All language subtitles for Naruto Season 6 - 135

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:16,720 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,470 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:22,050 --> 00:00:26,260 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,300 --> 00:00:29,590 so don’t hide your fists 5 00:00:31,470 --> 00:00:33,600 You’re not old enough 6 00:00:33,640 --> 00:00:40,050 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:40,930 --> 00:00:45,510 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,550 --> 00:00:49,010 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 All the kids said 10 00:00:52,510 --> 00:00:55,470 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,510 --> 00:00:59,680 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,890 --> 00:01:02,350 All the kids said 13 00:01:02,390 --> 00:01:08,180 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,590 --> 00:01:11,800 All the kids said 15 00:01:11,800 --> 00:01:14,260 We’re way too young to die 16 00:01:14,300 --> 00:01:19,100 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,140 --> 00:01:21,430 All the kids took off 18 00:01:21,470 --> 00:01:23,850 into this windless night 19 00:01:23,890 --> 00:01:27,390 Because they want to change something 20 00:01:42,550 --> 00:01:46,600 The Promise That Could Not Be Kept 21 00:01:55,640 --> 00:01:57,100 Kakashi Sensei… 22 00:01:59,590 --> 00:02:00,850 Where’s Sasuke? 23 00:02:08,350 --> 00:02:09,430 Kakashi! 24 00:02:10,550 --> 00:02:12,010 How is Naruto Uzumaki’s condition? 25 00:02:12,590 --> 00:02:13,680 He’s okay. 26 00:02:14,300 --> 00:02:17,930 What about Sasuke? Where’s Sasuke Uchiha?! 27 00:02:32,590 --> 00:02:34,550 How are the other Genin? 28 00:02:34,720 --> 00:02:37,300 Yes! By Lady Hokage’s order, 29 00:02:37,350 --> 00:02:39,590 the first and second medical corps have been dispatched… 30 00:02:39,590 --> 00:02:42,050 The wounded from all areas have already been gathered. 31 00:02:42,470 --> 00:02:45,890 They were convoyed after administering emergency treatment. 32 00:02:46,350 --> 00:02:47,550 How are their conditions? 33 00:02:47,590 --> 00:02:50,390 Yes! Shikamaru Nara has minor injuries… 34 00:02:50,590 --> 00:02:55,180 Kiba Inuzuka has serious injuries, but it’s not life-threatening. 35 00:02:55,590 --> 00:02:59,590 Neji Hyuga and Choji Akimichi are in serious condition… 36 00:03:00,300 --> 00:03:02,510 At this point, there’s no telling what will happen. 37 00:03:16,890 --> 00:03:18,180 Everyone… 38 00:03:38,300 --> 00:03:40,590 The ingredients and effects of the medicine 39 00:03:40,590 --> 00:03:42,590 have been thoroughly researched. 40 00:03:43,590 --> 00:03:45,430 Excellent… 41 00:03:46,140 --> 00:03:47,600 Now bring the deer antler! 42 00:03:47,890 --> 00:03:48,590 Yes, ma’am! 43 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 How is he…Big Sister? 44 00:04:03,350 --> 00:04:05,470 No walks for him for quite a while… 45 00:04:05,510 --> 00:04:07,550 The muscles of his limbs have been severely damaged. 46 00:04:07,720 --> 00:04:10,550 You’re a vet, right, Big Sister? Can’t you somehow…? 