Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:32,240 --> 00:05:35,840
My son,
2
00:05:35,880 --> 00:05:38,760
I feel your presence
3
00:05:38,808 --> 00:05:45,608
in these windows, in these walls.
4
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
God has decided
5
00:05:47,880 --> 00:05:52,520
I had to live without you.
6
00:05:52,560 --> 00:05:55,680
The Turkish state is to blame,
7
00:05:55,720 --> 00:06:03,000
they have had no mercy,
they have been ruthless.
8
00:06:03,040 --> 00:06:08,520
Why did you leave me alone
with your kids?
9
00:06:08,560 --> 00:06:11,640
My son,
10
00:06:11,680 --> 00:06:16,720
this prison is for the wicked
and you were good.
11
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
I can feel your presence in this room,
12
00:06:23,400 --> 00:06:27,280
I feel you as if you were
13
00:06:27,320 --> 00:06:30,720
still on my breast and in my womb.
14
00:06:33,640 --> 00:06:36,040
I thank God.
15
00:06:36,080 --> 00:06:39,720
What has God done!
16
00:06:39,760 --> 00:06:45,320
I feel your presence
by touching this wall.
17
00:06:45,360 --> 00:06:51,080
I can feel your hands, I can touch you.
18
00:06:51,120 --> 00:06:55,040
I am relieved, I can feel you.
19
00:06:55,080 --> 00:06:59,120
As I touch the wall, I feel your blood.
20
00:06:59,160 --> 00:07:05,040
My son, I would have
sacrificed myself for you.
21
00:07:05,080 --> 00:07:11,200
My son, why didn't they take my life
22
00:07:11,240 --> 00:07:16,280
instead of yours?
23
00:07:20,840 --> 00:07:24,400
Why did they lock you up in here?
24
00:07:30,040 --> 00:07:34,800
My son, you left these signs on the wall.
25
00:07:35,920 --> 00:07:39,800
We weren't able to have a life together,
26
00:07:39,840 --> 00:07:43,440
we weren't able to have a future.
27
00:07:43,480 --> 00:07:48,040
You couldn't say goodbye
to your mother.
28
00:09:17,840 --> 00:09:22,160
I can't feel your presence any more.
29
00:09:25,000 --> 00:09:28,520
Here you were beaten.
30
00:09:33,080 --> 00:09:37,040
Here you were tortured,
31
00:09:37,080 --> 00:09:40,360
here's where they killed you...
32
00:17:07,800 --> 00:17:11,480
Look at the sky, how beautiful.
33
00:17:11,520 --> 00:17:13,960
- Soon it will rain.
- Yes.
34
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
God be praised.
35
00:17:23,000 --> 00:17:25,440
It will rain on us.
36
00:17:25,480 --> 00:17:28,160
Let it rain.
37
00:17:28,200 --> 00:17:31,280
Is there anything
more beautiful than the rain?
38
00:17:56,960 --> 00:17:59,880
- Cheers.
- To your heart.
39
00:18:25,320 --> 00:18:27,320
My darling.
40
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Where is it?
41
00:19:07,280 --> 00:19:10,240
Give me the drum.
42
00:19:12,800 --> 00:19:14,400
Here.
43
00:19:20,640 --> 00:19:23,800
♪ There were six of us by the spring
44
00:19:25,120 --> 00:19:28,240
♪ Then Marwa came, we became seven
45
00:19:29,320 --> 00:19:33,200
♪ She asked me to kiss her, but I did not
46
00:19:33,240 --> 00:19:37,160
♪ It's a sin on Fridays... ♪
47
00:19:41,720 --> 00:19:47,400
♪ "Glory to He who created you,
Mohammad, and told you to be... ♪
48
00:19:54,000 --> 00:19:58,720
♪ "And who gave you the dawn,
the figs and the olives... ♪
49
00:20:05,040 --> 00:20:08,560
♪ "Halima when she saw
50
00:20:08,600 --> 00:20:12,240
♪ "Mohammed's light rise
51
00:20:12,280 --> 00:20:16,240
♪ "She leaned in to him and hugged him.
