,959 --> 01:07:01,501 Go there, I'll show you this amazing place. 478 01:07:17,126 --> 01:07:18,501 Come. 479 01:07:33,418 --> 01:07:35,126 Did you ever jump? 480 01:07:37,001 --> 01:07:38,876 You shit your pants, eh? 481 01:07:39,418 --> 01:07:44,001 My father told me a legend. Would you like to know it? 482 01:07:46,293 --> 01:07:49,709 So, then there was this crook, called Fox, because he was very smart. 483 01:07:49,751 --> 01:07:52,126 He Was running away and he hid in a barn. 484 01:07:52,168 --> 01:07:53,626 Christian, are you coming? 485 01:07:53,668 --> 01:07:55,959 But there was this boy living there. 486 01:07:56,001 --> 01:07:58,668 - The boy finds him... - And he kills him. 487 01:07:58,709 --> 01:08:01,459 No! They become friends. 488 01:08:04,834 --> 01:08:08,084 - No, I don't Want to! - Come on. Let's go swimming. 489 01:08:08,793 --> 01:08:13,834 - I don't feel like it. - Come on, look at the water, is beautiful. 490 01:08:14,376 --> 01:08:17,459 Yeah, but I don't really like the sea, so... 491 01:08:17,918 --> 01:08:20,876 - Come on, let's go. - No, I don't Want to. 492 01:08:21,918 --> 01:08:24,668 And he hangs with him, brings him food... 493 01:08:24,709 --> 01:08:26,709 But one day they get caught. 494 01:08:27,209 --> 01:08:30,459 They were running, and running, until they get right here. 495 01:08:30,959 --> 01:08:33,668 And then Fox said they had to jump. 496 01:08:34,959 --> 01:08:38,751 - And they jumped. - And did they survive? 497 01:08:39,668 --> 01:08:41,668 No, they died. 498 01:08:42,418 --> 01:08:44,126 Both of them? 499 01:08:45,084 --> 01:08:46,751 Both of them. 500 01:08:56,418 --> 01:08:58,918 Ok, then I'm going back home. 501 01:08:59,334 --> 01:09:03,418 But, if you're here tomorrow, we can meet, right? 502 01:09:12,709 --> 01:09:14,834 And where am I supposed to go? 503 01:09:18,876 --> 01:09:21,459 In the woods? 504 01:09:21,501 --> 01:09:24,626 In the woods? What the fuck are you talking about? 505 01:09:24,668 --> 01:09:28,668 I took a train to come and be with you and you want me to sleep in the woods? 506 01:09:28,709 --> 01:09:30,876 What the fuck are you talking about? 507 01:09:36,334 --> 01:09:39,626 I'm kidding. Come on, let's go. Take your stuff. 508 01:09:46,584 --> 01:09:48,584 Come on, move! 509 01:10:05,626 --> 01:10:07,626 Wait for me! 510 01:10:20,584 --> 01:10:22,793 Come. Silently. 511 01:10:24,876 --> 01:10:26,293 Let's go. 512 01:10:28,209 --> 01:10:29,876 Come, come. 513 01:10:44,168 --> 01:10:46,251 This way, this way. 514 01:10:53,043 --> 01:10:55,918 - Leave it, I'll do it later. - All right. 515 01:10:55,959 --> 01:11:00,626 - Be quiet, or they could hear you. - I think the woods were better. 516 01:11:01,543 --> 01:11:02,751 See you later, bye. 517 01:11:08,293 --> 01:11:10,376 Ketty, can you pass me the wine, please? 518 01:11:12,001 --> 01:11:13,459 Thank you. 519 01:11:34,209 --> 01:11:36,126 What is it? 520 01:11:38,626 --> 01:11:40,626 Adele's ghost. 