Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,330 --> 00:00:16,620
Hey boys, listen up!
2
00:00:16,660 --> 00:00:21,370
Humans aren’t such a big deal
3
00:00:21,950 --> 00:00:26,160
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:26,200 --> 00:00:29,490
so don’t hide your fists
5
00:00:31,370 --> 00:00:33,500
You’re not old enough
6
00:00:33,540 --> 00:00:39,950
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:40,830 --> 00:00:45,410
Hey boys, you’re the only ones
8
00:00:45,450 --> 00:00:48,910
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:50,410 --> 00:00:52,370
All the kids said
10
00:00:52,410 --> 00:00:55,370
We’re living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:55,410 --> 00:00:59,580
awesome world right at this moment,
12
00:00:59,790 --> 00:01:02,250
All the kids said
13
00:01:02,290 --> 00:01:08,080
Don’t forget every truth or lie
14
00:01:09,490 --> 00:01:11,700
All the kids said
15
00:01:11,700 --> 00:01:14,160
We’re way too young to die
16
00:01:14,200 --> 00:01:19,000
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:19,040 --> 00:01:21,330
All the kids took off
18
00:01:21,370 --> 00:01:23,750
into this windless night
19
00:01:23,790 --> 00:01:27,290
Because they want to change something
20
00:02:03,580 --> 00:02:05,540
Sasuke!
21
00:02:16,330 --> 00:02:17,410
You punk!
22
00:02:24,490 --> 00:02:26,120
What’s with…this guy?
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,000
Why…?
24
00:02:30,370 --> 00:02:31,500
Damn it…
25
00:02:34,450 --> 00:02:35,950
Is this the best you’ve got…?
26
00:02:37,750 --> 00:02:42,950
If this is all you’ve got,
I still don’t need to use that…
27
00:02:43,370 --> 00:02:44,490
What?
28
00:02:44,950 --> 00:02:50,750
You haven’t realized it?
I…haven’t used my Sharingan.
29
00:02:52,910 --> 00:02:54,290
Don’t mock me!
30
00:02:58,290 --> 00:03:02,950
You don’t have enough strength
or desire…
31
00:03:05,490 --> 00:03:06,870
You are weak.
32
00:03:08,330 --> 00:03:14,490
Why you are weak?
Because you don’t have enough…hatred.
33
00:03:16,040 --> 00:03:18,580
If I kept playing comrade with you guys…
34
00:03:23,160 --> 00:03:25,790
I wouldn’t have…been able to get…
35
00:03:30,290 --> 00:03:31,580
…this much power!
36
00:03:41,490 --> 00:03:44,870
That’s right…I need …
37
00:03:45,620 --> 00:03:51,700
Both power…and hatred…
in order to catch up with him.
38
00:03:56,450 --> 00:04:00,490
Brothers:
Distance Among the Uchiha
39
00:04:04,250 --> 00:04:06,410
Big Brother…I’ll get off.
40
00:04:07,370 --> 00:04:08,490
Don’t push it…
41
00:04:09,370 --> 00:04:10,250
Okay…
42
00:04:11,000 --> 00:04:11,660
Oh…
43
00:04:12,200 --> 00:04:13,040
What’s up?
44
00:04:13,660 --> 00:04:16,660
This is the place…
where Father works, right?
45
00:04:17,490 --> 00:04:20,870
Yeah…The headquarters
of the Leaf Police Force.
46
00:04:21,490 --> 00:04:23,580
I was curious about it from before,
47
00:04:23,620 --> 00:04:28,450
but why’s the Uchiha Clan crest
on the Police Force mark?
48
00:04:29,040 --> 00:04:31,290
Oh… so you noticed, huh?
49
00:04:31,950 --> 00:04:33,250
Of course…
50
00:04:33,450 --> 00:04:37,490
Yeah…Let me see…
To put it simply…
51
00:04:37,910 --> 00:04:41,080
it seems the previous generations
of the Uchiha Clan
52
00:04:41,120 --> 00:04:44,040
set up and established the Police Force.
53
00:04:44,700 --> 00:04:49,580
So they used their own crest for
the symbol mark of this organization.
54
00:04:50,660 --> 00:04:52,620
From olden times,
the Uchiha Clan has always been
55
00:04:52,660 --> 00:04:55,540
in charge of protecting
the public and the peace of this village.
