Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,833 --> 00:01:59,500
The MACA prison is a world
with its own codes and laws.
2
00:01:59,750 --> 00:02:03,417
The first law is that the Dangôro,
the supreme master, rules the prisoners.
3
00:02:03,667 --> 00:02:05,208
When the Dangôro falls ill
4
00:02:05,458 --> 00:02:06,958
and can no longer govern,
5
00:02:07,208 --> 00:02:08,667
he must take his own life.
6
00:03:15,708 --> 00:03:18,708
IVORY COAST MINISTRY OF JUSTICE
7
00:03:18,958 --> 00:03:20,667
CORRECTIONAL FACILITY
8
00:03:36,667 --> 00:03:42,417
NIGHT OF THE KINGS
9
00:03:59,042 --> 00:04:01,125
- Old man Nivaquine!
- What's the word?
10
00:04:10,125 --> 00:04:13,125
Welcome to MACA,
five-star prison!
11
00:04:13,375 --> 00:04:15,125
Better watch your ass!
12
00:04:21,000 --> 00:04:23,083
We'll see what our bosses decide.
13
00:04:35,042 --> 00:04:36,875
If you keep disrespecting me, Lass,
14
00:04:37,542 --> 00:04:39,583
you'll lose your protection.
15
00:04:40,792 --> 00:04:42,667
You'll go from hyena to lamb,
16
00:04:43,167 --> 00:04:44,792
and everyone will want
a bite of you.
17
00:04:45,042 --> 00:04:46,500
What are you saying?
18
00:04:46,875 --> 00:04:49,958
If you lose my protection,
you'll be just another lackey.
19
00:04:53,167 --> 00:04:55,250
Me, Lass, a lackey?
20
00:04:56,000 --> 00:04:57,125
You're asking for a war.
21
00:04:57,375 --> 00:04:58,167
Is that a threat?
22
00:04:58,417 --> 00:04:59,875
Open your eyes, Blackbeard.
23
00:05:00,125 --> 00:05:02,667
And take a look around,
you're not in charge anymore.
24
00:05:03,042 --> 00:05:04,042
Shut up!
25
00:05:18,542 --> 00:05:19,792
We'll be back later.
26
00:05:24,917 --> 00:05:26,292
My children...
27
00:05:29,667 --> 00:05:31,500
I'm naming a new Roman,
a new storyteller.
28
00:05:35,458 --> 00:05:37,917
And why is that, Lord Blackbeard?
29
00:05:42,125 --> 00:05:44,792
Tonight or tomorrow,
the red moon will come out.
30
00:05:45,167 --> 00:05:47,625
It must first be confirmed by Lookout.
31
00:05:51,000 --> 00:05:53,208
That old warthog will never die!
32
00:06:48,583 --> 00:06:49,958
Chief! Please!
33
00:07:07,750 --> 00:07:09,458
ZAMA: END OF A LEGEND
34
00:07:09,708 --> 00:07:11,958
WAR AGAINST THE MICROBES
35
00:07:29,792 --> 00:07:30,917
Press your thumb here.
36
00:07:43,792 --> 00:07:46,375
Did you and your Microbe friends
do that?
37
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Speak!
38
00:07:52,875 --> 00:07:53,458
Up!
39
00:07:53,708 --> 00:07:55,167
Up! Get up!
40
00:07:56,167 --> 00:07:57,000
Nivaquine!
41
00:07:57,708 --> 00:07:58,583
It's OK.
42
00:08:01,250 --> 00:08:02,917
Take this thing out to the jungle.
43
00:08:07,750 --> 00:08:08,458
I'm sorry, chief!
44
00:08:10,875 --> 00:08:12,167
What building?
45
00:08:15,833 --> 00:08:17,292
- Who's there?
- Half-Mad.
46
00:08:18,792 --> 00:08:19,750
What do you want?
47
00:08:20,000 --> 00:08:21,042
Blackbeard sent me.
48
00:08:21,292 --> 00:08:23,792
He wants the new inmate
in his building.
49
00:08:24,042 --> 00:08:24,917
Back to your cell!
50
00:08:29,583 --> 00:08:30,625
OK, take him.
51
00:09:38,375 --> 00:09:39,292
Sexy!
52
00:09:43,875 --> 00:09:45,542
Hey, the little lady is here!
53
00:09:49,292 --> 00:09:50,500
"Guantanamo"!
54
00:10:06,375 --> 00:10:07,708
Sexy!
55
00:10:35,875 --> 00:10:37,042
Come here, Sexy!
56
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
Come here, Sexy!
57
00:11:42,083 --> 00:11:44,833
Let's go!
He doesn't know what's coming!
58
00:11:45,083 --> 00:11:46,500
He'll soon see.
59
00:12:01,708 --> 00:12:02,833
Enough!
60
00:12:18,833 --> 00:12:20,708
This your first time here?
61
00:12:23,000 --> 00:12:25,458
Open your mouth and speak!
62
00:12:27,583 --> 00:12:29,292
How are things out there?
63
00:12:29,750 --> 00:12:31,042
Tell me.
64
00:12:33,958 --> 00:12:35,500
We're fucking talking to you!
65
00:12:35,750 --> 00:12:37,292
Tell me a story.
66
00:12:37,542 --> 00:12:38,958
"Once upon a time..."
67
00:12:41,875 --> 00:12:43,625
Spit it out!
68
00:12:44,208 --> 00:12:46,875
What, you don't have a story to tell?
69
00:12:47,292 --> 00:12:48,458
Yes, but...
70
00:12:49,292 --> 00:12:51,917
Just talk about whatever comes to mind.
71
00:12:54,292 --> 00:12:55,292
Speak!
72
00:13:01,792 --> 00:13:03,292
It's a dream I had.
73
00:13:04,417 --> 00:13:05,417
In my dream,
74
00:13:05,667 --> 00:13:08,917
me and three friends were on a boat
in the middle of the ocean.
75
00:13:10,417 --> 00:13:13,875
We hadn't eaten in days.
We were running out of water.
76
00:13:14,167 --> 00:13:14,792
Lackeys!
77
00:13:15,042 --> 00:13:16,167
Yeah?
78
00:13:18,458 --> 00:13:19,583
He's the one.
79
00:13:21,000 --> 00:13:21,792
Our storyteller, Roman.
80
00:13:22,042 --> 00:13:23,458
Roman!
81
00:14:01,875 --> 00:14:03,042
You hungry?
82
00:14:19,833 --> 00:14:21,167
Look at him eat!
83
00:14:23,708 --> 00:14:24,833
Starving!
84
00:14:25,917 --> 00:14:27,042
You thirsty?
85
00:14:50,667 --> 00:14:52,167
From now on, you're Roman,
86
00:14:52,833 --> 00:14:54,625
the prince without a kingdom.
