Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,730 --> 00:00:23,640
[ Sipowicz Cooing ]
[ Cooing ]
2
00:00:23,660 --> 00:00:26,260
Peep.
[ Telephone Rings ]
3
00:00:26,300 --> 00:00:28,340
Sipowicz.
4
00:00:29,500 --> 00:00:34,100
Yeah. Um, hold on
a second. Mmโhmm.
5
00:00:34,140 --> 00:00:36,910
[ Sylvia ]
Ooh.
6
00:00:36,940 --> 00:00:41,210
What? Uh, yeah,
I know.
7
00:00:41,250 --> 00:00:44,490
Mmโhmm. All right.
I'm on my way.
8
00:00:45,750 --> 00:00:48,620
Sylvia, are you
having contractions?
9
00:00:48,650 --> 00:00:51,950
โ I think it's the same
as last week.
โ That repositioning thing?
10
00:00:51,990 --> 00:00:56,590
Or is it different?
Well, it feels the same
right now, Andy.
11
00:00:56,630 --> 00:00:59,230
Should we get
another beeper number that
my office doesn't have?
12
00:00:59,260 --> 00:01:04,770
That way, only you have it,
and if you wanna beep me,
I'll know it's you,
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
and we use that exclusively
for labor, and you don't have
to put in "911."
14
00:01:07,840 --> 00:01:11,310
โ No.
โ 'Cause you'd have to
learn another number, right?
15
00:01:11,340 --> 00:01:14,140
That's what
makes it a bad idea.
Yeah.
16
00:01:14,180 --> 00:01:19,750
What did the squad want?
Homicide. I really oughta go.
17
00:01:19,780 --> 00:01:22,380
'Kay.
[ Mumbles ]
18
00:01:27,690 --> 00:01:31,490
911. That's a go code.
Got it.
19
00:01:43,410 --> 00:01:46,850
It's the baby readjusting.
The lower pelvic area's
makin' room.
20
00:01:46,880 --> 00:01:50,950
So it's not the real deal.
No. At the present moment,
she don't think so.
21
00:01:50,980 --> 00:01:53,180
Hey.
22
00:01:53,220 --> 00:01:57,200
D.O.A.'s Etta Stubbs. Neighbor
across the hall called it in.
His name's Mario Walker.
23
00:01:57,220 --> 00:02:00,560
Found a bloody hammer
over there on the floor.
24
00:02:00,590 --> 00:02:04,060
โ [ Sipowicz ] No signs of
the hammer blows on the bag.
โ [ Shutter Whirs ]
25
00:02:05,900 --> 00:02:09,210
Nah. This had to be put over
her head after she was killed.
26
00:02:09,230 --> 00:02:11,670
Found a busted bottle
of beer on the kitchen floor.
27
00:02:11,700 --> 00:02:16,300
Bedroom's torn up good. There's
a blood smear on the drawer
where we found the checkbook.
28
00:02:16,340 --> 00:02:18,310
Get the neighbor?
[ Officer ]
Yeah. He's right there.
29
00:02:18,340 --> 00:02:22,340
[ Medavoy ] Hey, a couple of
different tenants say she had
a nephew who was a bad kid.
30
00:02:22,380 --> 00:02:26,180
Nephew's name is Billy.
[ Simone ]
I'm gonna talk to this guy.
31
00:02:26,220 --> 00:02:28,430
Yeah.
32
00:02:31,090 --> 00:02:33,890
Bobby, this is Mr. Walker.
Detective Simone.
Hi.
33
00:02:33,930 --> 00:02:37,170
You found Miss Stubbs
this morning?
I live just across the hall.
34
00:02:37,200 --> 00:02:40,210
Come back from
buying my paper.
Etta's door's wide open.
35
00:02:40,230 --> 00:02:42,530
I go in.
She's dead on the couch.
36
00:02:42,570 --> 00:02:45,110
You oughta be lookin'
for her nephew about this.
37
00:02:45,140 --> 00:02:48,110
This would be Billy?
A junkie and a thief.
38
00:02:48,140 --> 00:02:52,610
She let him do odd jobs
for her. She even got me
to use him once.
39
00:02:52,640 --> 00:02:55,610
โ He stole my damn radio.
โ You know where Billy lives?
40
00:02:55,650 --> 00:02:58,590
[ Walker ]
I don't know if he has a place.
I saw him on Fourth and "D"...
41
00:02:58,620 --> 00:03:00,760
with the rest
of the junkies and crackheads.
42
00:03:00,790 --> 00:03:04,200
That's him.
She didn't have any children
of her own.
43
00:03:04,220 --> 00:03:09,690
Thanks for your cooperation.
If you can think of anything
else, we'd appreciate a call.
44
00:03:09,730 --> 00:03:12,860
Looks like he cleaned
out the bedroom drawers
and ripped off some checks.
45
00:03:12,900 --> 00:03:16,780
There's three missing since
the last entry in her checkbook.
Hmm.
46
00:03:16,800 --> 00:03:20,270
[ Pager Beeping ]
[ Medavoy ]
Nuts.
47
00:03:20,300 --> 00:03:24,270
โ What?
โ 911. I gotta pick up my girls
at dance class.
48
00:03:24,310 --> 00:03:28,480
You get 911
for a dancing class message?
Yeah. Marie can't make it.
49
00:03:28,510 --> 00:03:34,450
โ That's the wrong use of "911."
โ Andy, it's a private
communication via beeper.
50
00:03:34,490 --> 00:03:38,500
Are you with me, Medavoy, huh?
She's misusing that code.
51
00:03:41,160 --> 00:03:43,460
Sylvia's gettin' contractions.
52
00:03:43,490 --> 00:03:45,660
Oh, boy.
53
00:05:01,940 --> 00:05:07,640
โ What'd you get?
โ D. O. A.'s a 65โyearโold
black woman, Etta Stubbs.
54
00:05:07,680 --> 00:05:11,910
She was beat to death with
a hammer. Perp stole some blank
personal checks and jewelry.
