All language subtitles for Naruto Season 5 - 123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,350 --> 00:00:20,680 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,590 --> 00:00:29,590 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,590 --> 00:00:34,890 That day's faint wind blows away 4 00:00:34,930 --> 00:00:39,050 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,300 --> 00:00:45,220 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:45,850 --> 00:00:52,760 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,220 --> 00:00:57,640 That's why it must be good-bye 8 00:00:57,680 --> 00:01:04,680 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,800 --> 00:01:11,930 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:11,970 --> 00:01:18,600 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,050 --> 00:01:28,590 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:01:47,890 --> 00:01:51,590 The Leaf's Handsome Devil! 13 00:02:01,970 --> 00:02:03,550 Blast! 14 00:02:06,010 --> 00:02:07,590 No matter how many times you try… 15 00:02:10,930 --> 00:02:12,050 it’s the same! 16 00:02:31,590 --> 00:02:33,100 I’ll acknowledge you. 17 00:02:33,590 --> 00:02:35,590 You’re not only sharp… 18 00:02:35,850 --> 00:02:37,590 You’re also very determined… 19 00:02:39,800 --> 00:02:42,590 In addition, I’m nice, too… 20 00:02:43,930 --> 00:02:48,640 Striking a helpless woman is against my policy… 21 00:02:49,390 --> 00:02:50,470 But however I look at it, 22 00:02:50,510 --> 00:02:53,430 you don’t have the feel of a helpless woman… 23 00:02:54,590 --> 00:02:55,930 in your case! 24 00:03:04,260 --> 00:03:05,720 Don’t be getting full of yourself 25 00:03:05,760 --> 00:03:09,260 just because you released the Genjutsu, you little clod…! 26 00:03:11,010 --> 00:03:13,050 She’s still not completely bound. 27 00:03:13,350 --> 00:03:14,470 Damn it… 28 00:03:15,640 --> 00:03:17,550 I can’t lose! 29 00:03:23,590 --> 00:03:24,680 A little more… 30 00:03:45,590 --> 00:03:47,640 What Chakra she has?! 31 00:03:48,100 --> 00:03:49,680 Even if I bind her at point-blank range, 32 00:03:49,720 --> 00:03:51,590 she still pushes back… 33 00:03:52,720 --> 00:03:56,590 But , I’ll get hammered for sure if I let go now. 34 00:03:58,390 --> 00:04:01,800 After all, I just have to put this to rest with this Jutsu. 35 00:04:29,590 --> 00:04:31,760 Hang in there, Akamaru! 36 00:05:06,890 --> 00:05:09,720 Damn it… What’s going on?! 37 00:05:39,760 --> 00:05:41,300 Damn it! 38 00:05:56,590 --> 00:05:58,890 One more…to go… 39 00:06:00,550 --> 00:06:03,300 This guy’s crazy strong… 40 00:06:05,390 --> 00:06:08,590 Not a single hit with that many shadow clones… 41 00:06:10,180 --> 00:06:11,550 It’s about time… 42 00:06:12,590 --> 00:06:13,680 I’ve been eagerly waiting. 