Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,760
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,590 --> 00:00:29,590
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,590 --> 00:00:34,970
That day's faint wind blows away
4
00:00:35,010 --> 00:00:39,140
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,390 --> 00:00:45,300
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:45,930 --> 00:00:52,850
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,720
That's why it must be good-bye
8
00:00:57,760 --> 00:01:04,760
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:04,890 --> 00:01:12,010
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:12,050 --> 00:01:18,680
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,140 --> 00:01:28,640
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:50,720 --> 00:01:56,760
The Beast Within
13
00:02:03,760 --> 00:02:05,260
Sasuke!
14
00:02:06,180 --> 00:02:07,300
Why…?!
15
00:02:07,640 --> 00:02:10,010
Why do you run away?!
16
00:02:10,850 --> 00:02:12,050
Sasuke!
17
00:02:37,760 --> 00:02:39,350
Don’t…
18
00:02:39,590 --> 00:02:41,260
be staring at…
19
00:02:42,760 --> 00:02:43,590
people!
20
00:02:52,300 --> 00:02:53,600
He’s faster than earlier!
21
00:03:01,350 --> 00:03:02,970
The medicine from earlier…
22
00:03:03,590 --> 00:03:06,720
Was there some kind of
special ingredient in it or something…?
23
00:03:09,100 --> 00:03:12,050
Not…bad…
24
00:03:14,720 --> 00:03:20,510
Moving around kind of…
made me feel super weird…
25
00:03:20,590 --> 00:03:21,390
Oh, my…!
26
00:03:30,590 --> 00:03:33,010
What was that…all of a sudden…?
27
00:03:37,590 --> 00:03:39,800
Did he really…fall asleep…?
28
00:03:48,890 --> 00:03:50,600
You fell for it, eh?!
29
00:03:55,100 --> 00:03:59,930
It looked like I was sleeping,
but actually I wasn’t!
30
00:04:00,590 --> 00:04:03,550
This is the Shinobi secret…!
31
00:04:03,970 --> 00:04:08,180
Guy Sensei…I did it!
32
00:04:12,010 --> 00:04:17,180
Guy Sensei…I…I…
33
00:04:32,180 --> 00:04:35,350
You fell for it yet again, huh?!
Hey!
34
00:04:36,260 --> 00:04:41,350
You’re sorely mistaken
if you think I’m the kind of person
35
00:04:41,390 --> 00:04:43,590
to sleep spread-eagle
in a place like this!
36
00:04:45,510 --> 00:04:48,680
I…I…
37
00:04:50,260 --> 00:04:57,600
What…? What am I doing
in a place like this…?
38
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
What…?
39
00:05:06,050 --> 00:05:09,220
Why…? Why…?
40
00:05:22,350 --> 00:05:23,300
Alcohol…?
41
00:05:24,100 --> 00:05:26,220
He’s just drunk, huh…?
42
00:05:27,590 --> 00:05:33,350
If so…I’ll send you to another world
before you can even feel pain…
43
00:06:04,470 --> 00:06:08,430
Damn it…
I don’t have enough Chakra…
44
00:06:09,180 --> 00:06:10,590
At this rate…
45
00:06:32,590 --> 00:06:34,680
As might be expected,
things will get hairy
46
00:06:34,720 --> 00:06:36,590
if I stay in the water any longer
with this wound…
47
00:07:41,010 --> 00:07:42,590
Why won’t it hit?!
48
00:07:44,430 --> 00:07:47,350
And here I was sleeping comfortably…
49
00:07:49,680 --> 00:07:52,100
You’re a buzzing, annoying fly!
50
00:07:58,010 --> 00:08:04,390
Hey! Bring it on! Hey c’mon…
I’ll show you…
51
00:08:05,470 --> 00:08:08,590
What’re…those movements…?
52
00:08:10,010 --> 00:08:13,140
As you know, in that technique…
53
00:08:13,180 --> 00:08:17,220
one gets stronger the more one drinks
and the more one gets drunk.
