All language subtitles for Nidddddd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,833 --> 00:01:59,500 The MACA prison is a world with its own codes and laws. 2 00:01:59,750 --> 00:02:03,417 The first law is that the Dangôro, the supreme master, rules the prisoners. 3 00:02:03,667 --> 00:02:05,208 When the Dangôro falls ill 4 00:02:05,458 --> 00:02:06,958 and can no longer govern, 5 00:02:07,208 --> 00:02:08,667 he must take his own life. 6 00:03:15,708 --> 00:03:18,708 IVORY COAST MINISTRY OF JUSTICE 7 00:03:18,958 --> 00:03:20,667 CORRECTIONAL FACILITY 8 00:03:36,667 --> 00:03:42,417 NIGHT OF THE KINGS 9 00:03:59,042 --> 00:04:01,125 - Old man Nivaquine! - What's the word? 10 00:04:10,125 --> 00:04:13,125 Welcome to MACA, five-star prison! 11 00:04:13,375 --> 00:04:15,125 Better watch your ass! 12 00:04:21,000 --> 00:04:23,083 We'll see what our bosses decide. 13 00:04:35,042 --> 00:04:36,875 If you keep disrespecting me, Lass, 14 00:04:37,542 --> 00:04:39,583 you'll lose your protection. 15 00:04:40,792 --> 00:04:42,667 You'll go from hyena to lamb, 16 00:04:43,167 --> 00:04:44,792 and everyone will want a bite of you. 17 00:04:45,042 --> 00:04:46,500 What are you saying? 18 00:04:46,875 --> 00:04:49,958 If you lose my protection, you'll be just another lackey. 19 00:04:53,167 --> 00:04:55,250 Me, Lass, a lackey? 20 00:04:56,000 --> 00:04:57,125 You're asking for a war. 21 00:04:57,375 --> 00:04:58,167 Is that a threat? 22 00:04:58,417 --> 00:04:59,875 Open your eyes, Blackbeard. 23 00:05:00,125 --> 00:05:02,667 And take a look around, you're not in charge anymore. 24 00:05:03,042 --> 00:05:04,042 Shut up! 25 00:05:18,542 --> 00:05:19,792 We'll be back later. 26 00:05:24,917 --> 00:05:26,292 My children... 27 00:05:29,667 --> 00:05:31,500 I'm naming a new Roman, a new storyteller. 28 00:05:35,458 --> 00:05:37,917 And why is that, Lord Blackbeard? 29 00:05:42,125 --> 00:05:44,792 Tonight or tomorrow, the red moon will come out. 30 00:05:45,167 --> 00:05:47,625 It must first be confirmed by Lookout. 31 00:05:51,000 --> 00:05:53,208 That old warthog will never die! 32 00:06:48,583 --> 00:06:49,958 Chief! Please! 33 00:07:07,750 --> 00:07:09,458 ZAMA: END OF A LEGEND 34 00:07:09,708 --> 00:07:11,958 WAR AGAINST THE MICROBES 35 00:07:29,792 --> 00:07:30,917 Press your thumb here. 36 00:07:43,792 --> 00:07:46,375 Did you and your Microbe friends do that? 37 00:07:50,583 --> 00:07:51,458 Speak! 38 00:07:52,875 --> 00:07:53,458 Up! 39 00:07:53,708 --> 00:07:55,167 Up! Get up! 40 00:07:56,167 --> 00:07:57,000 Nivaquine! 41 00:07:57,708 --> 00:07:58,583 It's OK. 42 00:08:01,250 --> 00:08:02,917 Take this thing out to the jungle. 43 00:08:07,750 --> 00:08:08,458 I'm sorry, chief! 44 00:08:10,875 --> 00:08:12,167 What building? 45 00:08:15,833 --> 00:08:17,292 - Who's there? - Half-Mad. 46 00:08:18,792 --> 00:08:19,750 What do you want? 47 00:08:20,000 --> 00:08:21,042 Blackbeard sent me. 48 00:08:21,292 --> 00:08:23,792 He wants the new inmate in his building. 49 00:08:24,042 --> 00:08:24,917 Back to your cell! 50 00:08:29,583 --> 00:08:30,625 OK, take him. 51 00:09:38,375 --> 00:09:39,292 Sexy! 52 00:09:43,875 --> 00:09:45,542 Hey, the little lady is here! 53 00:09:49,292 --> 00:09:50,500 "Guantanamo"! 54 00:10:06,375 --> 00:10:07,708 Sexy! 55 00:10:35,875 --> 00:10:37,042 Come here, Sexy! 56 00:10:41,833 --> 00:10:43,000 Come here, Sexy! 57 00:11:42,083 --> 00:11:44,833 Let's go! He doesn't know what's coming! 58 00:11:45,083 --> 00:11:46,500 He'll soon see. 59 00:12:01,708 --> 00:12:02,833 Enough! 60 00:12:18,833 --> 00:12:20,708 This your first time here? 61 00:12:23,000 --> 00:12:25,458 Open your mouth and speak! 62 00:12:27,583 --> 00:12:29,292 How are things out there? 63 00:12:29,750 --> 00:12:31,042 Tell me. 64 00:12:33,958 --> 00:12:35,500 We're fucking talking to you! 65 00:12:35,750 --> 00:12:37,292 Tell me a story. 66 00:12:37,542 --> 00:12:38,958 "Once upon a time..." 67 00:12:41,875 --> 00:12:43,625 Spit it out! 68 00:12:44,208 --> 00:12:46,875 What, you don't have a story to tell? 69 00:12:47,292 --> 00:12:48,458 Yes, but... 70 00:12:49,292 --> 00:12:51,917 Just talk about whatever comes to mind. 71 00:12:54,292 --> 00:12:55,292 Speak! 72 00:13:01,792 --> 00:13:03,292 It's a dream I had. 73 00:13:04,417 --> 00:13:05,417 In my dream, 74 00:13:05,667 --> 00:13:08,917 me and three friends were on a boat in the middle of the ocean. 75 00:13:10,417 --> 00:13:13,875 We hadn't eaten in days. We were running out of water. 76 00:13:14,167 --> 00:13:14,792 Lackeys! 77 00:13:15,042 --> 00:13:16,167 Yeah? 78 00:13:18,458 --> 00:13:19,583 He's the one. 79 00:13:21,000 --> 00:13:21,792 Our storyteller, Roman. 80 00:13:22,042 --> 00:13:23,458 Roman! 81 00:14:01,875 --> 00:14:03,042 You hungry? 82 00:14:19,833 --> 00:14:21,167 Look at him eat! 83 00:14:23,708 --> 00:14:24,833 Starving! 84 00:14:25,917 --> 00:14:27,042 You thirsty? 85 00:14:50,667 --> 00:14:52,167 From now on, you're Roman, 86 00:14:52,833 --> 00:14:54,625 the prince without a kingdom. 87 00:14:55,542 --> 00:14:58,917 When the red moon comes out tonight or tomorrow, you'll tell us stories. 88 00:14:59,625 --> 00:15:00,625 Understood? 89 00:15:03,750 --> 00:15:06,083 I've never... I don't know how to tell stories. 90 00:15:06,333 --> 00:15:07,542 He thinks he has a choice. 