55
00:05:11,950 --> 00:05:14,480
The D. O. A. has a junkie nephew
that all the neighbors like
for the homicide.
56
00:05:14,520 --> 00:05:19,560
โ Get a line on the nephew?
โ No address on him. He cops
over on Fourth and Avenue "D."
57
00:05:19,590 --> 00:05:22,320
โ We got his picture.
โ I'm notifying her bank,
checking accounts, cards.
58
00:05:22,360 --> 00:05:26,490
โ Then we'll grab this kid.
โ I'm gonna run him
through B.C.I.
59
00:05:26,530 --> 00:05:29,830
โ Where's Donna?
โ Maybe she's in the john?
60
00:05:29,870 --> 00:05:32,430
She fall in?
61
00:05:38,280 --> 00:05:41,050
Hey, Donna.
Hi.
62
00:05:42,610 --> 00:05:47,080
โ Employee's orientation kit.
โ You got a job with Apple?
63
00:05:47,120 --> 00:05:52,120
My computer course included
free enrollment at a city
college job fair last month.
64
00:05:52,160 --> 00:05:56,640
When I attended more or less
on a lark, I gave my transcript
and rรฉsumรฉ to their recruiter.
65
00:05:56,660 --> 00:06:00,360
They just offered me
an area associates position,
66
00:06:00,400 --> 00:06:02,700
which is a fancy name
for exactly what I do here,
67
00:06:02,730 --> 00:06:05,430
but "supposably,"
there's no promotion ceiling.
68
00:06:05,470 --> 00:06:08,600
That's great, Donna.
I don't think
I'm gonna do it.
69
00:06:08,640 --> 00:06:13,270
The position's in
Silicon Valley, California.
They don't have jobs here?
70
00:06:13,310 --> 00:06:17,110
Well, I applied for out there.
I mean, the whole thing
was more or less a lark.
71
00:06:17,150 --> 00:06:21,380
Uhโhuh.
At the end of the day,
it's not realistic.
72
00:06:21,420 --> 00:06:25,750
Me in Silicon Valley.
They probably couldn't
even understand my accent.
73
00:06:25,790 --> 00:06:29,960
It's nice to know you're wanted.
I got caught up
in the whole lark aspect,
74
00:06:29,990 --> 00:06:32,690
seeing if they'd want me.
75
00:06:36,670 --> 00:06:39,100
Good morning.
Good morning.
76
00:06:39,140 --> 00:06:41,410
Any calls?
Should I look out
for one?
77
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
Sylvia's having contractions.
78
00:06:44,680 --> 00:06:47,820
She don't feel
they're significant.
79
00:06:47,850 --> 00:06:51,920
โ Have you discussed
getting a beeper?
โ We got one.
80
00:06:51,950 --> 00:06:54,650
I just thought maybe
she might've called
off previous habit.
81
00:06:54,690 --> 00:06:58,260
โ Uhโuh.
โ [ Simone ]
All right. Thanks.
82
00:06:58,290 --> 00:07:02,690
Two collars for possession.
Two collars for petty larceny.
The nephew.
83
00:07:02,730 --> 00:07:05,100
Let's pick him up.
84
00:07:05,130 --> 00:07:08,200
Have we discussed
gettin' a beeper?
85
00:07:08,230 --> 00:07:11,670
โ [ Simone ]
Hey, James.
โ Hey, Bob.
86
00:07:11,700 --> 00:07:13,840
Hey.
Hey.
87
00:07:17,710 --> 00:07:21,310
So did you talk
to her last night?
I stayed at my folks'.
88
00:07:21,350 --> 00:07:23,890
That robberyโโ
I was still concerned.
89
00:07:23,920 --> 00:07:27,060
Oh, yeah.
That one last week.
Yeah.
90
00:07:27,090 --> 00:07:32,060
โMaybe I'll talk to her tonight.
โWell, if your decision's firm,
it's probably a good idea,
91
00:07:32,090 --> 00:07:36,320
'cause, you know,
I think Adrianne senses
the drift of things.
92
00:07:36,360 --> 00:07:39,700
I'm looking for the time
that causes her
the least upset.
93
00:07:39,730 --> 00:07:44,370
Yeah, 'cause
postponing the inevitable
just makes matters fester worse.
94
00:07:44,400 --> 00:07:46,970
Robbery/homicide.
You guys are catchin'.
95
00:07:47,010 --> 00:07:49,750
Adrianne, Diane,
you wanna work this
with Greg and James?
96
00:07:49,770 --> 00:07:53,240
[ Russell ]
Yeah. Sure.
97
00:07:59,780 --> 00:08:03,720
โ Hey.
โ D. O. A.'s a bouncer,
Carl MacIntyre.
98
00:08:03,760 --> 00:08:06,330
Bartender called in.
He got stomped up too.
99
00:08:06,360 --> 00:08:08,430
Where's the bartender at?
They took him
to Bellevue.
100
00:08:08,460 --> 00:08:11,060
What a brawl.
[ Lesniak ] I meant to ask
how your parents are.
101
00:08:11,100 --> 00:08:15,070
[ Sighs ] They're okay.
Still somewhat concerned off
their neighbor getting robbed.
102
00:08:15,100 --> 00:08:19,200
Well, they're lucky
they have you.
[ Man ] My place. Let me in.
103
00:08:19,240 --> 00:08:21,750
Let me in.
[ Medavoy ] Let him through.
I'm Detective Medavoy.
104
00:08:21,770 --> 00:08:24,270
You own the place?
Frank Delva. Yeah.
105
00:08:24,310 --> 00:08:28,380
Geez. They get the safe?
[ Lesniak ]
We don't know yet.
106
00:08:28,410 --> 00:08:31,380
I'd like to
ask you a few questions.
Be careful what you touch here.
107
00:08:31,420 --> 00:08:34,060
โ [ Delva ] Yeah, yeah.
โ [ Medavoy ] Mr. Delva, you
know who might have done this?
108
00:08:34,090 --> 00:08:37,230
Anyone in the place.
The clientele is human dump.