52
00:20:16,280 --> 00:20:21,280
♪ "My God, bless the one named
before He was created... ♪
53
00:20:48,720 --> 00:20:53,360
♪ "He is Mohammad
whose name shone in the sky..." ♪
54
00:27:17,200 --> 00:27:21,200
PSYCHIATRIC WARD
55
00:29:30,040 --> 00:29:32,200
My friends,
56
00:29:32,240 --> 00:29:34,360
among all the patients here,
57
00:29:34,400 --> 00:29:37,800
I chose you to work on this play.
58
00:29:37,840 --> 00:29:41,960
This play talks about our Homeland
59
00:29:42,000 --> 00:29:46,680
and talks about the crucial moments
for our countries.
60
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
The military coups,
61
00:29:50,320 --> 00:29:53,760
the monarchy, the republic,
62
00:29:53,800 --> 00:29:57,920
the tyranny, the wars,
63
00:29:57,960 --> 00:30:03,520
the invasion, the occupation,
the extremists and ISIS.
64
00:30:03,560 --> 00:30:05,800
All those things,
65
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
we've put them in this play.
66
00:30:08,360 --> 00:30:11,480
We're going to work together
67
00:30:11,520 --> 00:30:15,280
and if you are willing to work with me,
I'll be very happy.
68
00:30:15,320 --> 00:30:17,160
Yes.
69
00:30:17,200 --> 00:30:18,800
Thank you very much.
70
00:30:18,840 --> 00:30:23,200
I'm going to give you the scripts,
so we can start working.
71
00:30:23,240 --> 00:30:24,520
Walid.
72
00:30:25,760 --> 00:30:27,400
Farid.
73
00:30:27,440 --> 00:30:29,440
Kifah.
74
00:30:29,480 --> 00:30:31,560
Ahmed.
75
00:30:31,600 --> 00:30:32,960
Abbas.
76
00:30:34,120 --> 00:30:36,040
Mayade.
77
00:30:36,080 --> 00:30:42,040
This script was written
in keeping with your abilities,
78
00:30:42,080 --> 00:30:45,520
it has been adapted for each of you.
79
00:30:46,640 --> 00:30:49,400
Does anyone have any questions?
80
00:30:53,560 --> 00:30:56,040
If you don't have any questions,
81
00:30:56,080 --> 00:30:59,520
you can go off
and start memorising your lines.
82
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
"We will not die,"
83
00:31:30,040 --> 00:31:33,720
"we will resist
and the Homeland will resist."
84
00:31:37,440 --> 00:31:41,080
"For every martyr
who dies for the Homeland,"
85
00:31:41,120 --> 00:31:43,720
"a thousand more will be born."
86
00:31:47,000 --> 00:31:51,480
"We will not die, we will resist
and the Homeland will resist."
87
00:31:51,520 --> 00:31:53,920
"For every martyr
who dies for the Homeland,"
88
00:31:53,960 --> 00:31:55,560
"a thousand more will be born."
89
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
"I don't know,"
90
00:31:57,640 --> 00:32:00,920
"I don't know why all these
distressful things are happening to us."
91
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
"I don't know
what will happen to you, my country,"
92
00:32:04,000 --> 00:32:07,680
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments"
93
00:32:07,720 --> 00:32:11,720
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones."
94
00:32:11,760 --> 00:32:15,000
"I don't know your destiny, my Homeland."
95
00:32:15,040 --> 00:32:18,240
"I don't know what the future will be."
96
00:32:18,280 --> 00:32:22,160
"You too will have a God, my Homeland."
97
00:38:43,400 --> 00:38:46,400
"We will not sell this Homeland."
98
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
"My brothers,
we will not sell this Homeland."
