All language subtitles for Naruto Season 5 - 130

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,510 --> 00:00:16,800 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,550 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:22,140 --> 00:00:26,350 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,390 --> 00:00:29,590 so don’t hide your fists 5 00:00:31,550 --> 00:00:33,680 You’re not old enough 6 00:00:33,720 --> 00:00:40,140 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,010 --> 00:00:45,590 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,590 --> 00:00:49,100 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,590 --> 00:00:52,550 All the kids said 10 00:00:52,590 --> 00:00:55,550 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,590 --> 00:00:59,760 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,970 --> 00:01:02,430 All the kids said 13 00:01:02,470 --> 00:01:08,260 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,590 --> 00:01:11,890 All the kids said 15 00:01:11,890 --> 00:01:14,350 We’re way too young to die 16 00:01:14,390 --> 00:01:19,180 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,220 --> 00:01:21,510 All the kids took off 18 00:01:21,550 --> 00:01:23,930 into this windless night 19 00:01:23,970 --> 00:01:27,470 Because they want to change something 20 00:01:54,970 --> 00:01:58,590 With this, you’ve woken up, right? 21 00:02:02,590 --> 00:02:05,100 We had a hindrance back then… 22 00:02:05,590 --> 00:02:07,260 but it won’t be like that this time. 23 00:02:10,590 --> 00:02:15,100 I’ll show you… the true power of Sharingan. 24 00:02:16,890 --> 00:02:20,590 Fine…Then I’ll go all out too! 25 00:02:22,590 --> 00:02:26,600 You take a good look with your Sharingan… 26 00:02:26,640 --> 00:02:28,970 at my Way of Ninja! 27 00:02:30,890 --> 00:02:32,550 Shadow Clone Jutsu! 28 00:02:35,600 --> 00:02:39,470 You can’t beat me by just pointlessly… increasing the number! 29 00:02:42,010 --> 00:02:42,970 You little--! 30 00:02:50,260 --> 00:02:53,590 I can spot the real body in one shot with my Sharingan. 31 00:02:54,100 --> 00:02:56,590 I deliberately went along with your game… 32 00:02:59,590 --> 00:03:01,590 I won’t go easy on you now! 33 00:03:09,140 --> 00:03:11,220 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 34 00:03:34,850 --> 00:03:38,470 Father-Son: The Broken Crest 35 00:03:59,590 --> 00:04:04,140 What was up… with those eyes of Big Brother’s? 36 00:04:04,850 --> 00:04:08,640 That wasn’t… just an ordinary Sharingan. 37 00:04:14,590 --> 00:04:18,590 And…quite a bit of time’s passed since then… 38 00:04:19,220 --> 00:04:22,470 but things are still kind of awkward between him and Father. 39 00:05:24,180 --> 00:05:27,220 Good morning, Father… 40 00:05:30,350 --> 00:05:32,550 Yeah, good morning. 41 00:05:33,590 --> 00:05:36,680 Sasuke… how have things been going at the Academy lately? 42 00:05:40,140 --> 00:05:42,590 It’s boring with just school classes. 43 00:05:43,140 --> 00:05:44,930 I’m always number one, so… 44 00:05:47,640 --> 00:05:49,930 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 45 00:05:56,350 --> 00:05:57,390 W-Wow… 46 00:05:59,300 --> 00:06:01,390 This is the fundamental Jutsu of the Uchiha. 47 00:06:02,260 --> 00:06:04,050 The Sign is as I taught you earlier. 48 00:06:04,590 --> 00:06:06,100 You build up Chakra, 49 00:06:06,140 --> 00:06:08,590 stop it once at around between the mouth and the chest area, 50 00:06:08,590 --> 00:06:10,800 and spew it out at once after that. 51 00:06:12,220 --> 00:06:13,180 Try it. 52 00:06:13,220 --> 00:06:13,930 Okay! 53 00:06:17,390 --> 00:06:20,800 Father…is teaching me Jutsu himself. 54 00:06:21,930 --> 00:06:25,390 Finally… Father has also recognized me! 55 00:06:25,680 --> 00:06:27,260 I must live up to his expectations! 