56
00:04:56,450 --> 00:05:00,830
The Uchiha crest is
a testament to the proud clan.
57
00:05:02,250 --> 00:05:05,290
The Uchiha Clan has gotten small now.
58
00:05:06,040 --> 00:05:09,870
But even now, nearly all members
belong to this first force here.
59
00:05:09,910 --> 00:05:12,490
and contribute to maintaining
peace in the village.
60
00:05:13,620 --> 00:05:16,620
Only even more exceptional Shinobi
can crack down on the crimes
61
00:05:16,660 --> 00:05:19,410
committed by Shinobi, so…
62
00:05:21,450 --> 00:05:23,750
Sure enough, father’s awesome!
63
00:05:25,490 --> 00:05:27,580
Leaf Police Force
Are you going to enter
the Police Force, too?
64
00:05:28,160 --> 00:05:30,410
Well…I’m not sure…
65
00:05:30,490 --> 00:05:31,540
Why not?!
66
00:05:33,200 --> 00:05:36,490
When I grow up, I’m also going
to enter the Police Force, so!
67
00:05:36,750 --> 00:05:39,490
Father’s also coming to
tomorrow’s entrance ceremony.
68
00:05:39,790 --> 00:05:41,490
It’s the first step to my dream.
69
00:05:42,000 --> 00:05:42,790
That’s right.
70
00:05:50,830 --> 00:05:53,490
You’re late…What were you doing?
71
00:05:54,250 --> 00:05:55,410
Father…
72
00:05:56,120 --> 00:05:58,490
I have something to talk to you about.
Come quickly.
73
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
That's my boy.
74
00:06:08,500 --> 00:06:11,660
You’ve come this far just half a year
after being promoted to Chunin.
75
00:06:14,490 --> 00:06:16,410
About tomorrow’s special mission…
76
00:06:17,120 --> 00:06:18,500
I’ve decided to go with you, too.
77
00:06:19,750 --> 00:06:20,580
Tomorrow?
78
00:06:21,410 --> 00:06:24,540
If you complete this mission, Itachi…
79
00:06:25,490 --> 00:06:28,250
your entrance into
the Anbu Black Ops is almost assured!
80
00:06:31,290 --> 00:06:32,490
You understand, right?
81
00:06:35,250 --> 00:06:39,500
You don’t have to be so worried.
More importantly…
82
00:06:42,160 --> 00:06:43,830
Umm… Father…
83
00:06:44,700 --> 00:06:46,370
Tomorrow’s my…
84
00:06:46,490 --> 00:06:49,700
Tomorrow’s mission will be
a very important mission not just for you,
85
00:06:49,750 --> 00:06:52,500
but for the Uchiha Clan!
86
00:06:57,910 --> 00:07:01,120
I’m quitting tomorrow’s mission, after all.
87
00:07:02,330 --> 00:07:04,160
What’re you doing talking insanity?!
88
00:07:04,750 --> 00:07:08,490
You should know how important
a day tomorrow is!
89
00:07:11,700 --> 00:07:15,450
I’m going to Sasuke’s Academy
entrance ceremony tomorrow…
90
00:07:17,040 --> 00:07:21,580
The general rule is for relatives
to attend the Academy entrance ceremony.
91
00:07:22,410 --> 00:07:25,120
There was the notice, right… Father?
92
00:07:29,200 --> 00:07:30,490
I get it already.
93
00:07:30,490 --> 00:07:32,450
I’ll go to the Academy…
94
00:07:36,620 --> 00:07:37,910
Your left leg…
95
00:07:37,950 --> 00:07:39,580
Be sure to ice it.
96
00:07:41,490 --> 00:07:42,410
Right…
97
00:07:44,450 --> 00:07:47,660
Big Brother… He’s so distant…
98
00:07:53,040 --> 00:07:54,120
Entrance Ceremony
99
00:07:56,830 --> 00:07:59,290
Everyone! Congratulations
on your entrance!
100
00:07:59,330 --> 00:08:03,620
From here on, please work very hard
towards striving for the Shinobi path.
101
00:08:04,080 --> 00:08:08,830
And I’d like you to bring further prosperity
to the Hidden Village in the Leaf.