99
00:38:50,800 --> 00:38:55,920
"The Homeland is calling us, it needs us."
100
00:38:55,960 --> 00:38:59,080
"If we lose the Homeland,
we are all lost."
101
00:39:01,000 --> 00:39:04,520
"This country has taken
the road of death,"
102
00:39:04,560 --> 00:39:06,800
"the 'red death' awaits us."
103
00:39:06,840 --> 00:39:10,280
"We can turn this page
like all the other pages,"
104
00:39:10,320 --> 00:39:14,000
"but it will stay in our memories
for a long time."
105
00:39:14,040 --> 00:39:17,400
"We're running and running,"
106
00:39:17,440 --> 00:39:20,840
"we don't know where we're going
nor when we'll arrive."
107
00:39:20,880 --> 00:39:23,600
"Everything is lost in this country."
108
00:39:23,640 --> 00:39:27,480
"The foreign army entered the country
to liberate it, but they occupied it."
109
00:39:27,520 --> 00:39:31,040
"The American invasion destroyed
every beautiful thing."
110
00:39:33,600 --> 00:39:35,840
"The invasion caused"
111
00:39:35,880 --> 00:39:39,680
"problems and the civil war."
112
00:39:39,720 --> 00:39:44,280
"Neighbours started killing each other,
so many people were displaced."
113
00:39:44,320 --> 00:39:48,280
"They were fleeing the country,
terrified by the slaughter."
114
00:39:48,320 --> 00:39:50,960
"The streets swarmed with dead bodies,"
115
00:39:51,000 --> 00:39:54,520
"car bombs, explosive belts."
116
00:39:56,520 --> 00:39:59,400
"We lost all sense of safety,"
117
00:39:59,440 --> 00:40:03,040
"terrorist organisations
infiltrated the country,"
118
00:40:03,080 --> 00:40:08,120
"al-Qaeda and ISIS killed people
based on their ethnicity."
119
00:40:08,160 --> 00:40:11,520
"They wanted to take the country
back to the Dark Ages,"
120
00:40:11,560 --> 00:40:13,840
"they built a dark state,"
121
00:40:13,880 --> 00:40:17,320
"where women were sold as spoils of war."
122
00:40:17,360 --> 00:40:20,680
"Everything is lost."
123
00:40:20,720 --> 00:40:26,080
"I expected a wonderful spring,
a spring of roses, peace and love."
124
00:40:26,120 --> 00:40:28,480
"But it became a spring of wars,"
125
00:40:28,520 --> 00:40:32,160
"a spring of people of the same
country killing each other."
126
00:40:32,200 --> 00:40:35,960
"A spring of rubble and darkness,"
127
00:40:36,000 --> 00:40:38,480
"a spring of governments seeking"
128
00:40:38,520 --> 00:40:42,480
"to place their own interests
above those of the citizens."
129
00:40:42,520 --> 00:40:45,480
"You too will have a God, my Homeland..."
130
00:40:49,480 --> 00:40:52,080
This is your best performance.
131
00:40:53,520 --> 00:40:55,120
At last.
132
00:47:39,680 --> 00:47:42,160
Shoot, girl!
133
00:47:44,240 --> 00:47:46,040
Shoot!
134
00:52:04,800 --> 00:52:06,880
Clear.
135
00:52:59,160 --> 00:53:00,800
Clear.
136
00:53:33,320 --> 00:53:36,320
Fawaz, can you tell me
about your drawing?
137
00:53:37,520 --> 00:53:41,760
This is when ISIS
started exterminating us.
138
00:53:41,800 --> 00:53:44,720
People ran away from the village.
139
00:53:44,760 --> 00:53:48,360
Those who didn't die
140
00:53:48,400 --> 00:53:52,560
of starvation or from the heat,
141
00:53:52,600 --> 00:53:56,600
ISIS blew up their homes.
142
00:53:56,640 --> 00:54:02,880
They burned their villages,
tortured and killed people.
