All language subtitles for Naruto Season 5 - 127

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:20,580 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,490 --> 00:00:29,490 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,490 --> 00:00:34,790 That day's faint wind blows away 4 00:00:34,830 --> 00:00:38,950 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,200 --> 00:00:45,120 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:45,750 --> 00:00:52,660 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,120 --> 00:00:57,540 That's why it must be good-bye 8 00:00:57,580 --> 00:01:04,580 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,700 --> 00:01:11,830 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:11,870 --> 00:01:18,500 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:18,950 --> 00:01:28,490 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:42,490 --> 00:01:43,620 That form…?! 13 00:02:25,200 --> 00:02:29,580 So that’s the extent of the rumored “Absolute Defense”? 14 00:02:34,450 --> 00:02:35,700 How disappointing. 15 00:02:46,080 --> 00:02:49,370 I see… You were wearing sand, eh? 16 00:02:50,080 --> 00:02:51,620 Your opponent’s not just him! 17 00:02:52,120 --> 00:02:53,450 I’m here, too! 18 00:03:12,490 --> 00:03:13,790 Th-That attack just now… 19 00:03:13,830 --> 00:03:17,160 It would’ve been dangerous had I not been protected by sand. 20 00:03:19,370 --> 00:03:21,950 M-My body is still… 21 00:03:23,580 --> 00:03:26,490 I’ll just be a hindrance like this. 22 00:03:29,490 --> 00:03:31,370 Annoying sand… 23 00:03:32,490 --> 00:03:35,000 You’re first, Gaara. 24 00:03:56,080 --> 00:03:58,410 He yanked out his spinal column?! 25 00:04:01,830 --> 00:04:06,870 Vengeful Strike: The Bracken Dance 26 00:04:12,950 --> 00:04:14,950 Dance of the Clematis Flower. 27 00:04:15,290 --> 00:04:16,120 Vine! 28 00:04:27,620 --> 00:04:28,580 Flower! 29 00:04:35,000 --> 00:04:37,080 A bone of the strongest calcification… 30 00:04:38,830 --> 00:04:43,120 It will pierce you, sand defense and all… 31 00:04:44,580 --> 00:04:45,950 No time…huh? 32 00:04:53,490 --> 00:04:56,580 Ultimate Defense: Shukaku’s Shield! 33 00:05:06,490 --> 00:05:07,620 Kabuto… 34 00:05:08,120 --> 00:05:10,660 How much longer will Kimimaro hold out for? 35 00:05:11,290 --> 00:05:14,080 I think he should still be okay for a while… 36 00:05:17,040 --> 00:05:19,490 I did all I could with the treatment… 37 00:05:20,160 --> 00:05:23,910 But there’s not nearly enough information about his body. 38 00:05:25,500 --> 00:05:28,950 I think it’d be quite different if we had something 39 00:05:29,000 --> 00:05:31,540 like the medical history and treatment data of his clan. 40 00:05:34,290 --> 00:05:36,000 What came out after looking into it 41 00:05:36,040 --> 00:05:44,910 was the bloody history of how the Kaguya Clan became just him… 42 00:05:52,750 --> 00:05:56,870 Fools who provoked the great land of the Village Hidden in the Mist into battle 43 00:05:56,910 --> 00:05:58,950 with just their clan and were annihilated. 44 00:06:02,410 --> 00:06:06,660 The Kaguya Clan was a foolish clan that liked battle. 45 00:06:07,490 --> 00:06:11,790 The battlefield was the only place where they could be at peace. 46 00:06:12,700 --> 00:06:15,490 But it was long ago when a simple-minded group 47 00:06:15,490 --> 00:06:19,250 that only enjoyed slaughter was acceptable… 48 00:06:19,830 --> 00:06:21,790 The times are different now. 49 00:06:22,490 --> 00:06:26,200 Doing something like fighting only with power 50 00:06:26,250 --> 00:06:28,830 against a governed organization like the Mist… 51 00:06:28,870 --> 00:06:33,160 can only be called an act of fools rushing towards death. 