All language subtitles for Oci Ciornie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:20,572 Ojos negros 2 00:02:22,380 --> 00:02:24,894 Veamos si hay alguien aqu�. 3 00:02:25,834 --> 00:02:27,413 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 4 00:02:31,196 --> 00:02:31,947 Disc�lpeme. 5 00:02:34,049 --> 00:02:37,700 - Disc�lpeme. - Todav�a no est� abierto. 6 00:02:38,245 --> 00:02:39,948 Abrimos en una hora. 7 00:02:46,078 --> 00:02:47,276 Ahora no hay nadie. 8 00:02:48,408 --> 00:02:49,649 Escuche... disc�lpeme. 9 00:02:51,740 --> 00:02:53,378 �Acaba usted de abordar? 10 00:02:54,020 --> 00:02:57,092 Si, llegamos a Atenas por tierra. 11 00:02:57,957 --> 00:03:00,731 Y decidimos ir a Italia por mar. 12 00:03:02,778 --> 00:03:04,351 Viajo con mi mujer. 13 00:03:05,460 --> 00:03:08,338 Mi esposa est� en cubierta. 14 00:03:08,612 --> 00:03:10,696 Se durmi� en una silla sobre la cubierta. 15 00:03:10,780 --> 00:03:14,568 De pronto me dio mucha sed. 16 00:03:15,619 --> 00:03:17,018 Hace mucho calor, �sabes? 17 00:03:18,300 --> 00:03:21,531 Pero parece que no hay nadie hasta la hora del almuerzo. 18 00:03:22,285 --> 00:03:23,859 Disculpe mi curiosidad... 19 00:03:23,925 --> 00:03:26,568 �De d�nde es Ud? Por su acento... 20 00:03:26,940 --> 00:03:28,554 ...lo conozco. 21 00:03:29,917 --> 00:03:32,171 �Yo? Soy ruso. 22 00:03:50,020 --> 00:03:51,738 �Estuvo en Rusia? 23 00:03:52,227 --> 00:03:55,198 Si�ntese sin compromiso por favor. �Quiere algo para tomar? 24 00:03:55,245 --> 00:03:57,053 Tome esto, est� bien fr�o. 25 00:03:57,752 --> 00:03:59,894 Gracias pero no lo quiero molestar. 26 00:03:59,941 --> 00:04:01,897 De ninguna manera. Es un placer. 27 00:04:02,140 --> 00:04:04,017 Adem�s, detesto tomar solo. 28 00:04:04,300 --> 00:04:05,130 Aqu� tiene. 29 00:04:07,994 --> 00:04:09,743 Muchas gracias. 30 00:04:18,702 --> 00:04:20,259 Ud. habla mi idioma muy bien. 31 00:04:21,220 --> 00:04:22,016 Un poco. 32 00:04:22,673 --> 00:04:23,889 Soy comerciante. 33 00:04:24,470 --> 00:04:27,889 Y he estado en su pa�s muchas veces. Por negocios. 34 00:04:28,660 --> 00:04:30,571 �Ahora est� de negocios? 35 00:04:30,780 --> 00:04:34,250 No, esta vez no. No estoy de negocios, no. 36 00:04:38,900 --> 00:04:41,209 Esta vez... bien... Estoy como de... 37 00:04:41,313 --> 00:04:43,257 ...de luna de miel. 38 00:04:43,780 --> 00:04:44,895 Imagine. 39 00:04:45,420 --> 00:04:46,899 Reci�n casado. 40 00:04:48,320 --> 00:04:49,416 ...a mi edad. 41 00:04:49,681 --> 00:04:51,681 Es rid�culo, �no cree? 42 00:04:51,774 --> 00:04:55,473 No, yo lo envidio, porque es la �poca m�s hermosa. 43 00:04:55,544 --> 00:04:58,294 A veces recuerdo los comienzos de mi matrimonio. 44 00:04:59,140 --> 00:05:01,370 Una �poca feliz, serena. 45 00:05:02,940 --> 00:05:04,658 De cualquier modo, �usted se cas� recientemente? 46 00:05:06,300 --> 00:05:07,528 Hace exactamente 7 d�as. 47 00:05:08,096 --> 00:05:09,293 Y es feliz, �verdad? 48 00:05:10,092 --> 00:05:11,056 Feliz. 49 00:05:11,831 --> 00:05:12,853 Feliz muy. 50 00:05:13,996 --> 00:05:15,213 Muy feliz. 51 00:05:15,620 --> 00:05:17,372 �Estuvo casado antes? 52 00:05:18,002 --> 00:05:19,810 No, no, nunca. Nunca. 53 00:05:20,620 --> 00:05:23,180 Tu rostro me dice que eres un hombre feliz. 54 00:05:23,758 --> 00:05:26,448 Lo envidio y me alegro por Ud. 55 00:05:27,100 --> 00:05:28,055 Gracias. 56 00:05:28,133 --> 00:05:31,175 Oh, disculpe, no me he presentado todav�a; perm�tame... 57 00:05:31,198 --> 00:05:33,297 Romano Patroni. 58 00:05:34,051 --> 00:05:36,209 Exc�seme tambi�n. 59 00:05:36,348 --> 00:05:38,661 - No es nada. - Mi nombre es... 60 00:05:38,780 --> 00:05:41,499 ...Pavel Alexievich. 61 00:05:41,780 --> 00:05:44,214 - En italiano ser�a "Paolo". - Paolo. 62 00:05:45,820 --> 00:05:46,775 Por favor. 63 00:05:47,590 --> 00:05:48,655 Gracias. 64 00:05:49,820 --> 00:05:51,173 Veamos. 65 00:05:52,220 --> 00:05:53,619 �D�nde puse...? 66 00:05:58,380 --> 00:05:59,256 �Aqu� est�! 67 00:06:00,599 --> 00:06:02,677 Un momento, luz. 68 00:06:03,540 --> 00:06:08,641 Para no sentirme tan solo miraba la foto de mi mujer. 69 00:06:08,700 --> 00:06:10,696 La tomamos el d�a de su cumplea�os. 70 00:06:12,535 --> 00:06:14,085 Pobrecita.... ella era tan joven. 71 00:06:15,120 --> 00:06:17,656 Oh, no, Ud. no me entendi�. 72 00:06:18,020 --> 00:06:20,275 Mi esposa est� viva y goza de buena salud. 73 00:06:20,322 --> 00:06:22,942 La cosa es que hace tiempo que no la veo. 74 00:06:22,965 --> 00:06:25,450 He estado lejos por mucho tiempo. 75 00:06:28,220 --> 00:06:29,448 �Esta es su casa? 76 00:06:29,490 --> 00:06:31,816 Parece un castillo. 77 00:06:32,157 --> 00:06:33,413 �Tiene hasta un parque! 78 00:06:35,010 --> 00:06:37,856 No, no es mi casa, es de mi se�ora. 79 00:06:39,151 --> 00:06:40,819 Yo vengo de una familia modesta. 80 00:06:40,889 --> 00:06:44,535 Mi padre ten�a una peque�a trattoria en la periferia... 81 00:06:46,351 --> 00:06:48,733 ...pero yo era el m�s joven... 82 00:06:48,940 --> 00:06:51,579 ...y mis padres gastaron sus ahorros para darme una buena educaci�n. 83 00:06:51,627 --> 00:06:53,213 - Soy arquitecto. - �Qu� es esto? 84 00:06:54,060 --> 00:06:54,810 Un peque�o regalo. 85 00:07:03,085 --> 00:07:04,013 Bell�simo. 86 00:07:04,071 --> 00:07:06,859 Y fue en la universidad donde conoc� a mi esposa. 87 00:07:08,511 --> 00:07:10,543 Ud. sabe Paolo c�mo son estas cosas. 88 00:07:11,300 --> 00:07:13,860 Noches a la luz de la luna, encuentros secretos... 89 00:07:14,060 --> 00:07:15,539 ...el enojo de la familia de ella. 90 00:07:16,026 --> 00:07:17,573 Fue natural. 91 00:07:17,780 --> 00:07:20,257 Puesto que era la hija �nica de un riqu�simo... 92 00:07:20,292 --> 00:07:23,174 ...banquero romano. Solvetti, quiz� escuch� hablar de �l. 93 00:07:23,420 --> 00:07:25,888 Ella quer�a casarse con un estudiante pobre, sin dinero... 94 00:07:26,538 --> 00:07:30,410 Elisa y yo pensamos que no necesit�bamos nada, �sabe? 95 00:07:30,424 --> 00:07:32,576 Eramos muy j�venes y... 96 00:07:33,115 --> 00:07:34,930 ...s�lo necesit�bamos de nuestros sue�os. 97 00:07:35,217 --> 00:07:37,673 Cuando me recibiera de arquitecto, yo iba a construir... 98 00:07:37,720 --> 00:07:40,092 ...un proyecto genial de urbanizaci�n. 99 00:07:40,169 --> 00:07:41,449 "Genial". 100 00:07:42,140 --> 00:07:44,608 Si, una revoluci�n en el mundo de la arquitectura. 101 00:07:45,469 --> 00:07:49,509 Entonces su padre enferm�, y me mud� a vivir a la villa. 102 00:07:51,340 --> 00:07:53,979 Entonces el banquero muri� y mi esposa Elisa... 103 00:07:55,366 --> 00:07:56,450 No, no, no. 104 00:07:59,501 --> 00:08:00,775 - �Est�? - Comprendo. 105 00:08:06,950 --> 00:08:09,375 Como dec�a... Elisa era hija �nica... 106 00:08:09,392 --> 00:08:11,810 ...ten�a que ocuparse del negocio de la familia. 107 00:08:12,500 --> 00:08:15,173 Mientras el tiempo pasaba y mi proyecto... 108 00:08:15,540 --> 00:08:17,178 ...naci� nuestra hija Claudia... 109 00:08:18,420 --> 00:08:20,411 ...y poco a poco, debo confesar... 110 00:08:20,620 --> 00:08:24,573 ...empec� a habituarme a aquella vida c�moda... 111 00:08:24,627 --> 00:08:26,682 ...a los placeres de levantarme tarde... 112 00:08:26,705 --> 00:08:28,581 ...al gusto de vestir bien... de que me sirvieran. 113 00:08:28,593 --> 00:08:29,895 Los otros... 114 00:08:30,140 --> 00:08:33,039 ...sentimientos, incluido el amor, se transformaron en rutina. 115 00:08:35,460 --> 00:08:36,813 Preste atenci�n a esto. 116 00:08:38,300 --> 00:08:40,416 Esta es la �ltima foto de las �ltimas horas felices... 117 00:08:40,620 --> 00:08:42,531 ...y sin preocupaciones de mi familia. 118 00:08:43,540 --> 00:08:47,249 Aqu� est� Elisa, y detr�s de ella est� Claudia, nuestra hija Claudia... 119 00:08:47,307 --> 00:08:48,704 ...con su marido Dod�. 120 00:08:48,751 --> 00:08:52,125 Esta se�ora vestida de negro es Tida, la mejor amiga de mi esposa. 121 00:08:52,160 --> 00:08:54,039 Y este es su esposo, Manlio. 122 00:08:54,121 --> 00:08:57,585 La se�ora sentada, �sta, es la madre de Elisa, mi suegra. 123 00:09:01,568 --> 00:09:03,253 Se�ora, el abogado ha llegado. 124 00:09:03,460 --> 00:09:04,893 Atenci�n. 125 00:09:09,443 --> 00:09:10,335 Vuelvo pronto. 126 00:09:10,370 --> 00:09:12,975 - Se�ora, se�ora, disculpe. - Despu�s, despu�s. 127 00:09:13,180 --> 00:09:14,249 - Elisa. - Cuidado. 128 00:09:14,299 --> 00:09:16,589 Ha llegado el abogado. �C�mo se llama? 129 00:09:16,620 --> 00:09:17,450 - Domenico. - Si. 130 00:09:17,660 --> 00:09:19,298 - �Sucedi� algo? - No. 131 00:09:19,500 --> 00:09:21,451 - Oc�pate de los invitados. - Si. 132 00:09:21,498 --> 00:09:22,716 - Se�ora. - Despu�s, despu�s. 133 00:09:27,739 --> 00:09:30,458 Me gustar�a verla subir las escaleras cien veces por d�a. 134 00:09:30,528 --> 00:09:31,773 Arriba y abajo, arriba y abajo. 135 00:09:38,113 --> 00:09:38,900 �Oh, mama m�a! 136 00:09:41,789 --> 00:09:43,610 - Se�ora disc�lpeme. - Despu�s. 137 00:09:43,797 --> 00:09:45,009 Y no murmulles. 138 00:09:55,873 --> 00:09:57,168 - Se�ora. - �Despu�s! 139 00:09:59,642 --> 00:10:01,004 M�s cerca de la mesa. 140 00:10:03,882 --> 00:10:05,493 Alberto, �qui�n est� tocando? 141 00:10:05,960 --> 00:10:07,521 No lo s�, un ni�o. 142 00:10:11,588 --> 00:10:13,380 Tomemos una foto. 143 00:10:14,338 --> 00:10:15,947 No se vayan por favor. 144 00:10:18,393 --> 00:10:19,351 Vengan todos aqu�. 145 00:10:19,402 --> 00:10:22,617 - Los quiero a todos ac�. - �Viste la bulla que hacen? 146 00:10:22,667 --> 00:10:25,575 - �No entiendo, todo esto, para qu�? - S�lo para tomar una foto. 147 00:10:25,826 --> 00:10:29,809 - No me gustan las fotos. - A mi tampoco. 148 00:10:39,300 --> 00:10:43,460 - No me gustan estas cosas. - No son buenas, no son buenas. 149 00:10:43,540 --> 00:10:45,053 �Listos! �Ya! 150 00:11:01,178 --> 00:11:02,018 Disc�lpeme. 151 00:11:02,069 --> 00:11:05,690 Se�ora para el concierto, �llevamos las sillas del sal�n o del estudio? 