47 00:04:10,590 --> 00:04:11,590 It’ll be okay. 48 00:04:11,850 --> 00:04:16,300 It’ll take time. But there’s no threat to his life, so rest easy. 49 00:04:19,590 --> 00:04:22,260 Walks for you are out of the question for quite a while, too! 50 00:04:24,100 --> 00:04:26,010 Yeah, I know… 51 00:04:28,640 --> 00:04:31,800 Intensive Care Unit 7 52 00:04:40,350 --> 00:04:43,590 It’ll soon be three hours… Please take over. 53 00:04:43,760 --> 00:04:44,720 All right! 54 00:04:44,760 --> 00:04:47,930 Although we’re making this kid’s hair into a conductor, 55 00:04:47,970 --> 00:04:51,260 please don’t mistake the cellular rate of the deficient parts! 56 00:04:51,590 --> 00:04:52,680 Right! 57 00:04:53,510 --> 00:04:55,970 As for the Chakra control, handle it as if we’re threading a needle! 58 00:04:56,350 --> 00:04:57,350 Understood! 59 00:05:07,550 --> 00:05:10,590 Intensive Care Unit 6 60 00:05:20,590 --> 00:05:23,100 There’s no point in you getting frustrated, right? 61 00:05:24,590 --> 00:05:26,720 Missions come with sacrifice… 62 00:05:27,100 --> 00:05:29,430 You took the mental training, right? 63 00:05:33,510 --> 00:05:36,220 Training and actual battle are different, you know… 64 00:05:36,590 --> 00:05:39,430 I know what missions are about… 65 00:05:40,010 --> 00:05:43,590 And I thought I knew what the Shinobi world is like. 66 00:05:45,550 --> 00:05:50,260 I became a platoon leader for the first time on this mission. 67 00:05:50,590 --> 00:05:52,350 With that, I understood… 68 00:05:53,350 --> 00:05:55,590 I’m not cut out to be a Shinobi. 69 00:05:58,550 --> 00:06:02,180 Surprisingly fragile…for a man. 70 00:06:03,640 --> 00:06:05,140 This time… 71 00:06:05,180 --> 00:06:08,300 The only thing I was able to do as platoon leader… 72 00:06:08,640 --> 00:06:10,970 was to believe in everyone. 73 00:06:12,100 --> 00:06:13,590 I was naïve… 74 00:06:13,930 --> 00:06:16,010 I didn’t have enough power… 75 00:06:16,590 --> 00:06:18,300 It’s all my fault! 76 00:06:19,550 --> 00:06:21,590 Are you afraid of getting hurt? 77 00:06:34,590 --> 00:06:36,140 Shikamaru… 78 00:06:37,760 --> 00:06:41,010 Are you going to be argued down by a girl and run away? 79 00:06:42,180 --> 00:06:43,590 It’s a drag… 80 00:06:43,590 --> 00:06:47,550 I don’t want to have arguments. I’m not a woman. 81 00:06:47,680 --> 00:06:51,180 Yeah… But you’re not a man, either. 82 00:06:51,590 --> 00:06:54,010 You’re just a coward! 83 00:06:54,590 --> 00:06:57,470 Even if you quit being Shinobi, the missions will continue. 84 00:06:57,890 --> 00:07:00,390 Someone has to do it. 85 00:07:01,100 --> 00:07:04,550 Your comrades will just be dispatched again… 86 00:07:04,590 --> 00:07:06,640 under a different platoon leader. 87 00:07:06,930 --> 00:07:10,050 And your comrades might die there. 88 00:07:10,510 --> 00:07:13,760 But if at that time, you were the platoon leader… 89 00:07:13,800 --> 00:07:17,140 your comrades might be saved from that happening to them. 90 00:07:17,930 --> 00:07:21,590 If you reflect on this time, make use of the experience and learn, 91 00:07:21,600 --> 00:07:25,220 you might be able to carry out missions with more perfection. 92 00:07:27,590 --> 00:07:30,590 If you really think your comrades are important to you, 93 00:07:30,590 --> 00:07:33,180 before you think about running away… 94 00:07:33,220 --> 00:07:38,350 think about becoming more exceptional for the sake of your comrades! 