91 00:15:11,458 --> 00:15:13,250 See the staircase over there? 92 00:15:15,208 --> 00:15:15,958 Go up it, 93 00:15:16,208 --> 00:15:18,250 there's an iron hook at the top. 94 00:15:18,958 --> 00:15:19,667 Trust me, 95 00:15:20,542 --> 00:15:22,667 you don't want to end up there. 96 00:15:24,708 --> 00:15:26,958 Take your role as storyteller seriously. 97 00:15:27,458 --> 00:15:29,167 It's important to us. 98 00:15:32,625 --> 00:15:33,875 Thank you, Dangôro. 99 00:15:34,125 --> 00:15:36,083 Thank you very much. 100 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 Relax, buddy! 101 00:16:23,500 --> 00:16:25,000 I'm Razor Blade. 102 00:16:27,708 --> 00:16:28,875 Where are you from? 103 00:16:30,958 --> 00:16:33,375 Before I came to MACA, I was on the streets. 104 00:16:34,917 --> 00:16:36,500 I was fearless, 105 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 but not reproachless. 106 00:16:38,625 --> 00:16:40,292 Before I was a street kid, 107 00:16:40,542 --> 00:16:44,083 I worked on a cocoa plantation near Tiassalé. 108 00:16:45,583 --> 00:16:47,167 I'd go out into the field 109 00:16:47,417 --> 00:16:50,792 and chase mice and birds in the bush. 110 00:16:51,042 --> 00:16:53,292 And before all that, I was in my mom's belly. 111 00:16:54,417 --> 00:16:57,167 Before that, I was in the wind, maybe. 112 00:16:58,042 --> 00:16:59,542 Maybe I was in the water. 113 00:16:59,917 --> 00:17:02,000 Maybe a snake. 114 00:17:02,250 --> 00:17:05,250 We're always something, like a snake, 115 00:17:06,083 --> 00:17:07,792 a tree or an ox, 116 00:17:08,542 --> 00:17:10,250 before being in our mom's belly. 117 00:17:10,875 --> 00:17:12,083 Bastards! 118 00:17:17,042 --> 00:17:19,042 What's this whole storyteller thing? 119 00:17:26,625 --> 00:17:28,167 Why was I chosen? 120 00:17:41,125 --> 00:17:43,167 Lookout, what do you see? 121 00:17:44,167 --> 00:17:46,125 Is it tonight or tomorrow? 122 00:17:47,792 --> 00:17:49,208 I see the sky. 123 00:17:51,542 --> 00:17:52,542 It's becoming... 124 00:17:55,875 --> 00:17:56,958 I see red. 125 00:17:57,333 --> 00:17:58,292 Red! 126 00:18:01,750 --> 00:18:04,125 It's red! It's the red moon! 127 00:18:08,583 --> 00:18:09,708 Koby... 128 00:18:10,375 --> 00:18:12,125 Lookout confirmed it. 129 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Now no one can dispute the "Night of Roman". 130 00:18:19,542 --> 00:18:20,583 Here. 131 00:18:21,708 --> 00:18:23,208 Get everything ready. 132 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 Go see the cooks. 133 00:18:27,083 --> 00:18:29,542 And tell Petrol to light his lamps. 134 00:18:34,375 --> 00:18:35,833 I have no choice. 135 00:18:36,708 --> 00:18:40,792 It'll buy me a few days. A week, maybe. 136 00:18:42,125 --> 00:18:43,292 And then? 137 00:18:44,000 --> 00:18:45,375 I don't know. 138 00:18:47,208 --> 00:18:48,333 That Lass... 139 00:18:49,333 --> 00:18:51,250 I don't want to see him again. 140 00:18:51,875 --> 00:18:53,458 I'll blindside him. 141 00:18:54,417 --> 00:18:58,208 When your world is built of golden walls, you don't chase after dreams. 142 00:19:04,833 --> 00:19:08,542 Can't you convince the Rascal Bosses to give me a bit more time? 143 00:19:13,083 --> 00:19:14,708 Impossible. 144 00:19:14,958 --> 00:19:16,750 It's the law of the MACA. 145 00:19:30,500 --> 00:19:33,333 Then I'll climb down and submerge myself in the water. 146 00:19:35,792 --> 00:19:38,125 My spirit will become a doe, 147 00:19:38,375 --> 00:19:41,167 and I'll roam the forest around the prison. 148 00:19:46,583 --> 00:19:47,667 You, 149 00:19:48,125 --> 00:19:49,375 a doe? 150 00:20:03,958 --> 00:20:06,208 Blackbeard has opened the sleeping scorpion's box. 151 00:20:06,458 --> 00:20:07,708 You get it now? 152 00:20:08,750 --> 00:20:12,125 He can give us all the storytellers he wants, but the end is near. 153 00:20:12,375 --> 00:20:13,292 Koby is his weak spot. 154 00:20:13,917 --> 00:20:14,958 He's mocking us. 155 00:20:15,208 --> 00:20:17,083 He's sick. He's gotta die. 156 00:20:18,250 --> 00:20:20,042 He has to get it through his head. 157 00:20:20,292 --> 00:20:21,958 I'll build a desert around him. 158 00:20:22,208 --> 00:20:24,083 Oh yeah? How? 159 00:20:24,458 --> 00:20:26,917 I'll go after what he holds dearest. 160 00:20:27,167 --> 00:20:28,458 That's right. 161 00:20:28,708 --> 00:20:32,750 When he abdicates, the prison should be managed more rationally. 162 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 The prisoners have to stop being our slaves... 163 00:20:36,833 --> 00:20:38,667 and become our customers. 164 00:20:40,292 --> 00:20:42,708 - It's all about the cash, boys. - That's good. 165 00:20:42,958 --> 00:20:44,042 Who's with me? 166 00:20:45,417 --> 00:20:46,958 Well said, Lass! 167 00:20:47,208 --> 00:20:51,000 THE RED MOON IS OUT 168 00:21:16,625 --> 00:21:21,000 My parents think you're still with me 169 00:21:22,250 --> 00:21:28,125 No one knows you've left me for her... 170 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 The red moon is out tonight. 171 00:21:48,458 --> 00:21:52,292 Blackbeard found another trick to stay the Dangôro. 172 00:21:54,750 --> 00:21:57,167 He's sick. He can't be the Dangôro anymore. 173 00:21:57,417 --> 00:21:58,917 He has to die. 174 00:22:06,958 --> 00:22:08,250 It's the "Night of Roman". 175 00:22:08,750 --> 00:22:10,000 It's the "Night of Roman". 