87
00:14:55,542 --> 00:14:58,917
When the red moon comes out tonight
or tomorrow, you'll tell us stories.
88
00:14:59,625 --> 00:15:00,625
Understood?
89
00:15:03,750 --> 00:15:06,083
I've never...
I don't know how to tell stories.
90
00:15:06,333 --> 00:15:07,542
He thinks he has a choice.
91
00:15:11,458 --> 00:15:13,250
See the staircase over there?
92
00:15:15,208 --> 00:15:15,958
Go up it,
93
00:15:16,208 --> 00:15:18,250
there's an iron hook at the top.
94
00:15:18,958 --> 00:15:19,667
Trust me,
95
00:15:20,542 --> 00:15:22,667
you don't want to end up there.
96
00:15:24,708 --> 00:15:26,958
Take your role as storyteller
seriously.
97
00:15:27,458 --> 00:15:29,167
It's important to us.
98
00:15:32,625 --> 00:15:33,875
Thank you, Dangôro.
99
00:15:34,125 --> 00:15:36,083
Thank you very much.
100
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
Relax, buddy!
101
00:16:23,500 --> 00:16:25,000
I'm Razor Blade.
102
00:16:27,708 --> 00:16:28,875
Where are you from?
103
00:16:30,958 --> 00:16:33,375
Before I came to MACA,
I was on the streets.
104
00:16:34,917 --> 00:16:36,500
I was fearless,
105
00:16:36,750 --> 00:16:38,208
but not reproachless.
106
00:16:38,625 --> 00:16:40,292
Before I was a street kid,
107
00:16:40,542 --> 00:16:44,083
I worked on a cocoa plantation
near Tiassalé.
108
00:16:45,583 --> 00:16:47,167
I'd go out into the field
109
00:16:47,417 --> 00:16:50,792
and chase mice and birds
in the bush.
110
00:16:51,042 --> 00:16:53,292
And before all that,
I was in my mom's belly.
111
00:16:54,417 --> 00:16:57,167
Before that,
I was in the wind, maybe.
112
00:16:58,042 --> 00:16:59,542
Maybe I was in the water.
113
00:16:59,917 --> 00:17:02,000
Maybe a snake.
114
00:17:02,250 --> 00:17:05,250
We're always something,
like a snake,
115
00:17:06,083 --> 00:17:07,792
a tree or an ox,
116
00:17:08,542 --> 00:17:10,250
before being in our mom's belly.
117
00:17:10,875 --> 00:17:12,083
Bastards!
118
00:17:17,042 --> 00:17:19,042
What's this whole storyteller thing?
119
00:17:26,625 --> 00:17:28,167
Why was I chosen?
120
00:17:41,125 --> 00:17:43,167
Lookout, what do you see?
121
00:17:44,167 --> 00:17:46,125
Is it tonight or tomorrow?
122
00:17:47,792 --> 00:17:49,208
I see the sky.
123
00:17:51,542 --> 00:17:52,542
It's becoming...
124
00:17:55,875 --> 00:17:56,958
I see red.
125
00:17:57,333 --> 00:17:58,292
Red!
126
00:18:01,750 --> 00:18:04,125
It's red! It's the red moon!
127
00:18:08,583 --> 00:18:09,708
Koby...
128
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Lookout confirmed it.
129
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Now no one can dispute
the "Night of Roman".
130
00:18:19,542 --> 00:18:20,583
Here.
131
00:18:21,708 --> 00:18:23,208
Get everything ready.
132
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
Go see the cooks.
133
00:18:27,083 --> 00:18:29,542
And tell Petrol to light his lamps.
134
00:18:34,375 --> 00:18:35,833
I have no choice.
135
00:18:36,708 --> 00:18:40,792
It'll buy me a few days.
A week, maybe.
136
00:18:42,125 --> 00:18:43,292
And then?
137
00:18:44,000 --> 00:18:45,375
I don't know.
138
00:18:47,208 --> 00:18:48,333
That Lass...
139
00:18:49,333 --> 00:18:51,250
I don't want to see him again.
140
00:18:51,875 --> 00:18:53,458
I'll blindside him.
141
00:18:54,417 --> 00:18:58,208
When your world is built of golden walls,
you don't chase after dreams.
142
00:19:04,833 --> 00:19:08,542
Can't you convince the Rascal Bosses
to give me a bit more time?
143
00:19:13,083 --> 00:19:14,708
Impossible.
144
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
It's the law of the MACA.
145
00:19:30,500 --> 00:19:33,333
Then I'll climb down
and submerge myself in the water.
146
00:19:35,792 --> 00:19:38,125
My spirit will become a doe,
147
00:19:38,375 --> 00:19:41,167
and I'll roam the forest
around the prison.
148
00:19:46,583 --> 00:19:47,667
You,
149
00:19:48,125 --> 00:19:49,375
a doe?
150
00:20:03,958 --> 00:20:06,208
Blackbeard has opened
the sleeping scorpion's box.
151
00:20:06,458 --> 00:20:07,708
You get it now?
152
00:20:08,750 --> 00:20:12,125
He can give us all the storytellers
he wants, but the end is near.
153
00:20:12,375 --> 00:20:13,292
Koby is his weak spot.
154
00:20:13,917 --> 00:20:14,958
He's mocking us.
155
00:20:15,208 --> 00:20:17,083
He's sick. He's gotta die.
156
00:20:18,250 --> 00:20:20,042
He has to get it through his head.
157
00:20:20,292 --> 00:20:21,958
I'll build a desert around him.
158
00:20:22,208 --> 00:20:24,083
Oh yeah? How?
159
00:20:24,458 --> 00:20:26,917
I'll go after what he holds dearest.
160
00:20:27,167 --> 00:20:28,458
That's right.
161
00:20:28,708 --> 00:20:32,750
When he abdicates, the prison
should be managed more rationally.
162
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
The prisoners have to stop
being our slaves...
163
00:20:36,833 --> 00:20:38,667
and become our customers.
164
00:20:40,292 --> 00:20:42,708
- It's all about the cash, boys.
- That's good.
165
00:20:42,958 --> 00:20:44,042
Who's with me?
166
00:20:45,417 --> 00:20:46,958
Well said, Lass!
167
00:20:47,208 --> 00:20:51,000
THE RED MOON IS OUT
168
00:21:16,625 --> 00:21:21,000
My parents think you're still with me
169
00:21:22,250 --> 00:21:28,125
No one knows you've left me for her...
170
00:21:43,333 --> 00:21:45,458
The red moon is out tonight.
171
00:21:48,458 --> 00:21:52,292
Blackbeard found another trick
to stay the Dangôro.
172
00:21:54,750 --> 00:21:57,167
He's sick.
He can't be the Dangôro anymore.
173
00:21:57,417 --> 00:21:58,917
He has to die.