152 00:11:05,758 --> 00:11:07,909 - Como quiera, pregunte al Sr. Romano. - Si. 153 00:11:08,094 --> 00:11:11,798 �Y d�gales que dejen de tocar ese piano por favor! 154 00:11:12,100 --> 00:11:14,489 Si, si, espero. 155 00:11:20,324 --> 00:11:20,890 Ah, entiendo. 156 00:11:21,690 --> 00:11:23,015 �He entendido perfectamente! 157 00:11:24,940 --> 00:11:25,473 �Y ahora? 158 00:11:26,780 --> 00:11:28,771 Es como sospechaba. Un desastre. 159 00:11:30,340 --> 00:11:34,379 El hecho es que el director no se ha presentado al concilio de administraci�n 160 00:11:42,900 --> 00:11:45,673 - �As�, as�! - �Eso, eso! 161 00:11:45,757 --> 00:11:49,394 - Voy a cantar. - M�s cerca, m�s cerca. 162 00:11:50,050 --> 00:11:51,653 �Que historia incre�ble! 163 00:11:52,060 --> 00:11:53,652 Te pido que te calmes. 164 00:11:54,060 --> 00:11:56,060 Nadie sabe lo que ha pasado. 165 00:11:56,211 --> 00:11:59,420 Ma�ana por la ma�ana trataremos de invertir parte de las acciones. 166 00:11:59,620 --> 00:12:01,767 �Si, si, si! 167 00:12:01,935 --> 00:12:03,409 - H�game un favor, Elisa. - D�game. 168 00:12:04,373 --> 00:12:07,717 Vuelva con sus invitados y no le cuente una palabra a nadie. 169 00:12:08,474 --> 00:12:10,097 �Me entiende Elisa? 170 00:12:10,212 --> 00:12:12,716 - A ninguno. - Por favor, le suplico. 171 00:12:41,220 --> 00:12:45,008 �Tina! �Manlio! �No se vayan! Vamos a hacer otra cosa. 172 00:12:45,293 --> 00:12:46,336 Elisa. 173 00:12:46,789 --> 00:12:47,935 Elisa. 174 00:12:48,580 --> 00:12:50,013 Madre. 175 00:12:50,220 --> 00:12:51,733 Hola, madre, �c�mo est�s? 176 00:12:51,898 --> 00:12:55,250 - �D�nde estuviste? - Si estaba ac�. Puedes irte. 177 00:12:57,580 --> 00:12:59,505 Se est�n divirtiendo �no? 178 00:13:02,420 --> 00:13:05,911 �C�mo pudiste casarte con un hombre como �se? 179 00:13:06,060 --> 00:13:08,893 - Deber�a se un payaso. - Madre. 180 00:13:10,659 --> 00:13:11,752 M�ralo. 181 00:13:12,242 --> 00:13:15,819 �A qui�n le quiere vender que necesita terapia con barro? 182 00:13:15,873 --> 00:13:18,108 - Qu� payaso. - �Madre! 183 00:13:19,300 --> 00:13:22,631 Nunca va a dejar de ser el hijo de un pobre tendero. 184 00:13:22,700 --> 00:13:24,292 - Que atiende un negocio. 185 00:13:24,601 --> 00:13:28,500 Un pobret�n que tuvo la suerte... 186 00:13:28,533 --> 00:13:31,723 ...de casarse son una mujer rica. 187 00:13:31,820 --> 00:13:36,296 Mamita, hace 25 a�os que me lo repites. 188 00:14:12,476 --> 00:14:14,248 �Vamos! �Vamos al concierto! 189 00:14:14,295 --> 00:14:15,710 �Vamos al concierto! 190 00:14:15,740 --> 00:14:17,343 �Vayamos al concierto! 191 00:14:17,390 --> 00:14:19,539 Hey, �agarraron la cometa sin permiso! 192 00:14:19,620 --> 00:14:20,706 �Vayamos al concierto! 193 00:14:20,707 --> 00:14:22,891 �D�nde van corriendo? �No se corre as�! 194 00:14:22,919 --> 00:14:26,572 Levanten esas rodillas, uno, dos, uno, dos. 195 00:14:28,804 --> 00:14:31,716 �El concierto, d�nde es? 196 00:14:31,824 --> 00:14:33,539 �D�nde est�n llevando esas flores? 197 00:14:33,740 --> 00:14:36,208 El Sr. Romano nos orden� que las esparci�ramos en la fuente. 198 00:14:36,558 --> 00:14:37,580 �D�nde est� el Sr. Romano? 199 00:14:37,709 --> 00:14:40,047 - No lo s�, se�ora. - �No, no! Ll�velas adentro. 200 00:14:40,412 --> 00:14:42,784 - Si, se�ora. - No haga nada sin mis �rdenes. 201 00:14:42,831 --> 00:14:44,604 - Si. - Vamos, r�pido. 202 00:14:52,760 --> 00:14:56,482 - Dicen que va a tocar un ni�o prodigio. - Aja. 203 00:15:05,900 --> 00:15:07,015 �Qui�n es? 204 00:15:07,860 --> 00:15:09,418 �Ya no me reconoces, m�s? 205 00:15:09,554 --> 00:15:10,200 Hola. 206 00:15:13,140 --> 00:15:14,368 �D�nde est� Manlio? 207 00:15:14,820 --> 00:15:17,485 - �Qu� Manlio? - ��Qu� Manlio?� Tu marido. 208 00:15:17,500 --> 00:15:19,570 Si, �Manlio, mu�vete! 209 00:15:22,180 --> 00:15:23,215 Aqu� est�s. 210 00:15:24,415 --> 00:15:26,059 - �C�mo est�s, Manlio? - Bien. 211 00:15:26,388 --> 00:15:29,645 Debes haber escuchado que compr� la patente... 212 00:15:29,646 --> 00:15:32,323 ...para fabricar un nuevo tipo de vidrio irrompible. 213 00:15:32,340 --> 00:15:35,028 - Ay�denme a limpiar la mesa. - Julia los va a llevar. 214 00:15:35,392 --> 00:15:36,790 Y junten los cubiertos. 215 00:15:37,832 --> 00:15:39,389 Necesitamos otro mantel. 216 00:15:39,457 --> 00:15:41,541 - �Mira que mancha! - Me ocupo ya mismo. 217 00:15:41,557 --> 00:15:43,491 - Y trae el bol del az�car. - Ok. 218 00:15:47,620 --> 00:15:49,553 Vamos a abrir la primera f�brica en Alemania... 219 00:15:49,603 --> 00:15:51,826 ...y luego en otros lugares. - Oh, �qu� cabeza la m�a! 220 00:15:51,860 --> 00:15:54,578 - Me olvid�... Vuelvo en seguida. - No te preocupes. 221 00:15:55,860 --> 00:15:57,500 Creo que no est� interesado en el tema. 222 00:15:57,553 --> 00:15:58,932 Es natural que no le interese. 223 00:15:59,140 --> 00:16:01,075 Tu tambi�n te puedes ir. Vete, vete. 224 00:16:01,474 --> 00:16:02,852 Voy a volver a mi casa entonces. 225 00:16:02,886 --> 00:16:04,012 �Aqu� estoy! 226 00:16:04,097 --> 00:16:05,805 �Aqu� estoy! 227 00:16:12,380 --> 00:16:14,621 - Aqu� estoy. - Al�grate, Elisa. 228 00:16:17,443 --> 00:16:18,048 Elisa. 229 00:16:18,180 --> 00:16:20,171 �Tina! �Y Manlio? 230 00:16:20,460 --> 00:16:23,418 - Manlio. - No, no te molestes. 231 00:16:23,700 --> 00:16:25,179 �D�nde est� Romano? 232 00:16:25,540 --> 00:16:26,814 �Romano, qui�n es Romano? 233 00:16:31,475 --> 00:16:33,508 - Madre, �comenzamos? - Si. 234 00:16:33,559 --> 00:16:35,091 - Si, comenzamos. - Ok, empecemos. 235 00:16:39,460 --> 00:16:42,258 Se�oras y se�ores. Queridos amigos. 236 00:16:42,460 --> 00:16:43,948 Tengo el placer... 237 00:16:43,998 --> 00:16:47,173 ...de presentarles el final perfecto de una tarde extraordinaria... 238 00:16:47,274 --> 00:16:49,248 ...a un peque�o genio... 239 00:16:49,580 --> 00:16:51,063 Madre. 240 00:16:51,483 --> 00:16:52,474 C�llate. 241 00:16:54,380 --> 00:16:56,019 Pierre Depois�. 242 00:17:10,719 --> 00:17:15,055 Una sonata, de Wolfgang Amadeus Mozart. 243 00:17:59,020 --> 00:18:00,089 Enseguida vuelvo. 244 00:18:07,380 --> 00:18:08,256 �Romano! 245 00:18:10,887 --> 00:18:11,896 �Romano! 246 00:18:14,700 --> 00:18:15,530 Romano. 247 00:18:41,900 --> 00:18:44,676 Elisa, eres tu. �Qu� es ese ruido? 248 00:18:44,743 --> 00:18:46,890 Oh, disc�lpame por despertarte. 249 00:18:49,128 --> 00:18:51,431 Estaba durmiendo la siesta. 250 00:18:52,136 --> 00:18:53,632 Es que me siento cansado... 251 00:18:53,733 --> 00:18:56,400 No me siento bien Elisa. No s� qu� me pasa. 252 00:18:56,540 --> 00:18:59,373 �De qu� est�s cansado? �Qu� es lo que te cansa? 253 00:19:05,272 --> 00:19:06,410 Abuela. 254 00:19:07,558 --> 00:19:09,043 - �Que est� haciendo ella? - Bebiendo. 255 00:19:09,104 --> 00:19:10,075 Bebiendo. 256 00:19:10,076 --> 00:19:12,293 - S�cale el vaso. - No, es mi culpa. 257 00:19:12,310 --> 00:19:13,479 No te va a hacer bien. 258 00:19:16,940 --> 00:19:20,941 Esto es todo lo que has sido capaz de hacer durante toda tu vida. 259 00:19:21,176 --> 00:19:23,178 Lo has comenzado... 260 00:19:23,294 --> 00:19:27,530 ...hace 23 a�os... el d�a de mi cumplea�os. 261 00:19:27,700 --> 00:19:32,026 �Que sucede? Expl�cate. �Qu� pasa? Por el amor del cielo. 262 00:19:32,143 --> 00:19:35,120 Lo que sucede es que estamos al borde del desastre, �ok? 263 00:19:35,171 --> 00:19:38,831 El banco siempre fue una fortaleza pero se est� yendo al demonio. 264 00:19:38,900 --> 00:19:41,205 Si quieres que me vaya d�melo claramente. 265 00:19:41,255 --> 00:19:42,705 No, vete. 266 00:19:42,772 --> 00:19:44,624 - Tienes que curarte. - �Vete! 267 00:19:44,691 --> 00:19:47,584 Adem�s tu no sabes de estas cosas, no las entiendes. 268 00:19:47,660 --> 00:19:50,645 - Es mejor dormir... so�ar... - Estamos dando un espect�culo. 269 00:19:50,696 --> 00:19:53,385 Es verdad, nunca me interes� nuestro negocio. 270 00:19:53,483 --> 00:19:57,164 Pero la verdad es que tu y tu madre nunca... 271 00:19:57,231 --> 00:20:01,162 - �A eso llegamos. Es todo culpa m�a y de mam�! - Elisa, basta. 272 00:20:01,212 --> 00:20:03,882 Si no, Dios sabe lo que nos vamos a decir. 273 00:20:04,781 --> 00:20:06,311 �No, no! 274 00:20:07,500 --> 00:20:09,898 Vos crees que no s� nada y que no veo nada. 275 00:20:10,020 --> 00:20:13,490 Pero est�s equivocado, te conozco muy bien, tu eres falso. 276 00:20:13,540 --> 00:20:15,745 - �Falso! - Elisa, no seas as�. 277 00:20:15,780 --> 00:20:18,348 �Tu crees que no s� que por qu� me odias? 278 00:20:18,365 --> 00:20:20,794 - Me odias porque soy una mujer rica. - Elisa. 279 00:20:21,177 --> 00:20:23,328 Te has casado conmigo para tener... 280 00:20:23,429 --> 00:20:25,009 ...esta casa y todo el resto. 281 00:20:25,042 --> 00:20:28,828 Y no me lo perdonas. Vas a seguir minti�ndome y enga��ndome. 282 00:20:28,879 --> 00:20:31,220 Siempre, hasta que te mueras. 283 00:20:44,620 --> 00:20:45,575 Elisa. 284 00:20:46,580 --> 00:20:48,332 �C�mo pudiste decir esto? 285 00:20:51,384 --> 00:20:52,370 Elisa. 286 00:20:54,420 --> 00:20:55,375 Elisa. 287 00:20:56,261 --> 00:20:57,609 Elisa, espera. 288 00:21:02,832 --> 00:21:03,536 Abre. 289 00:21:09,112 --> 00:21:10,339 Abre, Elisa. 290 00:21:12,845 --> 00:21:13,655 Romano. 291 00:21:14,408 --> 00:21:15,618 �Qu� est�s haciendo? 292 00:21:16,100 --> 00:21:19,366 - Estoy midiendo la alfombra. - Midiendo el tapete... 293 00:21:19,467 --> 00:21:21,500 Y para qu� est�s midiendo el tapete? 294 00:21:21,534 --> 00:21:22,715 Est�s sudando. 295 00:21:22,820 --> 00:21:26,764 - Lo estoy midiendo todo porque... - Entiendo. 296 00:21:26,860 --> 00:21:28,691 ...hace falta cambiarlo. 297 00:21:28,742 --> 00:21:30,869 - No s� por qu�. Yo no s�... - El tapete. 298 00:21:30,936 --> 00:21:33,721 - Me hiciste perder la cuenta, �y Manlio? - No quer�a... 299 00:21:33,738 --> 00:21:36,017 - �Manlio? Manlio, �ven para aqu�! - No, no. 300 00:21:36,060 --> 00:21:38,201 - Tengo que medirlo. - Por supuesto. 301 00:21:38,234 --> 00:21:40,761 Manlio, tienes que ayudar a que Romano mida el tapete. 