143
00:54:02,920 --> 00:54:05,000
Where did you run to?
144
00:54:05,040 --> 00:54:07,120
Up into the mountains.
145
00:54:07,160 --> 00:54:09,280
- Were you in the mountains?
- Yes.
146
00:54:09,320 --> 00:54:11,880
Did you see how all those people died?
147
00:54:11,920 --> 00:54:13,280
Yes.
148
00:54:13,320 --> 00:54:15,880
Do you want to tell me about it?
149
00:54:16,960 --> 00:54:19,720
It was very bad, teacher.
150
00:54:22,120 --> 00:54:24,920
Breathe in deeply.
151
00:54:30,440 --> 00:54:32,960
Breathe in slowly.
152
00:54:34,480 --> 00:54:36,200
Slowly.
153
00:54:38,400 --> 00:54:39,880
Breathe in...
154
00:54:42,360 --> 00:54:44,600
..and then breathe out.
155
00:54:47,560 --> 00:54:49,920
You are in a safe place now.
156
00:54:49,960 --> 00:54:52,320
Not like the place in your drawing,
157
00:54:52,360 --> 00:54:54,400
put that out of your mind.
158
00:54:54,440 --> 00:54:58,120
You are in a safe place now.
159
00:54:58,160 --> 00:55:01,360
All right?
Don't think about the bad things.
160
00:55:01,400 --> 00:55:02,800
All right.
161
00:55:03,920 --> 00:55:08,040
Think positively, think nice thoughts.
162
00:55:08,080 --> 00:55:11,920
Breathe in, let all the bad thoughts go.
163
00:55:13,680 --> 00:55:15,400
One more time.
164
00:55:18,440 --> 00:55:20,000
Well done.
165
00:55:27,880 --> 00:55:31,160
Teacher, this one is in Syria too.
166
00:55:31,200 --> 00:55:34,000
Anyone who was seen crying
167
00:55:34,040 --> 00:55:39,160
was told they would be killed.
168
00:55:39,200 --> 00:55:41,000
Did they kill them?
169
00:55:41,040 --> 00:55:44,520
They didn't kill them,
they were just threatening.
170
00:55:49,880 --> 00:55:53,680
They put us on a bus...
171
00:55:56,880 --> 00:55:59,560
..then they took us to a house
172
00:55:59,600 --> 00:56:02,200
and they beat both of us, Muna and I.
173
00:56:02,240 --> 00:56:06,360
They were covering
Muna's mouth like this...
174
00:56:06,400 --> 00:56:08,080
while they hit her.
175
00:56:08,120 --> 00:56:11,560
Do you still think about these things?
176
00:56:11,600 --> 00:56:13,960
Yes, I do, often.
177
00:56:14,000 --> 00:56:16,400
At night, are you able to sleep?
178
00:56:17,480 --> 00:56:20,840
I am, but I can't sleep
until my mother does.
179
00:56:20,880 --> 00:56:24,200
You need your mother
to fall asleep before you do?
180
00:56:24,240 --> 00:56:25,480
Yes.
181
00:56:28,160 --> 00:56:31,920
The night scares me so much.
182
00:56:31,960 --> 00:56:33,720
What happens to you?
183
00:56:33,760 --> 00:56:38,360
I can't sleep because I am scared.
184
00:56:38,400 --> 00:56:40,320
What do you think about?
185
00:56:40,360 --> 00:56:45,040
I keep thinking of the ISIS men
killing all those women.
186
00:56:45,080 --> 00:56:49,080
I keep thinking about it
and I get scared.
187
00:56:49,120 --> 00:56:52,000
- Do you still remember those things?
- Yes.
188
00:56:53,840 --> 00:56:57,440
- Are you scared that they will return?
- Yes.
189
00:57:03,640 --> 00:57:07,600
When children were crying,
the ISIS men would hit them with a stick.
190
00:57:07,640 --> 00:57:09,840
This is their blood.