174
00:22:06,958 --> 00:22:08,250
It's the "Night of Roman".
175
00:22:08,750 --> 00:22:10,000
It's the "Night of Roman".
176
00:22:29,000 --> 00:22:30,417
Who's that?
177
00:22:30,667 --> 00:22:33,250
Silence. He's half-cracked.
178
00:22:33,500 --> 00:22:35,375
He understands when he wants to.
179
00:22:57,167 --> 00:22:58,250
The kid
180
00:22:59,375 --> 00:23:00,792
is a Microbe, isn't he?
181
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
Apparently, he hangs out with them.
182
00:23:03,958 --> 00:23:05,792
They're all from the Lawless Quarter.
183
00:23:15,708 --> 00:23:16,708
Here.
184
00:23:18,250 --> 00:23:19,583
It'll make you feel better.
185
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
What is it?
186
00:23:35,875 --> 00:23:38,083
- The kid from before...
- It's the red moon!
187
00:23:38,333 --> 00:23:39,542
What about him?
188
00:23:39,792 --> 00:23:41,625
Blackbeard will choose him
as storyteller.
189
00:23:42,167 --> 00:23:43,417
Are you kidding me?
190
00:23:51,042 --> 00:23:51,667
For years,
191
00:23:52,833 --> 00:23:54,833
you hear nothing
of the "Night of Roman".
192
00:23:55,083 --> 00:23:58,542
Then boom!
They're in a trance all night long.
193
00:23:58,792 --> 00:24:00,375
And there's nothing you can do.
194
00:24:00,792 --> 00:24:02,083
MACA belongs to them.
195
00:24:02,333 --> 00:24:04,292
They have to shed blood.
196
00:24:06,375 --> 00:24:07,958
If it was up to me,
197
00:24:08,208 --> 00:24:10,167
I'd have cleaned up this prison
years ago,
198
00:24:10,417 --> 00:24:12,292
starting with Blackbeard.
199
00:24:22,083 --> 00:24:23,208
Yes, chief.
200
00:24:24,542 --> 00:24:26,625
Yes, we're safe.
201
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Yes.
202
00:24:34,333 --> 00:24:35,125
Yes.
203
00:24:36,917 --> 00:24:39,083
We'll sound the alarm.
204
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
What did he say?
205
00:24:43,000 --> 00:24:44,333
What can he say?
206
00:24:45,958 --> 00:24:49,000
The MACA is the only prison
in the world
207
00:24:49,417 --> 00:24:51,208
run by an inmate.
208
00:25:12,750 --> 00:25:15,167
Roman! Roman! Roman!
209
00:25:45,333 --> 00:25:48,208
Nivaquine, are you the one
who sounded the alarm?
210
00:25:52,667 --> 00:25:53,792
All hell's gonna break loose.
211
00:25:54,292 --> 00:25:56,458
If they kill each other,
that's fine by us.
212
00:26:06,792 --> 00:26:07,708
Roman,
213
00:26:08,833 --> 00:26:09,958
let's go.
214
00:27:38,667 --> 00:27:39,708
People of MACA!
215
00:27:42,458 --> 00:27:45,042
A bad son is still a son.
216
00:27:45,542 --> 00:27:46,208
Yeah.
217
00:27:46,500 --> 00:27:49,917
There's nothing more despicable
than an innocent man in prison.
218
00:27:51,667 --> 00:27:55,375
Everyone on this floor is guilty.
219
00:27:55,917 --> 00:27:58,292
No one danced their way in here.
220
00:27:59,250 --> 00:27:59,917
Inmates!
221
00:28:00,167 --> 00:28:01,167
Yeah!
222
00:28:02,208 --> 00:28:03,583
The moon has spoken.
223
00:28:04,625 --> 00:28:06,167
It's red.
224
00:28:07,417 --> 00:28:10,375
Our master, Blackbeard,
has given us a treat.
225
00:28:10,625 --> 00:28:12,583
He has chosen a new storyteller.
226
00:28:14,833 --> 00:28:16,917
What story will he tell?
227
00:28:18,333 --> 00:28:20,500
How will his words be tinged?
228
00:28:21,833 --> 00:28:23,417
With hope or sadness?
229
00:28:23,667 --> 00:28:25,083
Will they be bitter
230
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
or sweet?
231
00:28:33,667 --> 00:28:36,042
The word is here
232
00:28:37,375 --> 00:28:40,375
The word is here and shall be spoken
233
00:28:46,875 --> 00:28:49,500
Speak, Roman. We're listening.
234
00:29:13,542 --> 00:29:15,875
Go on, speak!
235
00:29:21,042 --> 00:29:22,333
Let him speak.
236
00:29:25,833 --> 00:29:28,042
If God says you'll be a thief,
237
00:29:29,250 --> 00:29:30,792
you'll be a thief.
238
00:29:40,875 --> 00:29:43,375
If God says you'll be a murderer,
239
00:29:44,458 --> 00:29:46,208
you'll be a murderer.
240
00:29:56,292 --> 00:29:58,083
If God says I am Roman,
241
00:29:59,208 --> 00:30:02,042
and I must tell stories
all night long,
242
00:30:03,917 --> 00:30:05,167
then I am Roman.
243
00:30:25,667 --> 00:30:26,958
If God says yes,
244
00:30:28,167 --> 00:30:29,042
no one can say...
245
00:30:29,292 --> 00:30:30,500
No!
246
00:30:41,458 --> 00:30:42,542
Before God,
247
00:30:43,417 --> 00:30:45,542
I confess
that I'm a pickpocket.
248
00:30:47,208 --> 00:30:48,500
A swindler.
249
00:30:50,333 --> 00:30:51,458
A shyster.
250
00:30:52,375 --> 00:30:53,083
That's right!
251
00:30:53,625 --> 00:30:54,833
A scoundrel.
252
00:30:56,875 --> 00:30:57,917
A real thief, even.
253
00:31:10,583 --> 00:31:13,583
I grew up with my aunt Salimata,
254
00:31:14,167 --> 00:31:16,250
a traditional griot.
255
00:31:17,458 --> 00:31:18,917
Every Sunday,
256
00:31:19,500 --> 00:31:21,417
I'd accompany her to weddings,
257
00:31:21,667 --> 00:31:23,708
where she sung the praises of the rich.
258
00:31:35,250 --> 00:31:36,917
Go on, storyteller.
259
00:31:40,333 --> 00:31:44,167
She used the money she earned
to build a house in the Lawless Quarter.
260
00:31:44,417 --> 00:31:45,750
So what?
261
00:31:50,208 --> 00:31:51,625
At 6 years old,
262
00:31:51,875 --> 00:31:54,750
I started going to public school.
263
00:31:55,583 --> 00:31:59,833
I remember the principal,
Mr. Kablan, only had one arm.
264
00:32:01,250 --> 00:32:02,458
One-armed!
