Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,730 --> 00:00:17,020
Hey boys, listen up!
2
00:00:17,060 --> 00:00:21,770
Humans aren’t such a big deal
3
00:00:22,350 --> 00:00:26,560
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,890
so don’t hide your fists
5
00:00:31,770 --> 00:00:33,900
You’re not old enough
6
00:00:33,940 --> 00:00:40,350
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:41,230 --> 00:00:45,810
Hey boys, you’re the only ones
8
00:00:45,850 --> 00:00:49,310
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,810 --> 00:00:52,770
All the kids said
10
00:00:52,810 --> 00:00:55,770
We’re living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,810 --> 00:00:59,980
awesome world right at this moment,
12
00:01:00,190 --> 00:01:02,650
All the kids said
13
00:01:02,690 --> 00:01:08,480
Don’t forget every truth or lie
14
00:01:09,890 --> 00:01:12,100
All the kids said
15
00:01:12,100 --> 00:01:14,560
We’re way too young to die
16
00:01:14,600 --> 00:01:19,400
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,440 --> 00:01:21,730
All the kids took off
18
00:01:21,770 --> 00:01:24,150
into this windless night
19
00:01:24,190 --> 00:01:27,690
Because they want to change something
20 01:01:41:29 01:01:46:07
Deep Cover?!
A Super S-Rank Mission
20
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
It could be that way…
21
00:02:08,980 --> 00:02:13,310
Sure enough, Ichiraku ramen is
the best for getting energized!
22
00:02:14,100 --> 00:02:15,980
One more, Pops!
23
00:02:16,810 --> 00:02:17,980
Coming right up!
24
00:02:22,890 --> 00:02:23,520
Huh?
25
00:02:28,980 --> 00:02:30,890
One more, you said, eh…?
26
00:02:30,890 --> 00:02:32,600
Just when I thought you’d snuck out of
your hospital room
27
00:02:32,650 --> 00:02:34,400
and were doing some training…
28
00:02:38,810 --> 00:02:40,440
You guys want some, too?
29
00:02:42,980 --> 00:02:45,440
Pop, here's the tab.
30
00:02:45,890 --> 00:02:47,350
Thanks for your business!
31
00:02:48,850 --> 00:02:50,890
Jeez, I’m fine!
32
00:02:50,890 --> 00:02:55,270
Naruto, even if it looks like you’ve healed
on the surface, you’re still battered.
33
00:02:56,100 --> 00:03:02,230
It’s not like that!
I have to train and get stronger!
34
00:03:02,270 --> 00:03:05,400
Yeah-yeah,
after you’ve healed completely.
35
00:03:05,650 --> 00:03:10,060
Damn it! I have to keep my promise
to Sakura without further delay…!
36
00:03:16,060 --> 00:03:20,400
Sakura… You’re so pathetic.
37
00:03:22,730 --> 00:03:27,890
Naruto…This is a…
once in a lifetime request...
38
00:03:29,560 --> 00:03:33,440
Please bring…
please bring Sasuke back.
39
00:03:37,850 --> 00:03:43,890
I couldn’t do it!
I wasn’t able to stop Sasuke!
40
00:03:48,100 --> 00:03:52,270
At this point, the only person who
would be able to stop Sasuke…
41
00:03:52,310 --> 00:03:54,890
who would be able to save him…
42
00:03:55,350 --> 00:03:58,890
Is you…Naruto…
43
00:04:03,480 --> 00:04:09,230
All I did…was cry…
All I did was totally rely on Naruto.
44
00:04:10,190 --> 00:04:11,890
I didn’t do anything myself.
45
00:04:12,900 --> 00:04:18,900
Naruto tried to bring back Sasuke
even if it meant his life…
46
00:04:33,890 --> 00:04:37,100
What can I do for Sasuke now…?
47
00:04:41,480 --> 00:04:43,100
I just have to put my life on the line
and do it!