109
00:08:37,260 --> 00:08:40,430
The bouncer have any
specific enemies you know about?
110
00:08:40,460 --> 00:08:43,790
Paul? No. I don't know.
111
00:08:43,830 --> 00:08:48,300
The bartender got beat on too.
I don't know
who his enemies were.
112
00:08:48,330 --> 00:08:52,770
โ Thank you, God.
โ You keep a lot of dough
in there.
113
00:08:52,800 --> 00:08:56,370
โ Yeah. I cash paychecks.
โ Anyone who might've had it
in for you, Mr. Delva?
114
00:08:56,410 --> 00:08:58,720
My two exโwives,
but they don't know
what city I'm in.
115
00:08:58,740 --> 00:09:01,640
โ [ Laughs ]
โ [ Martinez ] Anyone working
protection, shaking you down?
116
00:09:01,680 --> 00:09:04,110
No. I got no problem
with those guys.
117
00:09:04,150 --> 00:09:07,950
โ So you got no help for us?
โ I gotta call
my insurance company.
118
00:09:07,990 --> 00:09:10,030
Excuse me.
119
00:09:11,990 --> 00:09:14,990
[ Sighs ]
First impressions, I wouldn't
mind whacking that guy.
120
00:09:34,110 --> 00:09:38,010
Green hat.
Is that our guy?
121
00:09:39,550 --> 00:09:41,850
Yeah.
122
00:09:44,720 --> 00:09:48,860
โ He's looking to steal
from that car.
โ [ Sipowicz ] Yeah.
123
00:09:48,890 --> 00:09:52,430
Got no warrants out.
Let him try to boost something
so we can pop him.
124
00:09:52,460 --> 00:09:55,130
[ Chattering ]
125
00:10:17,860 --> 00:10:20,300
โ Sir, this your car?
โ Yeah.
โ Can I see your registration?
126
00:10:20,320 --> 00:10:22,690
โ [ Sipowicz ] See your keys.
โ Come on, man. Let me just
put the camera back.
127
00:10:22,730 --> 00:10:25,840
You put back the camera, then
you're right with the world?
I got the cars confused.
128
00:10:25,860 --> 00:10:28,830
All right.
You're under arrest.
Come here. Turn around.
129
00:10:28,870 --> 00:10:32,180
What do you got here?
Women's jewelry?
You wear this stuff?
130
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
I'm holding it
for somebody.
Sure. I'll buy that.
131
00:10:34,840 --> 00:10:37,370
Give me your hand.
Your name Billy Stubbs?
132
00:10:37,410 --> 00:10:40,880
โ How do you know that?
โ All right. Come on.
133
00:10:40,910 --> 00:10:44,250
Let's go.
134
00:10:59,600 --> 00:11:03,230
Is that the junkie nephew?
Had the D. O. A.'s jewelry
in his pocket.
135
00:11:03,270 --> 00:11:06,780
โ What's he saying?
โ He was holding it
for somebody.
136
00:11:06,810 --> 00:11:10,420
[ Beeper Beeping ]
My beeper.
137
00:11:10,440 --> 00:11:14,280
Sylvia, but no 911.
[ Sighs ]
138
00:11:16,110 --> 00:11:19,010
Yeah. Yeah. Hello.
139
00:11:19,050 --> 00:11:23,120
Uh, fine. You want me
to meet you there?
140
00:11:23,150 --> 00:11:26,050
You should've
used the 911.
141
00:11:26,090 --> 00:11:30,090
Well, I can meet you
over there anyway.
142
00:11:30,130 --> 00:11:33,260
All right.
Whatever you say.
143
00:11:33,300 --> 00:11:36,940
You'll let me know, then,
right? You'll beep me?
All right.
144
00:11:36,970 --> 00:11:41,800
Okay. I'm thinkin'
about you. Mmโhmm. Bye.
145
00:11:45,440 --> 00:11:50,550
[ Clears Throat ] The doctor, he
doesn't think it's labor, but he
wants her to come to his office.
146
00:11:50,580 --> 00:11:53,110
She don't want me
to go with her.
Well, if he thought it was time,
147
00:11:53,150 --> 00:11:55,250
he'd have her go
right to the hospital.
148
00:11:55,290 --> 00:11:59,100
He's supposed
to be excellent, this guy.
Sylvia's got confidence in him.
149
00:11:59,120 --> 00:12:03,790
โ Yeah. That's important.
โ Young Jewish guy. He's
delivered hundreds of infants.
150
00:12:03,830 --> 00:12:06,600
Mmโhmm.
151
00:12:08,870 --> 00:12:13,580
I'll go talk
to this kid.
Yeah.
152
00:12:13,610 --> 00:12:17,780
You know what this
is about, Billy?
That camera, man.
153
00:12:17,810 --> 00:12:21,840
โ Where's this blood from?
โ I guess I cut myself.
154
00:12:26,050 --> 00:12:30,320
And you were holding
this stuff in this envelope
for your friend?
155
00:12:30,350 --> 00:12:32,720
Yeah.
156
00:12:35,230 --> 00:12:38,140
That's your Aunt Etta's
jewelry in that envelope
there, Billy.
157
00:12:38,160 --> 00:12:41,630
When was the last time
you seen your Aunt Etta?
158
00:12:41,670 --> 00:12:44,340
Couple days.
Couple of days? You gonna
sit there and lie to me?
159
00:12:44,370 --> 00:12:47,340
What are you gonna say
when I tell you that
we have several eyewitnesses...
160
00:12:47,370 --> 00:12:51,840
that put you
at your aunt's building
this morning?
161
00:12:51,880 --> 00:12:54,620
Were you at that building
this morning?
All right.
162
00:12:54,650 --> 00:12:56,620
All right, what?
I was there.
163
00:12:56,650 --> 00:13:00,050
I rang the bell, but
nobody answered. I guess
that's when they saw me.
164
00:13:00,080 --> 00:13:03,520
Are you gonna change your story
when I say that they saw you
inside the building?
165
00:13:03,560 --> 00:13:06,000
Where'd you get the jewelry?