521 01:11:58,959 --> 01:12:00,751 Pass me that. 522 01:12:18,168 --> 01:12:21,459 So, what do we do? Where are you taking me? 523 01:12:21,501 --> 01:12:24,459 But... it's night, I have to go to sleep. 524 01:12:24,501 --> 01:12:26,834 "It's night, I have to go to sleep." 525 01:12:27,168 --> 01:12:31,793 Look... I'm going out, if you want to come come. 526 01:12:34,709 --> 01:12:37,501 Come on... Wait for me! Wait! 527 01:12:38,001 --> 01:12:40,001 Come on, wait! 528 01:12:41,001 --> 01:12:44,543 - Ok, are we going back now? - Why? 529 01:12:45,418 --> 01:12:49,584 - Where do you have to be? - No, but... let's go back home. 530 01:13:01,334 --> 01:13:03,334 Look at this place! 531 01:13:10,459 --> 01:13:12,876 Why did We get in? 532 01:13:12,918 --> 01:13:14,918 Because is cool. 533 01:13:15,376 --> 01:13:17,376 Are you scared? 534 01:13:18,709 --> 01:13:20,334 A little. 535 01:13:21,126 --> 01:13:23,459 Well, me too a little but... 536 01:13:24,209 --> 01:13:26,918 So why don't we leave? 537 01:13:40,918 --> 01:13:44,626 Fuck you! Drink. You try. 538 01:13:46,834 --> 01:13:48,668 More, more. 539 01:13:50,626 --> 01:13:53,459 Fuck you! 540 01:13:53,918 --> 01:13:55,918 Fuck you! 541 01:13:59,501 --> 01:14:03,459 Fuck you! 542 01:14:05,876 --> 01:14:10,459 Fuck you! 543 01:14:22,876 --> 01:14:24,876 Say, should I jump? 544 01:14:25,209 --> 01:14:26,501 Sure, jump. 545 01:14:28,001 --> 01:14:30,168 What the fuck are you doing?! 546 01:14:30,209 --> 01:14:31,793 What the fuck are you doing? 547 01:14:35,751 --> 01:14:38,626 - You shit on yourself, uh! - Fuck you. 548 01:14:58,376 --> 01:15:01,501 I never had a friend like you. 549 01:15:18,001 --> 01:15:19,626 What are you doing? 550 01:15:31,084 --> 01:15:32,918 Take it. 551 01:15:32,959 --> 01:15:34,334 Cut! 552 01:15:36,918 --> 01:15:38,418 Cut. 553 01:15:38,459 --> 01:15:40,043 Why? 554 01:15:40,084 --> 01:15:42,001 A blood oath. 555 01:15:49,834 --> 01:15:51,668 Sorry, sorry. 556 01:15:53,959 --> 01:15:55,418 Give it to me. 557 01:16:14,334 --> 01:16:16,709 From now on, forever friends. 558 01:16:39,584 --> 01:16:41,293 'Morning. 559 01:17:00,793 --> 01:17:05,376 - I told you to wait for me in the attic. - I know, but I Was getting bored. 560 01:17:08,334 --> 01:17:09,668 Wait for me. 561 01:17:14,334 --> 01:17:15,918 Hello, Fernanda. 562 01:17:18,334 --> 01:17:20,001 Go, quick! 563 01:17:25,334 --> 01:17:27,626 - Now I drive. - No, no, I'm driving, I'm driving! 564 01:17:27,668 --> 01:17:30,668 Faster, go faster, they are after us, we only have one second. 565 01:17:31,543 --> 01:17:33,834 Run! I'll catch you! 566 01:17:35,668 --> 01:17:38,709 Hey, you! Say your last words! 567 01:17:41,959 --> 01:17:43,793 Look at this one! 568 01:17:48,668 --> 01:17:51,251 Safe! Your turn. 569 01:17:51,293 --> 01:17:53,418 Up to twenty and don't peek. 570 01:17:53,459 --> 01:17:57,376 One, two, three 571 01:17:57,418 --> 01:18:03,543 five, nine, ten, eleven, 572 01:18:03,584 --> 01:18:08,043 fourteen, seventeen, twenty! 573 01:18:50,668 --> 01:18:52,668 And who are you? 574 01:18:55,126 --> 01:18:56,876 Nice to meet you. My... 575 01:18:57,626 --> 01:19:00,001 My name is Christian. 