265
00:32:08,250 --> 00:32:11,208
I was in that school until I was 12.
266
00:32:12,833 --> 00:32:15,542
What do we care?
This is bullshit.
267
00:32:17,500 --> 00:32:19,667
I went to school with Zama King.
268
00:32:21,875 --> 00:32:23,708
Zama King! Zama King!
269
00:32:37,708 --> 00:32:41,417
I stand before all you prisoners
like a boat tied to the dock.
270
00:32:42,417 --> 00:32:44,417
This is no game.
271
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
We're talking about a champion.
272
00:32:47,708 --> 00:32:50,333
The one and only Zama King, TM.
273
00:32:52,542 --> 00:32:55,375
They called him the son of the wind.
274
00:32:56,750 --> 00:32:59,042
The black knight of the Lawless Quarter.
275
00:32:59,292 --> 00:33:00,542
I'm telling you.
276
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
They captured his spirit,
277
00:33:03,250 --> 00:33:06,500
stripped away his purpose,
extinguished his soul.
278
00:33:07,167 --> 00:33:08,125
Otherwise, hey!
279
00:33:08,500 --> 00:33:11,333
In a face-to-face battle, man,
280
00:33:11,583 --> 00:33:13,583
he was invincible, no doubt.
281
00:33:14,083 --> 00:33:16,375
His mystical powers were too strong.
282
00:33:16,625 --> 00:33:19,042
His amulets were powerful.
283
00:33:20,333 --> 00:33:22,292
It's the truth.
284
00:33:22,542 --> 00:33:23,333
I was there!
285
00:33:23,583 --> 00:33:25,917
Liar! You were in here with us.
286
00:33:40,250 --> 00:33:41,417
Zama King...
287
00:33:44,042 --> 00:33:46,250
was a withdrawn child.
288
00:33:49,167 --> 00:33:50,667
He stuttered.
289
00:33:56,625 --> 00:33:58,500
His real name is Zama.
290
00:33:59,875 --> 00:34:02,958
After his first crime,
he added the "King".
291
00:34:08,875 --> 00:34:10,583
The Zama I'm telling you about,
292
00:34:11,125 --> 00:34:12,833
I've known him since childhood.
293
00:34:13,708 --> 00:34:16,083
We grew up together
in the Lawless Quarter,
294
00:34:16,333 --> 00:34:17,792
on the Paradise side.
295
00:34:24,792 --> 00:34:28,417
He lived in a communal yard
with a big mango tree.
296
00:34:48,792 --> 00:34:52,000
Did you know that Zama King
was the head of the Microbes?
297
00:34:58,292 --> 00:34:59,875
Do you know how he died?
298
00:35:05,042 --> 00:35:06,667
That his death was filmed?
299
00:35:14,000 --> 00:35:15,292
Zama!
300
00:35:22,292 --> 00:35:25,208
It happened yesterday,
around 5:00 p.m.
301
00:35:25,458 --> 00:35:28,917
I was with Zama, Rocky and Baldwin.
302
00:35:29,792 --> 00:35:33,208
Zama was wanted by the police
and by the people.
303
00:35:34,833 --> 00:35:36,500
Because of all his crimes.
304
00:35:37,333 --> 00:35:39,625
He had become completely paranoid.
305
00:35:41,750 --> 00:35:43,542
He saw spirits everywhere.
306
00:35:47,542 --> 00:35:50,333
We were going to get smokes
at the Mauritanian's shop.
307
00:35:50,708 --> 00:35:52,292
That's when they spotted us.
308
00:35:56,958 --> 00:35:58,000
Zama King, murderer!
309
00:35:58,250 --> 00:36:00,708
- You know her?
- This isn't our territory.
310
00:36:00,958 --> 00:36:02,583
Murderer, Zama King!
311
00:36:21,833 --> 00:36:24,792
Zama King, murderer!
You're a murderer!
312
00:36:25,667 --> 00:36:26,750
Murderer!
313
00:36:34,250 --> 00:36:35,125
It's him.
314
00:36:38,958 --> 00:36:39,917
After that,
315
00:36:40,542 --> 00:36:42,375
the police searched the area.
316
00:36:45,250 --> 00:36:48,000
The albino girl told them
there were four of us.
317
00:36:51,042 --> 00:36:53,833
They found me in a hole
on the banks of the lagoon.
318
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Now here I am before you.
319
00:37:03,875 --> 00:37:05,042
What's up,
320
00:37:05,292 --> 00:37:06,500
brothers?
321
00:37:23,000 --> 00:37:24,583
It's a feast!
322
00:37:25,042 --> 00:37:26,250
Enjoy!
323
00:37:26,958 --> 00:37:28,375
Long live Blackbeard!
324
00:38:10,458 --> 00:38:12,333
This Roman is a good storyteller.
325
00:38:12,917 --> 00:38:14,125
Well, yeah.
326
00:38:14,375 --> 00:38:16,542
He was raised by a griot.
327
00:38:17,417 --> 00:38:18,583
But he'll see when it's over.
328
00:38:26,708 --> 00:38:28,208
This Roman is a good storyteller.
329
00:38:28,750 --> 00:38:30,417
But does he know
what he's got coming?
330
00:38:41,000 --> 00:38:41,958
Sexy,
331
00:38:42,458 --> 00:38:43,458
come here.
332
00:38:48,625 --> 00:38:50,000
We're gonna kill Koby.
333
00:38:59,375 --> 00:39:00,583
How's it going, Roman?
334
00:40:13,625 --> 00:40:14,750
Silence.
335
00:40:24,958 --> 00:40:26,708
Want to know
how much time you have left?
336
00:40:33,042 --> 00:40:36,542
If you want a chance at survival,
don't finish your story.
337
00:40:47,750 --> 00:40:49,167
Remember, Roman!
338
00:40:49,417 --> 00:40:51,167
Keep going until morning.
339
00:40:58,583 --> 00:41:01,167
When I'm gone,
don't give out my things.
340
00:41:02,042 --> 00:41:03,167
Keep them.
341
00:41:04,125 --> 00:41:06,083
Give them to my eldest son.
342
00:41:07,667 --> 00:41:09,417
Tell him who I was,
343
00:41:10,875 --> 00:41:12,958
how I got by.
344
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
Tell him to trust his instincts.
345
00:41:22,083 --> 00:41:24,833
Make sure they don't
drag my name through the mud.
346
00:41:26,167 --> 00:41:28,667
After me, the MACA won't have a leader.
347
00:41:31,833 --> 00:41:33,583
It'll descend into chaos.
348
00:41:38,333 --> 00:41:40,708
Don't talk like that, Blackbeard.
349
00:41:41,417 --> 00:41:42,833
It's bad luck.
350
00:42:28,417 --> 00:42:30,917
Here, a gift from Blackbeard.