166
00:13:06,020 --> 00:13:09,560
This guy asked me
to hold it for him.
It was in that envelope.
167
00:13:09,590 --> 00:13:13,660
I didn't look inside
till afterwards. He'd been
in my aunt's house once with me.
168
00:13:13,700 --> 00:13:17,500
So this guy who's been
to your aunt's place once,
169
00:13:17,540 --> 00:13:22,050
he must've broken
into your Aunt Etta's
and took all her jewelry...
170
00:13:22,070 --> 00:13:25,410
and then asked you to hold it.
171
00:13:25,440 --> 00:13:28,210
What's this guy's name?
172
00:13:28,250 --> 00:13:30,820
Larry something.
Larry.
173
00:13:30,850 --> 00:13:33,250
Where we gonna
find Larry... something?
174
00:13:33,280 --> 00:13:36,990
He said he was
leavin' town. That's why
he wanted me to hold that.
175
00:13:37,020 --> 00:13:40,860
โ This is like
the worst story I ever heard.
โ [ Billy ] It's what happened.
176
00:13:40,890 --> 00:13:45,360
Billy, this stuff is so bogus,
you can't even get behind it.
177
00:13:45,400 --> 00:13:50,280
You know what I think happened?
I think you did something to
your aunt that makes you sick.
178
00:13:51,470 --> 00:13:53,770
We could bring this
to the D. A. right now...
179
00:13:53,810 --> 00:13:57,750
as a vicious,
coldโblooded homicide.
180
00:13:59,740 --> 00:14:05,550
I don't think
that was your intention,
'cause I can see you jonesing,
181
00:14:05,580 --> 00:14:08,350
so I know you needed
to score.
182
00:14:08,390 --> 00:14:11,530
But you didn't
sell your aunt's jewelry.
183
00:14:11,560 --> 00:14:16,870
We collar you stealin' a camera,
with her jewelry
still in your pocket.
184
00:14:16,900 --> 00:14:19,540
That tells me
that you loved her.
185
00:14:19,560 --> 00:14:24,430
You saying to yourself,
"Aw, man. Let me just try
boostin' this camera,
186
00:14:24,470 --> 00:14:27,440
not sell my aunt's stuff
unless I can't get over
on the street."
187
00:14:29,610 --> 00:14:32,610
Is that what
you were thinking, Billy?
188
00:14:32,640 --> 00:14:35,440
[ Crying Softly ]
Leave me alone, man.
189
00:14:35,480 --> 00:14:38,950
Billy, I've been on this job
long enough to know
where people are at.
190
00:14:38,980 --> 00:14:44,490
You don't get right with this,
behind jonesing and
getting sicker and sicker,
191
00:14:44,520 --> 00:14:47,390
and then all that remorse
is gonna start coming on you,
192
00:14:47,430 --> 00:14:50,500
you are definitely
gonna be a candidate
for some guard at Rikers...
193
00:14:50,530 --> 00:14:52,730
finding you hanging
in your cell.
194
00:14:52,760 --> 00:14:56,730
Justโโ Just
leave me alone
for a little while, man.
195
00:14:56,770 --> 00:14:59,270
And then what?
196
00:14:59,300 --> 00:15:02,600
And then
I'll talk to you.
197
00:15:06,010 --> 00:15:09,140
I don't wanna hear nothin'
about not seein' her
for two days, Billy.
198
00:15:09,180 --> 00:15:12,280
โ No, man.
โ So we understand each other,
right?
199
00:15:13,350 --> 00:15:15,350
Just give me
a minute, man.
200
00:15:24,700 --> 00:15:27,910
How'd I do?
201
00:15:32,370 --> 00:15:36,170
Hey, Russell and Lesniak
checked in. They're still
with the Crime Scene unit.
202
00:15:36,210 --> 00:15:39,350
Oh, yeah. We talked
to this bartender
over at Bellevue.
203
00:15:39,380 --> 00:15:43,220
He says he's taking a leak,
he hears a bunch of shoutin',
comes out of the bathroom...
204
00:15:43,250 --> 00:15:47,690
and sees this bouncer gettin'
his face beat in by a bald guy
big as an elephant.
205
00:15:47,720 --> 00:15:52,390
Yeah. Another guy's
backing the bald guy's play,
which the bartender recognizes.
206
00:15:52,420 --> 00:15:56,190
โ A biker named Pig.
โ And he didn't recognize
the bald guy?
207
00:15:56,230 --> 00:15:59,540
No, no. But he says
this Pig rolls with the Lobos,
this biker club over on Third.
208
00:15:59,560 --> 00:16:03,530
โ So you wanna pick him up?
โ Oh, yeah. We can't wait.
209
00:16:03,570 --> 00:16:06,500
I'll get you
some backup.
210
00:16:09,240 --> 00:16:11,370
Hey, guys.
Hey, Lieu.
211
00:16:11,410 --> 00:16:14,040
Where are you
with your interview?
Okay.
212
00:16:14,080 --> 00:16:17,150
โ Guy's thinkin' about it.
โ 'Cause Greg and James
have to pick up a biker.
213
00:16:17,180 --> 00:16:19,250
Do we know
if he's on steroids?
214
00:16:20,420 --> 00:16:23,050
โ Hi, Son.
โ Hey, Andy.
215
00:16:23,090 --> 00:16:27,230
โ Lieutenant,
I'm sorry to interrupt.
โ Want us to help?
216
00:16:27,260 --> 00:16:31,530
โ Yeah. Please.
โ No problem on lunch.
You wanna try again tomorrow?
217
00:16:31,560 --> 00:16:33,930
Yeah. Walk out
with me here.
[ Andy ] Okay.
218
00:16:36,900 --> 00:16:40,170
I don't want my boss to
hear this, but maybe you can
give us a hand with this.
219
00:16:40,200 --> 00:16:42,240
Sure.
220
00:16:42,270 --> 00:16:45,910
What's in the bag?
My cop's uniform.
221
00:16:45,940 --> 00:16:49,040
Yeah, huh?
