All language subtitles for Naruto Season 5 - 124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,430 --> 00:00:20,760 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,590 --> 00:00:29,590 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,590 --> 00:00:34,970 That day's faint wind blows away 4 00:00:35,010 --> 00:00:39,140 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,390 --> 00:00:45,300 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:45,930 --> 00:00:52,850 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,300 --> 00:00:57,720 That's why it must be good-bye 8 00:00:57,760 --> 00:01:04,760 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,890 --> 00:01:12,010 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:12,050 --> 00:01:18,680 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,140 --> 00:01:28,640 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:50,720 --> 00:01:56,760 The Beast Within 13 00:02:03,760 --> 00:02:05,260 Sasuke! 14 00:02:06,180 --> 00:02:07,300 Why…?! 15 00:02:07,640 --> 00:02:10,010 Why do you run away?! 16 00:02:10,850 --> 00:02:12,050 Sasuke! 17 00:02:37,760 --> 00:02:39,350 Don’t… 18 00:02:39,590 --> 00:02:41,260 be staring at… 19 00:02:42,760 --> 00:02:43,590 people! 20 00:02:52,300 --> 00:02:53,600 He’s faster than earlier! 21 00:03:01,350 --> 00:03:02,970 The medicine from earlier… 22 00:03:03,590 --> 00:03:06,720 Was there some kind of special ingredient in it or something…? 23 00:03:09,100 --> 00:03:12,050 Not…bad… 24 00:03:14,720 --> 00:03:20,510 Moving around kind of… made me feel super weird… 25 00:03:20,590 --> 00:03:21,390 Oh, my…! 26 00:03:30,590 --> 00:03:33,010 What was that…all of a sudden…? 27 00:03:37,590 --> 00:03:39,800 Did he really…fall asleep…? 28 00:03:48,890 --> 00:03:50,600 You fell for it, eh?! 29 00:03:55,100 --> 00:03:59,930 It looked like I was sleeping, but actually I wasn’t! 30 00:04:00,590 --> 00:04:03,550 This is the Shinobi secret…! 31 00:04:03,970 --> 00:04:08,180 Guy Sensei…I did it! 32 00:04:12,010 --> 00:04:17,180 Guy Sensei…I…I… 33 00:04:32,180 --> 00:04:35,350 You fell for it yet again, huh?! Hey! 34 00:04:36,260 --> 00:04:41,350 You’re sorely mistaken if you think I’m the kind of person 35 00:04:41,390 --> 00:04:43,590 to sleep spread-eagle in a place like this! 36 00:04:45,510 --> 00:04:48,680 I…I… 37 00:04:50,260 --> 00:04:57,600 What…? What am I doing in a place like this…? 38 00:05:04,510 --> 00:05:05,510 What…? 39 00:05:06,050 --> 00:05:09,220 Why…? Why…? 40 00:05:22,350 --> 00:05:23,300 Alcohol…? 41 00:05:24,100 --> 00:05:26,220 He’s just drunk, huh…? 42 00:05:27,590 --> 00:05:33,350 If so…I’ll send you to another world before you can even feel pain… 43 00:06:04,470 --> 00:06:08,430 Damn it… I don’t have enough Chakra… 44 00:06:09,180 --> 00:06:10,590 At this rate… 45 00:06:32,590 --> 00:06:34,680 As might be expected, things will get hairy 46 00:06:34,720 --> 00:06:36,590 if I stay in the water any longer with this wound… 47 00:07:41,010 --> 00:07:42,590 Why won’t it hit?! 48 00:07:44,430 --> 00:07:47,350 And here I was sleeping comfortably… 49 00:07:49,680 --> 00:07:52,100 You’re a buzzing, annoying fly! 50 00:07:58,010 --> 00:08:04,390 Hey! Bring it on! Hey c’mon… I’ll show you… 51 00:08:05,470 --> 00:08:08,590 What’re…those movements…? 