351
00:42:38,875 --> 00:42:40,292
Why is he giving me this?
352
00:43:40,167 --> 00:43:41,250
People of MACA.
353
00:43:45,958 --> 00:43:48,083
Every man lies to himself
354
00:43:48,500 --> 00:43:50,792
until he's faced with his own death.
355
00:43:56,500 --> 00:43:58,542
Forgive me for rushing my story.
356
00:43:59,958 --> 00:44:02,417
But I had to get it off my chest.
357
00:44:03,042 --> 00:44:05,500
I had to tell you how Zama died.
358
00:44:08,250 --> 00:44:10,958
My aunt Salimata, the griot,
359
00:44:11,500 --> 00:44:15,958
always said that every story
must have a beginning and an end.
360
00:44:16,458 --> 00:44:17,500
True, true.
361
00:44:21,833 --> 00:44:25,292
In my haste,
I started at the end,
362
00:44:29,042 --> 00:44:32,042
when Zama had become
a furious scorpion.
363
00:44:40,208 --> 00:44:43,125
But first,
I should have told you how Zama...
364
00:44:44,625 --> 00:44:45,958
Do you know where Zama grew up?
365
00:44:46,292 --> 00:44:47,417
No!
366
00:44:55,958 --> 00:44:59,042
Zama grew up in a small village
367
00:44:59,958 --> 00:45:01,958
by the Atlantic Ocean.
368
00:45:05,708 --> 00:45:07,500
Back then, in that part
369
00:45:07,750 --> 00:45:08,875
of Ivory Coast,
370
00:45:09,125 --> 00:45:11,000
there were still kings and queens.
371
00:45:11,250 --> 00:45:12,042
It's true.
372
00:45:13,875 --> 00:45:16,875
Sovereigns fought each other
to expand their kingdoms.
373
00:45:39,292 --> 00:45:40,083
Hey!
374
00:45:40,417 --> 00:45:41,417
What about his father?
375
00:45:41,833 --> 00:45:42,792
Who's his father?
376
00:45:49,000 --> 00:45:50,125
His father's name
377
00:45:50,625 --> 00:45:51,917
is Soni.
378
00:45:54,000 --> 00:45:55,042
He's an old beggar,
379
00:45:56,708 --> 00:45:57,833
a blind man.
380
00:46:20,583 --> 00:46:22,875
Every day, he sits in the same spot,
381
00:46:24,875 --> 00:46:27,750
in front of the mosque
next to the Plaza Cinema.
382
00:46:36,917 --> 00:46:37,750
And his mother?
383
00:46:38,000 --> 00:46:39,125
Who's his mother?
384
00:46:39,625 --> 00:46:41,000
Where did he knock her up?
385
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
His mother's name was Hélène.
386
00:47:50,042 --> 00:47:52,583
And that's how Soni
was left alone
387
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
with his son.
388
00:47:56,708 --> 00:47:59,000
That's how Zama lost his mother.
389
00:48:00,625 --> 00:48:02,000
Zama, Zama,
390
00:48:02,458 --> 00:48:04,750
Zama!
391
00:48:43,667 --> 00:48:46,667
The child with his father
392
00:48:47,917 --> 00:48:49,583
It's Zama
393
00:48:51,875 --> 00:48:55,917
His mother, Hélène,
was killed by the soldiers
394
00:48:56,542 --> 00:48:58,875
The queen's soldiers
395
00:49:04,083 --> 00:49:05,375
There's a man here.
396
00:49:10,625 --> 00:49:11,333
A blind man.
397
00:49:12,583 --> 00:49:14,542
I have something to say.
398
00:49:15,917 --> 00:49:17,375
Let him speak.
399
00:49:18,667 --> 00:49:22,750
Your Majesty,
I can help you win this war.
400
00:49:23,375 --> 00:49:25,542
I have powers, many powers.
401
00:49:25,792 --> 00:49:29,167
I can talk to the sun,
the stars and the moon.
402
00:49:30,208 --> 00:49:32,333
I can talk to horses too.
403
00:49:33,750 --> 00:49:34,958
I can help you.
404
00:49:39,875 --> 00:49:41,292
He tells the queen
405
00:49:41,542 --> 00:49:45,000
He speaks the language of horses
406
00:49:47,708 --> 00:49:53,042
Soni, are you sure
you know what you're doing?
407
00:49:55,917 --> 00:49:59,583
What fate lies ahead for Zama?
408
00:50:03,333 --> 00:50:06,542
What fate lies ahead
for the boy with no mother?
409
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
Koby,
410
00:51:17,500 --> 00:51:18,708
you're handsome,
411
00:51:20,250 --> 00:51:21,500
you're strong.
412
00:51:24,833 --> 00:51:26,292
Where are you from?
413
00:51:27,458 --> 00:51:29,625
I was born on the mountain.
414
00:51:33,083 --> 00:51:34,333
This...
415
00:51:36,625 --> 00:51:39,667
My father buried it
at the top of the mountain.
416
00:51:59,375 --> 00:52:00,458
People of MACA!
417
00:52:04,667 --> 00:52:05,417
Months
418
00:52:06,292 --> 00:52:07,500
and years
419
00:52:08,042 --> 00:52:09,125
pass.
420
00:52:11,208 --> 00:52:12,917
Soni, Zama's father,
421
00:52:13,417 --> 00:52:15,250
becomes the queen's confidant.
422
00:52:19,917 --> 00:52:21,958
A large battle is underway,
423
00:52:22,208 --> 00:52:24,833
and Soni has to defeat
the enemy army.
424
00:52:31,875 --> 00:52:32,750
Koby?
425
00:53:04,000 --> 00:53:06,542
Young Koby
426
00:53:07,125 --> 00:53:08,333
Two metres
427
00:53:08,792 --> 00:53:10,458
Muscles like this
428
00:53:10,875 --> 00:53:12,250
Feet like this
429
00:53:12,500 --> 00:53:14,292
But a heart like this
430
00:53:14,542 --> 00:53:15,958
Here lies Koby
431
00:53:16,708 --> 00:53:18,292
We've been calling him
432
00:53:18,958 --> 00:53:20,875
But he doesn't answer
433
00:53:27,333 --> 00:53:28,667
Dangôro,
434
00:53:29,583 --> 00:53:31,333
want us to make her confess?
435
00:53:36,875 --> 00:53:37,792
And Roman?
436
00:53:40,917 --> 00:53:42,875
He has to keep telling his story.
437
00:53:47,917 --> 00:53:50,000
Have him come to my cell first.
438
00:53:50,583 --> 00:53:51,500
OK.
439
00:54:07,000 --> 00:54:08,750
He just had an attack.
440
00:54:59,375 --> 00:55:01,083
It's too bad about Koby,
441
00:55:03,208 --> 00:55:05,458
but we've got it under control.