222
00:16:50,380 --> 00:16:52,480
Watch out for that.
223
00:17:07,730 --> 00:17:11,270
Just stay behind me
and keep your ears open.
224
00:17:11,300 --> 00:17:15,270
Description's a guy
about 6'4", mustache
and beard.
225
00:17:15,310 --> 00:17:17,720
That narrows it down.
He answers to Pig?
226
00:17:17,740 --> 00:17:20,280
โ [ Medavoy ] That's his name.
I don't know if he answers.
โ Hey, where you goin'?
227
00:17:20,310 --> 00:17:22,610
โ What do you care?
โ Get over here.
228
00:17:22,650 --> 00:17:24,990
โ They call you Pig?
โ His name is Ernie.
229
00:17:25,020 --> 00:17:27,930
Let's take a ride, Ernie.
We gotta talk to you.
I ain't goin' nowhere.
230
00:17:27,950 --> 00:17:30,620
We do this right here
in the street, and you're
gonna wind up hurt, okay?
231
00:17:30,660 --> 00:17:34,070
โ Put down that wrench.
โ Is he under arrest?
โ What's that to you, asshole?
232
00:17:34,090 --> 00:17:36,160
โ I got nothin' to say to you.
โ We are not gonna do it
like this.
233
00:17:36,190 --> 00:17:39,090
We're gonna talk about it
in the station house. You do it
right, nobody gets hurt here.
234
00:17:39,130 --> 00:17:44,000
โ Not if you don't want to, Pig.
โ Dick face, Pig don't come in,
we toss your clubhouse.
235
00:17:44,040 --> 00:17:46,810
Wanna toss it, Andy?
We gonna find any reefer
in there, any swag?
236
00:17:46,840 --> 00:17:51,670
โ What's it gonna be, Ernie?
โ Jerryโโ Jerry, it's cool,
okay? Okay. Let's go.
237
00:17:51,710 --> 00:17:54,310
What was your probable cause?
You would've lost your search
in court.
238
00:17:54,350 --> 00:17:56,590
Yeah. We'd have lost it
in court, but meanwhile,
239
00:17:56,620 --> 00:17:58,990
your buddies would've
lost their goods
and their smoke.
240
00:17:59,020 --> 00:18:03,330
Stick with tricycles, F. Lee.
You got no future in bikes.
241
00:18:03,350 --> 00:18:06,350
Charlie Manson,
goofyโlookin'โโ
242
00:18:16,840 --> 00:18:19,680
[ Andy ]
Now you'll
interrogate this guy?
243
00:18:19,700 --> 00:18:23,170
โ [ Sipowicz ] Martinez and
Medavoy, they caught the case.
โ [ Medavoy ] Pig, we're here.
244
00:18:23,210 --> 00:18:25,550
You wanna
watch an interrogation?
I'd get in the way.
245
00:18:25,580 --> 00:18:29,020
No, no. Bobby and me,
we're talking to this kid
on another case.
246
00:18:29,050 --> 00:18:31,360
Yeah, there's
an observation room, Andy.
Yeah. Okay.
247
00:18:31,380 --> 00:18:35,050
We like this kid
for killin' his aunt.
248
00:18:35,090 --> 00:18:38,330
We were in with him once.
He'll probably go this time.
249
00:18:42,560 --> 00:18:45,360
Come on inside.
250
00:18:52,070 --> 00:18:55,600
[ Simone ]
You're startin'
to come down, huh?
251
00:18:56,940 --> 00:18:59,880
Want some aspirin?
I'm all right.
252
00:19:03,550 --> 00:19:06,980
[ Simone ] So we ready
to take some responsibility
here, Billy?
253
00:19:07,020 --> 00:19:11,020
I was supposed to do some
wall work for her yesterday,
but I didn't get there,
254
00:19:11,060 --> 00:19:15,600
so I stayed up all night
so I could make it
this morning.
255
00:19:15,630 --> 00:19:18,000
Just to get
to your Aunt Etta's place?
[ Billy ] Yeah.
256
00:19:18,030 --> 00:19:20,900
โ I got there about 8:30.
โ [ Simone ] What happened?
Was your aunt mad...
257
00:19:20,930 --> 00:19:23,870
because you messed up
yesterday?
258
00:19:23,900 --> 00:19:26,670
I walked in,
and she was dead.
259
00:19:26,710 --> 00:19:28,750
I just turned around
and ran.
260
00:19:28,770 --> 00:19:31,340
This is how
you take responsibility?
Who you think you're talkin' to?
261
00:19:31,380 --> 00:19:33,550
You had her jewelry
in your pocket.
262
00:19:33,580 --> 00:19:35,880
You think you can
piss in my ear and tell me
it's rainin'?
263
00:19:35,910 --> 00:19:39,180
โ You got blood on your sleeve.
โ You start talkin'
like a man in here,
264
00:19:39,220 --> 00:19:41,460
or I'm gonna
start kickin' ass.
265
00:19:41,490 --> 00:19:43,830
[ Crying Softly ]
266
00:19:45,460 --> 00:19:50,600
She loved me,
and I robbed her.
267
00:19:50,630 --> 00:19:53,960
โ I put a bag over her head so
she couldn't see me stealin'.
โ [ Simone ] All right.
268
00:19:54,000 --> 00:19:56,730
So what led up to that?
I don't know.
269
00:19:56,770 --> 00:19:59,700
Somebody killed her.
270
00:19:59,740 --> 00:20:03,870
You see, this is like
you killin' her again,
271
00:20:03,910 --> 00:20:06,240
you sittin' here
lyin' to me.
272
00:20:06,280 --> 00:20:09,820
I am not gonna let you
kill her again, Billy!
You don't get to kill her twice.
273
00:20:09,850 --> 00:20:12,550
[ On Speaker ]
What difference does it make?
Meaning what?
274
00:20:12,580 --> 00:20:15,250
Meaning, whatever you say,
it don't matterโโ
275
00:20:15,290 --> 00:20:18,560
โ Meaning what?
โ I'll say whatever
you want me to say.