48
00:04:49,310 --> 00:04:52,890
It’s futile. The ropes are made
of a maiden’s black hair.
49
00:04:53,600 --> 00:04:56,020
And the knot is a Shinobi
reverse butterfly knot.
50
00:04:56,350 --> 00:04:58,560
It won’t be easily untied.
51
00:04:58,900 --> 00:05:00,980
Give me a break.
52
00:05:01,100 --> 00:05:06,890
I have to start training as soon as possible
and get stronger.
53
00:05:07,100 --> 00:05:11,890
Then do as the Medical Corps says
and rest quietly.
54
00:05:14,350 --> 00:05:14,940
Come in.
55
00:05:19,980 --> 00:05:20,890
Oh…
56
00:05:22,890 --> 00:05:24,520
Sorry, Sakura…
57
00:05:24,810 --> 00:05:27,850
I’d like to get moving immediately
if possible, but…
58
00:05:31,900 --> 00:05:35,690
He has astonishing recuperative power,
but overdoing it is a big no-no.
59
00:05:35,730 --> 00:05:37,890
I’m okay!
60
00:05:38,270 --> 00:05:40,020
Be a little more patient!
61
00:05:53,890 --> 00:05:58,980
Just wait a little longer!
I’ll keep my promise, no matter what!
62
00:06:00,890 --> 00:06:01,890
No…
63
00:06:03,310 --> 00:06:04,230
It’s okay…
64
00:06:05,890 --> 00:06:07,900
Up until now,
I was totally reliant on you…
65
00:06:08,190 --> 00:06:10,520
and I did nothing, so…
66
00:06:10,890 --> 00:06:12,480
What’s the matter, Sakura…?
67
00:06:12,770 --> 00:06:13,890
Did something happen?!
68
00:06:14,100 --> 00:06:18,270
No… I'm was relieved
to see you doing well.
69
00:06:35,890 --> 00:06:38,270
This time, I’ll do my best.
70
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Sakura…?
71
00:06:57,150 --> 00:06:59,230
I heard you snuck out of the hospital.
72
00:07:00,020 --> 00:07:01,940
Do you want to train that badly?
73
00:07:02,350 --> 00:07:05,850
Pervy Sage…? My…apple!
74
00:07:05,890 --> 00:07:08,440
Well well, things look
like they’re going smoothly.
75
00:07:08,690 --> 00:07:11,480
Don't you worry.
I’ll train you hard right away.
76
00:07:11,650 --> 00:07:14,850
Umm…about the training.
77
00:07:15,100 --> 00:07:17,350
I was wondering if you could
wait a little while longer.
78
00:07:17,520 --> 00:07:18,350
Hmm?
79
00:07:18,480 --> 00:07:20,890
I’m not saying I don’t want to train.
80
00:07:21,270 --> 00:07:26,310
But I remembered some
odds and ends I need to take care of.
81
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
Oh?
82
00:07:32,600 --> 00:07:34,020
Odds and ends, huh?
83
00:07:35,150 --> 00:07:37,440
Come on. Please?
84
00:07:51,150 --> 00:07:52,190
Come in!
85
00:07:53,440 --> 00:07:55,940
Oh, I’ve been spotted, huh?
86
00:07:56,890 --> 00:07:58,480
I’m guessing, you want to peep?
87
00:07:58,520 --> 00:08:02,060
No matter how long you wait,
I won’t show anything.
88
00:08:02,100 --> 00:08:04,890
Wh-Who’d peep at an old lady?!
89
00:08:06,890 --> 00:08:09,270
N-No, I take that back!
90
00:08:09,890 --> 00:08:15,560
Actually, I’ve come to make
an earnest request to you as the Hokage.
91
00:08:19,560 --> 00:08:20,230
Talk.
92
00:08:35,890 --> 00:08:38,400
This time, I’ll do my best.