54
00:08:19,640 --> 00:08:21,010
I know…
55
00:08:21,390 --> 00:08:22,970
At the restaurant before…
56
00:08:23,100 --> 00:08:28,100
When Lee mistook it for water
and drank a small cup of alcohol…
57
00:08:43,590 --> 00:08:48,600
It took Neji and me, the both of us,
to finally…be able to overpower Lee.
58
00:08:52,140 --> 00:08:55,050
You couldn’t restrain him yourself…?
59
00:08:55,140 --> 00:08:59,100
I could overpower him
if I was fighting him as an enemy…
60
00:08:59,140 --> 00:09:03,590
But well, I couldn’t inflict a serious injury
on my beloved student…
61
00:09:04,430 --> 00:09:05,590
That’s right…
62
00:09:05,760 --> 00:09:09,050
That’s how it was
just with one small cup, so…
63
00:09:10,010 --> 00:09:13,760
If he were to drink
an entire bottle of alcohol…
64
00:09:14,590 --> 00:09:16,970
An invincible strength, huh…?
65
00:09:18,100 --> 00:09:20,720
But it’s just after
he got out of the hospital.
66
00:09:21,640 --> 00:09:23,680
How long will his body
hold on for…?
67
00:09:33,510 --> 00:09:37,430
A Loopy Fist User, huh…?
lt’s my first time seeing one…
68
00:09:38,010 --> 00:09:43,010
If you’re not going to come…
then I’ll go!
69
00:09:46,140 --> 00:09:49,140
His attacks are straight as usual…
70
00:09:50,590 --> 00:09:51,550
Oh!
71
00:09:56,470 --> 00:09:58,470
Ouch!
72
00:09:59,590 --> 00:10:01,010
It’s your fault!
73
00:10:14,180 --> 00:10:16,760
I…I…!
74
00:10:16,930 --> 00:10:19,590
I’m enjoying my youth!
75
00:10:24,220 --> 00:10:25,590
He’s too unorthodox…
76
00:10:26,800 --> 00:10:28,470
And most of all…he’s fast!
77
00:10:29,260 --> 00:10:32,590
Right in the middle of my youth…
78
00:10:41,680 --> 00:10:43,140
Dance of the Camellia!
79
00:10:49,590 --> 00:10:50,590
Here!
80
00:11:36,350 --> 00:11:38,100
I can’t read his movements…
81
00:11:39,100 --> 00:11:44,140
An attack on me…
That’s quite some Taijutsu…
82
00:11:45,590 --> 00:11:47,100
I have no choice…
83
00:11:58,590 --> 00:12:01,590
My attack ability is bones…
84
00:12:02,550 --> 00:12:05,590
You heard that earlier
from the Clone brat, right…?
85
00:12:07,760 --> 00:12:10,350
I’ll sober you up right away.
86
00:12:10,800 --> 00:12:14,590
I’m…not drunk…or anything!
87
00:12:16,590 --> 00:12:18,600
Then I’ll wake you up!
88
00:12:21,300 --> 00:12:22,930
I’m not drunk or anything!
89
00:12:23,720 --> 00:12:25,850
In the first place, I’m a minor!
90
00:12:27,680 --> 00:12:30,970
Minors shouldn’t drink at all!
91
00:12:45,010 --> 00:12:50,590
Unorthodox, isn’t it…?
This is my Kekkei Genkai.
92
00:13:12,590 --> 00:13:16,850
Calm down…Think of a strategy…
93
00:13:18,590 --> 00:13:22,590
Seek…some kind of possibility…
94
00:13:34,510 --> 00:13:37,390
Humph. With that wound…
95
00:13:37,720 --> 00:13:41,350
It seems he wasn’t able
to escape very far at all…
96
00:13:50,590 --> 00:13:53,220
This is my limit…
I can’t move…
97
00:14:01,350 --> 00:14:04,850
Damn it…
He’s already caught up?