276
00:20:18,590 --> 00:20:21,790
Just tell me
what you want me to write.
We want the truth, Billy.
277
00:20:21,830 --> 00:20:24,140
Did you kill your aunt?
Did you take a hammer
to her?
278
00:20:24,160 --> 00:20:26,630
Whatever you say.
Not whatever I say!
Whatever you say.
279
00:20:26,670 --> 00:20:32,110
All right, all right!
I killed her! All right?
I killed her! Iโโ
280
00:20:36,440 --> 00:20:39,540
โ Oh, God.
โ You ready to give a statement?
281
00:20:41,510 --> 00:20:43,780
I just did.
I'm talkin' about
a written statement.
282
00:20:43,820 --> 00:20:46,990
Are you ready
to give a statement?
We'll get a D. A.
283
00:20:47,020 --> 00:20:49,480
Yeah.
284
00:20:53,460 --> 00:20:58,540
We can get you some kind of
treatment. Maybe the D. A. could
help you with that. Come on.
285
00:21:13,340 --> 00:21:15,840
Sarah Bernhardt.
286
00:21:15,880 --> 00:21:20,150
Goes for putting a bag
over her head but won't
admit to killing her?
287
00:21:20,180 --> 00:21:24,450
He went there.
He's gonna go for it.
288
00:21:24,490 --> 00:21:26,350
Here comes
your lieutenant.
You're okay.
289
00:21:26,390 --> 00:21:30,790
Latent got a blood print on
the D. O. A.'s doorknob. They're
checking it against your guy's.
290
00:21:30,830 --> 00:21:34,960
And a uniform's bringing
a Leon Broadus in, who tried to
cash one of the D. O. A.'s checks.
291
00:21:35,000 --> 00:21:37,300
Bank manager couldn't tell
if it was forged.
292
00:21:37,340 --> 00:21:40,050
โ This kid, he's ready
to write, talk to a D. A.
โ So that's good.
293
00:21:40,070 --> 00:21:43,200
He admits to
robbing her things. He's only
gonna go for the homicide...
294
00:21:43,240 --> 00:21:46,510
'cause he's sick and
the world's such a sad place,
but that he really didn't do it.
295
00:21:46,550 --> 00:21:49,390
She was dead when he got
to her place. Somebody already
took a hammer to her.
296
00:21:49,410 --> 00:21:52,410
Which we think is crap?
297
00:21:52,450 --> 00:21:54,420
โ Yeah. Probably.
โ Probably.
298
00:21:54,450 --> 00:21:57,890
Okay, talk to this guy
that tried to cash the check
before you bring in a D. A.
299
00:21:57,920 --> 00:22:01,590
I can't authorize overtime
for you, Andy Jr.
300
00:22:03,930 --> 00:22:06,560
โ I'd like to hear
on those prints too.
โ Yeah.
301
00:22:06,600 --> 00:22:08,830
I'll call Sylvia.
The three of us'll go
to lunch.
302
00:22:08,870 --> 00:22:11,010
You said she went
to the doctor?
303
00:22:11,040 --> 00:22:16,110
Yeah, he wanted to
examine her. She's feeling
some repositioning going on.
304
00:22:16,140 --> 00:22:20,180
We got a beeper system
worked out here.
305
00:22:20,210 --> 00:22:23,010
You're not sure
that guy in there did it,
that Billy?
306
00:22:23,050 --> 00:22:27,160
He probably did it.
He was just feelin' sorry
for himself.
307
00:22:30,120 --> 00:22:32,220
Now she'll call back.
308
00:22:32,260 --> 00:22:35,200
See, you don't wanna go
to bat, though, Andy, without
following out what you got.
309
00:22:35,230 --> 00:22:38,070
You turn a case over
and something new turns up,
you may not look at it right.
310
00:22:38,100 --> 00:22:41,440
If you move the guy
and bought his story,
now you may get dug in,
311
00:22:41,470 --> 00:22:43,470
not want to reopen the case,
you know.
312
00:22:43,500 --> 00:22:46,270
โ Yeah. I see. I see.
โ [ Telephone Rings ]
313
00:22:46,300 --> 00:22:50,070
Sylvia? Yeah.
314
00:22:51,510 --> 00:22:52,570
No.
315
00:22:53,980 --> 00:22:58,950
Uh, you want me to come home,
bring you some soup?
316
00:22:58,980 --> 00:23:02,280
All right.
Uh, Andy Jr.'s here,
317
00:23:02,320 --> 00:23:05,420
so me and Bobby'll
take him out to lunch then.
318
00:23:05,460 --> 00:23:09,370
Yeah. Me too.
Bye.
319
00:23:10,960 --> 00:23:13,460
Doc said it wasn't labor?
320
00:23:13,500 --> 00:23:17,480
A few centimeters' dilation,
but no effacement.
321
00:23:17,500 --> 00:23:20,340
Guy must charge
by the word.
322
00:23:21,540 --> 00:23:27,040
โ I appreciate this.
โ Hey, Andy, we like it too.
323
00:23:49,700 --> 00:23:52,970
โ Several messages,
Detective.
โ What's goin' on?
324
00:23:53,000 --> 00:23:56,540
Fingerprint technician Mulcahey
from B.C.I. left word...
325
00:23:56,580 --> 00:24:00,220
your suspect's fingerprints
and the blood print lifted
by the Crime Scene unit...
326
00:24:00,240 --> 00:24:02,180
from the doorknob
at your D. O. A.'s residence
are not a match.
327
00:24:02,210 --> 00:24:06,510
โ Wow.
โ Also, there was a minor
traffic accident...
328
00:24:06,550 --> 00:24:08,720
involving the sector cop
bringing in Leon Broadus.
329
00:24:08,750 --> 00:24:12,220
โThat's the guy that might've
forged a check from our D. O. A.
โThey'd have him here in 10.
330
00:24:12,260 --> 00:24:17,740
โ Nothing from my wife?
โ I'd have given you that
first.
331
00:24:17,760 --> 00:24:20,100
Thanks, Donna.