93
00:08:40,980 --> 00:08:43,810
It couldn’t be that Sakura’s going to…
94
00:09:23,690 --> 00:09:25,900
This might be…my last look…
95
00:09:31,850 --> 00:09:32,600
Sakura…
96
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
How did you…?
97
00:09:42,890 --> 00:09:45,770
I know what you’re thinking!
98
00:09:46,270 --> 00:09:49,270
That there’d be nothing
I could do even if I were to go…!
99
00:09:50,350 --> 00:09:53,650
But I hate myself just standing here
doing nothing!
100
00:09:54,520 --> 00:09:59,060
Always being a hindrance to
and taking advantage of everyone…
101
00:09:59,940 --> 00:10:02,690
Not being able to do
one single thing respectably…
102
00:10:03,770 --> 00:10:04,890
It’s useless to stop me!
103
00:10:05,890 --> 00:10:07,400
I won’t stop you…
104
00:10:08,730 --> 00:10:10,890
You should do it until you’re satisfied.
105
00:10:11,230 --> 00:10:14,890
But…I’m going, too.
106
00:10:15,520 --> 00:10:16,440
But…
107
00:10:17,940 --> 00:10:19,900
It’s become just the two of us…
108
00:10:20,890 --> 00:10:22,890
But we’re a three-man squad, right?
109
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
Yeah.
110
00:10:29,890 --> 00:10:31,600
You guys…
111
00:10:33,100 --> 00:10:34,770
Oops! Pervy Sage?
112
00:10:37,890 --> 00:10:41,890
This person…is Jiraiya,
one of the legendary Sannin?
113
00:10:42,400 --> 00:10:44,850
If you, without permission,
114
00:10:44,890 --> 00:10:47,650
go out past the border of
the Village Hidden in the Leaves...
115
00:10:47,690 --> 00:10:52,560
you know at least that you’ll be sent
to prison as Rogue Ninja, right?
116
00:10:52,850 --> 00:10:54,650
It’s no use stopping us!
117
00:10:56,270 --> 00:10:57,890
I won’t stop you.
118
00:11:00,520 --> 00:11:03,810
You’ve been given a mission
by Lady Hokage.
119
00:11:04,310 --> 00:11:07,310
You’re to investigate and report
on the Land of Rice Paddies
120
00:11:07,350 --> 00:11:10,900
where the Village Hidden in Sound is
and where Sasuke has been taken away.
121
00:11:12,480 --> 00:11:15,060
The mission is set to be carried out
in a group of three.
122
00:11:15,440 --> 00:11:19,980
As of now, you will work under me.
You got a problem?!
123
00:11:32,940 --> 00:11:36,890
It seems they’re the biggest of fools.
124
00:11:39,310 --> 00:11:41,650
They won’t stop even if you tried.
125
00:11:41,890 --> 00:11:46,560
At this rate,
we’ll lose two important subordinates!
126
00:11:48,230 --> 00:11:50,230
You’ll recognize it as a special mission
127
00:11:50,270 --> 00:11:55,270
with the goal of investigating
the Village Hidden in Sound, right?
128
00:11:59,100 --> 00:12:00,440
I have no choice, huh…?
129
00:12:03,270 --> 00:12:04,890
But I have a condition.
130
00:12:05,100 --> 00:12:08,810
Bring the two back alive. Got it?
131
00:12:09,190 --> 00:12:12,770
Sure, even if it costs my life.
132
00:12:16,350 --> 00:12:19,980
It’s too dangerous of a mission even
with that Jiraiya going with them…
133
00:12:39,900 --> 00:12:40,940
Sasuke…
134
00:12:55,890 --> 00:12:59,560
That’s the Land of Rice Paddies where
the Village Hidden in the Sound is.
135
00:13:01,350 --> 00:13:03,440
It’s that Orochimaru’s headquarters.
136
00:13:04,100 --> 00:13:05,730
Take sufficient caution and proceed.