442
00:55:06,875 --> 00:55:09,667
Say the word,
just lift your finger,
443
00:55:09,917 --> 00:55:11,500
and I'll raise an army.
444
00:55:12,625 --> 00:55:15,083
It'll be easy to turn them against Lass.
445
00:55:19,458 --> 00:55:21,958
I've always been
straight with you, Blackbeard.
446
00:55:25,083 --> 00:55:27,417
I always ran the game
how you wanted
447
00:55:27,667 --> 00:55:29,750
so the lackeys wouldn't rebel.
448
00:55:30,542 --> 00:55:34,167
I know all their deepest desires.
449
00:55:35,292 --> 00:55:37,208
Name me as your successor.
450
00:55:38,083 --> 00:55:39,875
I'll never let you down.
451
00:55:40,125 --> 00:55:41,042
Ever.
452
00:56:19,500 --> 00:56:20,542
Come.
453
00:56:21,500 --> 00:56:23,250
Come closer. Don't be scared.
454
00:56:24,958 --> 00:56:26,042
Look at me.
455
00:56:28,458 --> 00:56:30,125
Money can buy anything.
456
00:56:31,958 --> 00:56:35,042
But you can't pay someone
to be sick in your place.
457
00:56:45,625 --> 00:56:46,500
Sometimes,
458
00:56:46,750 --> 00:56:49,458
I wonder if they forgot us
out here in this forest.
459
00:56:53,333 --> 00:56:55,083
Tell me.
I want to know.
460
00:56:57,458 --> 00:56:59,833
Why did you choose
the story of Zama King?
461
00:57:01,833 --> 00:57:03,208
I didn't choose.
462
00:57:03,958 --> 00:57:05,292
It just came to me.
463
00:57:10,917 --> 00:57:12,958
I thought maybe there was another reason.
464
00:57:17,458 --> 00:57:19,000
Help me get changed.
465
00:57:37,667 --> 00:57:40,000
It's my turn to tell you a story.
466
00:57:46,250 --> 00:57:48,500
Do you know why
they call me Blackbeard?
467
00:57:52,417 --> 00:57:55,083
It's been my nickname
ever since I was a teenager.
468
00:57:56,583 --> 00:57:59,500
I lived on an island of fishermen,
Sibiza.
469
00:58:01,417 --> 00:58:03,375
I went to steal some fish.
470
00:58:05,583 --> 00:58:07,625
I must have been about your age.
471
00:58:08,542 --> 00:58:10,833
The fishermen dug a hole.
472
00:58:11,083 --> 00:58:14,458
They buried me on the beach
with just my head sticking out,
473
00:58:15,083 --> 00:58:16,417
like the pirate.
474
00:58:18,667 --> 00:58:20,708
My real name is Blaise.
475
00:58:26,292 --> 00:58:27,250
Now...
476
00:58:28,292 --> 00:58:30,083
can I ask you a question?
477
00:58:33,208 --> 00:58:34,208
Go ahead.
478
00:58:40,458 --> 00:58:42,875
You're sick.
You're on your last legs.
479
00:58:43,333 --> 00:58:46,125
Why not put an end
to this storytelling game?
480
00:58:52,583 --> 00:58:54,042
It's not a game.
481
00:58:55,542 --> 00:58:57,833
It's an old MACA tradition.
482
00:58:58,583 --> 00:59:01,583
Only I can call off
the "Night of Roman".
483
00:59:02,875 --> 00:59:04,000
But I won't do it.
484
00:59:06,208 --> 00:59:07,167
Why?
485
00:59:18,792 --> 00:59:21,583
I want to spill blood
one last time.
486
00:59:23,125 --> 00:59:24,625
And the second I saw you,
487
00:59:25,458 --> 00:59:28,958
I knew you had to be condemned.
488
00:59:30,167 --> 00:59:33,333
You look like someone
who should be condemned.
489
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
It's a gut feeling.
490
00:59:36,875 --> 00:59:38,833
I can't fight it.
491
00:59:39,792 --> 00:59:41,917
Those feelings are real,
492
00:59:42,542 --> 00:59:44,292
even if they're unfair.
493
01:00:01,500 --> 01:00:03,042
He's completely crazy.
494
01:00:03,583 --> 01:00:04,750
Roman...
495
01:00:06,792 --> 01:00:07,833
Roman!
496
01:00:08,750 --> 01:00:10,500
You don't fucking answer
when I call?
497
01:00:10,750 --> 01:00:12,042
- Yes.
- Yes, who?
498
01:00:12,542 --> 01:00:13,375
Yes, Half-Mad.
499
01:00:13,625 --> 01:00:15,542
- Who now?
- Yes, master of ceremonies.
500
01:00:15,792 --> 01:00:17,792
Now do what I say,
501
01:00:18,042 --> 01:00:19,250
no bullshit.
502
01:00:20,042 --> 01:00:21,208
Go on.
503
01:00:21,458 --> 01:00:23,167
Time to finish your story.
504
01:00:24,542 --> 01:00:27,500
You'll see, you little shit!
505
01:00:47,208 --> 01:00:49,250
Blackbeard is wearing the cape.
506
01:00:51,875 --> 01:00:53,250
He's accepted his death.
507
01:00:57,250 --> 01:00:59,625
It was easier than I thought.
508
01:01:13,125 --> 01:01:15,250
He was a giant with clay feet.
509
01:01:54,500 --> 01:01:55,583
People of MACA.
510
01:02:00,375 --> 01:02:01,417
Months,
511
01:02:01,958 --> 01:02:03,042
years,
512
01:02:03,667 --> 01:02:06,042
even a leap year went by.
513
01:02:07,500 --> 01:02:09,375
Zama is 7 years old.
514
01:02:10,000 --> 01:02:13,125
Soni has become
the queen's closest advisor.
515
01:02:15,417 --> 01:02:17,833
Every night, Zama's father wonders
516
01:02:19,208 --> 01:02:22,208
how he'll live up
to the queen's expectations.
517
01:02:23,083 --> 01:02:26,333
He secretly recites a verse in Arabic.
518
01:02:38,167 --> 01:02:39,917
Soni made the queen believe
519
01:02:40,667 --> 01:02:42,792
he spoke the language of the stars.
520
01:02:56,167 --> 01:02:58,250
Blackbeard has made his descent.
521
01:03:09,250 --> 01:03:12,042
Blackbeard, make the journey
522
01:03:12,292 --> 01:03:14,125
Make the journey
523
01:03:14,375 --> 01:03:16,583
Don't turn back
524
01:03:18,750 --> 01:03:20,708
Say hello to the Elder for me
525
01:03:23,500 --> 01:03:26,083
Say hello to Marco for me
526
01:03:28,167 --> 01:03:31,250
Say hello to the Cursed Soldier
527
01:03:34,708 --> 01:03:36,333
He's going away
528
01:03:37,750 --> 01:03:41,125
Goodbye, Blackbeard is going away
529
01:04:02,583 --> 01:04:04,792
Goodbye
530
01:04:51,667 --> 01:04:52,750
Go on.