576 01:19:00,334 --> 01:19:02,501 I'm Valerio's friend. 577 01:19:08,209 --> 01:19:09,918 Hi, dad. 578 01:19:11,834 --> 01:19:14,918 Hi, young man. Hi. 579 01:19:18,501 --> 01:19:20,293 Nice. 580 01:19:20,334 --> 01:19:22,751 - Where's your mom? - She went to the market. 581 01:20:34,543 --> 01:20:37,293 And how long are you staying in Calabria, Christian? 582 01:20:37,334 --> 01:20:40,584 I don't know. It's not up to me. 583 01:20:42,251 --> 01:20:47,209 So, if your parents agree, maybe you could come with us in Sila tomorrow. 584 01:20:54,459 --> 01:20:56,126 Hi, dear. 585 01:20:56,626 --> 01:20:58,168 You're already here. 586 01:20:59,751 --> 01:21:02,001 - I'll go get dressed. - All right. 587 01:21:03,084 --> 01:21:05,501 - Good morning. - Good morning, Lauro. 588 01:21:05,543 --> 01:21:06,959 Hi. 589 01:21:08,209 --> 01:21:09,709 And who are you? 590 01:21:09,751 --> 01:21:14,459 Nice to meet you. I'm Christian, I'm Valerio's friend. 591 01:21:14,501 --> 01:21:18,501 Ah. Gina, nice to meet you. Are you on vacation, too? 592 01:21:19,209 --> 01:21:20,793 Um... yes. 593 01:21:21,668 --> 01:21:22,876 And when did you arrive? 594 01:21:22,918 --> 01:21:27,293 Mom, dad said that Christian can come with us in Sila tomorrow. Is it ok with you? 595 01:21:28,834 --> 01:21:31,418 - Is that What dad said? - Yes, he just told us. 596 01:21:34,209 --> 01:21:36,418 Yes. 597 01:21:36,459 --> 01:21:40,168 All right, I'll go talk about this with dad and I'll let you know. 598 01:21:45,793 --> 01:21:49,501 - I think I better leave. - No, no, wait. 599 01:22:20,293 --> 01:22:22,293 When did it happened? 600 01:22:22,751 --> 01:22:25,626 They tried to save him in every way possible, Sir. 601 01:22:27,626 --> 01:22:29,459 He didn't make it. 602 01:22:31,584 --> 01:22:35,043 They left a notice. Do you want me to read it? 603 01:22:41,043 --> 01:22:43,668 - Sir, are you there? - Yes. 604 01:22:45,334 --> 01:22:48,251 Today, June 8th 1976. 605 01:22:48,293 --> 01:22:52,918 Armed Proletarian Cells put to death the State executor Francesco Guarna. 606 01:22:52,959 --> 01:22:56,001 And the two mercenaries that were protecting him. 607 01:22:56,834 --> 01:22:59,209 This action fulfils the following purposes: 608 01:22:59,251 --> 01:23:02,793 it gives substance to the strategic line of the attack at the core of the State 609 01:23:02,834 --> 01:23:06,459 that goes against the working class with all its coercive actions. 610 01:23:06,501 --> 01:23:10,084 Moreover, it develops and doesn't end "Le Rose" operation. 611 01:23:10,126 --> 01:23:15,543 Whose target was to underline the violent counter-revolutionary contents 612 01:23:15,584 --> 01:23:18,751 of the imperialist State behind a democratic mask. 613 01:23:19,334 --> 01:23:22,459 Our message is mostly for him. 614 01:23:22,501 --> 01:23:28,001 The judge should know that we didn't finish with him, and that he turns out to be our next target. 615 01:23:28,043 --> 01:23:30,751 Anywhere he's hiding. 