56 00:06:30,590 --> 00:06:32,010 I too can…! 57 00:06:34,180 --> 00:06:36,390 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 58 00:06:46,390 --> 00:06:48,590 Sure enough, it won’t go like it did with Itachi, huh? 59 00:06:52,760 --> 00:06:55,590 It might’ve still been too soon for you. 60 00:06:57,970 --> 00:07:00,220 A member of the Uchiha Clan is not recognized as full-fledged 61 00:07:00,260 --> 00:07:02,510 until they can use the Fire Style. 62 00:07:10,970 --> 00:07:12,640 The Uchiha crest… 63 00:07:12,680 --> 00:07:15,350 means those who possess the Uchiha that controls fire. 64 00:07:20,430 --> 00:07:22,470 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 65 00:07:25,680 --> 00:07:27,550 Damn it! One more time! 66 00:07:28,930 --> 00:07:30,930 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 67 00:07:39,050 --> 00:07:40,930 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 68 00:07:49,970 --> 00:07:51,180 Today for sure! 69 00:07:53,010 --> 00:07:54,890 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 70 00:08:01,600 --> 00:08:03,720 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 71 00:08:14,590 --> 00:08:15,590 Sasuke…! 72 00:08:16,590 --> 00:08:18,010 Wait a minute. 73 00:08:18,590 --> 00:08:19,590 What is it? 74 00:08:26,590 --> 00:08:27,760 What…? 75 00:08:28,590 --> 00:08:30,470 Oh… Don’t move. 76 00:08:37,890 --> 00:08:39,590 Okay, finished! 77 00:08:44,050 --> 00:08:45,050 Mother… 78 00:08:45,140 --> 00:08:46,470 Hmm? 79 00:08:51,300 --> 00:08:53,970 No… It’s nothing. 80 00:08:54,390 --> 00:08:55,050 Okay… 81 00:09:05,140 --> 00:09:07,180 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 82 00:09:18,550 --> 00:09:21,140 Sure enough, it won’t go like it did with Itachi, huh? 83 00:09:23,930 --> 00:09:26,800 It might’ve still been too soon for you… 84 00:09:27,590 --> 00:09:32,590 I’m just, getting started. Damn it! One more time! 85 00:09:34,550 --> 00:09:36,600 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 86 00:09:47,590 --> 00:09:48,300 Father! 87 00:09:49,100 --> 00:09:49,930 Hmm? 88 00:09:51,850 --> 00:09:52,970 One more time… 89 00:09:55,260 --> 00:09:57,850 One more time… Please join me. 90 00:09:58,590 --> 00:10:00,470 It’s still too soon for you. 91 00:10:01,100 --> 00:10:03,680 Even if I were to teach you for only after a week… 92 00:10:04,930 --> 00:10:06,390 It’s not that… 93 00:10:07,930 --> 00:10:09,800 I’ve gotten…the hang of the Jutsu. 94 00:10:10,590 --> 00:10:12,140 So I want you to see it. 95 00:10:36,720 --> 00:10:38,390 Failure is not an option! 96 00:10:38,640 --> 00:10:41,180 Fire Style: Fire Ball Jutsu! 97 00:11:34,260 --> 00:11:36,760 That’s my boy. 98 00:11:39,590 --> 00:11:41,100 You’ve done well. 99 00:11:41,390 --> 00:11:44,470 From now on, improve yourself and soar large 100 00:11:44,510 --> 00:11:47,430 so as not to bring shame to the crest on your back. 101 00:11:51,970 --> 00:11:52,930 Right! 102 00:11:53,350 --> 00:11:56,050 And…let me say one thing. 103 00:11:58,050 --> 00:12:00,180 Don’t chase after your older brother anymore. 104 00:12:14,590 --> 00:12:15,640 Mother…? 105 00:12:18,350 --> 00:12:19,300 Hmm? 106 00:12:19,390 --> 00:12:24,720 What does Father really think of Big Brother and me? 107 00:12:26,550 --> 00:12:28,590 What is it all of a sudden? 108 00:12:30,550 --> 00:12:36,590 The other day, Father said to me, “That’s my boy.” 109 00:12:37,590 --> 00:12:39,720 He’d always said that only to Big Brother. 110 00:12:40,800 --> 00:12:43,220 So I was really happy. 111 00:12:43,590 --> 00:12:45,850 I see…Good for you. 112 00:12:46,260 --> 00:12:51,430 But lately, Father and Brother haven’t been getting along, so… 113 00:12:54,590 --> 00:12:56,180 I was thinking… 114 00:12:57,510 --> 00:13:00,260 that I might just be a replacement for Big Brother. 