52 00:08:10,010 --> 00:08:13,140 As you know, in that technique… 53 00:08:13,180 --> 00:08:17,220 one gets stronger the more one drinks and the more one gets drunk. 54 00:08:19,640 --> 00:08:21,010 I know… 55 00:08:21,390 --> 00:08:22,970 At the restaurant before… 56 00:08:23,100 --> 00:08:28,100 When Lee mistook it for water and drank a small cup of alcohol… 57 00:08:43,590 --> 00:08:48,600 It took Neji and me, the both of us, to finally…be able to overpower Lee. 58 00:08:52,140 --> 00:08:55,050 You couldn’t restrain him yourself…? 59 00:08:55,140 --> 00:08:59,100 I could overpower him if I was fighting him as an enemy… 60 00:08:59,140 --> 00:09:03,590 But well, I couldn’t inflict a serious injury on my beloved student… 61 00:09:04,430 --> 00:09:05,590 That’s right… 62 00:09:05,760 --> 00:09:09,050 That’s how it was just with one small cup, so… 63 00:09:10,010 --> 00:09:13,760 If he were to drink an entire bottle of alcohol… 64 00:09:14,590 --> 00:09:16,970 An invincible strength, huh…? 65 00:09:18,100 --> 00:09:20,720 But it’s just after he got out of the hospital. 66 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 How long will his body hold on for…? 67 00:09:33,510 --> 00:09:37,430 A Loopy Fist User, huh…? lt’s my first time seeing one… 68 00:09:38,010 --> 00:09:43,010 If you’re not going to come… then I’ll go! 69 00:09:46,140 --> 00:09:49,140 His attacks are straight as usual… 70 00:09:50,590 --> 00:09:51,550 Oh! 71 00:09:56,470 --> 00:09:58,470 Ouch! 72 00:09:59,590 --> 00:10:01,010 It’s your fault! 73 00:10:14,180 --> 00:10:16,760 I…I…! 74 00:10:16,930 --> 00:10:19,590 I’m enjoying my youth! 75 00:10:24,220 --> 00:10:25,590 He’s too unorthodox… 76 00:10:26,800 --> 00:10:28,470 And most of all…he’s fast! 77 00:10:29,260 --> 00:10:32,590 Right in the middle of my youth… 78 00:10:41,680 --> 00:10:43,140 Dance of the Camellia! 79 00:10:49,590 --> 00:10:50,590 Here! 80 00:11:36,350 --> 00:11:38,100 I can’t read his movements… 81 00:11:39,100 --> 00:11:44,140 An attack on me… That’s quite some Taijutsu… 82 00:11:45,590 --> 00:11:47,100 I have no choice… 83 00:11:58,590 --> 00:12:01,590 My attack ability is bones… 84 00:12:02,550 --> 00:12:05,590 You heard that earlier from the Clone brat, right…? 85 00:12:07,760 --> 00:12:10,350 I’ll sober you up right away. 86 00:12:10,800 --> 00:12:14,590 I’m…not drunk…or anything! 87 00:12:16,590 --> 00:12:18,600 Then I’ll wake you up! 88 00:12:21,300 --> 00:12:22,930 I’m not drunk or anything! 89 00:12:23,720 --> 00:12:25,850 In the first place, I’m a minor! 90 00:12:27,680 --> 00:12:30,970 Minors shouldn’t drink at all! 91 00:12:45,010 --> 00:12:50,590 Unorthodox, isn’t it…? This is my Kekkei Genkai. 92 00:13:12,590 --> 00:13:16,850 Calm down…Think of a strategy… 93 00:13:18,590 --> 00:13:22,590 Seek…some kind of possibility… 94 00:13:34,510 --> 00:13:37,390 Humph. With that wound… 95 00:13:37,720 --> 00:13:41,350 It seems he wasn’t able to escape very far at all… 96 00:13:50,590 --> 00:13:53,220 This is my limit… I can’t move… 97 00:14:01,350 --> 00:14:04,850 Damn it… He’s already caught up? 98 00:14:06,550 --> 00:14:07,680 And… 99 00:14:28,140 --> 00:14:30,590 My head’s pounding… 100 00:14:31,220 --> 00:14:33,260 And what’s with this wound…? 