98
00:14:06,550 --> 00:14:07,680
And…
99
00:14:28,140 --> 00:14:30,590
My head’s pounding…
100
00:14:31,220 --> 00:14:33,260
And what’s with this wound…?
101
00:14:34,010 --> 00:14:37,140
It seems I was drunk, eh…?
102
00:14:39,590 --> 00:14:40,930
Your appearance…!
103
00:14:41,260 --> 00:14:47,010
It seems you’ve sobered up…
This is my Kekkei Genkai…
104
00:14:47,890 --> 00:14:50,050
Kekkei Genkai…
105
00:14:52,260 --> 00:14:57,800
My Kekkei Genkai freely controls
osteoblastic and osteoclastic cells…
106
00:14:58,760 --> 00:15:04,140
It even controls the concentration
of calcium. It's an ability to form bones.
107
00:15:04,590 --> 00:15:08,930
Basically, there are over two hundred
bones in the human body…
108
00:15:09,600 --> 00:15:12,890
But for me, that’s not a set number.
109
00:15:21,300 --> 00:15:23,590
But bones are bones, after all!
110
00:15:23,640 --> 00:15:25,600
If they break, they break!
111
00:15:32,140 --> 00:15:33,850
Wh-What a hardness…!
112
00:15:35,140 --> 00:15:38,430
Are these really human bones…?!
113
00:15:41,510 --> 00:15:42,050
If so…!
114
00:15:44,760 --> 00:15:46,300
Larch Dance.
115
00:16:13,050 --> 00:16:14,350
I’ve had it…
116
00:16:14,720 --> 00:16:18,640
A little more…you clod.
117
00:16:19,590 --> 00:16:22,350
It’s not like the time before with Asuma…
118
00:16:36,180 --> 00:16:37,140
A-Asuma!
119
00:16:38,760 --> 00:16:45,140
There’s probably zero possibility
of someone coming to help...
120
00:16:46,550 --> 00:16:49,850
Hey, what’s the point of thinking
about someone helping…?!
121
00:16:50,590 --> 00:16:51,760
Calm down!
122
00:17:45,430 --> 00:17:47,550
The smell is moving away…
123
00:17:50,590 --> 00:17:51,590
I’m saved…
124
00:17:52,590 --> 00:17:53,510
Who is?
125
00:17:57,590 --> 00:17:58,590
How…?!
126
00:17:58,890 --> 00:18:00,550
I knew it…
127
00:18:03,590 --> 00:18:04,800
My coat?!
128
00:18:05,590 --> 00:18:10,590
It seems you didn’t notice your own smell
that you’re routinely used to smelling…
129
00:18:11,590 --> 00:18:14,640
With that you erased your own smell?
130
00:18:15,550 --> 00:18:22,550
You understand well the attributes of scent.
lt figures why I didn’t smell you.
131
00:18:23,680 --> 00:18:25,680
And…as would be expected,
132
00:18:25,720 --> 00:18:28,890
it’s tough having you guys split up in two
to search for me…
133
00:18:29,300 --> 00:18:30,510
Damn it…
134
00:18:42,260 --> 00:18:43,640
Please wait!
135
00:18:45,550 --> 00:18:48,260
The real deal…is from now!
136
00:18:51,590 --> 00:18:56,590
My role now is to stall this person
as long as possible…
137
00:18:56,600 --> 00:19:01,100
So, I should’ve avoided a big technique
that could be self-defeating…
138
00:19:02,760 --> 00:19:05,220
But it seems this isn’t an opponent
easy enough to be able to beat
139
00:19:05,260 --> 00:19:06,930
without using my Secret Technique…
140
00:19:10,680 --> 00:19:11,590
Here I go!
141
00:19:13,470 --> 00:19:16,590
I just had surgery
and am not at my best.
142
00:19:16,890 --> 00:19:20,350
But if it’d just be opening the first of the
Eight Inner Gates, The Gate of Opening,
143
00:19:20,390 --> 00:19:20,850
I should somehow…
144
00:19:24,890 --> 00:19:27,100
The first gate… Gate of Opening…
145
00:19:27,590 --> 00:19:28,510
Open!