43 00:06:17,640 --> 00:06:22,300 Lord Orochimaru’s ambition… The first step… 44 00:07:11,590 --> 00:07:12,930 Sasuke… 45 00:07:19,050 --> 00:07:22,590 Sasuke! What’re you doing with these guys?! 46 00:07:23,590 --> 00:07:25,720 Come on! We’re going home now! 47 00:07:30,800 --> 00:07:31,680 Sasuke… 48 00:07:32,680 --> 00:07:33,600 Hey… 49 00:07:45,600 --> 00:07:46,720 Should we go home? 50 00:07:47,220 --> 00:07:47,970 Yeah! 51 00:07:49,760 --> 00:07:53,350 We’ve both made it to the top! 52 00:07:55,430 --> 00:07:57,970 I want to fight you too. 53 00:08:01,350 --> 00:08:03,720 Hey… We’re going home. 54 00:08:07,220 --> 00:08:10,430 Everyone’s worried about you. 55 00:08:12,430 --> 00:08:13,590 So… 56 00:08:23,050 --> 00:08:24,590 Sasuke! 57 00:08:24,970 --> 00:08:28,890 Please. Bring back Sasuke…! 58 00:08:29,600 --> 00:08:32,590 You can hear my voice, can’t you?! 59 00:08:39,100 --> 00:08:40,590 Wait, Sasuke! 60 00:08:44,850 --> 00:08:45,760 It’s futile… 61 00:08:48,590 --> 00:08:49,550 Die. 62 00:08:58,010 --> 00:08:59,010 Who’re you? 63 00:09:03,140 --> 00:09:04,510 The rejuvenated… 64 00:09:05,760 --> 00:09:08,260 Leaf Village’s Handsome Devil… 65 00:09:15,510 --> 00:09:16,680 Rock Lee! 66 00:09:36,680 --> 00:09:38,640 B-Bushy Brow…? 67 00:09:43,550 --> 00:09:45,590 Bushy Brow, you! What about your body…? 68 00:09:45,890 --> 00:09:48,590 More importantly, Naruto. Go get Sasuke. 69 00:09:49,890 --> 00:09:51,600 But…you… 70 00:09:52,600 --> 00:09:55,970 Please leave this person to me! 71 00:10:00,220 --> 00:10:02,850 This guy’s…good… 72 00:10:04,050 --> 00:10:08,720 Bushy Brow! Be careful! He uses his own bones to attack. 73 00:10:16,180 --> 00:10:19,010 Bones…you say…? 74 00:10:21,800 --> 00:10:25,680 He’s crazy strong… 75 00:10:35,680 --> 00:10:38,510 What’re you doing?! Please go, quickly! 76 00:10:39,350 --> 00:10:40,390 Naruto… 77 00:10:40,850 --> 00:10:44,590 You also promised Sakura with a “nice-guy pose,” right?! 78 00:10:47,600 --> 00:10:50,590 I’ll bring back Sasuke, no matter what! 79 00:10:50,850 --> 00:10:53,010 It’s a promise of a lifetime! 80 00:10:54,010 --> 00:10:56,890 This person…I’ll beat him! 81 00:10:59,140 --> 00:11:00,050 I promise! 82 00:11:03,550 --> 00:11:04,430 Right! 83 00:11:08,760 --> 00:11:09,720 I won’t let you! 84 00:11:16,590 --> 00:11:17,590 Die. 85 00:11:21,140 --> 00:11:23,180 Please don’t ignore me! 86 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 Oh… 87 00:11:29,590 --> 00:11:30,590 Bushy Brow… 88 00:11:31,800 --> 00:11:34,300 You don’t have the time to be inattentive! 89 00:11:37,590 --> 00:11:39,590 Good response! 90 00:12:01,680 --> 00:12:02,600 However… 91 00:12:03,590 --> 00:12:06,720 If Sasuke is inside that coffin… 92 00:12:07,970 --> 00:12:12,600 It’d be totally impossible to take them on with a Genin team… 93 00:12:13,640 --> 00:12:16,800 We Jonin are in this plight…. 94 00:12:17,890 --> 00:12:22,590 We should organize a special team and send them out for backup. 95 00:12:23,140 --> 00:12:24,390 We can’t do that… 96 00:12:26,220 --> 00:12:28,510 Ever since Orochimaru’s attack, 97 00:12:28,600 --> 00:12:32,430 the Leaf is currently losing strength as a great land. 98 00:12:33,760 --> 00:12:36,800 You understand that the Jonin and Chunin are being totally mobilized 99 00:12:36,850 --> 00:12:40,390 in order to take out possible domestic and international dangers. 