302 00:21:40,845 --> 00:21:43,635 Van a cambiar el tapete y tenemos que medirlo. 303 00:21:43,660 --> 00:21:46,628 - Seguro, lo voy a ayudar. - Contamos hasta seis. 304 00:21:46,661 --> 00:21:49,266 - No perdamos el tiempo. - Para eso estamos. 305 00:21:49,283 --> 00:21:50,750 7, 8,... 306 00:21:50,820 --> 00:21:53,782 - �No ser�a mejor... - No, no, no... 307 00:21:53,820 --> 00:21:57,387 ...14, 15, 16, 17, 18,... 308 00:21:57,460 --> 00:22:00,643 ...19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,... 309 00:22:00,740 --> 00:22:02,663 ...26, 27, 28, 29... 310 00:22:02,740 --> 00:22:04,803 Al otro d�a me fui. 311 00:22:05,398 --> 00:22:08,020 �Pero como? �Sin dar explicaciones? 312 00:22:08,100 --> 00:22:10,792 �Explicaciones de que? Yo no me sent�a culpable de nada. 313 00:22:10,860 --> 00:22:14,008 Ah cierto, te fuiste a curar, �no? 314 00:22:14,100 --> 00:22:15,328 Y estaba enfermo �no? 315 00:22:34,780 --> 00:22:36,133 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 316 00:22:36,220 --> 00:22:37,850 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 317 00:22:37,940 --> 00:22:39,412 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 318 00:22:39,449 --> 00:22:41,096 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 319 00:22:41,140 --> 00:22:42,853 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 320 00:22:42,903 --> 00:22:44,660 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 321 00:22:57,849 --> 00:22:59,449 No estoy de humor para bailar hoy. 322 00:23:00,487 --> 00:23:01,489 �Aqu� vamos! 323 00:23:05,250 --> 00:23:09,335 �Esto volver�a loco a cualquiera! Nunca he visto algo as�. 324 00:23:15,993 --> 00:23:18,430 �Yo no quiero! No, �yo no quiero! 325 00:23:52,700 --> 00:23:53,974 Adi�s, Romano. 326 00:24:33,740 --> 00:24:37,050 Buenos d�as, es la hora, son las 8:00. 327 00:24:37,260 --> 00:24:39,014 Es la hora, son las 8:00. 328 00:24:39,060 --> 00:24:41,890 Buenos d�as a todo el mundo. 329 00:24:41,940 --> 00:24:43,318 Es la hora. 330 00:24:46,439 --> 00:24:48,055 Oh, de nuevo. 331 00:24:48,090 --> 00:24:51,636 Es la hora, buenos d�as, ya son las 8:00. 332 00:24:51,886 --> 00:24:53,414 Buenos d�as. 333 00:24:53,860 --> 00:24:54,770 Adelante. 334 00:24:57,084 --> 00:25:00,576 - Estoy m�s o menos. - Ya lo s� Sr. Romano... 335 00:25:00,641 --> 00:25:03,582 ...fue una noche horrible para todos. 336 00:25:03,632 --> 00:25:06,716 Los clientes se han quejado de tantos ruidos. 337 00:25:08,180 --> 00:25:10,939 - El general se embriaga de noche... - No, imposible. 338 00:25:10,956 --> 00:25:14,132 ...y hace tanta bulla, gente que va y viene... 339 00:25:14,220 --> 00:25:16,495 Es realmente molesto... 340 00:25:16,566 --> 00:25:19,089 ...y no ha podido dormir ninguno. 341 00:25:22,151 --> 00:25:23,784 �Es una verg�enza! 342 00:25:23,834 --> 00:25:25,270 �Que es esto, un spa... 343 00:25:25,287 --> 00:25:27,287 - �Qu� pasa? -...o un prost�bulo? 344 00:25:27,586 --> 00:25:28,846 �Que alguien venga! 345 00:25:28,897 --> 00:25:32,233 He estado en 3 guerras, en Veterania y Herzegovina. 346 00:25:32,317 --> 00:25:34,368 �Y nunca he visto algo como esto! 347 00:25:34,401 --> 00:25:35,437 �Oh, Dios! 348 00:25:35,454 --> 00:25:37,811 Venga, Sr. Romano, venga a ver esto. 349 00:25:38,820 --> 00:25:41,414 �Es una verg�enza que no puedo tolerar! 350 00:25:41,464 --> 00:25:43,179 �No he tomado en 30 a�os! 351 00:25:43,272 --> 00:25:45,897 Y est� ese desgraciado, que ya es la sexta vez... 352 00:25:45,965 --> 00:25:48,267 - Y he dicho la sexta vez... - Buenos d�as. 353 00:25:48,318 --> 00:25:49,210 Buenos d�as. 354 00:25:49,341 --> 00:25:51,979 Me gustar�a saber qui�n deja esta porquer�a en mi puerta. 355 00:25:52,046 --> 00:25:53,324 �Por qu� se la agarra conmigo? 356 00:25:53,391 --> 00:25:56,646 Porque es la novena vez que no saluda a un superior como se debe. 357 00:25:56,713 --> 00:25:58,444 Pero si tengo el brazo lesionado. 358 00:25:58,500 --> 00:26:01,829 - �Esto es una verg�enza! - Oh, Dios, Dios... 359 00:26:02,187 --> 00:26:05,733 Lo mandar�a al pared�n. Lo har�a ejecutar. 360 00:26:25,620 --> 00:26:26,890 �Qu� infamia! 361 00:26:26,923 --> 00:26:29,394 �Qu� quiere este cachorro de mierda? 362 00:26:29,460 --> 00:26:31,928 �Me lami� la bota! 363 00:26:32,015 --> 00:26:33,729 �Este horrible animal! 364 00:26:33,779 --> 00:26:35,651 �Por lo menos p�ngale un bozal! 365 00:26:35,719 --> 00:26:37,908 - Exc�seme. - Ll�veselo. 366 00:26:37,941 --> 00:26:39,804 - Perd�neme... - �No quiero volver a verlo! 367 00:26:41,309 --> 00:26:43,611 �Deber�a tener m�s cuidado! 368 00:26:50,960 --> 00:26:54,732 - �Santo cielo, que viaje horrendo! - Tina. 369 00:26:54,961 --> 00:26:56,891 El calor est� insoportable hoy. 370 00:26:57,347 --> 00:26:58,851 - Terrible. - Si, si. 371 00:26:58,980 --> 00:26:59,810 �Y qu�? 372 00:27:00,017 --> 00:27:01,042 �La comida es buena? 373 00:27:01,059 --> 00:27:02,656 - Bien... - �Se come bien aqu�? 374 00:27:02,706 --> 00:27:03,936 Mira. 375 00:27:04,433 --> 00:27:05,894 �Los cuartos est�n bien? 376 00:27:05,895 --> 00:27:06,599 Si. 377 00:27:06,717 --> 00:27:09,053 Entonces vamos a estar bien. 378 00:27:09,860 --> 00:27:12,818 �Como que "vamos a estar bien"? �Te vas a quedar? 379 00:27:12,887 --> 00:27:13,676 Por supuesto. 380 00:27:13,744 --> 00:27:15,095 �Y qu� hay de Manlio? 381 00:27:15,458 --> 00:27:17,929 - �Manlio? �Qu� Manlio? - �C�mo que "qu� Manlio"? 382 00:27:17,979 --> 00:27:19,492 Ah, Manlio. 383 00:27:20,147 --> 00:27:21,494 �Por qu� preguntas por �l? 384 00:27:21,559 --> 00:27:22,496 Bueno... 385 00:27:22,635 --> 00:27:25,090 El est� en la India. 386 00:27:25,247 --> 00:27:26,256 �Que? 387 00:27:26,340 --> 00:27:28,053 �No est�s contento de verme? 388 00:27:28,138 --> 00:27:32,410 �C�mo puedes decir eso, Tina? �C�mo puedo no estar contento? 389 00:27:33,516 --> 00:27:36,169 Lo que me molesta es no estar saludable. 390 00:27:36,780 --> 00:27:37,656 �Sabes? 391 00:27:37,972 --> 00:27:39,804 Todav�a estoy en observaci�n porque... 392 00:27:39,888 --> 00:27:42,409 ...tengo alguna cosa en las piernas, que es como si... 393 00:27:42,443 --> 00:27:44,593 ...me las arrancaran. - �Qu� est�s diciendo? 394 00:27:44,620 --> 00:27:46,258 De tanto en tanto yo... 395 00:27:46,295 --> 00:27:49,008 ...tengo la sensaci�n de que no puedo controlar mis piernas. 396 00:27:49,084 --> 00:27:50,361 Estoy bien, pero... 397 00:27:53,100 --> 00:27:55,059 No, Romano. �Te asust�, no? 398 00:27:55,260 --> 00:27:56,659 �Miedo de qu�? 399 00:28:00,665 --> 00:28:02,296 Dej�moslo ah�. 400 00:28:02,460 --> 00:28:04,447 Manlio est� ocup�ndose de los caballos. Va a llegar pronto. 401 00:28:04,497 --> 00:28:05,530 �Est�s contento? 402 00:28:05,623 --> 00:28:07,606 �Que tiene que ver Manlio? 403 00:28:07,689 --> 00:28:09,009 Bien, ahora... 404 00:28:09,921 --> 00:28:12,402 ...dime con qui�n est�s enredado esta vez. 405 00:28:13,300 --> 00:28:15,177 He pasado por aqu� s�lo para descubrirlo. 406 00:28:16,944 --> 00:28:20,769 �Ahh si, es verdad que te duelen las piernas... me olvid�! 407 00:28:20,859 --> 00:28:22,891 D�jame ver y adivinar... 408 00:28:29,580 --> 00:28:32,361 �Oh, no puede ser ella! No, no puede ser esa. 409 00:28:32,460 --> 00:28:34,920 No puede ser esa, No es posible. 410 00:28:34,970 --> 00:28:37,494 Estoy haciendo la vida de un ermita�o. 411 00:28:39,580 --> 00:28:42,697 Aparte de las bromas. �Est�s camino a alg�n lugar? 412 00:28:43,884 --> 00:28:45,215 Estamos camino a... 413 00:28:45,584 --> 00:28:47,418 ...visitar a los padres de Manlio. 414 00:28:51,460 --> 00:28:53,627 �Qui�n es aquella con el espejo que te molesta... 415 00:28:53,694 --> 00:28:55,478 ...y no te deja comer? 416 00:28:56,070 --> 00:28:57,948 Una rusa que tiene un perrito. 417 00:28:58,015 --> 00:29:00,462 Es lo que s�. No habita aqu� en el hotel. 418 00:29:00,520 --> 00:29:03,414 Viene aqu� a comer y para las curaciones. 419 00:29:05,292 --> 00:29:06,409 �Has visto a Elisa? 420 00:29:06,682 --> 00:29:07,815 �C�mo est�? 421 00:29:08,140 --> 00:29:09,016 �C�mo se llama? 422 00:29:10,540 --> 00:29:13,098 No lo s�. No lo s�. Te lo juro que no s� nada. 423 00:29:15,485 --> 00:29:16,628 Ahora, dime... 424 00:29:17,669 --> 00:29:19,115 ...�has visto a Elisa? 425 00:29:20,497 --> 00:29:23,328 �Sabes? Esta vez te encuentro perdido del todo. 426 00:29:23,540 --> 00:29:24,416 �Qu� cosa? 427 00:29:25,660 --> 00:29:26,570 �Qu� has dicho? 428 00:29:27,684 --> 00:29:29,612 Esta vez es una cosa seria. 429 00:29:30,625 --> 00:29:31,889 Lo presiento. 430 00:29:33,398 --> 00:29:35,700 �Ah, finalmente ac� est� Manlio! �Manlio! 431 00:29:35,734 --> 00:29:37,969 Ven a ayudar a Romano, pobrecito... 432 00:29:38,000 --> 00:29:40,504 ...que no puede ni caminar. - Hola, Manlio. 433 00:29:40,538 --> 00:29:43,291 T�malo del brazo, Yo lo agarro de ac�. 434 00:29:43,292 --> 00:29:45,813 - No, no, no. - Vamos, no te preocupes. 435 00:29:45,900 --> 00:29:49,210 Abr�zame, apoyate en mi. As�, camina. 436 00:29:49,269 --> 00:29:51,337 Muy bien, as�. 437 00:29:51,387 --> 00:29:53,975 - Camina. - Si puedo caminar solo. 438 00:29:54,025 --> 00:29:56,211 - Ap�yate en m�. Camina. - Despacio, despacio. 439 00:30:04,950 --> 00:30:07,894 - �Por qu� inventas tantas excusas? - Es que... 440 00:30:09,152 --> 00:30:10,735 ...ya me conoces. 441 00:30:22,065 --> 00:30:24,099 - Sin m� est�s perdido. - �Qu� cosa? 442 00:30:24,180 --> 00:30:28,089 Si cierto, est�s perdido sin m�. Debo protegerte. 443 00:30:29,153 --> 00:30:30,495 Manlio. 444 00:30:36,449 --> 00:30:38,667 No podemos esperar a Giovanna. 445 00:30:41,172 --> 00:30:44,063 �Est�s perdido sin mi! 446 00:30:53,626 --> 00:30:54,718 No muerde. 447 00:30:55,088 --> 00:30:56,938 No tenga temor de apoyarse en mi. 448 00:30:59,978 --> 00:31:03,252 No tenga miedo al rid�culo, puedo ayudarlo, se lo aseguro. 449 00:31:03,441 --> 00:31:04,330 No, es que... 450 00:31:04,600 --> 00:31:06,802 No le d� temor. 451 00:31:06,835 --> 00:31:07,978 - Pero... - Voy a ayudarlo. 