191
00:57:09,880 --> 00:57:13,000
- Who were they beating?
- The Yazidis.
192
00:57:13,040 --> 00:57:15,240
- Where were they?
- What?
193
00:57:15,280 --> 00:57:18,160
- Where were they?
- At the ISIS camp.
194
00:57:55,040 --> 00:57:58,400
When you were there,
what else did you see?
195
00:57:58,440 --> 00:58:00,640
When you were in the hands of ISIS.
196
00:58:00,680 --> 00:58:05,560
I saw them torturing children
and burning the soles of their feet.
197
00:58:05,600 --> 00:58:07,720
Why did they do that?
198
00:58:07,760 --> 00:58:10,720
There wasn't any reason,
199
00:58:10,760 --> 00:58:14,160
they would wake us up
early in the morning
200
00:58:14,200 --> 00:58:17,120
and beat us.
201
00:58:18,440 --> 00:58:23,160
They beat us like that, for no reason.
202
00:58:23,200 --> 00:58:25,200
I do not know why.
203
00:58:26,600 --> 00:58:28,560
What did they do to the women?
204
00:58:28,600 --> 00:58:31,720
When the women tried to run away,
205
00:58:31,760 --> 00:58:35,280
they would kick them.
206
00:58:35,320 --> 00:58:38,000
We tried to escape
207
00:58:38,040 --> 00:58:41,280
climbing over the fence.
208
00:58:41,320 --> 00:58:46,440
One of the men caught us
and he took us back to the camp.
209
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
They took us back to the camp...
210
00:58:54,000 --> 00:58:58,880
..they took our IDs and tore them up.
211
00:59:00,520 --> 00:59:03,880
They hit us with electric cables.
212
00:59:03,920 --> 00:59:06,120
- Electric cables?
- Yes.
213
00:59:08,080 --> 00:59:11,320
What happened to you
when they hit you?
214
00:59:11,360 --> 00:59:13,920
Teacher, it was very bad.
215
00:59:15,800 --> 00:59:19,960
How did you feel? Were you scared?
216
00:59:20,000 --> 00:59:23,160
- Could you tell me?
- I was scared and I was sad.
217
00:59:23,200 --> 00:59:25,080
I would cry.
218
01:01:03,800 --> 01:01:07,120
It was terrible.
219
01:01:07,160 --> 01:01:09,720
They are the ISIS men,
220
01:01:09,760 --> 01:01:13,760
I was afraid of all four of them.
221
01:01:13,800 --> 01:01:16,120
They cut off people's heads
222
01:01:16,160 --> 01:01:19,600
and killed the Yazidis.
223
01:01:21,320 --> 01:01:23,400
They choked them.
224
01:01:23,440 --> 01:01:26,560
These are the chopped heads
of the Yazidis.
225
01:01:26,600 --> 01:01:30,640
And the ISIS men told us,
"Eat them up."
226
01:01:32,000 --> 01:01:34,120
"Eat them up."
227
01:02:07,840 --> 01:02:12,360
I saw ISIS men
228
01:02:12,400 --> 01:02:15,400
burning Yazidis.
229
01:02:22,400 --> 01:02:25,240
They are ISIS men,
230
01:02:25,280 --> 01:02:31,200
they would blow up our temples
and our graves.
231
01:02:32,560 --> 01:02:37,440
Here are their cars
going to the mountains
232
01:02:37,480 --> 01:02:40,400
to capture people.
233
01:02:40,440 --> 01:02:43,760
They would kill everyone they saw.
234
01:02:47,920 --> 01:02:50,960
This is in Raqqa
235
01:02:51,000 --> 01:02:54,480
and that man is an ISIS man.
236
01:02:56,360 --> 01:02:58,760
These are Yazidi women...
237
01:03:00,320 --> 01:03:03,480
..they chained them up.