137
00:13:09,440 --> 00:13:12,890
It’s kind of anticlimactic…
138
00:13:13,020 --> 00:13:17,310
Here I thought a bunch of
Orochimaru’s followers would greet us!
139
00:13:17,770 --> 00:13:20,060
Is this really the Hidden Sound Village?
140
00:13:20,810 --> 00:13:23,890
It seems to be a peaceful,
quiet and nice land, but…
141
00:13:24,890 --> 00:13:28,650
No, we still haven’t entered
Village Hidden in the Sound.
142
00:13:28,890 --> 00:13:30,730
This is the Land of Rice Paddies.
143
00:13:30,890 --> 00:13:31,890
Land of Rice Paddies?
144
00:13:31,890 --> 00:13:34,020
It’s a small land that’s nothing special.
145
00:13:34,060 --> 00:13:38,400
The feudal lord was a foolish lord who
hungered for powerful military strength
146
00:13:38,440 --> 00:13:42,690
in order to make the land
disproportionately larger.
147
00:13:43,520 --> 00:13:47,890
And then Orochimaru probably won favor
with some fast-talking…
148
00:13:48,890 --> 00:13:53,100
Of course, Orochimaru himself wasn’t
thinking about making the land stronger.
149
00:13:53,150 --> 00:13:58,730
He just had an ambition to make himself
stronger and to carry out revenge…
150
00:13:58,890 --> 00:14:03,520
That’s why there’s nothing in this area
that points to his presence.
151
00:14:03,850 --> 00:14:05,980
Really? And so, Pervy Sage…!
152
00:14:06,020 --> 00:14:08,480
Don’t call me Pervy Sage!
153
00:14:08,890 --> 00:14:12,520
That’s right…
He’s one of the legendary Sannin, so…
154
00:14:13,230 --> 00:14:17,560
He’s just a lady-loving
perverted Pervy Sage!
155
00:14:17,850 --> 00:14:18,890
What?!
156
00:14:19,890 --> 00:14:23,850
More importantly,
where’s the Village Hidden in the Sound?
157
00:14:24,520 --> 00:14:26,560
Beats me… I don’t know…
158
00:14:26,600 --> 00:14:27,520
What?!
159
00:14:27,890 --> 00:14:31,890
We don’t know where it is,
so we’re going to investigate, right?
160
00:14:31,890 --> 00:14:33,770
You’ve got a point, but…
161
00:14:33,980 --> 00:14:36,480
But how do we find it?
162
00:14:36,900 --> 00:14:40,150
There can’t be a place where
people are without food and ladies.
163
00:14:40,520 --> 00:14:43,890
People gather where
there’s food and girls!
164
00:14:44,310 --> 00:14:47,980
– Where people gather, there's news.
– There goes Pervy Sage's bad habit.
165
00:14:48,020 --> 00:14:51,230
He’s planning to sow his wild oats
under the guise of a special mission.
166
00:14:51,310 --> 00:14:54,690
First off, finding a traveler’s town with
lots of hot ladies is the top priority!
167
00:14:54,890 --> 00:14:58,310
Every land should have a traveler’s town.
168
00:15:00,480 --> 00:15:03,730
Lodging
169
00:15:07,600 --> 00:15:10,150
This is a traveler’s town…right?
170
00:15:10,440 --> 00:15:12,980
Looks like nobody’s living here anymore.
171
00:15:14,150 --> 00:15:15,890
No, I feel the presence of people…
172
00:15:16,310 --> 00:15:18,270
And the smell of face powder!
173
00:15:22,650 --> 00:15:24,890
– Naruto, take it out.
– Take what out?
174
00:15:25,100 --> 00:15:26,650
Don’t act as you don’t know!
175
00:15:26,690 --> 00:15:29,150
In anything one does,
a war chest is necessary, right?
176
00:15:29,810 --> 00:15:32,770
What! Are you after my wallet? Man!
177
00:15:36,890 --> 00:15:40,890
What?! This shouldn’t be it!
Try jumping!