102
00:08:12,700 --> 00:08:17,250
Gee… I remember
the time when Itachi entered.
103
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
Just what I’d expect from his brother.
104
00:08:21,490 --> 00:08:23,790
Thank you for your help with both boys.
105
00:08:24,160 --> 00:08:26,080
Oh, it’s nothing like that.
106
00:08:26,500 --> 00:08:29,490
The first prodigy since the beginning
of the Academy…
107
00:08:29,540 --> 00:08:32,660
There were no students
as exceptional as that boy.
108
00:08:33,490 --> 00:08:35,490
That’s a bit too much praise.
109
00:08:35,490 --> 00:08:36,660
Not at all…
110
00:08:37,290 --> 00:08:39,450
I’m hopeful for you, too.
111
00:08:40,450 --> 00:08:43,540
Become a fine Shinobi
like your big brother.
112
00:08:45,790 --> 00:08:46,790
Yes.
113
00:08:52,490 --> 00:08:54,620
Hey…That’s Uchiha, right?
114
00:08:55,490 --> 00:08:56,290
Yeah.
115
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
I wonder…if he’s awesome, too.
116
00:08:59,120 --> 00:09:01,370
Hmm…Must be.
117
00:09:03,490 --> 00:09:08,660
Recess at last! What a drag.
I’m still not used to this place…
118
00:09:08,950 --> 00:09:10,490
You want some too, Shikamaru?
119
00:09:10,490 --> 00:09:14,790
I mean, all of your recesses
have become meal times.
120
00:09:32,660 --> 00:09:34,160
That’s my boy…
121
00:09:34,750 --> 00:09:37,490
I’ve great confidence
you’ll make it great in Anbu.
122
00:09:45,250 --> 00:09:46,660
This won’t do!
123
00:09:47,200 --> 00:09:48,450
Won’t do!
124
00:10:01,080 --> 00:10:02,790
I’ve got a long way…to go…
125
00:10:06,120 --> 00:10:07,500
Really…
126
00:10:07,750 --> 00:10:11,490
You should rest your body
on your days off at least.
127
00:10:12,830 --> 00:10:14,490
You don’t have to push it.
128
00:10:15,200 --> 00:10:19,700
I heard…that Big Brother graduated
from the Academy in just one year.
129
00:10:20,370 --> 00:10:22,910
The times are different, then and now.
130
00:10:23,330 --> 00:10:27,660
Besides, that kid is a bit special, so…
131
00:10:29,950 --> 00:10:31,490
That’s my boy…
132
00:10:39,250 --> 00:10:42,450
Now, I’m going to hand out
the report cards for the first half.
133
00:10:47,560 --> 00:10:49,550
Taijutsu: 1st in class and academy
Ninjutsu: 1st in class and academy
lndividual rank: 1st in class and academy
Team rank: 1st in class and academy
134
00:10:55,450 --> 00:10:58,790
Do a fine job in this vein like
your big brother.
135
00:11:09,500 --> 00:11:15,870
Father… I wanted you to say,
“That’s my boy,” to me…
136
00:11:19,250 --> 00:11:20,330
What did you say?
137
00:11:20,490 --> 00:11:23,120
What do you mean you can’t participate
in the assembly tomorrow?!
138
00:11:25,040 --> 00:11:27,490
You don’t understand your own position!
139
00:11:31,040 --> 00:11:32,830
I’m setting out on a mission tomorrow.
140
00:11:33,490 --> 00:11:36,750
What’re they doing this late
at night with the lights off?
141
00:11:37,410 --> 00:11:38,500
What mission?!
142
00:11:40,250 --> 00:11:43,410
I can’t say…
lt’s a top secret mission.
143
00:11:50,200 --> 00:11:54,370
Itachi…You also have the role
of the pipe which connects the clan
144
00:11:54,410 --> 00:11:56,200
with the keystone of the village.
145
00:11:57,490 --> 00:11:59,250
You know that, don’t you?
146
00:11:59,950 --> 00:12:00,790
Yeah…
147
00:12:01,620 --> 00:12:06,580
Keep that well in mind!
And come to tomorrow’s assembly!