101 00:14:34,010 --> 00:14:37,140 It seems I was drunk, eh…? 102 00:14:39,590 --> 00:14:40,930 Your appearance…! 103 00:14:41,260 --> 00:14:47,010 It seems you’ve sobered up… This is my Kekkei Genkai… 104 00:14:47,890 --> 00:14:50,050 Kekkei Genkai… 105 00:14:52,260 --> 00:14:57,800 My Kekkei Genkai freely controls osteoblastic and osteoclastic cells… 106 00:14:58,760 --> 00:15:04,140 It even controls the concentration of calcium. It's an ability to form bones. 107 00:15:04,590 --> 00:15:08,930 Basically, there are over two hundred bones in the human body… 108 00:15:09,600 --> 00:15:12,890 But for me, that’s not a set number. 109 00:15:21,300 --> 00:15:23,590 But bones are bones, after all! 110 00:15:23,640 --> 00:15:25,600 If they break, they break! 111 00:15:32,140 --> 00:15:33,850 Wh-What a hardness…! 112 00:15:35,140 --> 00:15:38,430 Are these really human bones…?! 113 00:15:41,510 --> 00:15:42,050 If so…! 114 00:15:44,760 --> 00:15:46,300 Larch Dance. 115 00:16:13,050 --> 00:16:14,350 I’ve had it… 116 00:16:14,720 --> 00:16:18,640 A little more…you clod. 117 00:16:19,590 --> 00:16:22,350 It’s not like the time before with Asuma… 118 00:16:36,180 --> 00:16:37,140 A-Asuma! 119 00:16:38,760 --> 00:16:45,140 There’s probably zero possibility of someone coming to help... 120 00:16:46,550 --> 00:16:49,850 Hey, what’s the point of thinking about someone helping…?! 121 00:16:50,590 --> 00:16:51,760 Calm down! 122 00:17:45,430 --> 00:17:47,550 The smell is moving away… 123 00:17:50,590 --> 00:17:51,590 I’m saved… 124 00:17:52,590 --> 00:17:53,510 Who is? 125 00:17:57,590 --> 00:17:58,590 How…?! 126 00:17:58,890 --> 00:18:00,550 I knew it… 127 00:18:03,590 --> 00:18:04,800 My coat?! 128 00:18:05,590 --> 00:18:10,590 It seems you didn’t notice your own smell that you’re routinely used to smelling… 129 00:18:11,590 --> 00:18:14,640 With that you erased your own smell? 130 00:18:15,550 --> 00:18:22,550 You understand well the attributes of scent. lt figures why I didn’t smell you. 131 00:18:23,680 --> 00:18:25,680 And…as would be expected, 132 00:18:25,720 --> 00:18:28,890 it’s tough having you guys split up in two to search for me… 133 00:18:29,300 --> 00:18:30,510 Damn it… 134 00:18:42,260 --> 00:18:43,640 Please wait! 135 00:18:45,550 --> 00:18:48,260 The real deal…is from now! 136 00:18:51,590 --> 00:18:56,590 My role now is to stall this person as long as possible… 137 00:18:56,600 --> 00:19:01,100 So, I should’ve avoided a big technique that could be self-defeating… 138 00:19:02,760 --> 00:19:05,220 But it seems this isn’t an opponent easy enough to be able to beat 139 00:19:05,260 --> 00:19:06,930 without using my Secret Technique… 140 00:19:10,680 --> 00:19:11,590 Here I go! 141 00:19:13,470 --> 00:19:16,590 I just had surgery and am not at my best. 142 00:19:16,890 --> 00:19:20,350 But if it’d just be opening the first of the Eight Inner Gates, The Gate of Opening, 143 00:19:20,390 --> 00:19:20,850 I should somehow… 144 00:19:24,890 --> 00:19:27,100 The first gate… Gate of Opening… 145 00:19:27,590 --> 00:19:28,510 Open! 146 00:19:31,720 --> 00:19:33,590 Primary Lotus! 