332
00:24:22,900 --> 00:24:27,500
This Broadus is clean
with B.C.I. We gotta get him
to give up his fingerprints.
333
00:24:27,540 --> 00:24:29,970
Is that gonna make him
get a lawyer?
You find a way...
334
00:24:30,010 --> 00:24:32,210
to make him think
he's gettin' over on ya.
335
00:24:32,240 --> 00:24:34,640
Make him think
instead of helpin' you,
he's helpin' himself.
336
00:24:34,680 --> 00:24:38,780
Reluctant as you may be
to engage in deception.
[ Chuckles ]
337
00:24:41,890 --> 00:24:44,730
Hi, James.
Hey.
338
00:24:44,760 --> 00:24:47,900
I was hoping we could
find time later on to talk.
Not right now.
339
00:24:47,930 --> 00:24:51,240
Me and Greg gotta interview
this guy we picked up.
That guy Pig?
340
00:24:51,260 --> 00:24:56,200
Yeah. See if he'll flip
on his running buddy. Greg's
already in there with him.
341
00:24:56,230 --> 00:24:59,170
Well, I don't mean to
put you on the spot, James.
342
00:24:59,200 --> 00:25:02,870
โ I was just hoping later on,
we'd find time.
โ Absolutely.
343
00:25:02,910 --> 00:25:06,450
Definitely. You know,
um, I gotta go talk to this Pig.
344
00:25:10,820 --> 00:25:14,260
Could I, uh, impose
on you to ask a question?
345
00:25:14,290 --> 00:25:17,930
Oh, hi, Donna.
Um, this could sound
kind of silly,
346
00:25:17,960 --> 00:25:21,130
but have you ever resided
out of state?
347
00:25:21,160 --> 00:25:25,190
Yeah. I lived
two years in Boston when
my father's mother was sick.
348
00:25:25,230 --> 00:25:30,070
How old were you?
Four when we moved there, so I
really don't remember it well.
349
00:25:30,100 --> 00:25:32,430
I see. I've, um,
350
00:25:32,470 --> 00:25:36,770
thought very informally
about relocating,
351
00:25:36,810 --> 00:25:40,610
but I've pretty much decided
it's not realistic
given who I am.
352
00:25:40,650 --> 00:25:43,860
I'm sure
you'll make the right choice.
353
00:25:44,920 --> 00:25:47,230
So how are things
with you?
354
00:25:47,250 --> 00:25:49,280
Okay.
355
00:25:50,790 --> 00:25:56,120
I guess it never
runs smooth, huh?
I guess not.
356
00:26:07,970 --> 00:26:12,110
See, that time frame
we're interested in, Ernie here
states he was home watching TV.
357
00:26:12,140 --> 00:26:14,610
Yeah? Something educational,
Ernie?
358
00:26:14,650 --> 00:26:18,320
Yeah, I suggested possibly
Ernie's confused since
the eyewitness we got...
359
00:26:18,350 --> 00:26:21,780
puts him at this titty bar
at that juncture watchin'
a bouncer get beat to death.
360
00:26:21,820 --> 00:26:25,690
You don't know that, man.
Hey, Pig, the bouncer died,
but the bartender made it.
361
00:26:25,720 --> 00:26:29,520
He looks like a smashed tomato,
but he pulled through. We had
a chat with him at Bellevue.
362
00:26:29,560 --> 00:26:33,330
He says he saw you, Pig.
I wasn't there.
I was watchin' TV.
363
00:26:33,360 --> 00:26:37,200
Pig, a homicide
during a felony means the D.A.
don't need premeditation.
364
00:26:37,240 --> 00:26:41,110
They're gonna look
to inject you.
365
00:26:41,140 --> 00:26:44,370
All's I did was walk
into a bar. I was supposed
to watch a guy's back.
366
00:26:44,410 --> 00:26:48,640
โ While he did what?
โ This guy was in Attica
till last week.
367
00:26:48,680 --> 00:26:51,980
โ The bouncer's
banging his old lady.
โ Put a name to this guy.
368
00:26:53,380 --> 00:26:55,480
[ Sighs ]
Jay Dolinky.
369
00:26:55,520 --> 00:26:58,490
But robbery had nothin'
to do with it. There was
no extra felony, okay?
370
00:26:58,520 --> 00:27:00,620
Nah. Jay just wanted
to beat the guy to death.
371
00:27:00,660 --> 00:27:03,630
All's he said is he's gonna
kick this guy's ass,
for me to watch his back.
372
00:27:03,660 --> 00:27:08,130
Then he goes berserk, and
he kills the one guy. Then he
went off on the bartender too.
373
00:27:08,170 --> 00:27:11,080
โ Where we gonna find Jay, Pig?
โ I don't know.
374
00:27:11,100 --> 00:27:14,540
โ What about the exโgirlfriend?
โ I don't know that either.
She dances at the bar.
375
00:27:14,570 --> 00:27:16,970
โ He was lookin'
for her address there.
โ Did he find it?
376
00:27:17,010 --> 00:27:19,340
He could've.
377
00:27:19,380 --> 00:27:23,050
He was still workin' out
on those two guys when I split.
378
00:27:23,080 --> 00:27:26,850
We'll get the address
from that jerk that
runs the place. Come on.
379
00:27:26,890 --> 00:27:30,400
Sit still, Pig.
Hey, could I get out
of this?
380
00:27:30,420 --> 00:27:33,520
Well, we grab Jay up,
you tell what he did
in court, and we'll see...
381
00:27:33,560 --> 00:27:37,430
if we can keep you
amongst the rest
of the decent citizens.
382
00:27:40,300 --> 00:27:43,260
You're, uh, Leon Broadus?
Yeah.
383
00:27:43,300 --> 00:27:46,230
I'm Detective Simone.
384
00:27:46,270 --> 00:27:49,240
She give me that check
for some carpentry.
385
00:27:49,270 --> 00:27:53,910
We talkin'
about Etta Stubbs?
Yeah, yeah.
386
00:27:53,950 --> 00:27:57,360
You been drinkin', Leon?