148
00:12:10,870 --> 00:12:11,700
Sasuke…
149
00:12:13,490 --> 00:12:15,450
Get to bed after
you’ve gone to the bathroom.
150
00:12:17,000 --> 00:12:17,540
Right…
151
00:12:18,500 --> 00:12:20,750
What’re you doing hanging around
this late at night?
152
00:12:21,160 --> 00:12:22,370
Get to bed!
153
00:12:22,950 --> 00:12:23,620
Okay.
154
00:12:30,830 --> 00:12:32,490
Report Card
155
00:12:34,250 --> 00:12:36,580
Father only thinks about you, Big Brother…
156
00:12:39,040 --> 00:12:40,580
Am I loathsome to you?
157
00:12:43,490 --> 00:12:44,910
It’s okay.
158
00:12:45,490 --> 00:12:49,910
It’s logical for Shinobi to be
ill-thought of by people, so…
159
00:12:50,490 --> 00:12:51,910
That's not how I feel…
160
00:12:54,490 --> 00:13:00,160
Brother's right.
I really do…think ill of him…
161
00:13:02,790 --> 00:13:05,080
Excellence is not easy at all.
162
00:13:05,910 --> 00:13:09,490
If you have power,
you become alienated and also arrogant.
163
00:13:10,200 --> 00:13:13,370
Even if you’re coveted
and sought after at first.
164
00:13:14,410 --> 00:13:17,410
But, we only have each other
for siblings.
165
00:13:18,330 --> 00:13:23,000
I will continue to exist with you
as a wall you must get over…
166
00:13:24,490 --> 00:13:29,080
Even if I’m ill-thought of…
That’s what a big brother is.
167
00:13:29,700 --> 00:13:31,200
Is Itachi home?!
168
00:13:31,450 --> 00:13:33,200
I have something to
talk to you about. Come out!
169
00:13:38,160 --> 00:13:40,490
Why’s everyone gathered here?
170
00:13:40,950 --> 00:13:44,080
There are two people who didn’t come
to yesterday’s assembly.
171
00:13:44,580 --> 00:13:46,490
Why didn’t you come?!
172
00:13:48,490 --> 00:13:52,910
He didn’t go to the assembly Father
was talking about last night, after all.
173
00:13:53,500 --> 00:13:55,120
I understand that when you enter Anbu,
174
00:13:55,160 --> 00:13:58,490
you get roped into various
troublesome things.
175
00:13:58,950 --> 00:14:02,660
Your father also said something
like that in your defense.
176
00:14:03,200 --> 00:14:07,410
But for us, we don’t intend
to treat you special.
177
00:14:08,660 --> 00:14:11,620
Understood. I shall be careful next time.
178
00:14:12,580 --> 00:14:14,370
Now I’m going to have
to ask you to leave.
179
00:14:14,790 --> 00:14:20,370
Right… But before that,
there’s a little more I want to ask you…
180
00:14:22,330 --> 00:14:28,160
It’s about Shisui Uchiha who threw himself
into the Nakano River to kill himself.
181
00:14:28,790 --> 00:14:29,830
Threw himself?!
182
00:14:30,490 --> 00:14:33,790
The other person who didn’t come
to the assembly is that Shisui.
183
00:14:34,490 --> 00:14:39,290
As I recall, you adored him
like a real older brother.
184
00:14:41,450 --> 00:14:45,490
I see… I hadn’t seen him at all recently.
185
00:14:46,790 --> 00:14:47,870
That’s too bad.
186
00:14:52,620 --> 00:14:58,660
And we the Police Force have decided
to launch an all-out investigation.
187
00:14:59,250 --> 00:15:00,330
Investigation?!
188
00:15:02,330 --> 00:15:04,490
This is the will Shisui wrote.
189
00:15:04,830 --> 00:15:06,870
The analysis of the handwriting
has been completed.
190
00:15:07,490 --> 00:15:09,540
No mistake, he did indeed write it.
191
00:15:10,490 --> 00:15:13,490
If there are no murder leads,
then what’s the investigation?
192
00:15:14,120 --> 00:15:18,790
It’d be easy for a person who can use
Sharingan to copy handwriting, you see…
193
00:15:22,490 --> 00:15:24,490
The most adept Uchiha.
194
00:15:24,750 --> 00:15:27,490
The man feared as Shisui,
“the Instantaneous Man.”