147 00:19:40,300 --> 00:19:42,930 The impact of the kick was suppressed by the bones…?! 148 00:19:43,510 --> 00:19:47,590 That’s some speed… But it’s over. 149 00:19:48,590 --> 00:19:53,800 Damn it… No matter how much I think, I can’t come up with any good strategies! 150 00:19:55,180 --> 00:19:58,600 I’ve had it…can’t hold any further… 151 00:20:01,470 --> 00:20:05,510 With me right in front of you, you can’t even howl like a loser…? 152 00:20:06,350 --> 00:20:06,970 Eh?! 153 00:20:10,600 --> 00:20:11,590 Die! 154 00:20:12,680 --> 00:20:13,850 You’re mine! 155 00:20:15,010 --> 00:20:17,590 Don’t you be smiling before you’re going to die! 156 00:20:28,680 --> 00:20:29,720 What?! 157 00:20:37,590 --> 00:20:38,640 Who’re you?! 158 00:20:44,590 --> 00:20:48,590 Heh… It seems you’re an ally this time… 159 00:20:57,010 --> 00:20:57,640 Who’re you?! 160 00:20:59,100 --> 00:21:00,590 A Sand… 161 00:21:01,930 --> 00:21:03,180 Shinobi… 162 00:21:04,180 --> 00:21:05,470 ally of the Leaf! 163 00:21:24,220 --> 00:21:26,590 For the first time, I spoke to you 164 00:21:26,590 --> 00:21:29,640 And you smiled 165 00:21:29,890 --> 00:21:32,180 For the first time, I was able to speak 166 00:21:32,220 --> 00:21:35,050 In my own words 167 00:21:35,100 --> 00:21:40,600 Would you think it was a bother if I approached you? 168 00:21:40,680 --> 00:21:46,260 Despite my doubts, I worked up my courage 169 00:21:46,430 --> 00:21:51,850 My clumsy attempts with words 170 00:21:51,930 --> 00:21:57,590 You listened without turning away 171 00:21:58,470 --> 00:22:03,800 No wonder I get carried away by you 172 00:22:04,100 --> 00:22:10,890 But you don’t feel anything for me, do you? 173 00:22:11,350 --> 00:22:14,140 I feel so sad 174 00:22:14,180 --> 00:22:15,100 But… 175 00:22:15,140 --> 00:22:17,470 For the first time, I spoke to you 176 00:22:17,510 --> 00:22:20,590 And you smiled 177 00:22:20,600 --> 00:22:23,050 For the first time, I was able to speak 178 00:22:23,100 --> 00:22:26,470 In my own words 179 00:22:26,510 --> 00:22:28,600 For the first time, I spoke to you 180 00:22:28,640 --> 00:22:32,100 And you smiled 181 00:22:32,140 --> 00:22:34,590 For the first time, I was able to speak 182 00:22:34,590 --> 00:22:37,590 In my own words 183 00:22:37,590 --> 00:22:42,260 For the first time, I spoke to you 184 00:22:50,600 --> 00:22:53,590 I heard that the Sand and Leaf had made up, but… 185 00:22:53,590 --> 00:22:56,050 It wasn’t that we attacked the Leaf Village for the fun of it. 186 00:22:56,100 --> 00:22:58,220 It was just a mission, same as this time. 187 00:22:58,260 --> 00:22:59,800 Humph! I see. 188 00:22:59,970 --> 00:23:03,800 By the way, weren’t you three headed this way together? 189 00:23:03,850 --> 00:23:06,890 We had no choice. Since you guys are weak… 190 00:23:07,350 --> 00:23:11,850 Idiot. Don’t take them lightly. These guys are out of the ordinary. 191 00:23:12,220 --> 00:23:16,260 Next episode, “The Sand Shinobi: Allies of the Leaf” 14001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.