178
00:15:40,900 --> 00:15:41,890
Huh?!
179
00:15:44,020 --> 00:15:45,890
No! Stop!
180
00:15:49,150 --> 00:15:53,190
One, two, three… Is this all you got?
181
00:15:54,400 --> 00:15:56,730
That’s all of it, really!
182
00:15:57,270 --> 00:15:58,890
– Here… – Huh?
183
00:15:59,350 --> 00:16:01,150
It’s not much, but please use it.
184
00:16:01,190 --> 00:16:04,890
No! Sakura, there’s no need for
you to give that to him!
185
00:16:05,270 --> 00:16:08,480
But, it’s money for
gathering information, right?
186
00:16:08,520 --> 00:16:10,890
Right-right. This should be enough.
187
00:16:15,150 --> 00:16:18,560
You guys go on ahead to the outskirts
of the post station and wait!
188
00:16:18,890 --> 00:16:20,560
Wh-Why?
189
00:16:20,730 --> 00:16:24,190
It’s too dangerous ahead from here.
lt’s a mission for adults.
190
00:16:52,440 --> 00:16:54,890
Hmm, the smell of
face powder’s from here.
191
00:17:01,150 --> 00:17:02,440
Welcome…
192
00:17:03,230 --> 00:17:05,560
Along came a sucker just begging
to be parted from his money.
193
00:17:05,600 --> 00:17:08,270
We should be able to pulverize him.
194
00:17:12,890 --> 00:17:15,890
Food and Drink! And young women!
195
00:17:23,060 --> 00:17:25,230
Even if you give the Pervy Sage money,
196
00:17:25,270 --> 00:17:30,190
he’s just going to sow his oats without
gathering any information, anyway.
197
00:17:30,310 --> 00:17:31,890
Sow his oats…?
198
00:17:31,980 --> 00:17:35,310
Y-Yeah…
I don’t really know about it, but…
199
00:17:35,350 --> 00:17:37,850
You know, make-out blah-blah-blah…
200
00:17:37,890 --> 00:17:41,100
It’s fine!
lf I can be of at least some help…
201
00:17:41,400 --> 00:17:44,480
I’m always a hindrance
who can’t do anything, so…
202
00:17:44,730 --> 00:17:47,400
It’s not like that!
203
00:17:47,440 --> 00:17:50,060
In the first place,
if you hadn’t taken the action…
204
00:17:51,520 --> 00:17:54,690
I’d still be tied to the bed!
205
00:17:57,890 --> 00:17:59,890
Brothel
206
00:18:02,310 --> 00:18:05,600
Even in different lands,
there are young women everywhere.
207
00:18:05,650 --> 00:18:08,150
So? Why don’t we move to
the room in the back?
208
00:18:08,190 --> 00:18:10,890
I want to talk more relaxed.
209
00:18:11,310 --> 00:18:12,890
Nice, nice.
210
00:18:12,900 --> 00:18:16,310
Then first, settle up the tab
for here, okay?
211
00:18:16,980 --> 00:18:20,100
What, am I already drunk
on this cheap drink…?
212
00:18:20,150 --> 00:18:22,730
Aren’t there like three too many zeros?
213
00:18:24,230 --> 00:18:25,350
You like to joke, do you?
214
00:18:38,890 --> 00:18:42,190
If you value your life,
leave all you’ve got on you here.
215
00:18:44,890 --> 00:18:46,850
I see how it is.
216
00:18:51,890 --> 00:18:54,650
Master Jiraiya’s late.
217
00:18:54,890 --> 00:18:57,810
I’m sick of waiting.
218
00:19:00,810 --> 00:19:01,440
Naruto!
219
00:19:09,190 --> 00:19:10,270
Who’s there?!
220
00:19:23,730 --> 00:19:27,690
Who’re you?!
Are you one of Orochimaru’s followers?!
221
00:19:28,310 --> 00:19:30,100
What? Was I wrong?!