452 00:31:08,079 --> 00:31:09,482 ...era una broma. - Conozco esa enfermedad... 453 00:31:09,499 --> 00:31:13,138 ...porque mi abuela ten�a la misma cosa. 454 00:31:14,594 --> 00:31:16,892 - Pero... - Tenga mi sombrilla. 455 00:31:19,486 --> 00:31:22,498 Escuch� lo que le dec�a a su conocida. 456 00:31:23,081 --> 00:31:25,400 Que tiene la sensaci�n que las piernas est�n muertas. 457 00:31:25,467 --> 00:31:27,131 - �Es verdad? - Si. 458 00:31:27,181 --> 00:31:30,778 Debe ser una synovitis. Estoy segura que es una synovitis. 459 00:31:30,845 --> 00:31:33,131 �Me gustar�a que fuera una synovitis! 460 00:31:33,203 --> 00:31:35,018 Tengo calcificaciones en las dos rodillas. 461 00:31:35,031 --> 00:31:38,052 No son exactamente calcificaciones, tengo astillas. 462 00:31:38,119 --> 00:31:39,730 �C�mo ha sucedido? 463 00:31:40,038 --> 00:31:42,492 Debe haber comenzado despu�s del terremoto. 464 00:31:42,526 --> 00:31:46,291 - �Ud. escuch� sobre el Vesubio? - �Del Vesubio? Si. 465 00:31:46,375 --> 00:31:48,827 Pero eso sucedi� antes del nacimiento de Cristo. 466 00:31:48,877 --> 00:31:50,856 Cierto, pero es una cosa hereditaria. 467 00:31:50,873 --> 00:31:52,818 Mis antepasados eran de Pompeya. 468 00:31:53,620 --> 00:31:54,655 �Pero mire! 469 00:31:54,940 --> 00:31:55,975 Ahora que lo pienso. 470 00:31:56,288 --> 00:31:58,895 �A mi antepasado lo cur� una rusa! 471 00:31:59,279 --> 00:32:00,304 �De verdad? 472 00:32:00,354 --> 00:32:03,209 Si, pero yo siempre he cre�do que era una leyenda. 473 00:32:03,420 --> 00:32:05,092 Pero, cu�nteme... 474 00:32:05,125 --> 00:32:07,486 No. Adem�s no creo en los milagros. 475 00:32:07,553 --> 00:32:08,823 �Vio que ha comenzado? 476 00:32:08,944 --> 00:32:10,390 Son estupideces... 477 00:32:10,423 --> 00:32:13,280 - Imagine si va a decir... - Le suplico. 478 00:32:16,188 --> 00:32:17,739 - Ok, podemos probar. - Si. 479 00:32:19,140 --> 00:32:21,096 D�game una palabra rusa en la oreja. 480 00:32:21,187 --> 00:32:21,944 �Cu�l? 481 00:32:22,129 --> 00:32:23,096 Una cualquiera. 482 00:32:23,228 --> 00:32:24,235 - �Cualquiera? - Si. 483 00:32:31,319 --> 00:32:34,789 SA-BACH-KA. 484 00:32:41,733 --> 00:32:43,078 Significa "cachorrito". 485 00:32:53,282 --> 00:32:54,475 �Qu� pasa? 486 00:33:07,819 --> 00:33:08,474 �Estoy curado! 487 00:33:09,751 --> 00:33:11,524 �Milagro! �Un milagro! 488 00:33:11,667 --> 00:33:13,127 �Un milagro! 489 00:33:26,639 --> 00:33:27,618 �Se�orita! �Espere! 490 00:33:27,849 --> 00:33:28,761 �Espere! 491 00:33:29,900 --> 00:33:30,855 �Se�orita! 492 00:33:31,340 --> 00:33:32,170 �Espere! 493 00:33:55,013 --> 00:33:56,393 Hab�a sido una broma. 494 00:33:56,679 --> 00:33:57,788 Camine y se le va a pasar. 495 00:33:58,914 --> 00:34:01,435 �C�mo se cay�? Despacio. 496 00:34:18,993 --> 00:34:21,615 �Anoche te toqu� la puerta y no me has abierto! 497 00:34:21,649 --> 00:34:23,928 Pero no me importa porque no nos vamos a volver a ver. 498 00:34:23,945 --> 00:34:26,090 Este pajarillo se ha volado para siempre. 499 00:34:27,820 --> 00:34:29,190 �No! 500 00:34:29,380 --> 00:34:32,325 �Oh, que desesperaci�n! �Mi p�jaro! 501 00:34:45,857 --> 00:34:47,487 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 502 00:34:53,948 --> 00:34:55,176 Buenos d�as. 503 00:34:55,746 --> 00:34:57,135 Buenos d�as. 504 00:35:07,157 --> 00:35:10,687 Mastiquen bien para que la comida llegue despacio al est�mago. 505 00:35:48,580 --> 00:35:51,219 Si si, �r�anse de mi! 506 00:36:07,658 --> 00:36:10,582 No s� si todas las mujeres rusas son as�. 507 00:36:10,654 --> 00:36:14,570 Yo no conozco. Ella f�sicamente no era... 508 00:36:14,670 --> 00:36:16,654 ...particularmente interesante. 509 00:36:16,990 --> 00:36:18,536 Pero... �c�mo decirlo? 510 00:36:18,637 --> 00:36:20,267 �D�nde dej� el zapato? 511 00:36:20,313 --> 00:36:23,758 Pero ella... emanaba una sensaci�n... 512 00:36:24,060 --> 00:36:25,119 ...de pureza... 513 00:36:25,203 --> 00:36:26,464 ...de honestidad... 514 00:36:26,615 --> 00:36:28,783 ...incluso de ingenuidad. 515 00:36:28,884 --> 00:36:30,894 �Ud. me entiende? 516 00:36:32,152 --> 00:36:33,655 �Qu� es esto? 517 00:36:36,687 --> 00:36:37,662 Aqu� est�. 518 00:36:38,822 --> 00:36:40,940 Adem�s estaba tentado por el hecho... 519 00:36:40,990 --> 00:36:44,213 ...que ella cre�a todas las historias que le contaba. 520 00:36:44,625 --> 00:36:47,580 Porque nadie me las cre�a m�s. 521 00:36:48,171 --> 00:36:49,281 S�lo ella. 522 00:36:52,760 --> 00:36:53,550 Gracias. 523 00:36:57,220 --> 00:36:59,415 Y eso me hac�a sentir joven. 524 00:37:01,753 --> 00:37:03,134 A los 5 a�os me qued� hu�rfano. 525 00:37:03,198 --> 00:37:05,808 Y me fui a vivir con mi abuelo que tambi�n estaba solo. 526 00:37:05,881 --> 00:37:07,854 El era un hombre muy severo. 527 00:37:07,971 --> 00:37:09,854 El abuelo viv�a con un gorri�n. 528 00:37:09,855 --> 00:37:11,395 El lo llamaba, le daba �rdenes. 529 00:37:11,429 --> 00:37:14,973 Lo llamaba por ejemplo, a la hora de comer le dec�a: "ven". 530 00:37:15,180 --> 00:37:17,849 Yo lo llamaba tambi�n. Le dec�a: "ven, peque�o gorri�n.... 531 00:37:17,900 --> 00:37:19,652 ...aqu� est�n tus miguitas". 532 00:37:20,500 --> 00:37:22,889 Y ven�a y com�a de la palma de mi mano. 533 00:37:23,442 --> 00:37:25,176 Yo estaba encantado porque... 534 00:37:27,952 --> 00:37:30,017 - Mira eso. - �Qu� l�stima! 535 00:37:32,523 --> 00:37:33,530 No importa. 536 00:37:34,793 --> 00:37:35,656 Tengo otro. 537 00:37:40,457 --> 00:37:41,655 Perm�tame, "madame". 538 00:38:26,024 --> 00:38:27,769 Gracias se�or. 539 00:38:29,032 --> 00:38:30,410 Gracias. 540 00:38:33,267 --> 00:38:34,158 Gracias. 541 00:39:03,986 --> 00:39:06,474 Mire, vea como se divierten. 542 00:39:06,540 --> 00:39:08,000 Recuerdo cuando era un ni�o... 543 00:39:08,033 --> 00:39:10,622 ...mi mam� hac�a la compras temprano en el supermercado. 544 00:39:10,672 --> 00:39:13,111 Y yo me sub�a al carrito y ella me empujaba. 545 00:39:13,144 --> 00:39:16,711 Yo quer�a una bicicleta pero mi padre no me la pod�a comprar. 546 00:39:16,820 --> 00:39:21,309 As� es que me hizo un monopat�n, y yo era feliz con eso.. 547 00:39:21,893 --> 00:39:24,363 - Venga adentro. - No quiero entrar. 548 00:39:54,505 --> 00:39:56,337 Para que vean que no hay truco... 549 00:39:56,387 --> 00:39:59,088 ...voy a pedir que una dama de la audiencia... 550 00:39:59,140 --> 00:40:01,397 ...sea mi asistente. 551 00:40:01,540 --> 00:40:04,869 �Qui�n quiere ser tan gentil? �Quiz� la se�ora del sombrero negro? 552 00:40:04,940 --> 00:40:06,919 Si, te ha elegido. 553 00:40:06,969 --> 00:40:08,771 No, Romano. 554 00:40:08,936 --> 00:40:10,090 Ac�rcate. 555 00:40:12,348 --> 00:40:14,482 Venga, por favor. 556 00:40:14,583 --> 00:40:16,563 No tengas miedo querida. 557 00:40:16,631 --> 00:40:18,647 No nos conocemos as� es que... 558 00:40:18,681 --> 00:40:21,135 ...estoy doblemente agradecido por su ayuda. 559 00:40:22,400 --> 00:40:24,198 �Ud cree que no hay nada aqu�? 560 00:40:24,282 --> 00:40:26,662 Mire bien, yo veo algo... 561 00:40:27,060 --> 00:40:29,016 - �Muy bien! - �Bravo! 562 00:40:33,862 --> 00:40:38,131 �Y qu� esconde en la cartera? Ella dice que nada. 563 00:40:38,165 --> 00:40:39,875 �Est� segura? F�jese bien. 564 00:40:39,942 --> 00:40:41,603 Yo me quedo aqu� y Ud. mire. 565 00:40:42,860 --> 00:40:43,690 �Bravo! 566 00:40:43,965 --> 00:40:45,931 Yo no sab�a nada de ella. 567 00:40:46,570 --> 00:40:48,089 Yo sab�a... 568 00:40:48,318 --> 00:40:50,975 ...que ella estaba casada, y que no ten�a hijos... 569 00:40:51,166 --> 00:40:54,178 ...y que ella aprendi� mi idioma estudiando canto. 570 00:40:54,497 --> 00:40:57,328 Adem�s de esto, mis intenciones no eran serias. 571 00:40:58,180 --> 00:40:59,408 Pero una noche... 572 00:41:00,875 --> 00:41:03,337 Ven, tenemos que apurarnos. 573 00:41:03,732 --> 00:41:05,448 Hago lo que puedo. 574 00:41:05,660 --> 00:41:06,875 Ok, no te enojes. 575 00:41:07,194 --> 00:41:09,849 �Qu� est�s haciendo ac� sola? 576 00:41:10,522 --> 00:41:11,775 �D�nde est� tu patrona? 577 00:41:12,976 --> 00:41:14,455 Ven aqu�. 578 00:41:26,523 --> 00:41:27,530 �Qui�n es? 579 00:41:27,851 --> 00:41:28,696 Ana. 580 00:41:29,162 --> 00:41:30,576 �Ana, qu� pasa? 581 00:41:31,380 --> 00:41:32,335 �Por qu� est�s llorando? 582 00:41:32,540 --> 00:41:33,416 �Qu� te ha pasado? 583 00:41:33,860 --> 00:41:34,736 Ana. 584 00:41:34,833 --> 00:41:39,825 Te aseguro que no me vas a creer. Lloro porque soy feliz. 585 00:41:40,133 --> 00:41:42,015 - Muy feliz. - No me digas que lloras... 586 00:41:42,049 --> 00:41:43,130 ...cuando eres feliz. 587 00:41:43,198 --> 00:41:44,568 - Romano. - Si. 588 00:41:44,736 --> 00:41:47,576 - Exc�seme, Romano. - �Por qu�? 589 00:41:47,766 --> 00:41:50,572 Vas a encontrar esto muy raro. 590 00:41:50,640 --> 00:41:53,048 - No estoy acostumbrada a ser feliz. - C�lmate. 591 00:41:53,460 --> 00:41:56,896 Hoy tuve un nudo en la garganta todo el d�a. 592 00:42:00,490 --> 00:42:03,717 Esto sucede cuando se es joven. 593 00:42:05,002 --> 00:42:06,937 - Yo la quiero mucho, Ud. es... - Romano. 594 00:42:07,004 --> 00:42:08,769 ...tan bonita. - Romano. 595 00:42:09,140 --> 00:42:12,735 Me averg�enza que me vea as�, Ud. ha sido tan gentil... 596 00:42:13,300 --> 00:42:17,418 ...conmigo. Estoy agradecida por todo lo que hizo por m�... 597 00:42:17,620 --> 00:42:18,575 ...mi Romano. 598 00:42:18,780 --> 00:42:22,597 - Ok, suficiente. - No voy a olvidar su comprensi�n. 599 00:42:23,620 --> 00:42:26,453 Basta de llorar. Yo estoy aqu�. 600 00:42:26,594 --> 00:42:29,851 No llores. Dame una de tus sonrisas. 601 00:42:30,060 --> 00:42:31,392 Eres hermosa cuando sonr�es. 602 00:42:31,459 --> 00:42:33,342 �Qu� pasa, Romano? 603 00:42:39,940 --> 00:42:40,816 Romano. 604 00:42:46,506 --> 00:42:47,497 Romano. 605 00:42:53,630 --> 00:42:55,897 - No tengas miedo. - No deber�as. 606 00:42:56,951 --> 00:42:59,098 Tranquila, calmada. 607 00:43:03,340 --> 00:43:04,250 Romano. 608 00:43:05,020 --> 00:43:06,339 No temas. 