115 00:13:07,510 --> 00:13:10,590 Your older brother’s your older brother. And you are you. 116 00:13:10,640 --> 00:13:14,470 Your father cares deeply about you both. 117 00:13:14,510 --> 00:13:16,680 Then why does he only think about Big Brother?! 118 00:13:17,010 --> 00:13:19,220 That’s not it… 119 00:13:19,260 --> 00:13:21,890 Your father has to protect the Uchiha Clan 120 00:13:21,930 --> 00:13:24,590 as a representative of the clan. 121 00:13:25,050 --> 00:13:27,010 What about it?! 122 00:13:27,260 --> 00:13:30,590 Itachi is just bigger than you and is your elder. 123 00:13:30,680 --> 00:13:32,590 He’ll naturally be entrusted 124 00:13:32,590 --> 00:13:35,140 with that much more work for the clan, right? 125 00:13:35,470 --> 00:13:38,590 Your father is the supervisor of the work, so… 126 00:13:38,590 --> 00:13:43,010 it might be that his eyes were likely to go towards your older brother. 127 00:13:49,970 --> 00:13:52,180 But, this is just between us. 128 00:13:53,260 --> 00:13:54,590 When he’s with me, 129 00:13:54,590 --> 00:13:57,590 your father does nothing but talk about you. 130 00:14:02,350 --> 00:14:06,510 He’s just always sullen and awkward, so… 131 00:14:24,590 --> 00:14:27,140 I’ll catch up to Big Brother no matter what! 132 00:14:43,010 --> 00:14:44,350 Damn it…! 133 00:14:49,890 --> 00:14:53,300 Big Brother’s back is still far out of reach. 134 00:15:06,180 --> 00:15:09,590 Forgive me, Sasuke… Maybe another time. 135 00:15:12,600 --> 00:15:14,800 Clan…Clan… 136 00:15:15,510 --> 00:15:19,180 You measure incorrectly the size of your own “vessels” 137 00:15:19,220 --> 00:15:24,350 and don’t know the depth of mine, so you grovel there. 138 00:15:30,220 --> 00:15:34,640 My “vessel” is dismayed at this foolish clan. 139 00:15:35,590 --> 00:15:38,510 I feel like…ever since that day, 140 00:15:38,550 --> 00:15:41,590 he hasn’t been the same as he was before. 141 00:15:48,970 --> 00:15:50,350 Big Brother… 142 00:15:51,590 --> 00:15:54,590 Today, when school’s finished, 143 00:15:54,590 --> 00:15:56,680 will you join me for some Shuriken Jutsu training? 144 00:15:57,470 --> 00:16:02,010 I’m busy. You should have Father teach you. 145 00:16:03,050 --> 00:16:09,590 But even I know that you’re better at Shuriken Jutsu than Father is. 146 00:16:10,640 --> 00:16:14,300 You always treat me like a nuisance like that. 147 00:16:28,590 --> 00:16:32,590 Forgive me, Sasuke. Maybe next time… 148 00:16:47,590 --> 00:16:50,010 I don’t have the time to be dealing with you today. 149 00:16:52,680 --> 00:16:57,470 You always say, “Forgive me, Sasuke,” and poke me on the forehead. 150 00:16:57,510 --> 00:17:00,850 and you say “today,” but it never happens. 151 00:17:04,760 --> 00:17:08,600 Thank goodness… he’s the same as before. 152 00:17:16,850 --> 00:17:18,220 Big Brother… 153 00:17:24,470 --> 00:17:27,510 His eyes looking back at Father that time… 154 00:17:30,260 --> 00:17:32,590 It wasn’t just an ordinary Sharingan… 155 00:17:34,100 --> 00:17:35,350 And… 156 00:17:37,470 --> 00:17:38,590 Father…? 157 00:17:38,590 --> 00:17:39,590 Hmm? 158 00:17:40,050 --> 00:17:43,590 Are there several types of Sharingan? 159 00:17:43,680 --> 00:17:48,640 Oh…You’re already interested in Sharingan? 160 00:17:49,800 --> 00:17:52,600 However, it's still too soon for you. 161 00:17:53,970 --> 00:17:56,100 It’s totally different from the Fire Style Jutsu. 162 00:17:56,300 --> 00:17:58,220 But someday, I too…! 163 00:17:58,590 --> 00:18:01,720 After all… I’m your kid, so. 164 00:18:04,590 --> 00:18:08,600 Indeed, there is a Visual Jutsu above the Sharingan, 165 00:18:08,640 --> 00:18:11,100 the Mangekyo Sharingan. 