146
00:19:31,720 --> 00:19:33,590
Primary Lotus!
147
00:19:40,300 --> 00:19:42,930
The impact of the kick
was suppressed by the bones…?!
148
00:19:43,510 --> 00:19:47,590
That’s some speed… But it’s over.
149
00:19:48,590 --> 00:19:53,800
Damn it… No matter how much I think,
I can’t come up with any good strategies!
150
00:19:55,180 --> 00:19:58,600
I’ve had it…can’t hold any further…
151
00:20:01,470 --> 00:20:05,510
With me right in front of you,
you can’t even howl like a loser…?
152
00:20:06,350 --> 00:20:06,970
Eh?!
153
00:20:10,600 --> 00:20:11,590
Die!
154
00:20:12,680 --> 00:20:13,850
You’re mine!
155
00:20:15,010 --> 00:20:17,590
Don’t you be smiling
before you’re going to die!
156
00:20:28,680 --> 00:20:29,720
What?!
157
00:20:37,590 --> 00:20:38,640
Who’re you?!
158
00:20:44,590 --> 00:20:48,590
Heh… It seems
you’re an ally this time…
159
00:20:57,010 --> 00:20:57,640
Who’re you?!
160
00:20:59,100 --> 00:21:00,590
A Sand…
161
00:21:01,930 --> 00:21:03,180
Shinobi…
162
00:21:04,180 --> 00:21:05,470
ally of the Leaf!
163
00:21:24,220 --> 00:21:26,590
For the first time, I spoke to you
164
00:21:26,590 --> 00:21:29,640
And you smiled
165
00:21:29,890 --> 00:21:32,180
For the first time, I was able to speak
166
00:21:32,220 --> 00:21:35,050
In my own words
167
00:21:35,100 --> 00:21:40,600
Would you think it was
a bother if I approached you?
168
00:21:40,680 --> 00:21:46,260
Despite my doubts,
I worked up my courage
169
00:21:46,430 --> 00:21:51,850
My clumsy attempts with words
170
00:21:51,930 --> 00:21:57,590
You listened without turning away
171
00:21:58,470 --> 00:22:03,800
No wonder I get carried away by you
172
00:22:04,100 --> 00:22:10,890
But you don’t feel anything for me, do you?
173
00:22:11,350 --> 00:22:14,140
I feel so sad
174
00:22:14,180 --> 00:22:15,100
But…
175
00:22:15,140 --> 00:22:17,470
For the first time, I spoke to you
176
00:22:17,510 --> 00:22:20,590
And you smiled
177
00:22:20,600 --> 00:22:23,050
For the first time, I was able to speak
178
00:22:23,100 --> 00:22:26,470
In my own words
179
00:22:26,510 --> 00:22:28,600
For the first time, I spoke to you
180
00:22:28,640 --> 00:22:32,100
And you smiled
181
00:22:32,140 --> 00:22:34,590
For the first time, I was able to speak
182
00:22:34,590 --> 00:22:37,590
In my own words
183
00:22:37,590 --> 00:22:42,260
For the first time, I spoke to you
184
00:22:50,600 --> 00:22:53,590
I heard that the Sand and Leaf
had made up, but…
185
00:22:53,590 --> 00:22:56,050
It wasn’t that we attacked the Leaf Village
for the fun of it.
186
00:22:56,100 --> 00:22:58,220
It was just a mission, same as this time.
187
00:22:58,260 --> 00:22:59,800
Humph! I see.
188
00:22:59,970 --> 00:23:03,800
By the way, weren’t you three
headed this way together?
189
00:23:03,850 --> 00:23:06,890
We had no choice.
Since you guys are weak…
190
00:23:07,350 --> 00:23:11,850
Idiot. Don’t take them lightly.
These guys are out of the ordinary.
191
00:23:12,220 --> 00:23:16,260
Next episode,
“The Sand Shinobi: Allies of the Leaf”
14001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.