52 00:06:35,120 --> 00:06:38,500 And then you saved only he who was the youngest 53 00:06:38,540 --> 00:06:42,790 and the most exceptional among the Kaguya Clan… 54 00:06:46,450 --> 00:06:51,490 That kid possessed the power that would be feared even by the fighting clan. 55 00:06:52,160 --> 00:06:55,700 So it seems he was kept in prison the whole time. 56 00:06:56,620 --> 00:06:59,490 It would’ve been a waste to let him…die. 57 00:07:00,490 --> 00:07:04,490 Who wouldn’t want that rare Kekkei Genkai? 58 00:07:05,580 --> 00:07:07,870 He possesses a strong and firm bone structure 59 00:07:07,910 --> 00:07:11,490 and a defensive power to repel all kinds of physical attacks. 60 00:07:12,370 --> 00:07:15,250 And if turned to offense… 61 00:07:15,500 --> 00:07:18,660 the bones become a most powerful weapon. 62 00:07:30,330 --> 00:07:32,580 It’s because I’ve fought him once that I understand this. 63 00:07:32,620 --> 00:07:36,000 That sand shield is an absolute defense, no less. 64 00:07:36,250 --> 00:07:38,790 And that unusual form… 65 00:07:38,830 --> 00:07:41,160 It’ll be okay. There’s no way it’ll be broken! 66 00:08:20,660 --> 00:08:21,660 It’s hard… 67 00:08:22,490 --> 00:08:25,490 I gathered minerals with great hardness from the ground, 68 00:08:25,500 --> 00:08:29,490 applied pressure with Chakra and mixed them into the sand. 69 00:08:38,450 --> 00:08:42,250 You… that unusual Jutsu… 70 00:08:42,750 --> 00:08:44,490 It’s the Kekkei Genkai, right? 71 00:08:45,500 --> 00:08:47,120 The Kaguya Clan… 72 00:08:48,000 --> 00:08:51,660 The ability which now only I possess. 73 00:08:52,040 --> 00:08:54,330 The last one of the clan, eh? 74 00:08:54,790 --> 00:08:58,700 Then it’ll die out here today. 75 00:08:59,370 --> 00:09:01,580 Indeed, that might happen. 76 00:09:02,620 --> 00:09:06,620 Due to sickness, my body will not last so long… 77 00:09:07,750 --> 00:09:11,620 But, the clan will not die out. 78 00:09:14,540 --> 00:09:17,620 Besides I’m not alone. 79 00:09:28,410 --> 00:09:30,620 This is the “Earth” Curse Mark… 80 00:09:31,490 --> 00:09:32,410 With this… 81 00:09:32,700 --> 00:09:34,830 I can become a part of you, Lord Orochimaru. 82 00:09:36,120 --> 00:09:39,370 Let’s get everything, Kimimaro. 83 00:09:39,750 --> 00:09:43,660 And let’s see the truth of this world together. 84 00:09:44,620 --> 00:09:45,540 Yes. 85 00:09:46,370 --> 00:09:48,950 You’re my “Vessel of Dreams.” 86 00:09:50,290 --> 00:09:51,540 I’m counting on you. 87 00:09:53,290 --> 00:09:57,620 They are presents from me. I hope you like them. 88 00:10:09,790 --> 00:10:15,250 Would you rather…die or obey? 89 00:10:15,580 --> 00:10:17,040 Obey… 90 00:10:17,290 --> 00:10:18,540 You will! 91 00:10:35,000 --> 00:10:38,080 Is this the best a team of four can do? 92 00:10:41,490 --> 00:10:43,660 I’ll ask just once more… 93 00:10:44,620 --> 00:10:46,200 Which would you rather choose? 94 00:10:52,080 --> 00:10:53,450 Very well… 95 00:10:53,540 --> 00:10:56,290 As of now, we’re the Sound Ninja Five. 96 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 Not alone, you said…? 97 00:11:06,160 --> 00:11:06,870 That’s right… 98 00:11:07,660 --> 00:11:11,870 As an existence shouldering one part of Lord Orochimaru’s ambition… 99 00:11:14,490 --> 00:11:17,660 I will remain inside Lord Orochimaru’s soul… 100 00:11:17,700 --> 00:11:19,870 for all eternity. 101 00:11:21,080 --> 00:11:23,620 Orochimaru’s brainwashing, huh…? 102 00:11:25,200 --> 00:11:26,580 You’re a pitiful guy. 103 00:11:38,490 --> 00:11:42,450 I used my big moves too much. I don’t have much Chakra. 104 00:11:42,790 --> 00:11:44,160 This is the last of it. 105 00:11:53,120 --> 00:11:54,870 What an amount of Chakra… 106 00:12:06,540 --> 00:12:08,120 You are something… 107 00:12:13,500 --> 00:12:17,160 I’ll sink and confine you 200 meters into the ground. 108 00:12:17,580 --> 00:12:20,660 By the pressure of the sand stuck to your body, 109 00:12:20,700 --> 00:12:23,500 you’ll soon be unable to move, not even a finger… 110 00:12:37,830 --> 00:12:41,490 You did it…! This time for sure you did it. 111 00:12:50,500 --> 00:12:52,160 Dance… 112 00:12:53,490 --> 00:12:55,120 Bracken Dance! 