176 00:22:29,000 --> 00:22:30,417 Who's that? 177 00:22:30,667 --> 00:22:33,250 Silence. He's half-cracked. 178 00:22:33,500 --> 00:22:35,375 He understands when he wants to. 179 00:22:57,167 --> 00:22:58,250 The kid 180 00:22:59,375 --> 00:23:00,792 is a Microbe, isn't he? 181 00:23:01,250 --> 00:23:03,000 Apparently, he hangs out with them. 182 00:23:03,958 --> 00:23:05,792 They're all from the Lawless Quarter. 183 00:23:15,708 --> 00:23:16,708 Here. 184 00:23:18,250 --> 00:23:19,583 It'll make you feel better. 185 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 What is it? 186 00:23:35,875 --> 00:23:38,083 - The kid from before... - It's the red moon! 187 00:23:38,333 --> 00:23:39,542 What about him? 188 00:23:39,792 --> 00:23:41,625 Blackbeard will choose him as storyteller. 189 00:23:42,167 --> 00:23:43,417 Are you kidding me? 190 00:23:51,042 --> 00:23:51,667 For years, 191 00:23:52,833 --> 00:23:54,833 you hear nothing of the "Night of Roman". 192 00:23:55,083 --> 00:23:58,542 Then boom! They're in a trance all night long. 193 00:23:58,792 --> 00:24:00,375 And there's nothing you can do. 194 00:24:00,792 --> 00:24:02,083 MACA belongs to them. 195 00:24:02,333 --> 00:24:04,292 They have to shed blood. 196 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 If it was up to me, 197 00:24:08,208 --> 00:24:10,167 I'd have cleaned up this prison years ago, 198 00:24:10,417 --> 00:24:12,292 starting with Blackbeard. 199 00:24:22,083 --> 00:24:23,208 Yes, chief. 200 00:24:24,542 --> 00:24:26,625 Yes, we're safe. 201 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Yes. 202 00:24:34,333 --> 00:24:35,125 Yes. 203 00:24:36,917 --> 00:24:39,083 We'll sound the alarm. 204 00:24:41,875 --> 00:24:42,750 What did he say? 205 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 What can he say? 206 00:24:45,958 --> 00:24:49,000 The MACA is the only prison in the world 207 00:24:49,417 --> 00:24:51,208 run by an inmate. 208 00:25:12,750 --> 00:25:15,167 Roman! Roman! Roman! 209 00:25:45,333 --> 00:25:48,208 Nivaquine, are you the one who sounded the alarm? 210 00:25:52,667 --> 00:25:53,792 All hell's gonna break loose. 211 00:25:54,292 --> 00:25:56,458 If they kill each other, that's fine by us. 212 00:26:06,792 --> 00:26:07,708 Roman, 213 00:26:08,833 --> 00:26:09,958 let's go. 214 00:27:38,667 --> 00:27:39,708 People of MACA! 215 00:27:42,458 --> 00:27:45,042 A bad son is still a son. 216 00:27:45,542 --> 00:27:46,208 Yeah. 217 00:27:46,500 --> 00:27:49,917 There's nothing more despicable than an innocent man in prison. 218 00:27:51,667 --> 00:27:55,375 Everyone on this floor is guilty. 219 00:27:55,917 --> 00:27:58,292 No one danced their way in here. 220 00:27:59,250 --> 00:27:59,917 Inmates! 221 00:28:00,167 --> 00:28:01,167 Yeah! 222 00:28:02,208 --> 00:28:03,583 The moon has spoken. 223 00:28:04,625 --> 00:28:06,167 It's red. 224 00:28:07,417 --> 00:28:10,375 Our master, Blackbeard, has given us a treat. 225 00:28:10,625 --> 00:28:12,583 He has chosen a new storyteller. 226 00:28:14,833 --> 00:28:16,917 What story will he tell? 227 00:28:18,333 --> 00:28:20,500 How will his words be tinged? 228 00:28:21,833 --> 00:28:23,417 With hope or sadness? 229 00:28:23,667 --> 00:28:25,083 Will they be bitter 230 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 or sweet? 231 00:28:33,667 --> 00:28:36,042 The word is here 232 00:28:37,375 --> 00:28:40,375 The word is here and shall be spoken 233 00:28:46,875 --> 00:28:49,500 Speak, Roman. We're listening. 234 00:29:13,542 --> 00:29:15,875 Go on, speak! 235 00:29:21,042 --> 00:29:22,333 Let him speak. 236 00:29:25,833 --> 00:29:28,042 If God says you'll be a thief, 237 00:29:29,250 --> 00:29:30,792 you'll be a thief. 238 00:29:40,875 --> 00:29:43,375 If God says you'll be a murderer, 239 00:29:44,458 --> 00:29:46,208 you'll be a murderer. 240 00:29:56,292 --> 00:29:58,083 If God says I am Roman, 241 00:29:59,208 --> 00:30:02,042 and I must tell stories all night long, 242 00:30:03,917 --> 00:30:05,167 then I am Roman. 243 00:30:25,667 --> 00:30:26,958 If God says yes, 244 00:30:28,167 --> 00:30:29,042 no one can say... 245 00:30:29,292 --> 00:30:30,500 No! 246 00:30:41,458 --> 00:30:42,542 Before God, 247 00:30:43,417 --> 00:30:45,542 I confess that I'm a pickpocket. 248 00:30:47,208 --> 00:30:48,500 A swindler. 249 00:30:50,333 --> 00:30:51,458 A shyster. 250 00:30:52,375 --> 00:30:53,083 That's right! 251 00:30:53,625 --> 00:30:54,833 A scoundrel. 252 00:30:56,875 --> 00:30:57,917 A real thief, even. 253 00:31:10,583 --> 00:31:13,583 I grew up with my aunt Salimata, 254 00:31:14,167 --> 00:31:16,250 a traditional griot. 255 00:31:17,458 --> 00:31:18,917 Every Sunday, 256 00:31:19,500 --> 00:31:21,417 I'd accompany her to weddings, 257 00:31:21,667 --> 00:31:23,708 where she sung the praises of the rich. 258 00:31:35,250 --> 00:31:36,917 Go on, storyteller. 259 00:31:40,333 --> 00:31:44,167 She used the money she earned to build a house in the Lawless Quarter. 260 00:31:44,417 --> 00:31:45,750 So what? 261 00:31:50,208 --> 00:31:51,625 At 6 years old, 262 00:31:51,875 --> 00:31:54,750 I started going to public school. 263 00:31:55,583 --> 00:31:59,833 I remember the principal, Mr. Kablan, only had one arm. 264 00:32:01,250 --> 00:32:02,458 One-armed! 