238
01:03:03,520 --> 01:03:09,680
They would tie up... their hands,
239
01:03:09,720 --> 01:03:12,280
they would hit them
240
01:03:12,320 --> 01:03:16,760
and hang them.
241
01:03:19,880 --> 01:03:23,320
One of them
242
01:03:23,360 --> 01:03:26,800
attempted suicide,
243
01:03:26,840 --> 01:03:29,600
jumping from a building,
244
01:03:29,640 --> 01:03:33,920
but she didn't die.
245
01:03:33,960 --> 01:03:36,880
This is al-Baghdadi...
246
01:03:38,440 --> 01:03:43,280
..he used to teach the ISIS men
how to kill the Yazidis.
247
01:09:53,760 --> 01:09:56,360
"Good morning, people,"
248
01:09:56,400 --> 01:10:01,120
"this is the last card
that I am putting in the ballot box."
249
01:10:01,160 --> 01:10:03,840
"Let's see who will win the game."
250
01:10:03,880 --> 01:10:05,800
Stop here.
251
01:10:07,320 --> 01:10:12,840
"The game is over, we will know
the destiny of our Homeland!"
252
01:10:16,440 --> 01:10:19,440
Ahmed, come in.
253
01:10:21,400 --> 01:10:23,680
Faster.
254
01:10:25,520 --> 01:10:27,800
Say your lines.
255
01:10:27,840 --> 01:10:32,200
"What's an election?
What's a democracy?"
256
01:10:32,240 --> 01:10:35,160
"I'd rather have lived under the monarchy,"
257
01:10:35,200 --> 01:10:37,400
"it was a very good period."
258
01:10:37,440 --> 01:10:41,360
"There was safety, we had everything
and people were happy,"
259
01:10:41,400 --> 01:10:43,680
"those were good days."
260
01:10:43,720 --> 01:10:46,200
Mayade, come in.
261
01:10:48,400 --> 01:10:50,000
"Which monarchy...?"
262
01:10:50,040 --> 01:10:52,240
"Which monarchy
are you talking about?"
263
01:10:52,280 --> 01:10:55,960
"They occupied us
and brought colonisation."
264
01:10:56,000 --> 01:11:00,160
- Feudalism...
- "Feudalism and illiteracy."
265
01:11:00,200 --> 01:11:03,200
"Even Palestine is lost."
266
01:11:03,240 --> 01:11:06,880
With your hand, "Even Palestine..."
267
01:11:06,920 --> 01:11:08,840
you wait for a moment... "Is lost!"
268
01:11:08,880 --> 01:11:11,560
"Even Palestine... is lost."
269
01:11:13,360 --> 01:11:15,680
"Which monarchy
are you talking about?
270
01:11:15,720 --> 01:11:19,640
"They occupied us
and brought colonisation,
271
01:11:19,680 --> 01:11:22,760
"they brought back
feudalism and illiteracy.
272
01:11:22,800 --> 01:11:26,240
- "Even Palestine is lost."
- Very good.
273
01:11:26,280 --> 01:11:28,440
Sound of the crowd.
274
01:11:28,480 --> 01:11:33,360
- You too will have a God, my Homeland.
- Abbas, come in!
275
01:11:33,400 --> 01:11:35,480
"Everyone, enough with this!"
276
01:11:35,520 --> 01:11:39,480
"Enough with this
meaningless discussion!"
277
01:11:39,520 --> 01:11:42,120
"Stop talking. Enough talking!"
278
01:11:42,160 --> 01:11:45,960
"These discussions are worthless."
279
01:11:46,000 --> 01:11:48,680
"Go back home!"
280
01:13:25,280 --> 01:13:27,760
- Five dollars for the day?
- That's fine.
281
01:13:27,800 --> 01:13:29,840
- What's your name?
- Alì.
282
01:16:00,920 --> 01:16:02,560
Good boy.
283
01:22:00,920 --> 01:22:03,280
My back hurts.
284
01:22:03,320 --> 01:22:05,360
Why?