531
01:04:56,667 --> 01:04:59,083
I didn't tell it right earlier.
532
01:05:02,125 --> 01:05:06,208
Soni made the queen believe
he spoke the language of the stars.
533
01:05:08,500 --> 01:05:10,250
And Zama's father,
534
01:05:10,833 --> 01:05:13,083
a blind man with powers
multiplied by fear,
535
01:05:13,750 --> 01:05:16,417
now has to defeat the opposing army
536
01:05:16,667 --> 01:05:19,208
in the queen's battle
against her younger brother.
537
01:05:20,750 --> 01:05:24,500
The battle is brewing,
despite the opposition of the generals.
538
01:05:25,333 --> 01:05:29,375
One starry night,
the queen's troops begin to march.
539
01:05:38,375 --> 01:05:41,500
The soldiers wrapped their feet
with cloth
540
01:05:42,750 --> 01:05:44,958
so they wouldn't make any noise.
541
01:05:48,042 --> 01:05:49,875
In the small hours
of the morning,
542
01:05:50,208 --> 01:05:52,500
they're joined by a new army.
543
01:06:26,875 --> 01:06:27,875
I'm here.
544
01:06:41,500 --> 01:06:42,625
You came?
545
01:06:43,583 --> 01:06:44,917
- You're not scared?
- No.
546
01:06:45,667 --> 01:06:47,958
Baba, can you win the war?
547
01:06:48,458 --> 01:06:49,875
God willing.
548
01:06:50,125 --> 01:06:52,583
The queen will be angry if you don't.
549
01:06:58,167 --> 01:06:59,708
The queen will eat now!
550
01:08:47,958 --> 01:08:48,833
Sacrilege!
551
01:08:49,083 --> 01:08:50,417
Why aren't they fighting?
552
01:08:50,667 --> 01:08:53,333
You can't see them fighting
since you're not initiated.
553
01:11:33,958 --> 01:11:35,583
And that's how the queen,
554
01:11:36,292 --> 01:11:39,875
despite help from the traditional hunters
of the north,
555
01:11:40,292 --> 01:11:42,583
was defeated by her younger brother.
556
01:11:50,500 --> 01:11:51,375
And Soni?
557
01:11:51,750 --> 01:11:52,792
And Zama?
558
01:11:54,333 --> 01:11:55,792
They killed them, for sure.
559
01:11:59,917 --> 01:12:02,792
Soni knows he's dead
if the queen catches him.
560
01:12:04,250 --> 01:12:06,417
So he puts on a big, torn boubou,
561
01:12:07,000 --> 01:12:10,625
grabs a basket of guinea fowl,
disguising himself as a poultry vendor.
562
01:12:17,917 --> 01:12:19,000
He sets off down the road,
563
01:12:20,000 --> 01:12:21,500
guided by Zama.
564
01:12:25,167 --> 01:12:28,917
That's when Soni
arrived in Abidjan with his son.
565
01:12:33,875 --> 01:12:36,792
And like all the poor people
from the west of the country,
566
01:12:37,250 --> 01:12:39,458
Soni and Zama arrived
in a slum...
567
01:12:39,708 --> 01:12:40,625
The Lawless Quarter!
568
01:13:15,542 --> 01:13:17,167
- Hi, elder.
- How are you?
569
01:13:18,750 --> 01:13:20,833
- Zama?
- Yes, Baba?
570
01:13:21,083 --> 01:13:22,333
Your friends are here.
571
01:13:25,625 --> 01:13:28,875
Wear this, we're going to the Golf Hotel.
They've arrested Gbagbo.
572
01:13:53,625 --> 01:13:56,167
Good evening, ladies and gentlemen.
573
01:13:56,500 --> 01:13:59,375
Ivory Coast is liberated.
574
01:14:00,083 --> 01:14:04,542
Former president Laurent Gbagbo
was captured a few minutes ago
575
01:14:04,792 --> 01:14:06,083
by the Republican Forces.
576
01:14:09,625 --> 01:14:11,333
Did you follow
the post-electoral crisis?
577
01:14:12,000 --> 01:14:13,042
No!
578
01:14:13,292 --> 01:14:14,958
We don't talk politics here.
579
01:14:16,583 --> 01:14:18,625
The post-electoral crisis made Zama.
580
01:14:19,542 --> 01:14:20,167
How?
581
01:14:20,958 --> 01:14:22,667
When fighting broke out in Abidjan,
582
01:14:23,750 --> 01:14:26,833
Zama took up with the rebel forces.
583
01:14:29,000 --> 01:14:31,667
You're the son of a blind man.
584
01:14:32,625 --> 01:14:34,333
You need protection.
585
01:14:35,958 --> 01:14:37,625
I have something for you...
586
01:14:38,792 --> 01:14:40,583
because you'll be very exposed.
587
01:14:43,125 --> 01:14:44,833
Wear this necklace.
588
01:14:45,333 --> 01:14:46,375
Where are you?
589
01:14:48,708 --> 01:14:51,542
Make sure
590
01:14:52,417 --> 01:14:54,875
you always have it with you.
591
01:14:55,417 --> 01:14:58,958
Repeat after me:
I, Zama, am like the wind.
592
01:15:04,417 --> 01:15:07,000
Only those who can catch the wind
will be able to catch me.
593
01:15:13,792 --> 01:15:15,042
When you're with them,
594
01:15:15,667 --> 01:15:18,042
always stay back.
595
01:15:18,958 --> 01:15:22,042
Then you can harness their power.
Understood?
596
01:15:22,292 --> 01:15:24,125
This is a political time.
597
01:15:25,542 --> 01:15:27,000
Zama, go.
598
01:15:28,625 --> 01:15:31,083
May God protect you, Son.
599
01:15:32,583 --> 01:15:34,333
May God guide your way.
600
01:15:43,125 --> 01:15:46,875
We interrupt this program
with a breaking news bulletin.
601
01:15:47,125 --> 01:15:49,625
We have just learned that...
602
01:15:55,500 --> 01:15:58,167
Laurent Gbagbo was caught with his wife
603
01:15:58,417 --> 01:16:00,625
and son, Michel Gbagbo.
604
01:16:01,208 --> 01:16:04,833
Here's a video of this arrest.
605
01:16:27,042 --> 01:16:29,833
After President Laurent Gbagbo's arrest,
606
01:16:30,083 --> 01:16:32,708
Zama became the rebels' favourite,
607
01:16:32,958 --> 01:16:35,333
the handyman
for the new leaders of the country.