100 00:12:44,680 --> 00:12:48,800 Even if the Sharingan were to fall into Orochimaru’s hands… 101 00:12:51,680 --> 00:12:55,600 We should now prioritize avoiding war with other lands. 102 00:12:56,140 --> 00:13:02,350 But… I’m sure the Orochimaru situation isn’t a problem that can be deferred forever. 103 00:13:02,590 --> 00:13:06,680 If he regains power… He’ll promptly attack again… 104 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 I know… 105 00:13:09,140 --> 00:13:12,260 I’m not such a fool. 106 00:13:14,010 --> 00:13:17,350 I was sure to think about it and measures have already been taken. 107 00:13:21,680 --> 00:13:22,600 In here! 108 00:13:31,970 --> 00:13:34,220 What’s wrong, Guy? You’re on the brink of exhaustion. 109 00:13:34,640 --> 00:13:36,140 Did something happen on your mission? 110 00:13:36,180 --> 00:13:41,590 No… I took care of the mission and ran back with all of my might… 111 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 More importantly… 112 00:13:46,760 --> 00:13:51,590 Lee! What happened with Lee’s surgery?! 113 00:13:57,350 --> 00:13:58,590 It was a success. 114 00:14:00,350 --> 00:14:04,100 He can start training starting tomorrow if it’s just for Jutsu. 115 00:14:08,590 --> 00:14:12,890 Well, bed rest for a while would be best though. 116 00:14:13,390 --> 00:14:15,590 Th-There’s trouble, Lady Fifth Hokage. 117 00:14:16,180 --> 00:14:18,930 Rock Lee is gone! 118 00:14:22,720 --> 00:14:25,930 No! 119 00:14:54,010 --> 00:14:56,930 Next will be the end. 120 00:15:06,430 --> 00:15:10,970 Damn it… Last night while I treated Genma and Raido? 121 00:15:13,590 --> 00:15:14,590 Lee… 122 00:15:19,590 --> 00:15:23,260 That fool… He went after them. 123 00:15:28,220 --> 00:15:31,510 And…he must’ve been really flustered… 124 00:15:38,100 --> 00:15:42,430 He took my bottle of sake for a bottle of medicine by mistake…. 125 00:15:43,590 --> 00:15:48,680 SAKE 126 00:15:58,100 --> 00:15:59,590 Sake?! 127 00:16:02,890 --> 00:16:04,510 Uh…Uh-oh… 128 00:16:06,550 --> 00:16:07,720 What’s wrong, Guy? 129 00:16:10,590 --> 00:16:14,930 Actually, when Lee drinks even a little bit of alcohol… 130 00:16:21,300 --> 00:16:25,010 Things get…so messy… 131 00:16:25,590 --> 00:16:27,470 Get so messy? 132 00:16:28,800 --> 00:16:31,590 Severe Leaf Hurricane! 133 00:16:50,930 --> 00:16:54,390 He’s agile… My kicks don’t hit. 134 00:16:55,590 --> 00:16:57,260 You’re flexible to a surprising extent… 135 00:16:57,300 --> 00:16:59,890 And you make unique movements, eh? 136 00:17:01,300 --> 00:17:04,850 You’re too…straight forward. 137 00:17:12,430 --> 00:17:13,590 It’s over… 138 00:17:15,180 --> 00:17:16,550 Please wait! 139 00:17:26,590 --> 00:17:29,970 I’m sorry. lt’s about time for my medicine! 140 00:17:30,260 --> 00:17:32,050 I have to be sure to drink it, so… 141 00:17:32,350 --> 00:17:33,260 Excuse me a moment. 142 00:17:42,760 --> 00:17:46,050 I’ve always disliked medicine. 143 00:17:51,510 --> 00:17:56,010 It…happened before when I took him to a restaurant 144 00:17:56,050 --> 00:17:58,470 to celebrate his acquisition of the “Hidden Lotus.” 