609 00:43:34,520 --> 00:43:35,545 Duerme. 610 00:45:34,140 --> 00:45:35,016 Lloraste. 611 00:45:44,020 --> 00:45:44,850 �Por qu�? 612 00:46:02,060 --> 00:46:02,817 Escucha. 613 00:46:02,901 --> 00:46:05,590 Olvid� contarte lo que ha pasado anoche... 614 00:46:05,658 --> 00:46:07,288 ...una escena fant�stica. 615 00:46:07,314 --> 00:46:10,971 El oficial que dice que le dispararon recibi� la visita de un amigo... 616 00:46:11,056 --> 00:46:12,250 ...que tambi�n fue oficial. 617 00:46:12,460 --> 00:46:14,928 Con una cara como �sta, completamente borracho. 618 00:46:15,140 --> 00:46:18,732 Nuestro amigo le contaba a la camarera la historia... 619 00:46:18,832 --> 00:46:21,213 ...de c�mo las balas volaban alrededor suyo en la batalla... 620 00:46:23,380 --> 00:46:26,911 ...cuando el otro oficial le dice frente a todo el mundo: 621 00:46:27,020 --> 00:46:29,454 "si no hubieras mezclado cerveza con cognac... 622 00:46:29,660 --> 00:46:31,059 ...no te hubieras emborrachado... 623 00:46:31,145 --> 00:46:34,725 ...y las dos putas no te hubieran tirado por las escaleras". 624 00:46:34,826 --> 00:46:38,036 �Y no estar�as ac� con el brazo enyesado! 625 00:46:38,120 --> 00:46:39,817 �Te imaginas la situaci�n? 626 00:46:39,918 --> 00:46:41,099 Frente a todo el mundo. 627 00:47:38,609 --> 00:47:41,096 Aquella ma�ana, ella no vino a tomar el desayuno. 628 00:47:42,038 --> 00:47:43,815 Yo la esper� un poco. 629 00:47:44,963 --> 00:47:48,856 Entonces fui a comprar una sand�a, y la fui a buscar. 630 00:47:56,163 --> 00:47:57,250 Hola. 631 00:48:18,057 --> 00:48:18,998 Hola. 632 00:48:19,519 --> 00:48:20,650 Buenos d�as. 633 00:48:22,275 --> 00:48:23,170 Se ha ido. 634 00:48:23,620 --> 00:48:24,973 - �Qui�n? - La rusa. 635 00:48:26,296 --> 00:48:27,295 Yo vine... 636 00:48:27,388 --> 00:48:30,173 Ella reserv� hasta el 20, pero se fue esta ma�ana. 637 00:48:30,229 --> 00:48:31,489 - El doctor... - �Qui�n eres? 638 00:48:31,573 --> 00:48:34,564 El doctor me pidi�... como me quedaba de paso, si era tan amable... 639 00:48:34,699 --> 00:48:35,812 �Esto es suyo? 640 00:48:36,259 --> 00:48:38,595 Lo encontr� esta ma�ana al lado de la cama. 641 00:48:38,831 --> 00:48:41,658 - No. - Entonces si no es suyo... 642 00:48:41,880 --> 00:48:44,019 ...es m�o. - Seguro. 643 00:48:45,780 --> 00:48:47,961 �Ud. es el Sr. Romano Patroni? 644 00:48:49,171 --> 00:48:53,295 Oh, si. Ahora entiendo, ella le dej� una carta al doctor. 645 00:49:14,380 --> 00:49:16,193 Te escribo esta carta en ruso... 646 00:49:16,243 --> 00:49:18,563 ...no s�lo porque no escribo en tu idioma... 647 00:49:18,580 --> 00:49:19,725 ...sino tambi�n porque... 648 00:49:19,940 --> 00:49:21,009 ...porque... 649 00:49:39,940 --> 00:49:43,211 En el spa no pude encontrar a nadie que me pudiera traducir la carta. 650 00:49:43,329 --> 00:49:45,885 La abr�a 10 veces por d�a, quiz� m�s. 651 00:49:45,935 --> 00:49:47,475 Y aspiraba... 652 00:49:48,181 --> 00:49:49,576 ...su perfume. 653 00:49:50,427 --> 00:49:53,772 Adem�s, �qu� me podr�a haber escrito esa mujer a sabiendas... 654 00:49:54,893 --> 00:49:57,409 ...de que no nos volver�amos a ver m�s? 655 00:49:57,740 --> 00:49:59,776 Algunas palabras de afecto... 656 00:50:00,500 --> 00:50:02,013 ...o alg�n peque�o reproche... 657 00:50:03,100 --> 00:50:05,898 Yo tendr�a que haber aprendido ruso. 658 00:50:07,316 --> 00:50:09,894 Mientras tanto, volv�a a Roma, donde... 659 00:50:11,500 --> 00:50:15,175 ...la vida continu� su curso aparentemente calmo. 660 00:50:15,930 --> 00:50:17,913 Me encontraba con Elisa a la hora del almuerzo... 661 00:50:18,014 --> 00:50:19,179 ...peque�as peleas... 662 00:50:19,562 --> 00:50:21,108 ...el odio de mi suegra... 663 00:50:21,300 --> 00:50:22,130 ...y pensaba: 664 00:50:22,340 --> 00:50:25,252 En algunos meses, el recuerdo de esa aventura... 665 00:50:25,500 --> 00:50:28,412 ...se habr� ido, como tantos otros. 666 00:50:29,620 --> 00:50:31,292 Por el contrario, un mes despu�s... 667 00:50:31,552 --> 00:50:34,693 ...ten�a su imagen tan n�tida, tan precisa... 668 00:50:34,900 --> 00:50:35,810 ...como si... 669 00:50:36,220 --> 00:50:38,415 ...nos hubi�ramos separado hac�a un instante. 670 00:50:41,179 --> 00:50:43,774 Entonces tuve una idea "genial". 671 00:50:44,735 --> 00:50:46,088 Cort� la parte de arriba de la carta... 672 00:50:46,340 --> 00:50:48,729 ...la parte en italiano... 673 00:50:48,835 --> 00:50:52,899 ...donde estaba mi nombre, y la �ltima con la firma de ella. 674 00:50:53,284 --> 00:50:57,136 Entonces fui a la universidad donde hab�a estudiado con esa hoja... 675 00:50:58,033 --> 00:51:01,848 ...donde estaba seguro que podr�a encontrar ayuda. 676 00:51:02,414 --> 00:51:04,538 "Te escribo esta carta en ruso... 677 00:51:04,664 --> 00:51:06,664 ...no s�lo porque no conf�o en mi italiano sino porque... 678 00:51:06,731 --> 00:51:11,101 ...cuando des con alguien que la traduzca yo estar� muy lejos. 679 00:51:11,451 --> 00:51:12,678 Har� tanto tiempo que me habr� ido... 680 00:51:12,779 --> 00:51:16,073 ...que el s�lo pensarlo me da escalofr�os. 681 00:51:16,258 --> 00:51:18,213 Y en ese momento... 682 00:51:18,311 --> 00:51:20,252 ...ya nada puede cambiar. 683 00:51:20,719 --> 00:51:23,256 No me voy. Huyo. 684 00:51:23,620 --> 00:51:25,903 Huyo frente al amor. 685 00:51:25,987 --> 00:51:27,528 Escapo de... 686 00:51:28,035 --> 00:51:31,212 ...frente a lo que he esperado con con tanta pasi�n toda la vida. 687 00:51:31,346 --> 00:51:33,419 Vuelvo a mis deberes de persona mediocre... 688 00:51:33,453 --> 00:51:35,991 ...que no puede pretender m�s que lo que ya tiene... 689 00:51:36,025 --> 00:51:39,174 ...y que tiene que continuar siendo el soporte de su infeliz familia... 690 00:51:39,258 --> 00:51:41,628 ...con un padre alcoh�lico y dos hermanitos. 691 00:51:41,678 --> 00:51:44,969 Para ayudarlos me cas� son un hombre al que no amo ni estimo... 692 00:51:45,180 --> 00:51:47,004 ...pero a quien le he permanecido leal... 693 00:51:47,105 --> 00:51:48,920 ...al que siempre le hab�a sido fiel... 694 00:51:49,044 --> 00:51:50,842 ...hasta que te encontr�. 695 00:51:51,033 --> 00:51:54,865 Contigo encontr� la felicidad del amor, de la ahora huyo. 696 00:51:54,982 --> 00:51:57,560 Oh, mi Dios. �A qui�n est� dirigida esta carta? 697 00:51:57,700 --> 00:51:58,535 �Qu�? 698 00:51:58,569 --> 00:52:00,168 �A qui�n est� dirigida? 699 00:52:02,466 --> 00:52:05,730 La encontr� entre unos papeles de un amigo que es de Rusia. 700 00:52:06,220 --> 00:52:07,050 �De veras? 701 00:52:07,340 --> 00:52:09,410 �Y que hac�a �l en Rusia? 702 00:52:10,008 --> 00:52:12,575 Muri� congelado en San Petersburgo. 703 00:52:18,612 --> 00:52:19,735 "Ahora son... 704 00:52:20,554 --> 00:52:21,816 casi las 7:00. 705 00:52:22,380 --> 00:52:24,257 Las valijas est�n listas, y yo... 706 00:52:24,620 --> 00:52:27,243 ...sentada en la silla en la que estuviste hace un momento". 707 00:52:27,427 --> 00:52:29,361 Mientras que escuchaba su carta... 708 00:52:29,411 --> 00:52:31,613 ...yo vi de nuevo sus ojos... 709 00:52:31,798 --> 00:52:34,649 ...sent�a su olor. 710 00:52:35,260 --> 00:52:38,816 Me toc� el recuerdo de sus guantecitos de algod�n. 711 00:52:39,579 --> 00:52:41,478 De sus cabellos sobre la nuca, ligeros... 712 00:52:41,546 --> 00:52:44,733 ...como las plumas de un pollito. 713 00:52:45,496 --> 00:52:46,696 Y fue as� que me di cuenta... 714 00:52:47,126 --> 00:52:49,411 ...que la amaba desesperadamente. 715 00:52:49,647 --> 00:52:51,293 Tina ten�a raz�n. 716 00:52:51,664 --> 00:52:53,015 Yo estaba perdido. 717 00:52:55,730 --> 00:52:56,873 �Y la fue a buscar a ella? 718 00:52:56,974 --> 00:52:57,565 Si. 719 00:52:57,616 --> 00:53:00,338 - �Qu� dijo en su casa? - El pretexto era f�cil. 720 00:53:00,380 --> 00:53:02,426 Yo soy arquitecto; mi amigo Manlio... 721 00:53:02,493 --> 00:53:05,430 ...quer�a poner una f�brica de vidrio y me mand� a ver... 722 00:53:05,515 --> 00:53:06,977 ...que posibilidades hab�a en Rusia. 723 00:53:07,086 --> 00:53:08,414 Tres semanas mas tarde... 724 00:53:08,464 --> 00:53:11,579 ...cargado de cat�logos de vidrios irrompibles... 725 00:53:11,900 --> 00:53:13,415 ...llegu� a San Petersburgo. 726 00:53:13,499 --> 00:53:17,297 Y comenc� los tr�mites para el permiso a visitar el peque�o pueblo... 727 00:53:17,380 --> 00:53:18,733 ...donde ella viv�a. 728 00:53:39,213 --> 00:53:42,407 Yo no s� c�mo son las cosas ahora en Rusia... 729 00:53:42,474 --> 00:53:44,352 ...pero entonces no era f�cil para un extranjero... 730 00:53:44,419 --> 00:53:46,268 ...viajar de una ciudad a la otra. 731 00:53:46,332 --> 00:53:49,122 - Ahora es muy f�cil. - Entonces fue un infierno. 732 00:53:49,206 --> 00:53:51,281 Me dieron un int�rprete que deb�a... 733 00:53:51,340 --> 00:53:53,729 ...escoltarme a la caza de un permiso. 734 00:53:53,940 --> 00:53:55,899 O m�s bien, ayudarme a encontrar a alguien que... 735 00:53:55,950 --> 00:53:59,310 ...tomara la responsabilidad de firmar el permiso. 736 00:53:59,343 --> 00:54:02,150 El documento que me permitiera... 737 00:55:28,278 --> 00:55:29,529 Buenos d�as. 738 00:55:31,900 --> 00:55:34,414 - Gracias. - Tome asiento por favor. 739 00:55:36,584 --> 00:55:40,230 Excelencia he venido a mostrarle �ste cristal que es irrompible. 740 00:55:40,280 --> 00:55:41,250 Es sordo. 741 00:55:42,220 --> 00:55:45,903 Dec�a que es un cristal irrompible que aguanta cualquier impacto. 742 00:55:46,060 --> 00:55:48,369 Yo le har� una demostraci�n, si me permite. 743 00:55:48,981 --> 00:55:50,595 Mire bien. 744 00:55:50,729 --> 00:55:51,584 Bueno, mire. 745 00:55:52,391 --> 00:55:55,920 Lo voy a golpear con toda la fuerza. 746 00:55:57,870 --> 00:56:00,341 �Ve? Pruebe Ud. Su Excelencia. 747 00:56:00,460 --> 00:56:03,080 Pero fuerte por favor, no dude. 748 00:56:03,416 --> 00:56:04,494 La firma. 749 00:56:05,412 --> 00:56:08,202 �Vio Su Excelencia? Es formidable. 750 00:56:08,286 --> 00:56:11,585 Por favor, de nuevo, sin miedo. 751 00:56:11,860 --> 00:56:14,135 �Quieres probar? 