616 01:23:30,793 --> 01:23:34,459 Honour to him, comrade Montanari and to her, comrade Balzarano. 617 01:23:54,709 --> 01:23:56,626 Thank you, Gaetano. 618 01:23:57,876 --> 01:23:59,959 We'll talk soon. 619 01:24:10,084 --> 01:24:13,043 Mom, can Christian sleep over here? 620 01:24:21,918 --> 01:24:23,626 Yes. 621 01:25:14,043 --> 01:25:15,876 You too. 622 01:26:47,793 --> 01:26:51,126 Take this. I need to get some fresh air. 623 01:26:51,168 --> 01:26:54,376 - Where do you want to go, sir? - We take a walk this way. 624 01:26:54,418 --> 01:26:57,334 Let's do this, you guys go down driving... 625 01:26:57,376 --> 01:27:00,709 - It's dangerous, sir! - No, don't worry. Look... 626 01:27:00,751 --> 01:27:04,918 - I grew up here. I know these... - Are you sure? - Of course, of course! 627 01:27:10,626 --> 01:27:13,043 - Shall We go? - What are we doing? 628 01:27:13,084 --> 01:27:15,084 Come, come. You'll see, come. 629 01:27:38,709 --> 01:27:40,418 Alfonso? 630 01:27:44,501 --> 01:27:48,334 - Is everything ok? - Yes. Everything's all right. 631 01:27:53,668 --> 01:27:57,876 - Mom? - This way... - Where are we going? 632 01:27:57,918 --> 01:28:00,001 Let's follow dad. 633 01:28:28,251 --> 01:28:31,959 - Dad, did we get lost? - No, baby, not at all! 634 01:28:36,251 --> 01:28:38,418 Would you rather go back? 635 01:28:47,084 --> 01:28:49,459 Come. Here it is. 636 01:28:52,084 --> 01:28:55,334 Come, my love, come. It's like skiing! 637 01:29:12,293 --> 01:29:15,918 - You arrived! - Here We are. 638 01:29:26,876 --> 01:29:29,293 - Good. - He arrived! 639 01:29:32,376 --> 01:29:35,334 - Look at the girl. - Valerio! 640 01:29:35,376 --> 01:29:37,126 Hi, Gina. 641 01:29:39,793 --> 01:29:41,876 Ok, enough. Let's go. 642 01:29:47,793 --> 01:29:50,459 Are all these your relatives? 643 01:29:50,501 --> 01:29:52,876 I think so. 644 01:29:52,918 --> 01:29:56,251 - And you can remember all the names? - No. 645 01:29:56,293 --> 01:29:57,584 No... 646 01:29:57,626 --> 01:29:59,751 Me on your side. 647 01:29:59,793 --> 01:30:03,168 Three and two, five. One, two, three, four and five. - You first. 648 01:30:03,209 --> 01:30:05,584 - I take the Fritz. - Come on. 649 01:30:10,126 --> 01:30:13,626 Valerio, go over there. Go. 650 01:30:13,668 --> 01:30:15,251 Go, Valerio. 651 01:30:16,543 --> 01:30:18,668 Go, this Way! Go, go! 652 01:30:27,418 --> 01:30:28,959 One-nil. 653 01:30:30,126 --> 01:30:32,876 Good. Hey, this guy is good. 654 01:30:34,918 --> 01:30:38,001 Right away, give the ball right away. Come on! 655 01:30:38,043 --> 01:30:40,376 Go, immediately. Go to Christian. 656 01:30:40,418 --> 01:30:42,543 He goes, he goes. 657 01:30:47,293 --> 01:30:49,751 Two-nil, two-nil. 658 01:30:54,376 --> 01:30:57,626 Come on! Let me go. 659 01:30:59,459 --> 01:31:04,293 Quick, one touch, Valerio. One touch, right away. 660 01:31:07,584 --> 01:31:10,418 - Penalty! - What are you doing, it's penalty. 