608
01:16:35,583 --> 01:16:37,833
Ivory Coast is ours!
609
01:16:55,292 --> 01:16:58,792
With his father's magic amulet,
he feels invincible.
610
01:17:00,375 --> 01:17:04,292
Zama King's first recruits
were children of the rebellion:
611
01:17:05,833 --> 01:17:06,958
Pythagoras,
612
01:17:07,833 --> 01:17:08,833
Blackie
613
01:17:09,083 --> 01:17:10,208
and Double Trouble.
614
01:17:12,917 --> 01:17:15,667
With them, he started his own gang:
615
01:17:15,917 --> 01:17:17,250
the Microbes.
616
01:17:18,667 --> 01:17:21,542
They got the name
from the Brazilian film
617
01:17:21,792 --> 01:17:23,042
City of God.
618
01:17:23,292 --> 01:17:24,417
Zé Pequeno!
619
01:17:24,667 --> 01:17:26,000
I know that movie!
620
01:17:26,250 --> 01:17:29,375
Every night, they carried out
Operation Clean City.
621
01:17:29,792 --> 01:17:31,833
They stole everything in their way.
622
01:17:32,083 --> 01:17:36,167
Zama King and his gang would show up on
a busy street with bars and restaurants.
623
01:17:42,333 --> 01:17:45,250
The smallest ones
would pretend to fight each other.
624
01:17:47,917 --> 01:17:50,833
People would gather around
to see what was happening.
625
01:17:51,542 --> 01:17:52,542
Then,
626
01:17:52,792 --> 01:17:55,792
the other Microbes would come out
of hiding and surround them.
627
01:17:56,417 --> 01:17:57,750
There were 20 or 30 of them.
628
01:17:58,000 --> 01:18:01,292
They'd frisk everyone
and take their phones and cash.
629
01:18:01,542 --> 01:18:05,125
They'd attack anyone who resisted
with a knife or machete.
630
01:18:06,333 --> 01:18:08,417
When the police arrived on the scene,
631
01:18:08,667 --> 01:18:10,375
Zama King and his gang
were gone.
632
01:18:13,042 --> 01:18:15,125
That's how Zama King and the Microbes
633
01:18:15,375 --> 01:18:17,042
terrorized Abidjan for two years.
634
01:18:17,708 --> 01:18:19,125
Until the day...
635
01:18:20,083 --> 01:18:21,333
Get him! Kill him!
636
01:18:21,583 --> 01:18:22,917
It's him!
637
01:18:27,167 --> 01:18:28,125
It's him!
638
01:18:38,417 --> 01:18:39,083
It's him!
639
01:19:01,292 --> 01:19:03,042
Kill him!
640
01:19:24,458 --> 01:19:28,500
Until the day I told you about,
when the people caught him.
641
01:19:33,542 --> 01:19:34,708
People of MACA!
642
01:19:34,958 --> 01:19:36,000
Yeah!
643
01:19:38,292 --> 01:19:40,667
Roman has told us his story.
644
01:19:42,208 --> 01:19:43,833
In one night,
645
01:19:44,083 --> 01:19:45,792
which envelops all others,
646
01:19:46,917 --> 01:19:50,208
he transported us
into the life of Zama King.
647
01:19:51,250 --> 01:19:52,542
And for that, we thank him.
648
01:19:54,083 --> 01:19:56,375
Roman! Roman! Roman!
649
01:19:59,833 --> 01:20:00,792
No!
650
01:20:01,458 --> 01:20:02,917
I'm not done yet.
651
01:20:03,167 --> 01:20:04,417
Go on, then!
652
01:20:04,667 --> 01:20:06,042
We're listening.
653
01:20:15,042 --> 01:20:16,542
I left out a key part.
654
01:20:19,292 --> 01:20:22,625
I was saving the twist ending for last.
655
01:20:23,333 --> 01:20:24,750
Griots always do that.
656
01:20:25,875 --> 01:20:26,917
Did you know...
657
01:20:28,542 --> 01:20:29,583
Spit it out.
658
01:20:30,292 --> 01:20:32,250
...that Soni wasn't Zama's father?
659
01:20:41,458 --> 01:20:44,208
And his mother, Hélène,
wasn't his real mother either.
660
01:20:44,458 --> 01:20:45,542
What are you saying?
661
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
I'll tell you
how Zama was adopted
662
01:20:49,375 --> 01:20:51,292
when he was just a newborn.
663
01:22:04,792 --> 01:22:07,250
Welcome. I'm Hélène.
664
01:22:07,500 --> 01:22:11,417
I'll name you Zama,
he who draws on the strength of others.
665
01:22:17,917 --> 01:22:18,875
Actually,
666
01:22:20,250 --> 01:22:21,958
Soni and Hélène
couldn't have children.
667
01:22:24,000 --> 01:22:26,333
That's why Hélène
took the foundling child.
668
01:22:32,792 --> 01:22:34,375
It'll be morning soon.
669
01:22:43,208 --> 01:22:44,250
Order!
670
01:22:44,917 --> 01:22:45,792
Order!
671
01:22:48,417 --> 01:22:49,375
Are you done now?
672
01:22:50,250 --> 01:22:51,542
No! I haven't told you
673
01:22:51,792 --> 01:22:54,292
how Soni learned of his son's death.
674
01:22:54,958 --> 01:22:55,833
That's enough.
675
01:22:56,083 --> 01:22:58,500
You had all night to tell your story.
676
01:22:59,500 --> 01:23:01,875
It doesn't even make sense.
You're all mixed up.
677
01:23:02,542 --> 01:23:05,750
How did Zama King, who died at 19,
grow up in an ancient kingdom?
678
01:23:08,167 --> 01:23:09,417
It's ridiculous.
679
01:23:10,083 --> 01:23:12,917
You finished your story,
but you're trying to buy more time.
680
01:23:13,167 --> 01:23:14,417
Yeah.
681
01:23:14,917 --> 01:23:17,042
Someone must've warned you
about what's next.
682
01:23:17,417 --> 01:23:18,542
He knows.
683
01:23:20,042 --> 01:23:21,417
What's your last wish?
684
01:23:22,417 --> 01:23:24,417
Why won't you let him finish the story?
685
01:23:26,000 --> 01:23:27,083
Half-Mad...
686
01:24:23,000 --> 01:24:25,250
Half-Mad!
687
01:24:27,000 --> 01:24:28,083
Lass!
688
01:25:43,542 --> 01:25:44,333
Nivaquine!
689
01:26:09,333 --> 01:26:10,417
Roman?
690
01:26:19,708 --> 01:26:20,667
Roman!
691
01:27:00,958 --> 01:27:02,000
Roman?
692
01:33:03,125 --> 01:33:05,208
Translation by Elisabeth Gillies
693
01:33:05,458 --> 01:33:07,375
Subtitles by MELS
46344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.