265 00:32:08,250 --> 00:32:11,208 I was in that school until I was 12. 266 00:32:12,833 --> 00:32:15,542 What do we care? This is bullshit. 267 00:32:17,500 --> 00:32:19,667 I went to school with Zama King. 268 00:32:21,875 --> 00:32:23,708 Zama King! Zama King! 269 00:32:37,708 --> 00:32:41,417 I stand before all you prisoners like a boat tied to the dock. 270 00:32:42,417 --> 00:32:44,417 This is no game. 271 00:32:45,000 --> 00:32:46,875 We're talking about a champion. 272 00:32:47,708 --> 00:32:50,333 The one and only Zama King, TM. 273 00:32:52,542 --> 00:32:55,375 They called him the son of the wind. 274 00:32:56,750 --> 00:32:59,042 The black knight of the Lawless Quarter. 275 00:32:59,292 --> 00:33:00,542 I'm telling you. 276 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 They captured his spirit, 277 00:33:03,250 --> 00:33:06,500 stripped away his purpose, extinguished his soul. 278 00:33:07,167 --> 00:33:08,125 Otherwise, hey! 279 00:33:08,500 --> 00:33:11,333 In a face-to-face battle, man, 280 00:33:11,583 --> 00:33:13,583 he was invincible, no doubt. 281 00:33:14,083 --> 00:33:16,375 His mystical powers were too strong. 282 00:33:16,625 --> 00:33:19,042 His amulets were powerful. 283 00:33:20,333 --> 00:33:22,292 It's the truth. 284 00:33:22,542 --> 00:33:23,333 I was there! 285 00:33:23,583 --> 00:33:25,917 Liar! You were in here with us. 286 00:33:40,250 --> 00:33:41,417 Zama King... 287 00:33:44,042 --> 00:33:46,250 was a withdrawn child. 288 00:33:49,167 --> 00:33:50,667 He stuttered. 289 00:33:56,625 --> 00:33:58,500 His real name is Zama. 290 00:33:59,875 --> 00:34:02,958 After his first crime, he added the "King". 291 00:34:08,875 --> 00:34:10,583 The Zama I'm telling you about, 292 00:34:11,125 --> 00:34:12,833 I've known him since childhood. 293 00:34:13,708 --> 00:34:16,083 We grew up together in the Lawless Quarter, 294 00:34:16,333 --> 00:34:17,792 on the Paradise side. 295 00:34:24,792 --> 00:34:28,417 He lived in a communal yard with a big mango tree. 296 00:34:48,792 --> 00:34:52,000 Did you know that Zama King was the head of the Microbes? 297 00:34:58,292 --> 00:34:59,875 Do you know how he died? 298 00:35:05,042 --> 00:35:06,667 That his death was filmed? 299 00:35:14,000 --> 00:35:15,292 Zama! 300 00:35:22,292 --> 00:35:25,208 It happened yesterday, around 5:00 p.m. 301 00:35:25,458 --> 00:35:28,917 I was with Zama, Rocky and Baldwin. 302 00:35:29,792 --> 00:35:33,208 Zama was wanted by the police and by the people. 303 00:35:34,833 --> 00:35:36,500 Because of all his crimes. 304 00:35:37,333 --> 00:35:39,625 He had become completely paranoid. 305 00:35:41,750 --> 00:35:43,542 He saw spirits everywhere. 306 00:35:47,542 --> 00:35:50,333 We were going to get smokes at the Mauritanian's shop. 307 00:35:50,708 --> 00:35:52,292 That's when they spotted us. 308 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 Zama King, murderer! 309 00:35:58,250 --> 00:36:00,708 - You know her? - This isn't our territory. 310 00:36:00,958 --> 00:36:02,583 Murderer, Zama King! 311 00:36:21,833 --> 00:36:24,792 Zama King, murderer! You're a murderer! 312 00:36:25,667 --> 00:36:26,750 Murderer! 313 00:36:34,250 --> 00:36:35,125 It's him. 314 00:36:38,958 --> 00:36:39,917 After that, 315 00:36:40,542 --> 00:36:42,375 the police searched the area. 316 00:36:45,250 --> 00:36:48,000 The albino girl told them there were four of us. 317 00:36:51,042 --> 00:36:53,833 They found me in a hole on the banks of the lagoon. 318 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Now here I am before you. 319 00:37:03,875 --> 00:37:05,042 What's up, 320 00:37:05,292 --> 00:37:06,500 brothers? 321 00:37:23,000 --> 00:37:24,583 It's a feast! 322 00:37:25,042 --> 00:37:26,250 Enjoy! 323 00:37:26,958 --> 00:37:28,375 Long live Blackbeard! 324 00:38:10,458 --> 00:38:12,333 This Roman is a good storyteller. 325 00:38:12,917 --> 00:38:14,125 Well, yeah. 326 00:38:14,375 --> 00:38:16,542 He was raised by a griot. 327 00:38:17,417 --> 00:38:18,583 But he'll see when it's over. 328 00:38:26,708 --> 00:38:28,208 This Roman is a good storyteller. 329 00:38:28,750 --> 00:38:30,417 But does he know what he's got coming? 330 00:38:41,000 --> 00:38:41,958 Sexy, 331 00:38:42,458 --> 00:38:43,458 come here. 332 00:38:48,625 --> 00:38:50,000 We're gonna kill Koby. 333 00:38:59,375 --> 00:39:00,583 How's it going, Roman? 334 00:40:13,625 --> 00:40:14,750 Silence. 335 00:40:24,958 --> 00:40:26,708 Want to know how much time you have left? 336 00:40:33,042 --> 00:40:36,542 If you want a chance at survival, don't finish your story. 337 00:40:47,750 --> 00:40:49,167 Remember, Roman! 338 00:40:49,417 --> 00:40:51,167 Keep going until morning. 339 00:40:58,583 --> 00:41:01,167 When I'm gone, don't give out my things. 340 00:41:02,042 --> 00:41:03,167 Keep them. 341 00:41:04,125 --> 00:41:06,083 Give them to my eldest son. 342 00:41:07,667 --> 00:41:09,417 Tell him who I was, 343 00:41:10,875 --> 00:41:12,958 how I got by. 344 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 Tell him to trust his instincts. 345 00:41:22,083 --> 00:41:24,833 Make sure they don't drag my name through the mud. 346 00:41:26,167 --> 00:41:28,667 After me, the MACA won't have a leader. 347 00:41:31,833 --> 00:41:33,583 It'll descend into chaos. 348 00:41:38,333 --> 00:41:40,708 Don't talk like that, Blackbeard. 