661 01:31:10,459 --> 01:31:14,043 - I didn't even touch him. - What do you mean you didn't touch him. - I didn't touch him! 662 01:31:14,084 --> 01:31:17,918 Give me the ball. - Dad, do you think he touched him? - It's penalty! 663 01:31:25,043 --> 01:31:27,668 - I saved it! - It's goal! 664 01:31:27,709 --> 01:31:31,019 - And he took the ball with his hands, so is foul any ways. - What are you saying? - Excuse me, dad! 665 01:31:31,043 --> 01:31:35,959 - Please... - No way, no such thing. Is the first block that counts. 666 01:31:36,001 --> 01:31:38,459 - He touched it with the hands. - Alfonso, Alfonso! 667 01:31:41,168 --> 01:31:42,709 Shoot! 668 01:31:47,959 --> 01:31:51,668 - No, no! - Penalty! - No! 669 01:31:51,709 --> 01:31:54,126 I didn't do anything! I touched the ball. 670 01:31:57,084 --> 01:32:02,043 - Do you want to go to the emergency room? - Emergency room. It takes 40 minutes to get there. 671 01:32:02,084 --> 01:32:04,709 - Take him to Micu. - Micu? Is he still alive? 672 01:32:04,751 --> 01:32:08,043 - Of course. - Yes? Come, Valerio, come. 673 01:32:08,084 --> 01:32:10,626 Come to daddy. Easy, easy. 674 01:32:36,626 --> 01:32:40,459 Good evening, Mr. Micu. I'm Alfonso Le Rose, Giuseppe's son. 675 01:32:40,501 --> 01:32:42,543 I know who you are. 676 01:32:45,709 --> 01:32:49,126 - What happened? - He got hurt playing ball. 677 01:32:52,668 --> 01:32:54,626 Come in. 678 01:32:58,293 --> 01:33:00,918 - Should I put him here? - Yes. 679 01:33:08,418 --> 01:33:10,418 Close your eyes. 680 01:33:13,876 --> 01:33:15,876 Close your eyes. 681 01:33:52,043 --> 01:33:53,876 Thank you. 682 01:33:54,668 --> 01:33:57,501 It's not your fault. 683 01:33:57,543 --> 01:33:59,543 What? 684 01:33:59,584 --> 01:34:01,459 It's not your fault. 685 01:34:09,501 --> 01:34:13,126 - Who are your parents? - Sorry? 686 01:34:14,001 --> 01:34:16,501 He Wants to know Whose son you are. 687 01:34:21,918 --> 01:34:24,084 Are you feeling better? 688 01:34:25,793 --> 01:34:27,709 Come. 689 01:34:41,959 --> 01:34:44,126 Come down, come down. 690 01:34:48,584 --> 01:34:50,584 What is it? 691 01:35:10,751 --> 01:35:12,668 Young man. 692 01:35:15,918 --> 01:35:19,292 Good night. 693 01:35:30,543 --> 01:35:32,709 - Good night. - Good night. 694 01:35:34,543 --> 01:35:37,251 Sleep, don't chat. 695 01:37:35,834 --> 01:37:38,584 You're a wild animal. 696 01:37:40,626 --> 01:37:42,626 Stay, stay. 697 01:37:52,751 --> 01:37:54,584 Sit down. 698 01:38:06,126 --> 01:38:07,876 Here. 699 01:38:13,668 --> 01:38:15,751 Your feet hurt? 700 01:38:16,543 --> 01:38:19,376 A little. Thank you. 701 01:38:27,834 --> 01:38:31,001 You go to the sea and the pain is gone. 702 01:38:36,209 --> 01:38:39,043 - Good morning. - Hi, good morning. 703 01:38:43,709 --> 01:38:45,543 For me? 704 01:38:49,876 --> 01:38:52,626 - Good morning, miss. - Good morning. 705 01:38:54,668 --> 01:38:56,668 Give me a kiss. 706 01:39:01,168 --> 01:39:03,501 Today the sea is quiet. 