Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,350 --> 00:00:20,680
Connecting old words
that have been used up
2
00:00:21,590 --> 00:00:29,590
I just want to convey
my simple thoughts
3
00:00:29,590 --> 00:00:34,890
That day's faint wind blows away
4
00:00:34,930 --> 00:00:39,050
at the castle ruins of yesterday
5
00:00:40,300 --> 00:00:45,220
I'll laugh with you
and live for the moment
6
00:00:45,850 --> 00:00:52,760
Still that incident
will continue to trouble you, right?
7
00:00:54,220 --> 00:00:57,640
That's why it must be good-bye
8
00:00:57,680 --> 00:01:04,680
Leaving nothing behind,
let us share what is left
9
00:01:04,800 --> 00:01:11,930
In time, we'll realize
that it was everything
10
00:01:11,970 --> 00:01:18,600
And sadness will touch our cheeks,
creating a river of tears
11
00:01:19,050 --> 00:01:28,590
Trembling thoughts swept into a vortex
and melting away
12
00:01:47,890 --> 00:01:51,590
The Leaf's Handsome Devil!
13
00:02:01,970 --> 00:02:03,550
Blast!
14
00:02:06,010 --> 00:02:07,590
No matter how many times you try…
15
00:02:10,930 --> 00:02:12,050
it’s the same!
16
00:02:31,590 --> 00:02:33,100
I’ll acknowledge you.
17
00:02:33,590 --> 00:02:35,590
You’re not only sharp…
18
00:02:35,850 --> 00:02:37,590
You’re also very determined…
19
00:02:39,800 --> 00:02:42,590
In addition, I’m nice, too…
20
00:02:43,930 --> 00:02:48,640
Striking a helpless woman
is against my policy…
21
00:02:49,390 --> 00:02:50,470
But however I look at it,
22
00:02:50,510 --> 00:02:53,430
you don’t have the feel of
a helpless woman…
23
00:02:54,590 --> 00:02:55,930
in your case!
24
00:03:04,260 --> 00:03:05,720
Don’t be getting full of yourself
25
00:03:05,760 --> 00:03:09,260
just because you released
the Genjutsu, you little clod…!
26
00:03:11,010 --> 00:03:13,050
She’s still not completely bound.
27
00:03:13,350 --> 00:03:14,470
Damn it…
28
00:03:15,640 --> 00:03:17,550
I can’t lose!
29
00:03:23,590 --> 00:03:24,680
A little more…
30
00:03:45,590 --> 00:03:47,640
What Chakra she has?!
31
00:03:48,100 --> 00:03:49,680
Even if I bind her
at point-blank range,
32
00:03:49,720 --> 00:03:51,590
she still pushes back…
33
00:03:52,720 --> 00:03:56,590
But , I’ll get hammered
for sure if I let go now.
34
00:03:58,390 --> 00:04:01,800
After all, I just have to put this
to rest with this Jutsu.
35
00:04:29,590 --> 00:04:31,760
Hang in there, Akamaru!
36
00:05:06,890 --> 00:05:09,720
Damn it… What’s going on?!
37
00:05:39,760 --> 00:05:41,300
Damn it!
38
00:05:56,590 --> 00:05:58,890
One more…to go…
39
00:06:00,550 --> 00:06:03,300
This guy’s crazy strong…
40
00:06:05,390 --> 00:06:08,590
Not a single hit with that
many shadow clones…
41
00:06:10,180 --> 00:06:11,550
It’s about time…
42
00:06:12,590 --> 00:06:13,680
I’ve been eagerly waiting.
43
00:06:17,640 --> 00:06:22,300
Lord Orochimaru’s ambition…
The first step…
44
00:07:11,590 --> 00:07:12,930
Sasuke…
45
00:07:19,050 --> 00:07:22,590
Sasuke! What’re you doing
with these guys?!
46
00:07:23,590 --> 00:07:25,720
Come on! We’re going home now!
47
00:07:30,800 --> 00:07:31,680
Sasuke…
48
00:07:32,680 --> 00:07:33,600
Hey…
49
00:07:45,600 --> 00:07:46,720
Should we go home?