195
00:15:27,790 --> 00:15:30,830
He was a man who would take
the lead no matter what the mission
196
00:15:30,870 --> 00:15:32,490
if it was for the sake of the clan.
197
00:15:32,870 --> 00:15:34,290
It’s tough to think that
198
00:15:34,330 --> 00:15:37,580
such a man would leave something
like this and kill himself.
199
00:15:37,950 --> 00:15:42,410
You shouldn’t judge people…
only on looks and speculation.
200
00:15:43,330 --> 00:15:46,040
For the time being,
I leave the will with you.
201
00:15:46,790 --> 00:15:51,450
Take that and you request cooperation
in the investigation from Anbu Black Ops.
202
00:15:52,000 --> 00:15:53,200
Understood…
203
00:15:56,080 --> 00:15:58,490
I hope we get a lead.
204
00:15:58,540 --> 00:16:02,660
Also, we have a different route
to Anbu Black Ops.
205
00:16:03,160 --> 00:16:07,410
We’ll know right away if you do something
like crushing the investigation request.
206
00:16:10,490 --> 00:16:12,870
Why don’t you just come right out
and say it?
207
00:16:15,540 --> 00:16:18,250
You suspect me, right?
208
00:16:18,490 --> 00:16:21,370
Yeah. That’s right, you little punk…
209
00:16:21,500 --> 00:16:22,870
Listen up, Itachi.
210
00:16:23,410 --> 00:16:25,950
Just try doing something
like betraying the clan and…
211
00:16:26,160 --> 00:16:27,870
it’ll cost you!
212
00:16:37,250 --> 00:16:38,750
I told you before.
213
00:16:39,490 --> 00:16:43,490
You shouldn’t judge people…
only on looks and speculation.
214
00:16:44,330 --> 00:16:48,490
It’s because you take the liberty to
judge me as patient and take me lightly.
215
00:16:48,830 --> 00:16:50,870
Clan…Clan…
216
00:16:51,490 --> 00:16:55,410
You measure incorrectly
the size of your own vessels
217
00:16:55,450 --> 00:17:00,620
and don’t know the depth of mine,
so you grovel there…
218
00:17:00,950 --> 00:17:03,490
I’ve never seen him like this…
219
00:17:04,410 --> 00:17:08,490
Shisui…was monitoring you recently…
220
00:17:09,490 --> 00:17:12,120
Half a year after entering Anbu…
221
00:17:12,160 --> 00:17:16,330
the strangeness of your behavior
couldn’t be overlooked.
222
00:17:17,000 --> 00:17:19,700
What the hell are you thinking?
223
00:17:20,410 --> 00:17:21,660
Fixated on the organization,
224
00:17:21,700 --> 00:17:24,870
fixated on the clan,
fixated on the name.
225
00:17:25,620 --> 00:17:30,450
It’s a dreadful thing that constrains oneself
and labels one’s own vessel.
226
00:17:31,330 --> 00:17:33,000
And it’s a foolish thing…
227
00:17:33,040 --> 00:17:36,790
that fear and hate…
what one has never seen or known…
228
00:17:36,910 --> 00:17:38,200
Stop, Itachi!
229
00:17:39,490 --> 00:17:41,250
What the hell’s the matter
with you?!
230
00:17:41,790 --> 00:17:44,750
Itachi…
You’ve been a little strange lately.
231
00:17:47,000 --> 00:17:48,580
I’m not strange at all.
232
00:17:49,490 --> 00:17:52,830
I’m carrying out my own role…
That’s it.
233
00:17:53,490 --> 00:17:55,830
Then why didn’t you come last night?
234
00:17:58,450 --> 00:18:00,490
In order to elevate myself higher…
235
00:18:01,490 --> 00:18:02,540
What’re you talking about…?
236
00:18:12,490 --> 00:18:16,830
My vessel is dismayed
at this foolish clan!
237
00:18:19,040 --> 00:18:21,160
From olden times,
the Uchiha Clan has all along
238
00:18:21,200 --> 00:18:23,950
been in charge protecting
the peace of this village.
239
00:18:24,830 --> 00:18:29,490
The Uchiha crest is a testament
to the proud clan.