166 00:18:11,510 --> 00:18:13,600 Mangekyo Sharingan… 167 00:18:14,930 --> 00:18:17,220 In the long history of the Uchiha, 168 00:18:17,260 --> 00:18:21,590 it’s a legendary Visual Jutsu that only a few develop. 169 00:18:22,590 --> 00:18:27,930 And it’s said that it only opened under a particular condition. 170 00:18:30,590 --> 00:18:32,760 A particular condition…? 171 00:18:44,550 --> 00:18:46,720 Don’t chase after your older brother anymore. 172 00:18:47,600 --> 00:18:52,180 I wonder what he thinks of my relationship with Brother? 173 00:18:54,590 --> 00:18:55,600 Father… 174 00:18:56,590 --> 00:19:00,590 Why doesn’t Big Brother care about me? 175 00:19:04,180 --> 00:19:06,390 He’s a bit peculiar… 176 00:19:07,590 --> 00:19:10,970 He’s a type of person who doesn’t care for making friends with people. 177 00:19:11,970 --> 00:19:13,140 Why? 178 00:19:13,640 --> 00:19:15,100 Who knows…? 179 00:19:15,890 --> 00:19:19,720 Even I, his father, can’t read that boy. 180 00:19:22,590 --> 00:19:26,590 Here I spoke because I wanted more of Big Brother’s attention. 181 00:19:26,890 --> 00:19:29,590 Father isn’t against it. 182 00:19:30,220 --> 00:19:32,720 Here, Sasuke! Your box lunch. 183 00:19:33,430 --> 00:19:37,590 I’ll watch your Shuriken practice after you come home. 184 00:19:38,640 --> 00:19:41,550 It’s not practice, it’s training! 185 00:19:42,430 --> 00:19:43,640 I’m off! 186 00:19:45,760 --> 00:19:47,140 That’s good… 187 00:19:47,590 --> 00:19:52,800 It’s not that Father dislikes Big Brother, after all. 188 00:19:55,470 --> 00:19:59,100 Big Brother graduated from the Academy at the top of his class at age seven. 189 00:19:59,140 --> 00:20:01,600 He learned to use the Sharingan at age eight. 190 00:20:01,640 --> 00:20:03,930 And he was promoted to Chunin at age ten. 191 00:20:04,590 --> 00:20:08,680 But, I’ve got the same Uchiha blood flowing inside me as he does. 192 00:20:09,100 --> 00:20:10,760 I won’t lose to him! 193 00:20:21,680 --> 00:20:25,590 You’re not gonna tell me this is the best you can do, are you? 194 00:20:26,550 --> 00:20:29,760 You boast about your Way of Ninja and this is all you've got? 195 00:20:34,590 --> 00:20:37,970 Are you still thinking that I’m a member of your comrade game? 196 00:20:41,050 --> 00:20:43,180 If that’s the case, you're… 197 00:20:43,720 --> 00:20:45,800 a hopeless fool! 198 00:20:49,010 --> 00:20:50,550 Stop wasting time! 199 00:20:50,970 --> 00:20:52,590 Give me all you’ve got, 200 00:20:52,590 --> 00:20:55,220 you number one hyperactive, knucklehead Ninja! 201 00:21:24,220 --> 00:21:29,050 When I recalled the parts one by one, 202 00:21:29,100 --> 00:21:35,510 I felt as though I had understood everything 203 00:21:35,550 --> 00:21:45,970 Faded words which I kept so close to me 204 00:21:46,300 --> 00:21:55,680 Speechless nights, a hint of warmth, 205 00:21:57,550 --> 00:22:02,590 and this distant yearning for you 206 00:22:02,760 --> 00:22:11,800 I live, simply repeating this cycle 207 00:22:13,970 --> 00:22:23,590 Held in my two hands A droplet of time 208 00:22:24,930 --> 00:22:33,970 Softly clutching forgotten memories Lost words 209 00:22:42,760 --> 00:22:46,640 I’ll keep these thoughts… 210 00:22:50,890 --> 00:22:52,590 Just as Neji said, 211 00:22:52,590 --> 00:22:55,180 it seems Sasuke’s in the darkness right now. 212 00:22:55,470 --> 00:22:56,590 Damn it. 213 00:22:56,760 --> 00:22:58,680 He really did hit me with all his might. 214 00:22:59,470 --> 00:23:04,590 Hey Sasuke, am I not your comrade or anything anymore?! 215 00:23:04,760 --> 00:23:08,890 Don’t all those things we did together in Squad Seven 216 00:23:08,930 --> 00:23:11,590 mean anything to you?! 217 00:23:11,890 --> 00:23:15,260 Next episode, “The Secrets of the Mangekyo Sharingan!” 16135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.