707 01:39:46,543 --> 01:39:48,543 Valerio, come here. 708 01:39:50,668 --> 01:39:53,293 You take the helm. Come on. 709 01:39:59,918 --> 01:40:01,668 See? 710 01:40:05,459 --> 01:40:07,709 Ah, how nice. 711 01:40:09,501 --> 01:40:11,918 Look at the water, look. 712 01:40:19,209 --> 01:40:22,126 - Dad, can I take a swim? - Sure. 713 01:40:31,501 --> 01:40:34,709 - Bravo! - The water is fantastic! 714 01:40:47,834 --> 01:40:51,876 You're not going to swim? Look how nice is the Water. 715 01:40:51,918 --> 01:40:54,543 No. Maybe later. 716 01:41:20,626 --> 01:41:23,209 Can I ask you something? 717 01:41:24,626 --> 01:41:26,459 Ask. 718 01:41:28,626 --> 01:41:31,376 What it's like to get shot at? 719 01:41:45,418 --> 01:41:50,084 You don't feel anything. Everything happens so fast, you don't feel anything. 720 01:42:11,751 --> 01:42:14,501 Have you ever killed anyone? 721 01:42:38,168 --> 01:42:41,501 Give me your hand, come on. Give me your hand. 722 01:42:44,626 --> 01:42:46,918 Climb up, good. 723 01:42:47,709 --> 01:42:50,751 Come. Dry off With this. 724 01:43:00,293 --> 01:43:02,793 I'll take a swim. 725 01:43:26,209 --> 01:43:29,751 - That fishing pole is my father's. - So? 726 01:43:37,168 --> 01:43:39,168 - Come on, give it to me. - No! 727 01:43:39,209 --> 01:43:42,793 - Let it go. Let it go. - I'm using it. 728 01:43:43,168 --> 01:43:45,751 - Come on, let it go! - Stop! 729 01:43:47,709 --> 01:43:51,293 Oh, what the fuck are you doing. What the fuck are you doing? 730 01:43:51,334 --> 01:43:54,709 Apologize! Come on, apologize! 731 01:43:54,751 --> 01:43:57,834 - Let me go. - No! Apologize! 732 01:43:57,876 --> 01:44:01,209 - Apologize! - I'm sorry. - I can't hear you. 733 01:44:01,251 --> 01:44:03,334 I'm sorry! 734 01:44:32,376 --> 01:44:34,168 Help! 735 01:44:35,543 --> 01:44:37,459 Help! 736 01:44:49,709 --> 01:44:52,126 Here, I'm here, stay calm. 737 01:44:59,043 --> 01:45:03,459 Can you reach it, lean there. There, climb up, go. 738 01:46:09,793 --> 01:46:12,209 Did you guys have fun? 739 01:46:19,126 --> 01:46:21,293 Is everything all right? 740 01:49:38,876 --> 01:49:42,084 Look, I found a picture of you. 741 01:49:48,918 --> 01:49:53,584 FIFTY MACHINE GUN SHOTS 742 01:50:14,001 --> 01:50:16,001 Where is Valerio? 743 01:50:19,709 --> 01:50:24,626 TERRORIST ATTACK IN ROME, TWO DIE A JUDGE AND AN OFFICER WOUNDED 744 01:51:19,334 --> 01:51:21,251 Do you hate me? 745 01:51:25,918 --> 01:51:28,334 I don't care who you are. 746 01:51:37,626 --> 01:51:39,834 Let's go away then. 747 01:52:12,001 --> 01:52:13,584 Valerio! 748 01:52:48,293 --> 01:52:49,959 Dad. 749 01:52:55,709 --> 01:52:57,459 Dad. 750 01:52:58,376 --> 01:53:02,043 Dad, you have to breathe with your belly. 751 01:53:03,251 --> 01:53:05,751 Breathe with your belly. 752 01:53:09,168 --> 01:53:11,084 This way... 753 01:53:13,334 --> 01:53:15,543 Like I do. 754 01:53:19,459 --> 01:53:21,209 This way. 755 01:53:24,834 --> 01:53:26,584 This way. 756 01:55:26,459 --> 01:55:28,293 Let's go. 757 01:55:29,959 --> 01:55:31,793 Let's go! 758 01:56:42,001 --> 01:56:46,751 TO MY FATHER 759 01:56:47,543 --> 01:56:52,501 AND TO MY FAMILY 52184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.