50
00:07:47,220 --> 00:07:47,970
Yeah!
51
00:07:49,760 --> 00:07:53,350
We’ve both made it to the top!
52
00:07:55,430 --> 00:07:57,970
I want to fight you too.
53
00:08:01,350 --> 00:08:03,720
Hey… We’re going home.
54
00:08:07,220 --> 00:08:10,430
Everyone’s worried about you.
55
00:08:12,430 --> 00:08:13,590
So…
56
00:08:23,050 --> 00:08:24,590
Sasuke!
57
00:08:24,970 --> 00:08:28,890
Please. Bring back Sasuke…!
58
00:08:29,600 --> 00:08:32,590
You can hear my voice, can’t you?!
59
00:08:39,100 --> 00:08:40,590
Wait, Sasuke!
60
00:08:44,850 --> 00:08:45,760
It’s futile…
61
00:08:48,590 --> 00:08:49,550
Die.
62
00:08:58,010 --> 00:08:59,010
Who’re you?
63
00:09:03,140 --> 00:09:04,510
The rejuvenated…
64
00:09:05,760 --> 00:09:08,260
Leaf Village’s Handsome Devil…
65
00:09:15,510 --> 00:09:16,680
Rock Lee!
66
00:09:36,680 --> 00:09:38,640
B-Bushy Brow…?
67
00:09:43,550 --> 00:09:45,590
Bushy Brow, you!
What about your body…?
68
00:09:45,890 --> 00:09:48,590
More importantly, Naruto.
Go get Sasuke.
69
00:09:49,890 --> 00:09:51,600
But…you…
70
00:09:52,600 --> 00:09:55,970
Please leave this person to me!
71
00:10:00,220 --> 00:10:02,850
This guy’s…good…
72
00:10:04,050 --> 00:10:08,720
Bushy Brow! Be careful!
He uses his own bones to attack.
73
00:10:16,180 --> 00:10:19,010
Bones…you say…?
74
00:10:21,800 --> 00:10:25,680
He’s crazy strong…
75
00:10:35,680 --> 00:10:38,510
What’re you doing?!
Please go, quickly!
76
00:10:39,350 --> 00:10:40,390
Naruto…
77
00:10:40,850 --> 00:10:44,590
You also promised Sakura
with a “nice-guy pose,” right?!
78
00:10:47,600 --> 00:10:50,590
I’ll bring back Sasuke, no matter what!
79
00:10:50,850 --> 00:10:53,010
It’s a promise of a lifetime!
80
00:10:54,010 --> 00:10:56,890
This person…I’ll beat him!
81
00:10:59,140 --> 00:11:00,050
I promise!
82
00:11:03,550 --> 00:11:04,430
Right!
83
00:11:08,760 --> 00:11:09,720
I won’t let you!
84
00:11:16,590 --> 00:11:17,590
Die.
85
00:11:21,140 --> 00:11:23,180
Please don’t ignore me!
86
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Oh…
87
00:11:29,590 --> 00:11:30,590
Bushy Brow…
88
00:11:31,800 --> 00:11:34,300
You don’t have the time
to be inattentive!
89
00:11:37,590 --> 00:11:39,590
Good response!
90
00:12:01,680 --> 00:12:02,600
However…
91
00:12:03,590 --> 00:12:06,720
If Sasuke is inside that coffin…
92
00:12:07,970 --> 00:12:12,600
It’d be totally impossible to take them
on with a Genin team…
93
00:12:13,640 --> 00:12:16,800
We Jonin are in this plight….
94
00:12:17,890 --> 00:12:22,590
We should organize a special team
and send them out for backup.
95
00:12:23,140 --> 00:12:24,390
We can’t do that…
96
00:12:26,220 --> 00:12:28,510
Ever since Orochimaru’s attack,
97
00:12:28,600 --> 00:12:32,430
the Leaf is currently losing strength
as a great land.
98
00:12:33,760 --> 00:12:36,800
You understand that the Jonin
and Chunin are being totally mobilized
99
00:12:36,850 --> 00:12:40,390
in order to take out possible domestic
and international dangers.