349 00:41:41,417 --> 00:41:42,833 It's bad luck. 350 00:42:28,417 --> 00:42:30,917 Here, a gift from Blackbeard. 351 00:42:38,875 --> 00:42:40,292 Why is he giving me this? 352 00:43:40,167 --> 00:43:41,250 People of MACA. 353 00:43:45,958 --> 00:43:48,083 Every man lies to himself 354 00:43:48,500 --> 00:43:50,792 until he's faced with his own death. 355 00:43:56,500 --> 00:43:58,542 Forgive me for rushing my story. 356 00:43:59,958 --> 00:44:02,417 But I had to get it off my chest. 357 00:44:03,042 --> 00:44:05,500 I had to tell you how Zama died. 358 00:44:08,250 --> 00:44:10,958 My aunt Salimata, the griot, 359 00:44:11,500 --> 00:44:15,958 always said that every story must have a beginning and an end. 360 00:44:16,458 --> 00:44:17,500 True, true. 361 00:44:21,833 --> 00:44:25,292 In my haste, I started at the end, 362 00:44:29,042 --> 00:44:32,042 when Zama had become a furious scorpion. 363 00:44:40,208 --> 00:44:43,125 But first, I should have told you how Zama... 364 00:44:44,625 --> 00:44:45,958 Do you know where Zama grew up? 365 00:44:46,292 --> 00:44:47,417 No! 366 00:44:55,958 --> 00:44:59,042 Zama grew up in a small village 367 00:44:59,958 --> 00:45:01,958 by the Atlantic Ocean. 368 00:45:05,708 --> 00:45:07,500 Back then, in that part 369 00:45:07,750 --> 00:45:08,875 of Ivory Coast, 370 00:45:09,125 --> 00:45:11,000 there were still kings and queens. 371 00:45:11,250 --> 00:45:12,042 It's true. 372 00:45:13,875 --> 00:45:16,875 Sovereigns fought each other to expand their kingdoms. 373 00:45:39,292 --> 00:45:40,083 Hey! 374 00:45:40,417 --> 00:45:41,417 What about his father? 375 00:45:41,833 --> 00:45:42,792 Who's his father? 376 00:45:49,000 --> 00:45:50,125 His father's name 377 00:45:50,625 --> 00:45:51,917 is Soni. 378 00:45:54,000 --> 00:45:55,042 He's an old beggar, 379 00:45:56,708 --> 00:45:57,833 a blind man. 380 00:46:20,583 --> 00:46:22,875 Every day, he sits in the same spot, 381 00:46:24,875 --> 00:46:27,750 in front of the mosque next to the Plaza Cinema. 382 00:46:36,917 --> 00:46:37,750 And his mother? 383 00:46:38,000 --> 00:46:39,125 Who's his mother? 384 00:46:39,625 --> 00:46:41,000 Where did he knock her up? 385 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 His mother's name was Hélène. 386 00:47:50,042 --> 00:47:52,583 And that's how Soni was left alone 387 00:47:52,833 --> 00:47:54,000 with his son. 388 00:47:56,708 --> 00:47:59,000 That's how Zama lost his mother. 389 00:48:00,625 --> 00:48:02,000 Zama, Zama, 390 00:48:02,458 --> 00:48:04,750 Zama! 391 00:48:43,667 --> 00:48:46,667 The child with his father 392 00:48:47,917 --> 00:48:49,583 It's Zama 393 00:48:51,875 --> 00:48:55,917 His mother, Hélène, was killed by the soldiers 394 00:48:56,542 --> 00:48:58,875 The queen's soldiers 395 00:49:04,083 --> 00:49:05,375 There's a man here. 396 00:49:10,625 --> 00:49:11,333 A blind man. 397 00:49:12,583 --> 00:49:14,542 I have something to say. 398 00:49:15,917 --> 00:49:17,375 Let him speak. 399 00:49:18,667 --> 00:49:22,750 Your Majesty, I can help you win this war. 400 00:49:23,375 --> 00:49:25,542 I have powers, many powers. 401 00:49:25,792 --> 00:49:29,167 I can talk to the sun, the stars and the moon. 402 00:49:30,208 --> 00:49:32,333 I can talk to horses too. 403 00:49:33,750 --> 00:49:34,958 I can help you. 404 00:49:39,875 --> 00:49:41,292 He tells the queen 405 00:49:41,542 --> 00:49:45,000 He speaks the language of horses 406 00:49:47,708 --> 00:49:53,042 Soni, are you sure you know what you're doing? 407 00:49:55,917 --> 00:49:59,583 What fate lies ahead for Zama? 408 00:50:03,333 --> 00:50:06,542 What fate lies ahead for the boy with no mother? 409 00:51:15,333 --> 00:51:16,333 Koby, 410 00:51:17,500 --> 00:51:18,708 you're handsome, 411 00:51:20,250 --> 00:51:21,500 you're strong. 412 00:51:24,833 --> 00:51:26,292 Where are you from? 413 00:51:27,458 --> 00:51:29,625 I was born on the mountain. 414 00:51:33,083 --> 00:51:34,333 This... 415 00:51:36,625 --> 00:51:39,667 My father buried it at the top of the mountain. 416 00:51:59,375 --> 00:52:00,458 People of MACA! 417 00:52:04,667 --> 00:52:05,417 Months 418 00:52:06,292 --> 00:52:07,500 and years 419 00:52:08,042 --> 00:52:09,125 pass. 420 00:52:11,208 --> 00:52:12,917 Soni, Zama's father, 421 00:52:13,417 --> 00:52:15,250 becomes the queen's confidant. 422 00:52:19,917 --> 00:52:21,958 A large battle is underway, 423 00:52:22,208 --> 00:52:24,833 and Soni has to defeat the enemy army. 424 00:52:31,875 --> 00:52:32,750 Koby? 425 00:53:04,000 --> 00:53:06,542 Young Koby 426 00:53:07,125 --> 00:53:08,333 Two metres 427 00:53:08,792 --> 00:53:10,458 Muscles like this 428 00:53:10,875 --> 00:53:12,250 Feet like this 429 00:53:12,500 --> 00:53:14,292 But a heart like this 430 00:53:14,542 --> 00:53:15,958 Here lies Koby 431 00:53:16,708 --> 00:53:18,292 We've been calling him 432 00:53:18,958 --> 00:53:20,875 But he doesn't answer 433 00:53:27,333 --> 00:53:28,667 Dangôro, 434 00:53:29,583 --> 00:53:31,333 want us to make her confess? 435 00:53:36,875 --> 00:53:37,792 And Roman? 436 00:53:40,917 --> 00:53:42,875 He has to keep telling his story. 437 00:53:47,917 --> 00:53:50,000 Have him come to my cell first. 438 00:53:50,583 --> 00:53:51,500 OK. 439 00:54:07,000 --> 00:54:08,750 He just had an attack. 