752 00:56:16,279 --> 00:56:19,254 Aqu� est� el permiso. Corramos esto. 753 00:56:23,053 --> 00:56:24,614 Una peque�a firma alcanza. 754 00:56:26,662 --> 00:56:29,149 Su Excelencia dice que no puede firmar... 755 00:56:30,875 --> 00:56:32,573 No hay tinta. 756 00:56:33,370 --> 00:56:35,258 �No queda tinta? 757 00:56:40,273 --> 00:56:42,696 �En todo el palacio no hay? 758 00:56:48,743 --> 00:56:50,374 No. Como ve no hay tinta. 759 00:57:06,510 --> 00:57:07,138 Est� bien. 760 00:57:09,621 --> 00:57:10,697 Gracias, gracias. 761 00:57:17,201 --> 00:57:18,394 Debo partir. 762 00:57:24,770 --> 00:57:26,174 Hay tinta ah�. 763 00:59:11,700 --> 00:59:14,051 El vidrio no se rompe... 764 00:59:14,087 --> 00:59:15,801 ...incluso con el peso de mi cuerpo. 765 00:59:15,860 --> 00:59:17,009 No se rompe. 766 00:59:26,079 --> 00:59:27,810 Vengan, por favor. 767 01:00:24,230 --> 01:00:25,255 Gracias. 768 01:00:36,304 --> 01:00:39,690 �Que persona maravillosa es Piotr Vasiliev! 769 01:00:40,494 --> 01:00:43,653 �Qu� mente! �De un gran estadista! 770 01:00:43,721 --> 01:00:46,489 Y c�mo resuelve r�pidamente problemas. 771 01:00:46,628 --> 01:00:48,817 �Y con qu� discernimiento! 772 01:00:49,653 --> 01:00:50,570 �Pare! 773 01:00:55,582 --> 01:00:57,099 Perdone mi amigo. 774 01:00:57,363 --> 01:00:58,490 �Adi�s! 775 01:01:38,060 --> 01:01:38,936 Buenos d�as. 776 01:01:39,140 --> 01:01:40,539 Exc�seme, �podr�a...? 777 01:02:22,599 --> 01:02:23,369 Gracias. 778 01:02:33,428 --> 01:02:36,605 �Bravo! �Bravo! 779 01:03:29,793 --> 01:03:31,305 Si, si. 780 01:03:36,220 --> 01:03:39,018 �Viva el progreso! 781 01:03:41,500 --> 01:03:43,092 Progreso, si. 782 01:03:45,100 --> 01:03:46,249 �Hurra! 783 01:04:07,184 --> 01:04:09,018 En nombre de la nobleza... 784 01:04:09,504 --> 01:04:11,179 ...de nuestra ciudad... 785 01:04:11,658 --> 01:04:13,412 ...perm�tame nombrarlo... 786 01:04:13,620 --> 01:04:15,478 ...siendo Ud. extranjero... 787 01:04:15,545 --> 01:04:18,024 ...y sinti�ndonos honrados con su presencia... 788 01:04:18,074 --> 01:04:20,257 ...ciudadano ilustre... 789 01:04:20,395 --> 01:04:22,132 ...de Sisoev. 790 01:04:22,607 --> 01:04:23,650 Gracias. 791 01:06:28,640 --> 01:06:29,278 �Espere! 792 01:08:13,310 --> 01:08:15,616 �Est� despierto! Lo estaba esperando. 793 01:08:16,060 --> 01:08:16,638 �A m�? 794 01:08:16,705 --> 01:08:18,891 No quiero molestarlo, mi nombre es Konstantin. 795 01:08:19,340 --> 01:08:21,882 Pero me llaman Kosta, Kosta. 796 01:08:23,060 --> 01:08:25,444 �Qu� bueno poder hablarle! 797 01:08:27,797 --> 01:08:30,390 - Me van a echar fuera de aqu�. Venga. - �Qui�n? 798 01:08:30,460 --> 01:08:31,494 Tengo que hablar con Ud.. 799 01:08:31,612 --> 01:08:33,169 Ciudad vac�a. 800 01:08:34,150 --> 01:08:35,736 Escucha, escucha. 801 01:08:35,780 --> 01:08:38,491 Soy el veterinario de aqu�. 802 01:08:38,780 --> 01:08:40,532 He estudiado en Italia. Dos a�os. 803 01:08:40,900 --> 01:08:42,219 Pero eso no tiene importancia. 804 01:08:42,420 --> 01:08:44,646 Estoy seguro que me van a echar de aqu� pero... 805 01:08:44,700 --> 01:08:48,010 ...por mi alma, no construya la f�brica aqu�. 806 01:08:48,379 --> 01:08:52,313 Si, yo entiendo al progreso, al aumento de la poblaci�n, y... 807 01:08:52,397 --> 01:08:54,447 ...no estoy en contra de esas cosas. No. 808 01:08:54,500 --> 01:08:57,004 En Krizhanovskiy hay arcilla, y hay carb�n. 809 01:08:57,088 --> 01:08:58,654 Trate de comprender. 810 01:08:59,220 --> 01:09:01,575 Las m�quinas de vapor necesitan madera. 811 01:09:01,780 --> 01:09:04,647 �Y qu� es lo que vamos a hacer? �Transformar nuestro bosque de pinos... 812 01:09:07,058 --> 01:09:08,175 ...en humo? 813 01:09:08,756 --> 01:09:11,335 �Que va a pasar con el r�o? �Qu� va a pasarle? 814 01:10:55,302 --> 01:10:59,218 - Su Excelencia dice... - No "Pa Ruski", un poco de Franc�s. 815 01:11:26,439 --> 01:11:27,610 Muy bien. 816 01:11:31,860 --> 01:11:32,770 T�o. 817 01:11:57,540 --> 01:11:58,450 Teatro. 818 01:12:30,796 --> 01:12:31,653 T�. 819 01:12:34,995 --> 01:12:36,175 Rublos. 820 01:12:53,780 --> 01:12:54,735 Konstantin. 821 01:13:29,140 --> 01:13:30,175 �Qu� le pasa a usted? 822 01:13:32,080 --> 01:13:32,904 No es nada. 823 01:13:32,940 --> 01:13:34,744 Est� un poquito... 824 01:15:48,620 --> 01:15:49,973 SABACHKA �Qu� hermoso que eres! 825 01:15:50,920 --> 01:15:53,743 Eres un perro hermoso. 826 01:15:53,810 --> 01:15:55,470 Ven, ven. 827 01:16:05,763 --> 01:16:06,856 Se ve que habla un poco de ruso. Bravo. 828 01:16:07,191 --> 01:16:08,250 Bravo. 829 01:17:27,482 --> 01:17:29,572 �Viva la hermosa Italia! 830 01:19:50,940 --> 01:19:51,816 Ana. 831 01:19:54,832 --> 01:19:55,330 Ana. 832 01:19:56,820 --> 01:19:57,650 Ana. 833 01:20:05,540 --> 01:20:06,370 Ana. 834 01:20:34,352 --> 01:20:35,496 Ana. 835 01:20:36,580 --> 01:20:37,410 Ana. 836 01:20:39,478 --> 01:20:40,170 Ana. 837 01:20:40,722 --> 01:20:41,856 Ana, espera. 838 01:20:41,984 --> 01:20:43,833 Ana, no te vayas. 839 01:20:44,478 --> 01:20:46,108 Necesito hablarte, espera. 840 01:20:46,955 --> 01:20:47,678 Ana. 841 01:20:47,860 --> 01:20:49,737 Escucha, por favor, no corras. 842 01:20:54,939 --> 01:20:55,813 Ana. 843 01:20:58,229 --> 01:20:59,330 Ana. 844 01:21:00,549 --> 01:21:01,330 No corras. 845 01:21:02,078 --> 01:21:03,036 Para. 846 01:21:03,683 --> 01:21:04,810 Ana. 847 01:21:04,944 --> 01:21:06,053 Ana, espera. 848 01:21:06,180 --> 01:21:07,804 Por favor, no te vayas. 849 01:21:07,940 --> 01:21:08,816 Ana. 850 01:21:09,262 --> 01:21:10,489 �Qu� est�s diciendo? 851 01:21:11,128 --> 01:21:14,573 �No te das cuenta del viaje que hice para verte? 852 01:21:14,641 --> 01:21:16,582 - �Por qu�? �por qu�? �por qu�? - �C�mo puedes preguntar? 853 01:21:16,614 --> 01:21:18,614 Debes escucharme. Tienes que escucharme. 854 01:21:18,700 --> 01:21:20,763 - Escribiste una carta de amor... - �Por qu�? 855 01:21:20,847 --> 01:21:23,153 ...y quiero saber... - �Por qu� has venido? 856 01:21:25,073 --> 01:21:26,703 �Por qu� has venido? 857 01:21:57,157 --> 01:21:59,018 No puedo vivir sin ti. 858 01:22:08,060 --> 01:22:09,379 Yo tampoco. 859 01:22:21,140 --> 01:22:22,210 Ana. 860 01:22:44,380 --> 01:22:46,177 Ahora todo va a ser simple. 861 01:22:46,847 --> 01:22:50,932 Amame tanto como yo te amo y seremos muy felices. 862 01:22:51,740 --> 01:22:52,883 Yo voy a dejar todo. 863 01:22:53,257 --> 01:22:55,643 Voy a dejarlo todo, sin enga�os o mentiras. 864 01:22:56,103 --> 01:22:59,448 Vas a contarle todo a tu esposo y yo a mi mujer. 865 01:22:59,843 --> 01:23:00,717 El lo va a entender. 866 01:23:01,189 --> 01:23:03,458 Voy a regresar a poner todo en orden y voy a volver por ti. 867 01:23:03,475 --> 01:23:04,535 Ana. 868 01:23:05,162 --> 01:23:06,295 Amor sin mentiras. 869 01:23:07,720 --> 01:23:08,739 �Vas a esperarme? 870 01:23:08,811 --> 01:23:09,937 D�melo. 871 01:23:10,089 --> 01:23:11,215 �Vas a esperar por m�? 872 01:23:11,644 --> 01:23:12,635 Cont�stame. 873 01:23:17,220 --> 01:23:18,096 Si. 874 01:24:59,700 --> 01:25:01,047 Yo creo que no me has visto. 875 01:25:02,369 --> 01:25:02,924 Kosta. 876 01:25:03,008 --> 01:25:04,818 - Konstantin. - Si, si. 877 01:25:04,980 --> 01:25:08,178 Vine a disculparme por lo de esta ma�ana. 878 01:25:08,445 --> 01:25:09,650 Por favor. 879 01:25:10,500 --> 01:25:12,297 Dije muchas tonter�as. 880 01:25:12,339 --> 01:25:13,085 No. 881 01:25:13,600 --> 01:25:16,774 Probablemente lo he puesto de mal humor. 882 01:25:17,749 --> 01:25:20,506 No estoy en contra de su f�brica, no, pero... 883 01:25:21,161 --> 01:25:22,388 Konstantin. 884 01:25:24,332 --> 01:25:26,259 La m�a es una mentira. 885 01:25:30,307 --> 01:25:32,173 Yo he venido aqu�... 886 01:25:32,716 --> 01:25:35,036 ...a buscar una mujer. 887 01:25:39,540 --> 01:25:40,889 �Y la has encontrado? 888 01:25:42,060 --> 01:25:44,494 �Si! �Si! �Si! 889 01:25:44,900 --> 01:25:46,891 �La encontr�, si! 890 01:25:47,189 --> 01:25:49,292 Y me siento... 891 01:25:49,626 --> 01:25:50,887 ...tan... 892 01:25:50,904 --> 01:25:51,589 �Si? 893 01:25:52,074 --> 01:25:53,301 Me tengo que ir ahora. 894 01:25:53,351 --> 01:25:56,567 Konstantin, tengo prisa. Lo siento pero estoy apurado. 895 01:25:57,458 --> 01:25:58,730 Exc�seme. 896 01:25:59,180 --> 01:26:00,970 Mi hija est� durmiendo aqu�. 897 01:26:01,021 --> 01:26:03,999 Algunas veces estoy solo y no tengo con qui�n dejarla. 898 01:26:04,049 --> 01:26:05,411 Tengo que llevarla conmigo. 899 01:26:05,460 --> 01:26:08,286 Esper� a que se durmiera. Disc�lpeme. 900 01:26:09,072 --> 01:26:10,854 No, ha hecho bien. 901 01:26:10,900 --> 01:26:12,929 Has hecho muy bien. 902 01:26:13,220 --> 01:26:15,575 �Sabes? Yo tambi�n tengo una hija. 903 01:26:15,644 --> 01:26:17,627 Quiero decir, tenemos... 904 01:26:17,644 --> 01:26:18,659 Pero ya es grande. 905 01:26:19,064 --> 01:26:20,858 �Y la suya c�mo se llama? 906 01:26:20,896 --> 01:26:22,573 - Olla. - Olla. 907 01:26:22,677 --> 01:26:23,837 Un nombre bello. 908 01:26:24,391 --> 01:26:26,231 Tengo que terminar de empacar. 909 01:26:26,281 --> 01:26:27,618 Debo partir. 910 01:26:27,669 --> 01:26:29,965 Pero... que piensa �partir de noche? 911 01:26:30,160 --> 01:26:31,807 El primer tren parte a la ma�ana. 912 01:26:31,840 --> 01:26:35,015 No lo s�, pero tengo que ir a Roma lo antes posible... 913 01:26:35,065 --> 01:26:38,057 ...a tomar grandes decisiones. Volver� antes de lo que Ud. cree. 914 01:26:38,107 --> 01:26:42,342 el tren est� a 40 cuadras de aqu�. �C�mo va a hacer? 915 01:26:46,230 --> 01:26:48,491 Ud. no sabe qui�n es Romano. 916 01:26:54,156 --> 01:26:55,769 �Konstantin! 917 01:26:56,391 --> 01:26:57,837 �Espere, Romano! 918 01:27:00,240 --> 01:27:03,090 As� es que decidi� venir a pie. 919 01:27:07,349 --> 01:27:08,946 Son 40 cuadras. 920 01:27:09,063 --> 01:27:10,391 Gracias a Dios... 921 01:27:10,441 --> 01:27:13,095 ...este hombre accedi� a llevarnos. 922 01:27:16,340 --> 01:27:17,601 Un placer, Romano Patroni. 923 01:27:20,357 --> 01:27:22,491 Un placer, Romano Patroni. 