240
00:18:30,700 --> 00:18:32,200
That’s my boy…
241
00:18:32,830 --> 00:18:35,830
I’ve great confidence
you’ll do great in Anbu Black Ops.
242
00:18:36,370 --> 00:18:40,160
Because you're fixated
on insignificant things like clans…
243
00:18:40,200 --> 00:18:42,750
you lose sight of what’s truly important.
244
00:18:43,490 --> 00:18:47,120
True change cannot be made if stuck
within the restrictions of regulations,
245
00:18:47,160 --> 00:18:50,490
and constrained predictions
and imagination…
246
00:18:50,490 --> 00:18:51,870
Saying such arrogant things!
247
00:18:52,120 --> 00:18:57,450
Enough! You’ll be imprisoned
if you say any more foolish nonsense.
248
00:19:00,490 --> 00:19:02,540
Excellence is not easy at all.
249
00:19:03,490 --> 00:19:06,910
If you have power,
you become alienated and also arrogant…
250
00:19:07,700 --> 00:19:11,000
even if you’re coveted
and sought after at first…
251
00:19:12,200 --> 00:19:14,490
Why… Big Brother…?
252
00:19:15,490 --> 00:19:17,200
What do you say?!
253
00:19:17,490 --> 00:19:21,950
I can’t tolerate it anymore…
Captain, order imprisonment!
254
00:19:22,200 --> 00:19:24,700
Big Brother! Stop it already!
255
00:19:34,250 --> 00:19:36,540
I’m not the one who killed Shisui.
256
00:19:37,450 --> 00:19:40,410
But I apologize for
my numerous slips of the tongue.
257
00:19:41,250 --> 00:19:42,490
I’m very sorry…
258
00:19:47,290 --> 00:19:50,490
Recently, it seems he’s been up
to his ears in Anbu Black Ops missions
259
00:19:50,500 --> 00:19:52,410
and was a little tired…
260
00:19:52,490 --> 00:19:53,500
Captain!
261
00:19:54,490 --> 00:19:56,950
The Anbu Black Ops is a force
under the direct control of Lord Hokage…
262
00:19:57,490 --> 00:20:01,750
Even we the Police Force can’t arrest him,
if we don’t have an arrest warrant.
263
00:20:04,040 --> 00:20:05,660
And as for Itachi…
264
00:20:06,620 --> 00:20:09,000
I will take the responsibility
and monitor him.
265
00:20:10,490 --> 00:20:11,250
Please…
266
00:20:16,410 --> 00:20:17,660
Understood…
267
00:20:48,120 --> 00:20:51,750
With this, you’ve woken up, right?
268
00:20:55,490 --> 00:20:57,500
We had a hindrance back at that time…
269
00:21:00,410 --> 00:21:02,120
But it won’t be like that this time.
270
00:21:05,490 --> 00:21:10,040
I’ll show you…
the true power of Sharingan.
271
00:21:23,870 --> 00:21:28,700
When I recalled the parts one by one,
272
00:21:28,750 --> 00:21:35,160
I felt as though
I had understood everything
273
00:21:35,200 --> 00:21:45,620
Faded words which I kept so close to me
274
00:21:45,950 --> 00:21:55,490
Speechless nights, a hint of warmth,
275
00:21:57,200 --> 00:22:02,330
and this distant yearning for you
276
00:22:02,490 --> 00:22:11,490
I live, simply repeating this cycle
277
00:22:13,620 --> 00:22:23,330
Held in my two hands
A droplet of time
278
00:22:24,580 --> 00:22:33,620
Softly clutching forgotten memories
Lost words
279
00:22:42,490 --> 00:22:46,490
I’ll keep these thoughts…
280
00:22:50,490 --> 00:22:54,000
Give me all you've got,
Naruto.
281
00:22:54,540 --> 00:22:58,040
Or is this all you've got?
282
00:22:58,490 --> 00:23:01,870
You were talking impudently
about your Way of Ninja
283
00:23:01,910 --> 00:23:05,500
and this is all you've got?
284
00:23:05,950 --> 00:23:11,490
You've gotta be kidding! Right now,
you're not even worth beating!
285
00:23:11,830 --> 00:23:15,160
Next episode:
“Father and Son, the Broken Crest”
22546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.