440 00:54:59,375 --> 00:55:01,083 It's too bad about Koby, 441 00:55:03,208 --> 00:55:05,458 but we've got it under control. 442 00:55:06,875 --> 00:55:09,667 Say the word, just lift your finger, 443 00:55:09,917 --> 00:55:11,500 and I'll raise an army. 444 00:55:12,625 --> 00:55:15,083 It'll be easy to turn them against Lass. 445 00:55:19,458 --> 00:55:21,958 I've always been straight with you, Blackbeard. 446 00:55:25,083 --> 00:55:27,417 I always ran the game how you wanted 447 00:55:27,667 --> 00:55:29,750 so the lackeys wouldn't rebel. 448 00:55:30,542 --> 00:55:34,167 I know all their deepest desires. 449 00:55:35,292 --> 00:55:37,208 Name me as your successor. 450 00:55:38,083 --> 00:55:39,875 I'll never let you down. 451 00:55:40,125 --> 00:55:41,042 Ever. 452 00:56:19,500 --> 00:56:20,542 Come. 453 00:56:21,500 --> 00:56:23,250 Come closer. Don't be scared. 454 00:56:24,958 --> 00:56:26,042 Look at me. 455 00:56:28,458 --> 00:56:30,125 Money can buy anything. 456 00:56:31,958 --> 00:56:35,042 But you can't pay someone to be sick in your place. 457 00:56:45,625 --> 00:56:46,500 Sometimes, 458 00:56:46,750 --> 00:56:49,458 I wonder if they forgot us out here in this forest. 459 00:56:53,333 --> 00:56:55,083 Tell me. I want to know. 460 00:56:57,458 --> 00:56:59,833 Why did you choose the story of Zama King? 461 00:57:01,833 --> 00:57:03,208 I didn't choose. 462 00:57:03,958 --> 00:57:05,292 It just came to me. 463 00:57:10,917 --> 00:57:12,958 I thought maybe there was another reason. 464 00:57:17,458 --> 00:57:19,000 Help me get changed. 465 00:57:37,667 --> 00:57:40,000 It's my turn to tell you a story. 466 00:57:46,250 --> 00:57:48,500 Do you know why they call me Blackbeard? 467 00:57:52,417 --> 00:57:55,083 It's been my nickname ever since I was a teenager. 468 00:57:56,583 --> 00:57:59,500 I lived on an island of fishermen, Sibiza. 469 00:58:01,417 --> 00:58:03,375 I went to steal some fish. 470 00:58:05,583 --> 00:58:07,625 I must have been about your age. 471 00:58:08,542 --> 00:58:10,833 The fishermen dug a hole. 472 00:58:11,083 --> 00:58:14,458 They buried me on the beach with just my head sticking out, 473 00:58:15,083 --> 00:58:16,417 like the pirate. 474 00:58:18,667 --> 00:58:20,708 My real name is Blaise. 475 00:58:26,292 --> 00:58:27,250 Now... 476 00:58:28,292 --> 00:58:30,083 can I ask you a question? 477 00:58:33,208 --> 00:58:34,208 Go ahead. 478 00:58:40,458 --> 00:58:42,875 You're sick. You're on your last legs. 479 00:58:43,333 --> 00:58:46,125 Why not put an end to this storytelling game? 480 00:58:52,583 --> 00:58:54,042 It's not a game. 481 00:58:55,542 --> 00:58:57,833 It's an old MACA tradition. 482 00:58:58,583 --> 00:59:01,583 Only I can call off the "Night of Roman". 483 00:59:02,875 --> 00:59:04,000 But I won't do it. 484 00:59:06,208 --> 00:59:07,167 Why? 485 00:59:18,792 --> 00:59:21,583 I want to spill blood one last time. 486 00:59:23,125 --> 00:59:24,625 And the second I saw you, 487 00:59:25,458 --> 00:59:28,958 I knew you had to be condemned. 488 00:59:30,167 --> 00:59:33,333 You look like someone who should be condemned. 489 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 It's a gut feeling. 490 00:59:36,875 --> 00:59:38,833 I can't fight it. 491 00:59:39,792 --> 00:59:41,917 Those feelings are real, 492 00:59:42,542 --> 00:59:44,292 even if they're unfair. 493 01:00:01,500 --> 01:00:03,042 He's completely crazy. 494 01:00:03,583 --> 01:00:04,750 Roman... 495 01:00:06,792 --> 01:00:07,833 Roman! 496 01:00:08,750 --> 01:00:10,500 You don't fucking answer when I call? 497 01:00:10,750 --> 01:00:12,042 - Yes. - Yes, who? 498 01:00:12,542 --> 01:00:13,375 Yes, Half-Mad. 499 01:00:13,625 --> 01:00:15,542 - Who now? - Yes, master of ceremonies. 500 01:00:15,792 --> 01:00:17,792 Now do what I say, 501 01:00:18,042 --> 01:00:19,250 no bullshit. 502 01:00:20,042 --> 01:00:21,208 Go on. 503 01:00:21,458 --> 01:00:23,167 Time to finish your story. 504 01:00:24,542 --> 01:00:27,500 You'll see, you little shit! 505 01:00:47,208 --> 01:00:49,250 Blackbeard is wearing the cape. 506 01:00:51,875 --> 01:00:53,250 He's accepted his death. 507 01:00:57,250 --> 01:00:59,625 It was easier than I thought. 508 01:01:13,125 --> 01:01:15,250 He was a giant with clay feet. 509 01:01:54,500 --> 01:01:55,583 People of MACA. 510 01:02:00,375 --> 01:02:01,417 Months, 511 01:02:01,958 --> 01:02:03,042 years, 512 01:02:03,667 --> 01:02:06,042 even a leap year went by. 513 01:02:07,500 --> 01:02:09,375 Zama is 7 years old. 514 01:02:10,000 --> 01:02:13,125 Soni has become the queen's closest advisor. 515 01:02:15,417 --> 01:02:17,833 Every night, Zama's father wonders 516 01:02:19,208 --> 01:02:22,208 how he'll live up to the queen's expectations. 517 01:02:23,083 --> 01:02:26,333 He secretly recites a verse in Arabic. 518 01:02:38,167 --> 01:02:39,917 Soni made the queen believe 519 01:02:40,667 --> 01:02:42,792 he spoke the language of the stars. 520 01:02:56,167 --> 01:02:58,250 Blackbeard has made his descent. 521 01:03:09,250 --> 01:03:12,042 Blackbeard, make the journey 522 01:03:12,292 --> 01:03:14,125 Make the journey 523 01:03:14,375 --> 01:03:16,583 Don't turn back 524 01:03:18,750 --> 01:03:20,708 Say hello to the Elder for me 525 01:03:23,500 --> 01:03:26,083 Say hello to Marco for me 526 01:03:28,167 --> 01:03:31,250 Say hello to the Cursed Soldier 527 01:03:34,708 --> 01:03:36,333 He's going away 528 01:03:37,750 --> 01:03:41,125 Goodbye, Blackbeard is going away 529 01:04:02,583 --> 01:04:04,792 Goodbye 530 01:04:51,667 --> 01:04:52,750 Go on. 531 01:04:56,667 --> 01:04:59,083 I didn't tell it right earlier. 