222
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
Damn it.
223
00:19:34,350 --> 00:19:37,730
That kid had erased his presence
until he’d gotten that close.
224
00:19:37,980 --> 00:19:39,020
I won’t let him get away!
225
00:19:39,730 --> 00:19:40,650
Don’t move!
226
00:19:40,690 --> 00:19:42,770
Wh-Why?!
227
00:19:42,900 --> 00:19:43,890
Makibishi Spikes!
228
00:19:47,020 --> 00:19:48,900
Naruto!
229
00:19:49,730 --> 00:19:51,100
Wh-What?!
230
00:20:04,890 --> 00:20:06,940
– Hold it! You jerk!
– We won’t let you get away!
231
00:20:07,350 --> 00:20:08,850
Naruto, what’s that?!
232
00:20:09,890 --> 00:20:12,270
Pervy Sage? What did you do?!
233
00:20:12,850 --> 00:20:14,890
I’ll tell you later!
Anyway, let’s get out of here!
234
00:20:14,940 --> 00:20:16,350
Why?!
235
00:20:16,400 --> 00:20:17,890
Companions of the person just now?
236
00:20:18,520 --> 00:20:22,060
If they’re Orochimaru’s followers,
with my Shadow Clone Jutsu, I’ll…
237
00:20:22,100 --> 00:20:25,060
No, no! Don’t get the wrong idea!
238
00:20:25,730 --> 00:20:28,890
They’re just bodyguards from a rip-off bar!
239
00:20:29,940 --> 00:20:31,890
R-Rip-off bar…?!
240
00:20:32,190 --> 00:20:36,060
First and foremost, this mission has
to be carried out in strict secrecy!
241
00:20:36,100 --> 00:20:39,060
There’d be no point if you were
to use Ninja Art and stand out!
242
00:20:41,690 --> 00:20:43,890
You! Carry the bags!
243
00:20:43,890 --> 00:20:46,810
The one who’s totally standing out
is you, Pervy Sage!
244
00:20:48,100 --> 00:20:49,890
You have a point.
245
00:20:49,890 --> 00:20:55,600
This is wrong!
Will we really reach Sasuke like this?!
246
00:21:23,890 --> 00:21:28,560
When I recalled the parts one by one,
247
00:21:28,600 --> 00:21:34,890
I felt as though
I had understood everything
248
00:21:34,890 --> 00:21:45,480
Faded words which I kept so close to me
249
00:21:45,810 --> 00:21:55,190
Speechless nights, a hint of warmth
250
00:21:56,890 --> 00:22:01,940
and this distant yearning for you
251
00:22:02,270 --> 00:22:11,310
I live, simply repeating this cycle
252
00:22:13,480 --> 00:22:22,940
Held in my two hands
A droplet of time
253
00:22:24,440 --> 00:22:33,480
Softly clutching forgotten memories
Lost words
254
00:22:42,270 --> 00:22:46,150
I’ll keep these thoughts…
255
00:22:50,440 --> 00:22:53,270
Jeez, this is an appallingly unsettled town.
256
00:22:53,310 --> 00:22:55,190
Well, you guys wait here.
257
00:22:55,190 --> 00:22:56,190
Huh? Why?!
258
00:22:56,230 --> 00:22:58,270
Infiltrating up ahead is too dangerous!
259
00:22:58,310 --> 00:23:00,890
It’s too much for you youngsters.
260
00:23:00,890 --> 00:23:01,890
Pervy Sage…
261
00:23:01,890 --> 00:23:06,690
I myself should be the only sacrifice!
See ya, Naruto.
262
00:23:06,850 --> 00:23:09,020
Blah-blah-blah, trying to look good…
263
00:23:09,060 --> 00:23:12,810
Your scheme to go into
a weird shop again is totally obvious!
264
00:23:12,940 --> 00:23:16,400
Next episode, “A Town of Outlaws!
The Shadow of the Fuma Clan”
20433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.