145 00:17:59,800 --> 00:18:02,970 Lee mistook my sake for water… 146 00:18:06,140 --> 00:18:08,890 As soon as he drank just a small cup… 147 00:18:12,220 --> 00:18:15,680 of the sake, things got ugly… 148 00:18:15,850 --> 00:18:17,300 Got ugly…? 149 00:18:22,970 --> 00:18:25,300 After a silence that was like right before a storm… 150 00:18:32,800 --> 00:18:34,760 The moment I realized it, 151 00:18:35,640 --> 00:18:36,600 the restaurant… 152 00:18:38,800 --> 00:18:40,640 had gotten all messed up… 153 00:18:43,890 --> 00:18:46,930 Medicine always tastes stran… 154 00:18:58,890 --> 00:19:03,010 What…? What did this guy drink? 155 00:19:06,350 --> 00:19:09,010 Messed up? What do you mean? 156 00:19:09,800 --> 00:19:13,220 He’s terribly….! 157 00:19:15,590 --> 00:19:17,760 Lady Tsunade… Lee goes into 158 00:19:20,590 --> 00:19:23,590 an incredible drunken frenzy! 159 00:19:24,550 --> 00:19:25,350 Huh…? 160 00:19:35,430 --> 00:19:38,590 Who the heck are you?! Hey! 161 00:19:38,930 --> 00:19:41,930 Geez, who are you anyway? 162 00:19:42,100 --> 00:19:45,010 Acting cool… So irritating… 163 00:19:47,640 --> 00:19:51,590 Hence, he’s a natural user of… 164 00:20:07,430 --> 00:20:09,640 Drunken Fist! 165 00:21:08,640 --> 00:21:10,010 Sasuke! 166 00:21:24,590 --> 00:21:26,930 For the first time, I spoke to you 167 00:21:26,970 --> 00:21:30,050 And you smiled 168 00:21:30,300 --> 00:21:32,590 For the first time, I was able to speak 169 00:21:32,590 --> 00:21:35,470 In my own words 170 00:21:35,510 --> 00:21:41,010 Would you think it was a bother if I approached you? 171 00:21:41,100 --> 00:21:46,590 Despite my doubts, I worked up my courage 172 00:21:46,600 --> 00:21:52,260 My clumsy attempts with words 173 00:21:52,350 --> 00:21:57,930 You listened without turning away 174 00:21:58,640 --> 00:22:04,220 No wonder I get carried away by you 175 00:22:04,510 --> 00:22:11,300 But you don’t feel anything for me, do you? 176 00:22:11,590 --> 00:22:14,550 I feel so sad 177 00:22:14,590 --> 00:22:15,510 But… 178 00:22:15,550 --> 00:22:17,640 For the first time, I spoke to you 179 00:22:17,680 --> 00:22:20,970 And you smiled 180 00:22:21,010 --> 00:22:23,470 For the first time, I was able to speak 181 00:22:23,510 --> 00:22:26,640 In my own words 182 00:22:26,680 --> 00:22:29,010 For the first time, I spoke to you 183 00:22:29,050 --> 00:22:32,510 And you smiled 184 00:22:32,550 --> 00:22:34,760 For the first time, I was able to speak 185 00:22:34,800 --> 00:22:37,760 In my own words 186 00:22:37,800 --> 00:22:42,590 For the first time, I spoke to you 187 00:22:51,010 --> 00:22:52,590 You fell for it, didn’t you?! 188 00:22:52,590 --> 00:22:54,350 How about my strategy? 189 00:22:54,510 --> 00:22:57,350 This is the Shinobi Secret of reading the double bluff! 190 00:22:57,390 --> 00:23:01,590 Guy Sensei! I did it once again! Yeah! 191 00:23:01,590 --> 00:23:05,260 But, what’s this?! The world is oddly… 192 00:23:05,470 --> 00:23:10,600 f-floating, and I’ve no inclination of losing! 193 00:23:11,050 --> 00:23:15,100 Next episode: “The Beast Within.” 13566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.