532 01:05:02,125 --> 01:05:06,208 Soni made the queen believe he spoke the language of the stars. 533 01:05:08,500 --> 01:05:10,250 And Zama's father, 534 01:05:10,833 --> 01:05:13,083 a blind man with powers multiplied by fear, 535 01:05:13,750 --> 01:05:16,417 now has to defeat the opposing army 536 01:05:16,667 --> 01:05:19,208 in the queen's battle against her younger brother. 537 01:05:20,750 --> 01:05:24,500 The battle is brewing, despite the opposition of the generals. 538 01:05:25,333 --> 01:05:29,375 One starry night, the queen's troops begin to march. 539 01:05:38,375 --> 01:05:41,500 The soldiers wrapped their feet with cloth 540 01:05:42,750 --> 01:05:44,958 so they wouldn't make any noise. 541 01:05:48,042 --> 01:05:49,875 In the small hours of the morning, 542 01:05:50,208 --> 01:05:52,500 they're joined by a new army. 543 01:06:26,875 --> 01:06:27,875 I'm here. 544 01:06:41,500 --> 01:06:42,625 You came? 545 01:06:43,583 --> 01:06:44,917 - You're not scared? - No. 546 01:06:45,667 --> 01:06:47,958 Baba, can you win the war? 547 01:06:48,458 --> 01:06:49,875 God willing. 548 01:06:50,125 --> 01:06:52,583 The queen will be angry if you don't. 549 01:06:58,167 --> 01:06:59,708 The queen will eat now! 550 01:08:47,958 --> 01:08:48,833 Sacrilege! 551 01:08:49,083 --> 01:08:50,417 Why aren't they fighting? 552 01:08:50,667 --> 01:08:53,333 You can't see them fighting since you're not initiated. 553 01:11:33,958 --> 01:11:35,583 And that's how the queen, 554 01:11:36,292 --> 01:11:39,875 despite help from the traditional hunters of the north, 555 01:11:40,292 --> 01:11:42,583 was defeated by her younger brother. 556 01:11:50,500 --> 01:11:51,375 And Soni? 557 01:11:51,750 --> 01:11:52,792 And Zama? 558 01:11:54,333 --> 01:11:55,792 They killed them, for sure. 559 01:11:59,917 --> 01:12:02,792 Soni knows he's dead if the queen catches him. 560 01:12:04,250 --> 01:12:06,417 So he puts on a big, torn boubou, 561 01:12:07,000 --> 01:12:10,625 grabs a basket of guinea fowl, disguising himself as a poultry vendor. 562 01:12:17,917 --> 01:12:19,000 He sets off down the road, 563 01:12:20,000 --> 01:12:21,500 guided by Zama. 564 01:12:25,167 --> 01:12:28,917 That's when Soni arrived in Abidjan with his son. 565 01:12:33,875 --> 01:12:36,792 And like all the poor people from the west of the country, 566 01:12:37,250 --> 01:12:39,458 Soni and Zama arrived in a slum... 567 01:12:39,708 --> 01:12:40,625 The Lawless Quarter! 568 01:13:15,542 --> 01:13:17,167 - Hi, elder. - How are you? 569 01:13:18,750 --> 01:13:20,833 - Zama? - Yes, Baba? 570 01:13:21,083 --> 01:13:22,333 Your friends are here. 571 01:13:25,625 --> 01:13:28,875 Wear this, we're going to the Golf Hotel. They've arrested Gbagbo. 572 01:13:53,625 --> 01:13:56,167 Good evening, ladies and gentlemen. 573 01:13:56,500 --> 01:13:59,375 Ivory Coast is liberated. 574 01:14:00,083 --> 01:14:04,542 Former president Laurent Gbagbo was captured a few minutes ago 575 01:14:04,792 --> 01:14:06,083 by the Republican Forces. 576 01:14:09,625 --> 01:14:11,333 Did you follow the post-electoral crisis? 577 01:14:12,000 --> 01:14:13,042 No! 578 01:14:13,292 --> 01:14:14,958 We don't talk politics here. 579 01:14:16,583 --> 01:14:18,625 The post-electoral crisis made Zama. 580 01:14:19,542 --> 01:14:20,167 How? 581 01:14:20,958 --> 01:14:22,667 When fighting broke out in Abidjan, 582 01:14:23,750 --> 01:14:26,833 Zama took up with the rebel forces. 583 01:14:29,000 --> 01:14:31,667 You're the son of a blind man. 584 01:14:32,625 --> 01:14:34,333 You need protection. 585 01:14:35,958 --> 01:14:37,625 I have something for you... 586 01:14:38,792 --> 01:14:40,583 because you'll be very exposed. 587 01:14:43,125 --> 01:14:44,833 Wear this necklace. 588 01:14:45,333 --> 01:14:46,375 Where are you? 589 01:14:48,708 --> 01:14:51,542 Make sure 590 01:14:52,417 --> 01:14:54,875 you always have it with you. 591 01:14:55,417 --> 01:14:58,958 Repeat after me: I, Zama, am like the wind. 592 01:15:04,417 --> 01:15:07,000 Only those who can catch the wind will be able to catch me. 593 01:15:13,792 --> 01:15:15,042 When you're with them, 594 01:15:15,667 --> 01:15:18,042 always stay back. 595 01:15:18,958 --> 01:15:22,042 Then you can harness their power. Understood? 596 01:15:22,292 --> 01:15:24,125 This is a political time. 597 01:15:25,542 --> 01:15:27,000 Zama, go. 598 01:15:28,625 --> 01:15:31,083 May God protect you, Son. 599 01:15:32,583 --> 01:15:34,333 May God guide your way. 600 01:15:43,125 --> 01:15:46,875 We interrupt this program with a breaking news bulletin. 601 01:15:47,125 --> 01:15:49,625 We have just learned that... 602 01:15:55,500 --> 01:15:58,167 Laurent Gbagbo was caught with his wife 603 01:15:58,417 --> 01:16:00,625 and son, Michel Gbagbo. 604 01:16:01,208 --> 01:16:04,833 Here's a video of this arrest. 605 01:16:27,042 --> 01:16:29,833 After President Laurent Gbagbo's arrest, 606 01:16:30,083 --> 01:16:32,708 Zama became the rebels' favourite, 607 01:16:32,958 --> 01:16:35,333 the handyman for the new leaders of the country. 