113 00:13:17,870 --> 00:13:19,490 It is annoying… 114 00:13:21,000 --> 00:13:23,490 It feels like a long time 115 00:13:23,490 --> 00:13:25,750 when waiting eagerly for something you want. 116 00:13:26,330 --> 00:13:27,200 Kabuto… 117 00:13:28,080 --> 00:13:31,000 Stop talking like you’re humoring a child! 118 00:13:32,160 --> 00:13:33,250 I’m sorry… 119 00:13:34,490 --> 00:13:38,490 But you should know this the most, Lord Orochimaru. 120 00:13:39,660 --> 00:13:42,160 Nobody can beat Kimimaro, 121 00:13:42,200 --> 00:13:44,620 no matter what hindrance should appear. 122 00:13:49,490 --> 00:13:51,000 Thanks for saving me… 123 00:13:51,040 --> 00:13:54,830 Being able to do something like this; very impressive. 124 00:13:55,160 --> 00:13:58,080 All I did was ride the sand I’m always controlling. 125 00:13:58,910 --> 00:14:00,870 You just have to know how you use it. 126 00:14:04,500 --> 00:14:05,870 Lord Orochimaru… 127 00:14:08,490 --> 00:14:11,410 I’m sorry, Lord Orochimaru… 128 00:14:20,660 --> 00:14:23,540 At last… The destruction of the Leaf will begin… 129 00:14:23,950 --> 00:14:27,700 Third Hokage… I’ll teach you a thing or two. 130 00:14:41,410 --> 00:14:42,700 Sorry to keep you waiting. 131 00:14:49,750 --> 00:14:52,080 What’s the matter, Kimimaro? 132 00:14:53,790 --> 00:14:55,910 No… It’s nothing. 133 00:15:08,450 --> 00:15:10,580 Even the Kazekage of the Hidden Sand Village 134 00:15:11,200 --> 00:15:14,330 is no match against us. 135 00:15:17,750 --> 00:15:19,410 Of course… 136 00:15:20,490 --> 00:15:23,160 Kimimaro, it’s thanks to you… 137 00:15:26,450 --> 00:15:27,490 Kimimaro! 138 00:15:27,490 --> 00:15:31,000 Kimimaro, so you can’t go on, huh? 139 00:15:32,540 --> 00:15:35,490 I’m sorry, Lord Orochimaru. 140 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 If I can’t be of use… 141 00:15:51,750 --> 00:15:53,950 then there’s no significance to my living. 142 00:15:57,790 --> 00:16:00,080 How is your condition, Kimimaro? 143 00:16:01,250 --> 00:16:04,490 The “Destruction of the Leaf” resulted in an unfortunate near-miss. 144 00:16:05,330 --> 00:16:09,160 But the Sound Ninja Four have gone to pick up a new vessel… 145 00:16:12,370 --> 00:16:15,750 Lord Orochimaru’s new “Vessel of Dreams.” 146 00:16:19,490 --> 00:16:21,830 Orochimaru’s brainwashing, huh…? 147 00:16:23,290 --> 00:16:24,870 You’re a pitiful guy… 148 00:16:26,120 --> 00:16:28,700 You’re wrong… Far from it! 149 00:16:29,490 --> 00:16:33,540 There’s no significance to living… 150 00:16:36,040 --> 00:16:39,580 But…you might be able to discover something interesting 151 00:16:39,620 --> 00:16:41,580 by continuing to live… 152 00:16:43,120 --> 00:16:46,490 Like how you discovered that flower… 153 00:16:48,490 --> 00:16:51,500 Like how I discovered you. 154 00:16:54,200 --> 00:16:57,660 This is the “Earth” Curse Mark! 155 00:16:58,490 --> 00:17:02,290 With this… I can become a part of you, Lord Orochimaru. 156 00:17:02,790 --> 00:17:06,490 Let’s get everything, Kimimaro… 157 00:17:06,790 --> 00:17:10,490 And let’s see the truth of this world together. 158 00:17:18,870 --> 00:17:21,790 I’m going to discover the truth of this world! 159 00:17:23,000 --> 00:17:25,410 With Lord Orochimaru! 160 00:17:32,490 --> 00:17:35,490 He was a persistent guy, but this is the end. 161 00:17:36,580 --> 00:17:38,790 He won’t ever come out again. 162 00:17:39,870 --> 00:17:40,830 R-Right… 163 00:17:45,750 --> 00:17:46,950 I can’t go on… 164 00:17:48,080 --> 00:17:49,200 We’re getting off… 165 00:17:50,330 --> 00:17:51,910 It’s not brainwashing! 166 00:17:53,620 --> 00:17:58,700 That person… Lord Orochimaru understands me! 167 00:18:01,500 --> 00:18:04,750 What do you guys know?! 168 00:18:28,660 --> 00:18:30,040 He’s dead… 169 00:18:33,620 --> 00:18:36,200 Could it be? Has Kimimaro…? 