100
00:12:44,680 --> 00:12:48,800
Even if the Sharingan were to fall
into Orochimaru’s hands…
101
00:12:51,680 --> 00:12:55,600
We should now prioritize
avoiding war with other lands.
102
00:12:56,140 --> 00:13:02,350
But… I’m sure the Orochimaru situation
isn’t a problem that can be deferred forever.
103
00:13:02,590 --> 00:13:06,680
If he regains power…
He’ll promptly attack again…
104
00:13:07,260 --> 00:13:08,260
I know…
105
00:13:09,140 --> 00:13:12,260
I’m not such a fool.
106
00:13:14,010 --> 00:13:17,350
I was sure to think about it and
measures have already been taken.
107
00:13:21,680 --> 00:13:22,600
In here!
108
00:13:31,970 --> 00:13:34,220
What’s wrong, Guy?
You’re on the brink of exhaustion.
109
00:13:34,640 --> 00:13:36,140
Did something happen
on your mission?
110
00:13:36,180 --> 00:13:41,590
No… I took care of the mission
and ran back with all of my might…
111
00:13:43,760 --> 00:13:45,600
More importantly…
112
00:13:46,760 --> 00:13:51,590
Lee! What happened with
Lee’s surgery?!
113
00:13:57,350 --> 00:13:58,590
It was a success.
114
00:14:00,350 --> 00:14:04,100
He can start training starting tomorrow
if it’s just for Jutsu.
115
00:14:08,590 --> 00:14:12,890
Well, bed rest for a while
would be best though.
116
00:14:13,390 --> 00:14:15,590
Th-There’s trouble, Lady Fifth Hokage.
117
00:14:16,180 --> 00:14:18,930
Rock Lee is gone!
118
00:14:22,720 --> 00:14:25,930
No!
119
00:14:54,010 --> 00:14:56,930
Next will be the end.
120
00:15:06,430 --> 00:15:10,970
Damn it… Last night while
I treated Genma and Raido?
121
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
Lee…
122
00:15:19,590 --> 00:15:23,260
That fool… He went after them.
123
00:15:28,220 --> 00:15:31,510
And…he must’ve been really flustered…
124
00:15:38,100 --> 00:15:42,430
He took my bottle of sake for
a bottle of medicine by mistake….
125
00:15:43,590 --> 00:15:48,680
SAKE
126
00:15:58,100 --> 00:15:59,590
Sake?!
127
00:16:02,890 --> 00:16:04,510
Uh…Uh-oh…
128
00:16:06,550 --> 00:16:07,720
What’s wrong, Guy?
129
00:16:10,590 --> 00:16:14,930
Actually, when Lee drinks even
a little bit of alcohol…
130
00:16:21,300 --> 00:16:25,010
Things get…so messy…
131
00:16:25,590 --> 00:16:27,470
Get so messy?
132
00:16:28,800 --> 00:16:31,590
Severe Leaf Hurricane!
133
00:16:50,930 --> 00:16:54,390
He’s agile… My kicks don’t hit.
134
00:16:55,590 --> 00:16:57,260
You’re flexible to
a surprising extent…
135
00:16:57,300 --> 00:16:59,890
And you make unique movements, eh?
136
00:17:01,300 --> 00:17:04,850
You’re too…straight forward.
137
00:17:12,430 --> 00:17:13,590
It’s over…
138
00:17:15,180 --> 00:17:16,550
Please wait!
139
00:17:26,590 --> 00:17:29,970
I’m sorry.
lt’s about time for my medicine!
140
00:17:30,260 --> 00:17:32,050
I have to be sure to drink it, so…
141
00:17:32,350 --> 00:17:33,260
Excuse me a moment.
142
00:17:42,760 --> 00:17:46,050
I’ve always disliked medicine.
143
00:17:51,510 --> 00:17:56,010
It…happened before when
I took him to a restaurant
144
00:17:56,050 --> 00:17:58,470
to celebrate his acquisition
of the “Hidden Lotus.”