608 01:16:35,583 --> 01:16:37,833 Ivory Coast is ours! 609 01:16:55,292 --> 01:16:58,792 With his father's magic amulet, he feels invincible. 610 01:17:00,375 --> 01:17:04,292 Zama King's first recruits were children of the rebellion: 611 01:17:05,833 --> 01:17:06,958 Pythagoras, 612 01:17:07,833 --> 01:17:08,833 Blackie 613 01:17:09,083 --> 01:17:10,208 and Double Trouble. 614 01:17:12,917 --> 01:17:15,667 With them, he started his own gang: 615 01:17:15,917 --> 01:17:17,250 the Microbes. 616 01:17:18,667 --> 01:17:21,542 They got the name from the Brazilian film 617 01:17:21,792 --> 01:17:23,042 City of God. 618 01:17:23,292 --> 01:17:24,417 Zé Pequeno! 619 01:17:24,667 --> 01:17:26,000 I know that movie! 620 01:17:26,250 --> 01:17:29,375 Every night, they carried out Operation Clean City. 621 01:17:29,792 --> 01:17:31,833 They stole everything in their way. 622 01:17:32,083 --> 01:17:36,167 Zama King and his gang would show up on a busy street with bars and restaurants. 623 01:17:42,333 --> 01:17:45,250 The smallest ones would pretend to fight each other. 624 01:17:47,917 --> 01:17:50,833 People would gather around to see what was happening. 625 01:17:51,542 --> 01:17:52,542 Then, 626 01:17:52,792 --> 01:17:55,792 the other Microbes would come out of hiding and surround them. 627 01:17:56,417 --> 01:17:57,750 There were 20 or 30 of them. 628 01:17:58,000 --> 01:18:01,292 They'd frisk everyone and take their phones and cash. 629 01:18:01,542 --> 01:18:05,125 They'd attack anyone who resisted with a knife or machete. 630 01:18:06,333 --> 01:18:08,417 When the police arrived on the scene, 631 01:18:08,667 --> 01:18:10,375 Zama King and his gang were gone. 632 01:18:13,042 --> 01:18:15,125 That's how Zama King and the Microbes 633 01:18:15,375 --> 01:18:17,042 terrorized Abidjan for two years. 634 01:18:17,708 --> 01:18:19,125 Until the day... 635 01:18:20,083 --> 01:18:21,333 Get him! Kill him! 636 01:18:21,583 --> 01:18:22,917 It's him! 637 01:18:27,167 --> 01:18:28,125 It's him! 638 01:18:38,417 --> 01:18:39,083 It's him! 639 01:19:01,292 --> 01:19:03,042 Kill him! 640 01:19:24,458 --> 01:19:28,500 Until the day I told you about, when the people caught him. 641 01:19:33,542 --> 01:19:34,708 People of MACA! 642 01:19:34,958 --> 01:19:36,000 Yeah! 643 01:19:38,292 --> 01:19:40,667 Roman has told us his story. 644 01:19:42,208 --> 01:19:43,833 In one night, 645 01:19:44,083 --> 01:19:45,792 which envelops all others, 646 01:19:46,917 --> 01:19:50,208 he transported us into the life of Zama King. 647 01:19:51,250 --> 01:19:52,542 And for that, we thank him. 648 01:19:54,083 --> 01:19:56,375 Roman! Roman! Roman! 649 01:19:59,833 --> 01:20:00,792 No! 650 01:20:01,458 --> 01:20:02,917 I'm not done yet. 651 01:20:03,167 --> 01:20:04,417 Go on, then! 652 01:20:04,667 --> 01:20:06,042 We're listening. 653 01:20:15,042 --> 01:20:16,542 I left out a key part. 654 01:20:19,292 --> 01:20:22,625 I was saving the twist ending for last. 655 01:20:23,333 --> 01:20:24,750 Griots always do that. 656 01:20:25,875 --> 01:20:26,917 Did you know... 657 01:20:28,542 --> 01:20:29,583 Spit it out. 658 01:20:30,292 --> 01:20:32,250 ...that Soni wasn't Zama's father? 659 01:20:41,458 --> 01:20:44,208 And his mother, Hélène, wasn't his real mother either. 660 01:20:44,458 --> 01:20:45,542 What are you saying? 661 01:20:46,333 --> 01:20:49,125 I'll tell you how Zama was adopted 662 01:20:49,375 --> 01:20:51,292 when he was just a newborn. 663 01:22:04,792 --> 01:22:07,250 Welcome. I'm Hélène. 664 01:22:07,500 --> 01:22:11,417 I'll name you Zama, he who draws on the strength of others. 665 01:22:17,917 --> 01:22:18,875 Actually, 666 01:22:20,250 --> 01:22:21,958 Soni and Hélène couldn't have children. 667 01:22:24,000 --> 01:22:26,333 That's why Hélène took the foundling child. 668 01:22:32,792 --> 01:22:34,375 It'll be morning soon. 669 01:22:43,208 --> 01:22:44,250 Order! 670 01:22:44,917 --> 01:22:45,792 Order! 671 01:22:48,417 --> 01:22:49,375 Are you done now? 672 01:22:50,250 --> 01:22:51,542 No! I haven't told you 673 01:22:51,792 --> 01:22:54,292 how Soni learned of his son's death. 674 01:22:54,958 --> 01:22:55,833 That's enough. 675 01:22:56,083 --> 01:22:58,500 You had all night to tell your story. 676 01:22:59,500 --> 01:23:01,875 It doesn't even make sense. You're all mixed up. 677 01:23:02,542 --> 01:23:05,750 How did Zama King, who died at 19, grow up in an ancient kingdom? 678 01:23:08,167 --> 01:23:09,417 It's ridiculous. 679 01:23:10,083 --> 01:23:12,917 You finished your story, but you're trying to buy more time. 680 01:23:13,167 --> 01:23:14,417 Yeah. 681 01:23:14,917 --> 01:23:17,042 Someone must've warned you about what's next. 682 01:23:17,417 --> 01:23:18,542 He knows. 683 01:23:20,042 --> 01:23:21,417 What's your last wish? 684 01:23:22,417 --> 01:23:24,417 Why won't you let him finish the story? 685 01:23:26,000 --> 01:23:27,083 Half-Mad... 686 01:24:23,000 --> 01:24:25,250 Half-Mad! 687 01:24:27,000 --> 01:24:28,083 Lass! 688 01:25:43,542 --> 01:25:44,333 Nivaquine! 689 01:26:09,333 --> 01:26:10,417 Roman? 690 01:26:19,708 --> 01:26:20,667 Roman! 691 01:27:00,958 --> 01:27:02,000 Roman? 692 01:33:03,125 --> 01:33:05,208 Translation by Elisabeth Gillies 693 01:33:05,458 --> 01:33:07,375 Subtitles by MELS 46344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.