170 00:18:37,500 --> 00:18:41,200 The likes of Kimimaro makes no difference now… 171 00:18:43,250 --> 00:18:47,490 Sasuke… I can hardly wait for him. 172 00:18:48,540 --> 00:18:52,490 He’ll come here even by himself… 173 00:18:56,250 --> 00:18:58,410 I would have been totally hammered. 174 00:19:00,040 --> 00:19:01,490 That’s not the case. 175 00:19:02,250 --> 00:19:04,490 My sensei said it often… 176 00:19:05,080 --> 00:19:07,160 Luck is also a part of strength. 177 00:19:07,620 --> 00:19:09,700 That backseat driver? 178 00:19:10,000 --> 00:19:11,910 He’s not a backseat driver! 179 00:19:12,540 --> 00:19:13,620 It’s because… 180 00:19:17,040 --> 00:19:18,910 I wasn’t good enough at that time! 181 00:19:23,160 --> 00:19:25,490 I’m grateful for you saving me. 182 00:19:26,290 --> 00:19:29,490 But please don’t talk like that about my sensei! 183 00:19:31,870 --> 00:19:33,500 You, too…? 184 00:19:35,700 --> 00:19:37,410 When you feel that 185 00:19:37,450 --> 00:19:40,120 the honor of someone you revere has been hurt, 186 00:19:40,490 --> 00:19:42,830 you yourself are hurt badly and become enraged. 187 00:19:43,540 --> 00:19:45,870 The more important the person you revere is to you, 188 00:19:45,910 --> 00:19:47,370 the greater the feeling… 189 00:19:48,490 --> 00:19:51,620 The clan won’t die out… I’m not alone. 190 00:19:52,250 --> 00:19:56,200 I will remain inside Lord Orochimaru’s soul for all eternity. 191 00:19:56,490 --> 00:20:01,000 That person, Lord Orochimaru, understands me! 192 00:20:01,540 --> 00:20:04,160 What do you guys know?! 193 00:20:06,490 --> 00:20:09,290 Fighting for the sake of someone important to you… 194 00:20:11,490 --> 00:20:16,450 He was also the same as Naruto Uzumaki… 195 00:20:18,830 --> 00:20:22,490 But…the person who is important to oneself 196 00:20:22,490 --> 00:20:25,000 might not always be “virtuous.” 197 00:20:25,120 --> 00:20:26,450 I wonder… 198 00:20:26,790 --> 00:20:30,580 There’s no way someone evil can be thought of as an important person. 199 00:20:30,620 --> 00:20:34,790 No. Even if you know they’re “evil”… 200 00:20:37,040 --> 00:20:39,250 People can’t defeat solitude… 201 00:20:55,540 --> 00:20:57,160 Sasuke! 202 00:21:24,450 --> 00:21:26,750 For the first time, I spoke to you 203 00:21:26,790 --> 00:21:29,870 And you smiled 204 00:21:30,120 --> 00:21:32,490 For the first time, I was able to speak 205 00:21:32,490 --> 00:21:35,290 In my own words 206 00:21:35,330 --> 00:21:40,830 Would you think it was a bother if I approached you? 207 00:21:41,120 --> 00:21:46,490 Despite my doubts, I worked up my courage 208 00:21:46,540 --> 00:21:52,080 My clumsy attempts with words 209 00:21:52,290 --> 00:21:57,750 You listened without turning away 210 00:21:58,580 --> 00:22:04,040 No wonder I get carried away by you 211 00:22:04,490 --> 00:22:11,120 But you don’t feel anything for me, do you? 212 00:22:11,490 --> 00:22:14,370 I feel so sad 213 00:22:14,410 --> 00:22:15,330 But… 214 00:22:15,370 --> 00:22:17,660 For the first time, I spoke to you 215 00:22:17,700 --> 00:22:20,700 And you smiled 216 00:22:20,830 --> 00:22:23,490 For the first time, I was able to speak 217 00:22:23,490 --> 00:22:26,490 In my own words 218 00:22:26,620 --> 00:22:29,080 For the first time, I spoke to you 219 00:22:29,120 --> 00:22:32,330 And you smiled 220 00:22:32,370 --> 00:22:34,750 For the first time, I was able to speak 221 00:22:34,790 --> 00:22:37,700 In my own words 222 00:22:37,830 --> 00:22:42,490 For the first time, I spoke to you 223 00:22:50,660 --> 00:22:52,200 You gotta be kidding me! 224 00:22:52,370 --> 00:22:54,490 What do you mean “for achieving your goal”?! 225 00:22:54,500 --> 00:22:58,870 Orochimaru wants you only as a “vessel”! 226 00:22:59,120 --> 00:23:01,750 There’s no way I can let you go to him! 227 00:23:02,750 --> 00:23:04,410 This is no joke! 228 00:23:04,540 --> 00:23:11,580 If you insist on going, I have to take you back by force! 229 00:23:12,700 --> 00:23:15,120 Next episode: “A Cry on Deaf Ears” 17243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.