145
00:17:59,800 --> 00:18:02,970
Lee mistook my sake for water…
146
00:18:06,140 --> 00:18:08,890
As soon as he drank just
a small cup…
147
00:18:12,220 --> 00:18:15,680
of the sake, things got ugly…
148
00:18:15,850 --> 00:18:17,300
Got ugly…?
149
00:18:22,970 --> 00:18:25,300
After a silence that was like
right before a storm…
150
00:18:32,800 --> 00:18:34,760
The moment I realized it,
151
00:18:35,640 --> 00:18:36,600
the restaurant…
152
00:18:38,800 --> 00:18:40,640
had gotten all messed up…
153
00:18:43,890 --> 00:18:46,930
Medicine always tastes stran…
154
00:18:58,890 --> 00:19:03,010
What…? What did this guy drink?
155
00:19:06,350 --> 00:19:09,010
Messed up?
What do you mean?
156
00:19:09,800 --> 00:19:13,220
He’s terribly….!
157
00:19:15,590 --> 00:19:17,760
Lady Tsunade… Lee goes into
158
00:19:20,590 --> 00:19:23,590
an incredible drunken frenzy!
159
00:19:24,550 --> 00:19:25,350
Huh…?
160
00:19:35,430 --> 00:19:38,590
Who the heck are you?! Hey!
161
00:19:38,930 --> 00:19:41,930
Geez, who are you anyway?
162
00:19:42,100 --> 00:19:45,010
Acting cool… So irritating…
163
00:19:47,640 --> 00:19:51,590
Hence, he’s a natural user of…
164
00:20:07,430 --> 00:20:09,640
Drunken Fist!
165
00:21:08,640 --> 00:21:10,010
Sasuke!
166
00:21:24,590 --> 00:21:26,930
For the first time, I spoke to you
167
00:21:26,970 --> 00:21:30,050
And you smiled
168
00:21:30,300 --> 00:21:32,590
For the first time, I was able to speak
169
00:21:32,590 --> 00:21:35,470
In my own words
170
00:21:35,510 --> 00:21:41,010
Would you think it was
a bother if I approached you?
171
00:21:41,100 --> 00:21:46,590
Despite my doubts,
I worked up my courage
172
00:21:46,600 --> 00:21:52,260
My clumsy attempts with words
173
00:21:52,350 --> 00:21:57,930
You listened without turning away
174
00:21:58,640 --> 00:22:04,220
No wonder I get carried away by you
175
00:22:04,510 --> 00:22:11,300
But you don’t feel anything for me, do you?
176
00:22:11,590 --> 00:22:14,550
I feel so sad
177
00:22:14,590 --> 00:22:15,510
But…
178
00:22:15,550 --> 00:22:17,640
For the first time, I spoke to you
179
00:22:17,680 --> 00:22:20,970
And you smiled
180
00:22:21,010 --> 00:22:23,470
For the first time, I was able to speak
181
00:22:23,510 --> 00:22:26,640
In my own words
182
00:22:26,680 --> 00:22:29,010
For the first time, I spoke to you
183
00:22:29,050 --> 00:22:32,510
And you smiled
184
00:22:32,550 --> 00:22:34,760
For the first time, I was able to speak
185
00:22:34,800 --> 00:22:37,760
In my own words
186
00:22:37,800 --> 00:22:42,590
For the first time, I spoke to you
187
00:22:51,010 --> 00:22:52,590
You fell for it, didn’t you?!
188
00:22:52,590 --> 00:22:54,350
How about my strategy?
189
00:22:54,510 --> 00:22:57,350
This is the Shinobi Secret
of reading the double bluff!
190
00:22:57,390 --> 00:23:01,590
Guy Sensei! I did it once again!
Yeah!
191
00:23:01,590 --> 00:23:05,260
But, what’s this?!
The world is oddly…
192
00:23:05,470 --> 00:23:10,600
f-floating,
and I’ve no inclination of losing!
193
00:23:11,050 --> 00:23:15,100
Next episode: “The Beast Within.”
13566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.