924 01:27:26,424 --> 01:27:29,264 Todo el mundo cree que estoy loco. �Ud. lo ha notado? 925 01:27:29,348 --> 01:27:31,584 - �C�mo dices eso? - Si, si, no diga que no. 926 01:27:31,601 --> 01:27:32,760 Y lo comprendo. 927 01:27:32,827 --> 01:27:36,132 No estoy en contra de las f�bricas pero aqu� no se puede. 928 01:27:36,500 --> 01:27:39,432 Si las m�quinas se tragan el bosque y se seca el r�o... 929 01:27:39,460 --> 01:27:41,416 ...s�lo quedar� desolaci�n y muerte. 930 01:27:41,703 --> 01:27:44,173 Es por eso que dicen que estoy loco. 931 01:27:44,224 --> 01:27:45,636 Pero no me ofende. 932 01:27:45,670 --> 01:27:47,502 Los rusos son personas de bien. 933 01:27:47,591 --> 01:27:49,322 Personas buen�simas... 934 01:27:49,346 --> 01:27:51,430 ...que s�lo quieren mejorar las cosas. 935 01:27:51,514 --> 01:27:53,346 Pero son como los chicos... 936 01:27:53,447 --> 01:27:56,270 ...que se aferran a todo lo que pueden... 937 01:27:56,321 --> 01:27:57,884 ...y se lo meten en la boca. 938 01:27:57,951 --> 01:28:01,598 De esa manera se han devorado todo aquello que los circunda. 939 01:28:05,499 --> 01:28:07,096 �Qu� sucede? 940 01:28:11,226 --> 01:28:12,470 Oh, madre. 941 01:28:14,453 --> 01:28:16,856 Todo el mundo quiere sacar el m�ximo de ventaja... 942 01:28:16,901 --> 01:28:18,090 ...de inmediato. 943 01:28:20,448 --> 01:28:23,002 No, yo puedo ayudar... 944 01:28:23,086 --> 01:28:24,819 ...de alg�n modo. - No. 945 01:28:25,557 --> 01:28:26,735 Lo lamento. 946 01:28:27,440 --> 01:28:30,801 �D�nde nos van a llevar estos avances? Nadie lo sabe. 947 01:28:30,852 --> 01:28:33,249 Nadie quiere saberlo. 948 01:28:34,448 --> 01:28:37,618 Sabe qu�, yo no s� nadar. 949 01:28:37,658 --> 01:28:39,709 - El agua aqu� es poco profunda. - Menos mal. 950 01:28:39,759 --> 01:28:41,653 Antes era m�s profunda. 951 01:28:41,937 --> 01:28:44,176 Antes de que construyeran el dique. 952 01:28:44,677 --> 01:28:46,539 Hab�a muchos peces. 953 01:28:47,010 --> 01:28:48,335 �Qu� dijo? 954 01:28:48,607 --> 01:28:50,882 Que hab�a millones de peces. 955 01:28:51,000 --> 01:28:53,930 Si, todo disminuye. 956 01:28:53,958 --> 01:28:57,172 Los peces, los p�jaros, los peces, todo. 957 01:29:02,714 --> 01:29:04,861 Tu casa no es s�lo... 958 01:29:04,877 --> 01:29:07,062 ...una porci�n de tierra rodeada por una cerca. 959 01:29:07,113 --> 01:29:08,945 Tu casa es todo. 960 01:29:08,946 --> 01:29:12,793 Es este r�o, este bosque, este arroyuelo. 961 01:29:12,893 --> 01:29:14,814 Est� en todos lados. 962 01:29:16,187 --> 01:29:18,305 Y debe ser cuidado como un templo. 963 01:29:24,474 --> 01:29:26,895 La belleza es la fuerza de la materia. 964 01:29:28,053 --> 01:29:31,079 Cuidado. Cuidado. Paren. Paren. 965 01:29:32,860 --> 01:29:34,293 Muy bien, gracias. 966 01:29:47,887 --> 01:29:49,575 Cuando yo era un ni�o... 967 01:29:49,702 --> 01:29:51,733 ...no quer�a nunca ir a la cama. 968 01:29:52,273 --> 01:29:54,811 Pensaba que la mejor parte empezar�a... 969 01:29:55,114 --> 01:29:56,973 ...tan pronto como me hubiera quedado dormido. 970 01:29:57,483 --> 01:30:00,017 Mi madre me cantaba una canci�n de cuna... 971 01:30:00,357 --> 01:30:03,131 ...y yo cubr�a mi o�dos para no escucharla... 972 01:30:03,132 --> 01:30:05,059 ...porque ten�a miedo de quedarme dormido. 973 01:30:06,827 --> 01:30:08,440 Al final me quedaba dormido... 974 01:30:08,540 --> 01:30:10,849 ...con los dedos dentro de las orejas. 975 01:30:16,779 --> 01:30:19,174 * Fai la ninna fai la nanna... * 976 01:30:19,232 --> 01:30:22,009 * ...pupo bello della mamma. * 977 01:30:25,009 --> 01:30:26,575 * fai la mamma pupo bello... * 978 01:30:26,672 --> 01:30:29,210 * ...che te canto un susurmello. * 979 01:31:20,775 --> 01:31:24,237 Viajamos a trav�s de esa tierra h�meda... 980 01:31:24,354 --> 01:31:27,800 ...acompa�ados del tintineo de un balde atado al carro. 981 01:31:29,598 --> 01:31:31,598 En sue�os vi a mi madre... 982 01:31:32,271 --> 01:31:34,009 ...y escuchaba su voz. 983 01:31:35,363 --> 01:31:36,859 Y por primera vez... 984 01:31:36,959 --> 01:31:38,569 ...despu�s de tantos y tanto a�os... 985 01:31:39,934 --> 01:31:42,775 ...no sent�a el peso de mi conciencia. 986 01:32:12,220 --> 01:32:14,051 �Gitanos! 987 01:32:14,093 --> 01:32:16,866 �Soy yo, Romano! 988 01:32:16,940 --> 01:32:18,987 �Se acuerdan? �Romano! 989 01:32:19,071 --> 01:32:20,180 �Gitanos! 990 01:32:22,516 --> 01:32:25,175 Yo parto, pero vuelvo r�pido. 991 01:32:25,749 --> 01:32:28,489 �Esp�renme! 992 01:32:28,775 --> 01:32:29,642 �Gitanos! 993 01:32:51,369 --> 01:32:53,772 �Vuelvo pronto! 994 01:32:54,938 --> 01:32:56,803 �Esp�renme gitanos! 995 01:33:33,329 --> 01:33:34,808 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 996 01:33:34,860 --> 01:33:36,816 Est�n atentos de no rayar el armario. 997 01:33:39,289 --> 01:33:42,012 - �Donde est�n las cuerdas? - Las traigo yo. 998 01:33:43,744 --> 01:33:46,378 N�mero 127, la mesa... 999 01:33:48,990 --> 01:33:51,628 Esta silla va aqu�, sep�renla. 1000 01:33:51,752 --> 01:33:52,592 �Fernando! 1001 01:33:52,660 --> 01:33:54,455 �Bienvenido Sr. Romano! 1002 01:33:54,489 --> 01:33:55,363 �Que sucede? 1003 01:33:55,397 --> 01:33:56,354 Sr. Romano. 1004 01:33:56,439 --> 01:33:59,898 - �D�nde est� la se�ora? - Est� arriba, y tambi�n la Srta. Tina 1005 01:33:59,982 --> 01:34:04,339 Por eso Elisa decidi� vender todo en la casa para pagar las deudas. 1006 01:34:04,458 --> 01:34:06,458 Manlio y yo estamos haciendo el inventario... 1007 01:34:06,475 --> 01:34:09,518 ...y ella est� con unos compradores. Pero qu� te digo. 1008 01:34:09,686 --> 01:34:13,184 �Como es posible que haya cre�do ciegamente en aquel abogado? 1009 01:34:15,386 --> 01:34:16,344 Tienes que estar... 1010 01:34:17,481 --> 01:34:19,249 �Por qu� me miras as�? 1011 01:34:20,556 --> 01:34:22,019 Tu eres una verdadera amiga. 1012 01:34:25,228 --> 01:34:26,410 �Que pasa? 1013 01:34:29,648 --> 01:34:30,506 Te voy a extra�ar. 1014 01:34:38,382 --> 01:34:40,113 �No sabes que quiere decir "sabachka"? 1015 01:34:40,650 --> 01:34:41,776 No, �qu� quiere decir? 1016 01:34:44,930 --> 01:34:47,291 Creo que te voy a dar una sorpresa grande. 1017 01:34:50,167 --> 01:34:52,436 Esta es una mesa de billar importante. 1018 01:34:52,469 --> 01:34:53,965 Francesa aut�ntica. 1019 01:34:54,016 --> 01:34:55,881 Estoy dispuesta a dejarla si le interesa. 1020 01:34:55,982 --> 01:34:58,976 - Bello, �Nino? - Esta es la sala donde hacemos m�sica. 1021 01:34:59,046 --> 01:35:02,172 Y aqu� hay un bell�simo pianoforte que pienso dejar. 1022 01:35:04,155 --> 01:35:06,071 - Lo he visto primero. - Ni�os comp�rtense. 1023 01:35:06,140 --> 01:35:07,774 Podr�a servirle a los ni�os. 1024 01:35:07,841 --> 01:35:10,121 - Es m�o. - �Dije "silencio"! 1025 01:35:10,205 --> 01:35:12,589 - No, es m�o. - �Qui�n dijo que es tuyo? 1026 01:35:13,161 --> 01:35:14,337 Elisa. 1027 01:35:14,605 --> 01:35:15,680 Porque es la verdad. 1028 01:35:16,336 --> 01:35:17,260 �Romano! 1029 01:35:17,590 --> 01:35:19,009 Eres un mentiroso. 1030 01:35:19,169 --> 01:35:21,537 Los se�ores est�n aqu� para ver la casa... 1031 01:35:21,590 --> 01:35:23,538 ...y podr�an tener intenciones de comprarla. 1032 01:35:25,892 --> 01:35:26,548 Buenos d�as. 1033 01:35:26,783 --> 01:35:30,253 - �Puedo en tanto mirar? - Ciertamente. 1034 01:35:31,826 --> 01:35:33,557 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1035 01:35:33,608 --> 01:35:35,378 Nino, ven, aqu� deben estar los cuartos con las camas. 1036 01:35:35,758 --> 01:35:37,337 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1037 01:35:37,724 --> 01:35:39,455 Idda, Idda. 1038 01:35:44,488 --> 01:35:46,706 Tal como lo deseabas hace 30 a�os. 1039 01:35:46,807 --> 01:35:50,320 No hay casa ni dinero. S�lo t� y yo. 1040 01:35:52,055 --> 01:35:54,252 - �C�mo est�s? - Bien. 1041 01:36:02,686 --> 01:36:04,214 �C�mo ha estado tu viaje? 1042 01:36:04,938 --> 01:36:07,493 - �C�mo? - Tu viaje �ha sido interesante? 1043 01:36:07,543 --> 01:36:10,211 - si, mucho. - Y hac�a fr�o �no? 1044 01:36:10,333 --> 01:36:12,338 No, no, al contrario. 1045 01:36:12,669 --> 01:36:13,476 Disc�lpame. 1046 01:36:16,970 --> 01:36:19,258 Pero, �para qu� fuiste a Rusia? 1047 01:36:19,374 --> 01:36:19,861 �C�mo? 1048 01:36:24,420 --> 01:36:26,217 Encontr� esto... 1049 01:36:26,218 --> 01:36:27,923 ...un d�a... 1050 01:36:27,957 --> 01:36:29,775 ...mientras pon�a tus cosas en orden. 1051 01:36:33,333 --> 01:36:34,391 �La has le�do? 1052 01:36:34,492 --> 01:36:36,257 No, est� en ruso. 1053 01:36:39,278 --> 01:36:40,974 Y est� perfumada. 1054 01:36:42,620 --> 01:36:44,185 No s�. 1055 01:36:44,236 --> 01:36:45,168 No lo recuerdo. 1056 01:36:45,380 --> 01:36:47,639 Quiz� es una que hablaba de... 1057 01:36:47,689 --> 01:36:50,409 ...detalles t�cnicos del cristal. 1058 01:36:55,999 --> 01:36:56,872 Romano. 1059 01:36:56,973 --> 01:36:57,756 �Si? 1060 01:36:58,642 --> 01:37:01,650 - �Por qu� has conservado esta carta? - Elisa... 1061 01:37:01,771 --> 01:37:03,498 ...�no la he conservado! 1062 01:37:03,514 --> 01:37:05,498 No lo s�, debo haberme equivocado. 1063 01:37:05,548 --> 01:37:07,737 A veces uno tira las cartas. 1064 01:37:08,140 --> 01:37:10,017 Pero no s� qu� cosas preguntas. 1065 01:37:10,151 --> 01:37:12,133 Si yo tuviera respuesta... 1066 01:37:12,201 --> 01:37:14,470 - El m�s lindo es el blanco. - No, el negro. 1067 01:37:14,537 --> 01:37:16,230 - No, el m�s lindo es el negro. - �Ni�os! 1068 01:37:16,297 --> 01:37:18,292 - No, era el blanco.. - Ni�os, �qu� pasa? 1069 01:37:18,376 --> 01:37:20,299 - Preg�ntale al se�or. - �Qu� sucede? 1070 01:37:20,333 --> 01:37:23,288 �Nos lo podemos quedar? �Para qu� compramos los otros cachorros? 1071 01:37:23,339 --> 01:37:25,082 - Pregunt�mosle a pap�. - No, preguntemos a mam�. 1072 01:37:25,149 --> 01:37:27,686 Creo que lo mejor es preguntarle a mam�. 1073 01:37:27,753 --> 01:37:29,737 - Si, mam�, si. - De parte m�a... 1074 01:37:29,821 --> 01:37:32,879 D�ganle a mam� que voy a ver los cachorros ahora mismo. 