285
01:22:05,400 --> 01:22:07,360
I'm always on the machine gun.
286
01:22:11,760 --> 01:22:14,160
Do you like it?
287
01:22:14,200 --> 01:22:18,160
Yes, I do, but, still,
I spend the whole day on it,
288
01:22:18,200 --> 01:22:20,920
that's why my back hurts.
289
01:22:20,960 --> 01:22:23,760
But you are the driver.
290
01:22:28,120 --> 01:22:32,440
You go fast
and the vibrations are no good for me.
291
01:22:32,480 --> 01:22:34,880
- I don't do that.
- Yes, you do.
292
01:22:38,120 --> 01:22:41,720
- My back's been hurting since yesterday.
- Put a plaster on it.
293
01:22:41,760 --> 01:22:45,440
- Something to ease the pain.
- I am not joking.
294
01:22:46,960 --> 01:22:49,680
- You drive over the holes on purpose.
- No, I don't.
295
01:23:10,760 --> 01:23:15,640
It is true something is changing,
296
01:23:15,680 --> 01:23:18,720
ISIS is almost defeated,
297
01:23:18,760 --> 01:23:21,800
but we Peshmerga must always
298
01:23:21,840 --> 01:23:26,320
remain alert and ready,
299
01:23:26,360 --> 01:23:31,920
because ISIS is still active
in many regions.
300
01:23:31,960 --> 01:23:34,920
Two days ago, near Kirkuk,
301
01:23:34,960 --> 01:23:37,880
they attacked Iraqi soldiers.
302
01:23:39,120 --> 01:23:42,000
It's just a matter of time,
303
01:23:42,040 --> 01:23:46,440
because if ISIS
is not completely defeated,
304
01:23:46,480 --> 01:23:50,080
the situation will return
to how it was in 2014.
305
01:24:06,840 --> 01:24:10,880
Mum, from this number,
I can send you audio messages,
306
01:24:10,920 --> 01:24:14,000
but you must reply immediately.
307
01:24:14,040 --> 01:24:16,000
This phone belongs to a woman,
308
01:24:16,040 --> 01:24:19,840
be careful when you send messages,
309
01:24:19,880 --> 01:24:22,160
'cause if I am not with her,
310
01:24:22,200 --> 01:24:26,080
ISIS can hear you.
311
01:24:26,120 --> 01:24:29,800
Answer immediately
after receiving my messages.
312
01:24:33,440 --> 01:24:36,640
I swear, you don't know
how much I miss you.
313
01:24:36,680 --> 01:24:39,240
I love you so much,
I don't have anyone except you.
314
01:24:39,280 --> 01:24:42,600
I sent you those messages
315
01:24:42,640 --> 01:24:45,920
and I hope God Almighty
will save you and guide you.
316
01:24:45,960 --> 01:24:48,720
Mum, I really need your help,
317
01:24:48,760 --> 01:24:51,840
send 500 dollars
or half a million dinars.
318
01:24:51,880 --> 01:24:55,280
400 dollars will be enough,
I really need that money.
319
01:24:56,560 --> 01:24:58,760
The ISIS man tells me,
320
01:24:58,800 --> 01:25:02,360
"If your family wants
to buy you, I'll sell you."
321
01:25:02,400 --> 01:25:05,560
How much can you pay for me?
322
01:25:08,440 --> 01:25:11,800
Mum, I really want to see you.
323
01:25:11,840 --> 01:25:14,440
Tell them to send the money.
324
01:25:14,480 --> 01:25:17,600
I will speak only with your mother.
325
01:25:17,640 --> 01:25:19,120
Send the money!
326
01:25:19,160 --> 01:25:22,840
The ISIS man doesn't
want to talk to Uncle,
327
01:25:22,880 --> 01:25:25,080
he will talk only with you.
328
01:25:25,120 --> 01:25:30,320
He wants to negotiate just with you.
Just send the money.