95 00:07:38,600 --> 00:07:43,470 That’s what real comrades are, you coward! 96 00:07:49,600 --> 00:07:51,930 Intensive Care Unit 6 97 00:08:04,600 --> 00:08:06,550 He’s okay, now! 98 00:08:08,930 --> 00:08:11,260 The antidote has stopped the death of cells 99 00:08:11,300 --> 00:08:14,680 caused by the side effects of the Pills. 100 00:08:15,300 --> 00:08:17,760 You were a big help this time, Shikaku! 101 00:08:18,550 --> 00:08:22,180 The Nara Clan’s secret medicinal preparation manual was very useful. 102 00:08:23,890 --> 00:08:26,800 It must’ve been tough to make something like that… 103 00:08:27,470 --> 00:08:29,800 It’s the result of day-to-day study. 104 00:08:30,220 --> 00:08:31,390 Thanks… 105 00:08:31,680 --> 00:08:32,800 Lady Tsunade! 106 00:08:38,050 --> 00:08:41,550 Neji Hyuga… His safety line has been secured. 107 00:08:44,590 --> 00:08:46,720 And, there’s some information… 108 00:08:47,180 --> 00:08:51,590 Kakashi Hatake and Naruto Uzumaki have just now returned. 109 00:08:52,300 --> 00:08:56,390 Although seriously injured, it seems it’s not life-threatening. 110 00:09:06,680 --> 00:09:08,100 Two, huh? 111 00:09:08,590 --> 00:09:12,550 Shikamaru… lt seems the mission is a failure. 112 00:09:17,050 --> 00:09:21,510 But, everyone is alive! That’s the most important thing. 113 00:09:26,590 --> 00:09:28,510 Next time for sure… 114 00:09:28,550 --> 00:09:30,590 I’ll carry out the mission perfectly! 115 00:09:47,010 --> 00:09:50,590 Sasuke…You’re the chosen one. 116 00:09:51,010 --> 00:09:54,760 Whatever… Just give me “power.” 117 00:09:59,970 --> 00:10:04,590 Even though the form is different, it’s still Lord Orochimaru before your eyes. 118 00:10:05,050 --> 00:10:08,390 If you don’t want to die, use more care in how you talk. 119 00:10:11,640 --> 00:10:14,140 Wh-What? This quality of Chakra… 120 00:10:14,590 --> 00:10:19,140 Yes… My future is inside this kid… 121 00:10:19,510 --> 00:10:22,180 Hidden Leaf Hospital 122 00:10:31,850 --> 00:10:34,390 I’m going to where Orochimaru is! 123 00:10:35,390 --> 00:10:39,510 Please…bring back Sasuke! 124 00:10:41,590 --> 00:10:46,680 I’ll bring Sasuke back without fail! I promise that on my life! 125 00:10:54,850 --> 00:10:57,590 Oh…You were awake, huh? 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,260 Shikamaru! 127 00:11:04,590 --> 00:11:08,050 I’m going on ahead to Choji! What about you? 128 00:11:08,590 --> 00:11:12,180 I’m going on ahead to… Naruto and Sasuke! 129 00:11:13,050 --> 00:11:17,600 I see… So everyone’s okay. That’s good. 130 00:11:22,850 --> 00:11:25,100 Then, Sasuke… 131 00:11:26,970 --> 00:11:29,590 Yeah…he's gone. 132 00:11:45,300 --> 00:11:47,850 Intensive Care Unit 6 133 00:11:48,300 --> 00:11:50,470 Then, I still can’t see him…? 134 00:11:51,350 --> 00:11:56,220 Yeah… But Lady Tsunade said that he should regain consciousness soon. 135 00:11:58,180 --> 00:11:59,590 Thank goodness… 136 00:12:00,470 --> 00:12:02,260 It’s really a great help that 137 00:12:02,300 --> 00:12:04,850 Lady Tsunade returned to the Leaf Village. 138 00:12:05,890 --> 00:12:08,430 If she hadn’t, right about now, Choji would be… 139 00:12:10,590 --> 00:12:13,970 The Lady Fifth…Hokage. 140 00:12:23,850 --> 00:12:25,180 You’ve come to visit? 