1075 01:37:33,669 --> 01:37:35,015 Sobre todo... 1076 01:37:35,031 --> 01:37:37,905 ...no les den az�car porque les hace muy mal. 1077 01:37:37,958 --> 01:37:40,227 - Vengo r�pido. P�rtense bien. - Est� bien. 1078 01:37:40,261 --> 01:37:41,252 Vengo r�pido. 1079 01:37:43,494 --> 01:37:44,317 Romano. 1080 01:37:51,527 --> 01:37:53,359 Por una vez en la vida... 1081 01:37:53,443 --> 01:37:54,576 ...Dime la verdad. 1082 01:37:55,141 --> 01:37:56,267 Pero... 1083 01:37:56,368 --> 01:37:58,810 ...�qu� cosa es la que quieres saber exactamente? 1084 01:37:59,060 --> 01:37:59,890 La verdad. 1085 01:38:00,460 --> 01:38:01,529 �Cu�l verdad? 1086 01:38:03,955 --> 01:38:04,812 Toda. 1087 01:38:08,829 --> 01:38:09,703 Bien. 1088 01:38:10,156 --> 01:38:11,938 No es que despu�s te arrepentir�s. 1089 01:38:12,022 --> 01:38:14,496 �Quieres saber toda la verdad? 1090 01:38:15,434 --> 01:38:16,291 Pero antes de eso... 1091 01:38:16,375 --> 01:38:19,420 ...j�rame que no me vas a hacer m�s preguntas. 1092 01:38:19,484 --> 01:38:20,114 �Est� bien? 1093 01:38:22,700 --> 01:38:23,450 Si. 1094 01:38:23,534 --> 01:38:24,770 J�ralo. 1095 01:38:28,576 --> 01:38:30,207 Y si te lo juro... 1096 01:38:30,591 --> 01:38:32,202 ...�me dir�s la verdad? 1097 01:38:32,221 --> 01:38:32,891 �Toda? 1098 01:38:34,774 --> 01:38:35,705 Si. 1099 01:38:35,907 --> 01:38:37,130 Te lo juro. 1100 01:38:38,781 --> 01:38:40,739 �Qu� cosa quieres saber? 1101 01:38:47,840 --> 01:38:50,170 �Hay una mujer en Rusia que tu amas? 1102 01:39:19,638 --> 01:39:21,577 No, nunca. 1103 01:39:41,140 --> 01:39:42,653 Perd�name mi amor.. 1104 01:39:42,849 --> 01:39:44,412 Pero estoy tan cansada. 1105 01:39:44,613 --> 01:39:47,790 Fueron d�as dif�ciles y te he extra�ado tanto. 1106 01:39:47,857 --> 01:39:50,856 Te he extra�ado tanto querido. 1107 01:39:52,562 --> 01:39:53,816 �Qu� cosa es eso? 1108 01:39:54,662 --> 01:39:55,574 Un disco ruso. 1109 01:39:55,575 --> 01:39:57,488 �Ah, interesante! 1110 01:40:43,116 --> 01:40:44,649 Y despu�s... 1111 01:40:45,060 --> 01:40:45,970 ...�qu� sucedi�? 1112 01:40:48,124 --> 01:40:49,449 Despu�s... 1113 01:40:51,351 --> 01:40:54,830 ...despu�s naturalmente nunca m�s volv� a Rusia. 1114 01:40:55,300 --> 01:40:57,738 Volv� a mi anterior vida. 1115 01:40:57,854 --> 01:41:01,008 Los problemas de mi mujer poco a poco se arreglaron. 1116 01:41:02,140 --> 01:41:04,805 Y hasta recibi� una herencia de un t�o de los EEUU... 1117 01:41:04,816 --> 01:41:05,950 ...que ella ni conoc�a. 1118 01:41:06,477 --> 01:41:09,418 De esa manera ella recuper� la villa, las pinturas y el dinero. 1119 01:41:09,619 --> 01:41:10,811 Y a mi. 1120 01:41:10,930 --> 01:41:12,157 Y aqu� estoy. 1121 01:41:14,528 --> 01:41:15,736 �Y ella? 1122 01:41:16,746 --> 01:41:18,410 - Ella, �qui�n? - Ella. 1123 01:41:18,982 --> 01:41:21,049 La otra, la rusa. 1124 01:41:21,245 --> 01:41:23,514 Ella lo amaba, lo esperaba, quiz�... 1125 01:41:23,901 --> 01:41:25,698 ...ella todav�a te espera. 1126 01:41:26,556 --> 01:41:28,270 Pero si han pasado 8 a�os. 1127 01:41:28,374 --> 01:41:30,576 Hasta el perrito debe estar muerto. 1128 01:41:30,693 --> 01:41:33,375 Pero exc�seme, total: 1129 01:41:34,559 --> 01:41:38,056 �Qu� era lo que ten�amos despu�s de todo? �Y si era algo... 1130 01:41:38,380 --> 01:41:39,574 ...qu� cosa era? 1131 01:41:41,114 --> 01:41:42,848 No se sabr� m�s. 1132 01:41:42,980 --> 01:41:44,049 En suma, �Dios m�o! �qui�n... 1133 01:41:44,300 --> 01:41:46,644 ...va a recordar a alguien? 1134 01:41:47,064 --> 01:41:48,997 Basta con pensar en esto... 1135 01:41:49,148 --> 01:41:52,811 ...y la vida se torna serena y quieta. 1136 01:41:54,795 --> 01:41:57,014 Ud. es libre de pensar lo que quiera. 1137 01:41:57,030 --> 01:41:58,877 Est� en su derecho. 1138 01:41:59,684 --> 01:42:02,415 Pero eso no vale para todos. 1139 01:42:02,591 --> 01:42:05,096 Pero amigo m�o, �abra los ojos! 1140 01:42:05,163 --> 01:42:07,371 Abra los ojos y mire alrededor. 1141 01:42:07,415 --> 01:42:09,398 Estamos en el siglo 20. 1142 01:42:09,449 --> 01:42:11,177 �Qui�n se acuerda de alg�n otro? 1143 01:42:11,288 --> 01:42:14,330 �Qui�n es capaz de esperar a alguien hoy en d�a? 1144 01:42:14,834 --> 01:42:15,439 �Yo! 1145 01:42:16,011 --> 01:42:16,752 ���Yo!!! 1146 01:42:19,641 --> 01:42:22,112 Conozco a mi mujer desde que �ramos ni�os. 1147 01:42:22,162 --> 01:42:25,737 Desde que ella era una ni�a. Yo tengo unos a�os m�s que ella. 1148 01:42:25,804 --> 01:42:28,609 Entonces ella se mud� a la ciudad con sus padres. 1149 01:42:28,712 --> 01:42:29,871 Ella se cas�... 1150 01:42:29,940 --> 01:42:32,911 ...y el matrimonio anduvo mal, la misma historia de siempre. 1151 01:42:34,758 --> 01:42:37,329 Hace siete a�os la encontr� en Mosc�. 1152 01:42:37,430 --> 01:42:41,136 Ella viv�a en casa de una t�a, en una situaci�n tremenda. 1153 01:42:41,178 --> 01:42:43,480 Peleas familiares, problemas de dinero. 1154 01:42:43,547 --> 01:42:45,867 Yo no le he pedido nada. 1155 01:42:45,884 --> 01:42:48,337 Y ella tampoco me dijo nada. 1156 01:42:49,850 --> 01:42:51,654 Para hacer la historia breve... 1157 01:42:51,749 --> 01:42:53,175 ...me enamor�. 1158 01:42:53,295 --> 01:42:55,337 Perd� completamente la cabeza. 1159 01:42:55,820 --> 01:42:57,600 Pero lo m�s importante... 1160 01:42:57,660 --> 01:42:58,979 ...de verdad... 1161 01:42:59,077 --> 01:43:00,415 ...es el hecho... 1162 01:43:00,860 --> 01:43:01,770 ...era que... 1163 01:43:02,354 --> 01:43:03,450 ...ella... 1164 01:43:03,934 --> 01:43:05,771 ...no me amaba. 1165 01:43:06,489 --> 01:43:09,011 Nunca me hab�a amado. 1166 01:43:10,203 --> 01:43:12,775 Incluso cuando ella quiso suicidarse... 1167 01:43:12,842 --> 01:43:15,397 ...y la traje del otro mundo... 1168 01:43:15,497 --> 01:43:19,130 ...ella lloraba y lloraba, y me bes� las manos. 1169 01:43:19,161 --> 01:43:21,699 Pero nunca quiso saber nada de casarse conmigo. 1170 01:43:22,420 --> 01:43:25,696 Entonces me entregu� a la bebida, pero eso no es importante. 1171 01:43:26,291 --> 01:43:28,022 En 7 a�os... 1172 01:43:28,123 --> 01:43:31,574 ...yo le propuse matrimonio 8 veces y siempre me dijo que "no". 1173 01:43:32,754 --> 01:43:34,016 Y... 1174 01:43:34,284 --> 01:43:35,735 ...la novena vez... 1175 01:43:36,155 --> 01:43:37,297 ...cuando yo... 1176 01:43:37,432 --> 01:43:41,398 ...completamente loco de amor me tir� a sus pies. 1177 01:43:41,667 --> 01:43:44,255 Ella se arrodill� junto a mi. 1178 01:43:47,544 --> 01:43:48,530 Ella... 1179 01:43:48,720 --> 01:43:51,170 ...me bes� en la frente... 1180 01:43:51,187 --> 01:43:52,495 ...y me dijo:... 1181 01:43:53,270 --> 01:43:54,853 ..."no te amo... 1182 01:43:55,035 --> 01:43:56,699 ...pero te ser� fiel". 1183 01:43:57,176 --> 01:43:59,168 Eso es lo que ella dijo. 1184 01:43:59,243 --> 01:44:00,569 Y acept�. 1185 01:44:01,129 --> 01:44:02,250 Y yo... 1186 01:44:02,339 --> 01:44:06,995 ...abrac� esa situaci�n humillante con entusiasmo. 1187 01:44:07,300 --> 01:44:10,656 Con entusiasmo, �entiende? Porque soy un perdedor... 1188 01:44:10,860 --> 01:44:12,771 ...una persona t�mida, Ya le he dicho. 1189 01:44:13,713 --> 01:44:15,732 No s� c�mo hacer que la gente me ame. 1190 01:44:16,856 --> 01:44:19,175 Pero todo cuenta... 1191 01:44:19,500 --> 01:44:22,173 ...cada d�a, cada gesto. 1192 01:44:23,380 --> 01:44:25,735 Todo esto nos llevaremos a la tumba. 1193 01:44:26,268 --> 01:44:28,178 Y aunque probablemente... 1194 01:44:28,537 --> 01:44:29,377 ...este... 1195 01:44:29,511 --> 01:44:33,136 ...barco se pudra y este mar se seque. 1196 01:44:33,595 --> 01:44:36,688 Pero el bien que hemos hecho, el mal que hemos causado... 1197 01:44:36,806 --> 01:44:40,092 ...perdurar� por siempre... 1198 01:44:40,753 --> 01:44:42,579 ...en alg�n lugar. 1199 01:44:49,858 --> 01:44:52,967 He vivido cada d�a como si fuera una parodia. 1200 01:44:54,513 --> 01:44:56,134 Una mala copia. 1201 01:45:01,170 --> 01:45:02,489 Lo he tenido todo... 1202 01:45:04,060 --> 01:45:05,015 ...y nada. 1203 01:45:07,055 --> 01:45:09,689 Ni una verdadera casa, ni una verdadera familia. 1204 01:45:12,100 --> 01:45:14,530 Ni aunque mi hija se me parece... 1205 01:45:14,780 --> 01:45:16,133 ...como dos gotas de agua. 1206 01:45:19,639 --> 01:45:21,179 No recuerdo nada. 1207 01:45:22,832 --> 01:45:25,813 Su muriese en este momento y el padre eterno me dijese... 1208 01:45:26,299 --> 01:45:27,376 ..."Romano... 1209 01:45:27,762 --> 01:45:29,812 ...�qu� recuerdas de tu vida? 1210 01:45:35,419 --> 01:45:38,533 La canci�n de cuna que me cantaba mi madre cuando era ni�o. 1211 01:45:42,705 --> 01:45:45,336 El rostro de Elisa la primera noche. 1212 01:45:49,918 --> 01:45:51,574 La neblina rusa. 1213 01:46:17,527 --> 01:46:18,570 �Romano! 1214 01:46:19,860 --> 01:46:21,116 Est�s loco. 1215 01:46:21,434 --> 01:46:22,829 En un cuarto de hora se sirve el almuerzo... 1216 01:46:22,929 --> 01:46:25,337 ...y tu no has hecho nada. - Qu�date tranquilo... 1217 01:46:25,379 --> 01:46:27,454 ...todo va a estar listo en 15 minutos. 1218 01:46:27,471 --> 01:46:30,458 Encontr� a un amigo que estuvo conmigo en la guerra... 1219 01:46:30,505 --> 01:46:32,810 ...en Africa. - �Me permite? 1220 01:46:33,984 --> 01:46:35,497 Si te echan otra vez... 1221 01:46:35,540 --> 01:46:37,959 ...no te voy a ayudar, �entiendes? - No se preocupen. 1222 01:46:38,009 --> 01:46:39,740 - �Entiendes? - En cinco minutos... 1223 01:46:39,790 --> 01:46:41,202 ...todo va a estar todo listo. 1224 01:46:41,303 --> 01:46:43,975 Ud. vaya y vuelva en un cuarto de hora que voy a esperarlo. 1225 01:46:44,100 --> 01:46:45,094 Busque a su esposa. 1226 01:46:45,128 --> 01:46:48,497 Y yo le voy a servir un almuerzo digno de reci�n casados. 1227 01:46:52,128 --> 01:46:55,977 Vaya y no olvide el sombrero. 1228 01:46:56,140 --> 01:46:57,892 Entiendo, entiendo, Romano. 1229 01:47:04,038 --> 01:47:06,223 Romano, volveremos pronto. 88341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.