329
01:25:42,520 --> 01:25:44,320
Mum.
330
01:25:44,360 --> 01:25:47,960
Why are you crying?
Why are you hurting yourself?
331
01:25:48,000 --> 01:25:50,400
You are destroying yourself.
332
01:25:50,440 --> 01:25:52,840
If you die, how can we meet again?
333
01:25:52,880 --> 01:25:56,800
If you act like this,
we will meet in the afterlife.
334
01:25:56,840 --> 01:26:01,880
Purify your heart, try to be strong,
335
01:26:01,920 --> 01:26:05,440
others have had their children
and their entire families taken away.
336
01:26:05,480 --> 01:26:09,640
Fortunately they only took a few of us.
337
01:26:09,680 --> 01:26:14,920
If your God really loved us,
338
01:26:14,960 --> 01:26:18,360
He would not have done this to us.
339
01:26:26,720 --> 01:26:29,920
Mum,
340
01:26:29,960 --> 01:26:34,040
they are moving us from this place.
341
01:26:34,080 --> 01:26:37,200
I must delete these messages.
342
01:26:37,240 --> 01:26:39,960
Don't worry
343
01:26:40,000 --> 01:26:43,040
if you don't hear from me for a while.
344
01:26:58,560 --> 01:27:00,760
I'm in Syria.
345
01:27:00,800 --> 01:27:03,520
Mum, I would like
to send you some pictures,
346
01:27:03,560 --> 01:27:07,440
but I fear they could find them
347
01:27:07,480 --> 01:27:10,680
and then they will hurt me.
348
01:27:10,720 --> 01:27:16,080
Forgive me, I am so scared.
349
01:27:16,120 --> 01:27:18,800
Don't let the ISIS man
know we are in touch,
350
01:27:18,840 --> 01:27:21,360
because he will kill me,
351
01:27:21,400 --> 01:27:24,040
he will kill me.
352
01:30:46,040 --> 01:30:50,200
"The government started shooting
demonstrators with real bullets."
353
01:30:50,240 --> 01:30:51,920
"They say everything is fine,"
354
01:30:51,960 --> 01:30:55,080
"but death has come back to us,"
355
01:30:55,120 --> 01:30:58,040
"tear gas is killing people."
356
01:30:58,080 --> 01:31:01,240
"They are suffocating
our young generation."
357
01:31:02,800 --> 01:31:04,520
"We don't want to die,"
358
01:31:04,560 --> 01:31:07,400
"we want to live in a country
where there is dignity."
359
01:31:07,440 --> 01:31:11,280
"No to America, no to Iran,
now it's our turn."
360
01:31:11,320 --> 01:31:15,760
"We don't want to die.
Long live our Homeland!"
361
01:31:26,200 --> 01:31:29,160
"What brought all of you here?"
362
01:31:29,200 --> 01:31:32,080
"You are only troublemakers."
363
01:31:32,120 --> 01:31:35,240
"Everyone go home!"
364
01:31:35,280 --> 01:31:37,880
Speak to the audience.
365
01:31:37,920 --> 01:31:40,720
"You too will have a God, my Homeland."
366
01:31:40,760 --> 01:31:42,920
"We don't know what happened."
367
01:31:42,960 --> 01:31:47,760
"Is it a change,
an invasion or liberation?"
368
01:31:47,800 --> 01:31:51,960
"I believe the country's problems
are calamities and endless pain."
369
01:31:52,000 --> 01:31:55,200
"I don't know what the future will be"
370
01:31:55,240 --> 01:31:58,520
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments"
371
01:31:58,560 --> 01:32:02,440
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones."
372
01:32:02,480 --> 01:32:05,120
"You too will have a God, my Homeland..."
373
01:34:32,920 --> 01:34:35,840
Alì, wake up.
374
01:34:37,040 --> 01:34:39,520
I heard the cars.
375
01:34:43,400 --> 01:34:45,560
The hunters.
27241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.