141 00:12:26,590 --> 00:12:28,470 Information sure travels fast. 142 00:12:35,100 --> 00:12:36,550 Sakura… 143 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Naruto… 144 00:12:44,180 --> 00:12:46,680 I heard you suffered quite a serious injury… 145 00:12:47,350 --> 00:12:49,300 But you look well, considering. 146 00:12:54,100 --> 00:12:56,590 I’m sorry… Sakura… 147 00:13:00,100 --> 00:13:02,140 Why do you apologize? 148 00:13:07,680 --> 00:13:11,010 Being you, you probably got reckless again, right?! 149 00:13:11,470 --> 00:13:14,050 Jeez, you look like a mummy… 150 00:13:15,430 --> 00:13:17,760 I’m sorry… I… 151 00:13:18,550 --> 00:13:23,180 Hey… The weather’s nice today. So open the curtains. 152 00:13:27,800 --> 00:13:29,850 Sakura! I… 153 00:13:29,890 --> 00:13:32,510 I’ll keep my promise, no matter what! 154 00:13:32,720 --> 00:13:36,800 I promised on my life. That’s what I said, so I…! 155 00:13:38,850 --> 00:13:42,100 It’s okay already, Naruto… 156 00:13:43,390 --> 00:13:44,800 Sakura! He… 157 00:13:44,850 --> 00:13:46,590 I always… 158 00:13:47,140 --> 00:13:49,600 said that, so… I… 159 00:13:50,350 --> 00:13:53,430 I stick straight to what I say! 160 00:13:53,720 --> 00:13:56,260 That’s my Way of Ninja! 161 00:14:15,470 --> 00:14:16,590 Naruto… 162 00:14:20,590 --> 00:14:22,720 Thanks, Naruto… 163 00:14:27,970 --> 00:14:32,300 I’ll get right to healing this injury and I’ve got to bring Sasuke back! 164 00:14:35,470 --> 00:14:37,430 Wh-What was that?! 165 00:14:41,930 --> 00:14:44,100 Per…Pervy Sage?! 166 00:14:45,050 --> 00:14:46,550 Yo! 167 00:14:49,930 --> 00:14:53,390 I’ve come today to tell you something important. 168 00:14:53,970 --> 00:14:57,180 From here on, as my official disciple, 169 00:14:57,220 --> 00:15:00,260 I’ll train you to become a full-fledged Shinobi in three years. 170 00:15:00,680 --> 00:15:02,050 Three years…? 171 00:15:02,600 --> 00:15:05,600 I’ve received some credible information from a certain source 172 00:15:05,640 --> 00:15:07,010 concerning the “Akatsuki.” 173 00:15:07,300 --> 00:15:08,600 Akatsuki… 174 00:15:10,050 --> 00:15:13,720 It seems that it will be three or four years 175 00:15:13,760 --> 00:15:16,590 before they come after you next. 176 00:15:19,050 --> 00:15:20,720 I don’t care about that! 177 00:15:21,800 --> 00:15:23,930 Talking about stuff that’s so far down the road… 178 00:15:23,970 --> 00:15:27,050 I don’t have the time to be doing slowpoke training! 179 00:15:27,600 --> 00:15:29,350 What do you mean? 180 00:15:29,930 --> 00:15:32,510 If I don’t go after Sasuke immediately, 181 00:15:32,550 --> 00:15:35,430 he might be killed by Orochimaru! 182 00:15:35,930 --> 00:15:40,850 “Immortal” doesn’t mean that the flesh is being maintained as is. 183 00:15:41,850 --> 00:15:43,800 Before his body decays, 184 00:15:43,850 --> 00:15:48,350 a strong and new flesh will be made into a vessel for his soul. 185 00:15:52,510 --> 00:15:55,430 It seems you’ve learned of the true purpose 186 00:15:55,470 --> 00:15:57,590 for Orochimaru seeking Sasuke… 187 00:15:57,600 --> 00:16:00,590 Huh?! Then that means you also knew…? 188 00:16:01,510 --> 00:16:06,050 I was looking into Orochimaru’s Immortality Jutsu. 189 00:16:06,390 --> 00:16:07,890 It seems with that Jutsu, 190 00:16:07,930 --> 00:16:13,590 he can’t reincarnate into the next body for three years. 191 00:16:14,100 --> 00:16:19,260 And unable to wait for Sasuke, he just recently reincarnated… 192 00:16:19,300 --> 00:16:23,970 It’ll be okay for three years from now… There is time. 193 00:16:24,590 --> 00:16:26,930 That’s not a lie, is it?! 194 00:16:27,590 --> 00:16:29,180 Not a lie, is it?! 195 00:16:31,220 --> 00:16:32,470 Nope… 196 00:16:37,300 --> 00:16:38,850 However… 197 00:16:41,100 --> 00:16:43,850 Forget about Sasuke… 198 00:16:45,760 --> 00:16:50,180 Sasuke went to Orochimaru on his own accord. 199 00:16:50,550 --> 00:16:53,390 No matter what you do, he won’t change. 200 00:16:56,180 --> 00:16:58,720 I’ve seen many Shinobi, so I know… 201 00:16:58,760 --> 00:17:02,300 Sasuke is the same kind as Orochimaru. 202 00:17:04,590 --> 00:17:08,590 If you’re thinking about bringing him back, just forget it. 203 00:17:08,590 --> 00:17:11,850 That’s something an arrogant fool would do! 204 00:17:12,010 --> 00:17:17,680 He may be nothing to you but he’s my friend! 205 00:17:17,970 --> 00:17:20,590 Would a friend hurt his comrade?! 206 00:17:20,590 --> 00:17:23,720 Take a look at your current plight! 207 00:17:24,930 --> 00:17:26,100 This is…! 208 00:17:32,600 --> 00:17:35,590 Why? Why would you…? 209 00:17:36,220 --> 00:17:38,760 We were called Sannin together… 210 00:17:38,800 --> 00:17:41,890 Weren’t we comrades since we were kids?! 211 00:17:43,590 --> 00:17:46,970 In every regard, you’re a foolish guy, Jiraiya… 212 00:17:47,010 --> 00:17:50,220 You lack thought in everything you do. 213 00:17:50,850 --> 00:17:55,390 That’s why you didn’t notice what I was doing. 214 00:17:55,590 --> 00:17:59,600 Can’t you rethink it, Orochimaru? 215 00:18:00,010 --> 00:18:01,590 Absurd! 216 00:18:02,590 --> 00:18:04,430 How can you be so stupid?! 217 00:18:06,590 --> 00:18:08,720 No matter how much I wanted it… 218 00:18:09,180 --> 00:18:12,180 in the end, there was no way he would come back. 219 00:18:12,590 --> 00:18:17,550 After the agony, all that’s left was my own powerlessness and regret. 220 00:18:17,930 --> 00:18:22,590 I don’t want you to go through the same thing… 221 00:18:27,180 --> 00:18:30,180 If you’re going to go after Sasuke, then there’ll be no training. 222 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 I’ll get Anbu Black Ops to watch you 223 00:18:32,850 --> 00:18:35,890 and depending on the case, prohibit you from leaving the village. 224 00:18:38,100 --> 00:18:40,300 You’re not just an ordinary kid… 225 00:18:40,680 --> 00:18:43,430 You possess the Nine Tail Fox that the Akatsuki is after! 226 00:18:43,680 --> 00:18:46,220 This is serious. I'll just have to do that… 227 00:18:46,260 --> 00:18:49,930 if you’re going to act on your own without listening to what I say. 228 00:18:52,890 --> 00:18:55,300 Eventually, you’re going to have to deal 229 00:18:55,350 --> 00:18:58,470 with guys more troublesome than Orochimaru. 230 00:18:59,590 --> 00:19:01,720 Give up on Sasuke. 231 00:19:03,050 --> 00:19:05,640 Sooner or later this was going to happen. 232 00:19:05,930 --> 00:19:09,590 Don’t suffer anymore! Forget and dismiss him. 233 00:19:10,390 --> 00:19:12,010 It’s not just Jutsu or power… 234 00:19:12,140 --> 00:19:16,100 If you’re a Shinobi, develop eyes that can make the right judgment. 235 00:19:16,590 --> 00:19:19,590 And if you’re going to live as a Shinobi, become wise. 236 00:19:20,140 --> 00:19:21,850 If you remain a fool… 237 00:19:21,890 --> 00:19:24,550 the reality is that it will be tough living in this world. 238 00:19:26,890 --> 00:19:28,050 Fine. 239 00:19:30,430 --> 00:19:33,260 If that’s what being wise is… 240 00:19:33,300 --> 00:19:35,590 Then I’m fine being a fool for life! 241 00:19:37,470 --> 00:19:38,590 Even if by myself, 242 00:19:38,590 --> 00:19:42,590 I’ll create even more awesome Jutsu and save Sasuke no matter what! 243 00:19:42,590 --> 00:19:46,260 And, and, I’ll even kick the Akatsuki’s butt! 244 00:20:01,590 --> 00:20:04,590 If someone like you were to do it alone… 245 00:20:05,600 --> 00:20:07,430 the best you’d be able to come up with 246 00:20:07,470 --> 00:20:10,470 would be some stupid erotic Jutsu, anyway. 247 00:20:16,350 --> 00:20:17,890 It might somehow work out 248 00:20:17,930 --> 00:20:20,720 if you are a big fool and not an ordinary fool… 249 00:20:21,050 --> 00:20:24,010 Be prepared once you’re out of the hospital, 250 00:20:24,050 --> 00:20:25,890 you big fool. 251 00:20:27,470 --> 00:20:29,050 See you then. 252 00:20:29,180 --> 00:20:30,590 Roger! 253 00:20:38,590 --> 00:20:42,100 – It’s been seven years since… – …all the members gathered like this. 254 00:20:42,140 --> 00:20:45,050 Since Orochimaru left the organization. 255 00:20:45,550 --> 00:20:49,050 That Orochimaru has gotten the Sharingan. 256 00:20:49,100 --> 00:20:52,010 Itachi…Your little brother? 257 00:20:54,640 --> 00:20:56,590 Don’t get hasty. Yeah. 258 00:20:56,600 --> 00:20:59,470 We’ll kill Orochimaru eventually… 259 00:21:00,550 --> 00:21:02,890 More importantly, there are only three years left. 260 00:21:03,350 --> 00:21:05,680 Can everyone accomplish the work required of them? 261 00:21:05,890 --> 00:21:06,760 Huh? 262 00:21:07,350 --> 00:21:10,300 Yes, our goal is… 263 00:21:10,510 --> 00:21:15,680 to get everything, including the Nine Tail Fox in question! 264 00:21:24,390 --> 00:21:29,010 When I recalled the parts one by one, 265 00:21:29,050 --> 00:21:35,470 I felt as though I had understood everything 266 00:21:35,510 --> 00:21:45,930 Faded words which I kept so close to me 267 00:21:46,260 --> 00:21:55,640 Speechless nights, a hint of warmth, 268 00:21:57,510 --> 00:22:02,590 and this distant yearning for you 269 00:22:02,720 --> 00:22:11,760 I live, simply repeating this cycle 270 00:22:13,930 --> 00:22:23,590 Held in my two hands A droplet of time 271 00:22:24,890 --> 00:22:33,930 Softly clutching forgotten memories Lost words 272 00:22:42,720 --> 00:22:46,600 I’ll keep these thoughts… 273 00:22:50,890 --> 00:22:54,800 Sakura’s been weird all along ever since Sasuke left. 274 00:22:55,180 --> 00:22:56,640 I can’t put it well, 275 00:22:56,680 --> 00:22:59,590 but she’s gloomy or fretting or something. 276 00:23:00,050 --> 00:23:03,180 On top of that she says, “This time I’ll do my best on my own.” 277 00:23:03,930 --> 00:23:06,470 What the heck does that mean? 278 00:23:06,590 --> 00:23:08,850 It’s bugging me, it’s bugging me! 279 00:23:08,890 --> 00:23:12,220 This isn’t the time for me to be relaxing in the hospital! 280 00:23:12,550 --> 00:23:17,220 Next episode: “Deep Cover?! A Super S-Rank Mission” 21484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.