387
00:27:57,380 --> 00:27:59,550
So what?
Nothin'. I'm jealous.
388
00:27:59,580 --> 00:28:02,520
[ Grunts ]
So you did some work
for Miss Stubbs?
389
00:28:02,550 --> 00:28:05,090
Yeah, I did some wall work,
and I fixed her closet door.
390
00:28:05,120 --> 00:28:09,020
When was it that
you did this work for her?
I finished up yesterday.
391
00:28:09,060 --> 00:28:14,400
She said to wait
to cash it. That's why
the date was today.
392
00:28:14,430 --> 00:28:17,900
So you're saying
you picked up the check today?
I picked it up yesterday.
393
00:28:17,940 --> 00:28:20,380
She dated it for today.
394
00:28:20,400 --> 00:28:23,870
You know Miss Stubbs
was murdered.
395
00:28:23,910 --> 00:28:27,110
I wasn't over there.
You were over there
yesterday.
396
00:28:27,150 --> 00:28:30,320
โ Yeah, but not today.
โ Where were you this morning,
Leon?
397
00:28:30,350 --> 00:28:32,580
The St. Nick.
Over on Fourth Street?
398
00:28:32,620 --> 00:28:35,160
Yeah.
What time you get there?
399
00:28:35,190 --> 00:28:37,630
Maybe 8:00.
400
00:28:37,660 --> 00:28:40,970
I sweep up over there.
I bring in the cans.
401
00:28:40,990 --> 00:28:45,960
โ Bartender,
he open up with you?
โ He gets in at 9:00.
402
00:28:46,000 --> 00:28:48,610
So how was it that you came
to work for Miss Stubbs?
403
00:28:48,630 --> 00:28:53,640
I work for colored, white.
It makes no difference to me.
404
00:28:53,670 --> 00:28:58,070
Okay.
I put my number
up on that mailbox...
405
00:28:58,110 --> 00:29:00,410
all on that street.
406
00:29:00,440 --> 00:29:04,480
She told me that
her nephew was supposed
to come help her,
407
00:29:04,520 --> 00:29:07,490
but he kept
not showing up.
408
00:29:07,520 --> 00:29:11,350
You and her have an argument,
maybe something about her
postdating that check?
409
00:29:11,390 --> 00:29:15,520
She told me to wait
to cash it till today.
410
00:29:21,730 --> 00:29:24,970
You do any work
in Miss Stubbs's bedroom,
Leon?
411
00:29:25,000 --> 00:29:27,500
Her bedroom?
Yeah. The bedroom.
412
00:29:27,540 --> 00:29:29,810
No.
What about that bathroom
off the bedroom?
413
00:29:29,840 --> 00:29:33,840
You ever do any work
in there?
I was never in the bedroom.
414
00:29:33,880 --> 00:29:37,680
'Cause we got some prints
off the medicine cabinet
in the bathroom.
415
00:29:37,720 --> 00:29:40,490
Must've been from the guy
that killed her.
416
00:29:40,520 --> 00:29:44,850
You know, maybeโโ
maybe that was her nephew.
417
00:29:44,890 --> 00:29:50,030
What makes you say that?
I just know that she said
that he done some jobs for her,
418
00:29:50,060 --> 00:29:54,360
but, then, I was never
in that part of it.
419
00:29:54,400 --> 00:29:57,570
Right. Well, you know,
they'll take the hold
off the check...
420
00:29:57,600 --> 00:30:00,370
once they've established that
it wasn't your prints
on that medicine cabinet.
421
00:30:01,870 --> 00:30:04,670
Do we have your prints
on file for any reason?
422
00:30:04,710 --> 00:30:07,080
No. Uhโuh. No.
Okay. I tell you what, Leon.
423
00:30:07,110 --> 00:30:12,080
Let's take some prints
from you real quick.
That way, we rule you out.
424
00:30:12,120 --> 00:30:15,690
โ My boss,
he gets off my back.
โ All right.
425
00:30:15,720 --> 00:30:18,920
Make sure I give them back once
we run the check. Otherwise,
they'll be in the computer.
426
00:30:18,960 --> 00:30:22,930
You don't want that.
Hey, I was never in that part
of the apartment.
427
00:30:22,960 --> 00:30:28,560
You remind me, though, 'cause
I'm gettin' to where I'd lose
my head if it wasn't attached.
428
00:30:28,600 --> 00:30:30,600
Yeah. Okay.
Let's go downstairs
and do this.
429
00:30:30,640 --> 00:30:33,410
Yeah.
430
00:30:49,050 --> 00:30:52,220
[ Woman ] Yeah?
Miss Archer, detectives.
431
00:30:52,260 --> 00:30:55,730
Your employer, Mr. Delva,
gave us your address.
432
00:30:55,760 --> 00:30:58,630
Yeah.
We need to
ask you some questions.
433
00:31:01,270 --> 00:31:04,710
Questions about what?
We were told you dated a guy
named Jay Dolinky.
434
00:31:04,740 --> 00:31:06,780
โ He went away to prison.
โ I haven't seen him.
435
00:31:06,810 --> 00:31:10,250
Did you know
he's out of jail?
No.
436
00:31:10,270 --> 00:31:14,110
You know
this Carl MacIntyre, right?
He's who you're dating now?
437
00:31:14,150 --> 00:31:16,490
He was just a guy
keepin' me company.
438
00:31:16,510 --> 00:31:19,050
Oh, you said "was."
You're not seein' him
anymore?
439
00:31:19,080 --> 00:31:21,880
I was never really
seein' him at all.
440
00:31:21,920 --> 00:31:25,820
These yours?
No. They're
my sister's boyfriend's.
441
00:31:25,860 --> 00:31:28,670
She around?
No.
442
00:31:28,690 --> 00:31:33,430
If you're withholding
information on this guy,
that puts you in the middle.
443
00:31:33,460 --> 00:31:37,770
I talked to Jay once on
the telephone since he's been
out and told 'im we're through.
444
00:31:37,800 --> 00:31:40,300
โ That's all I know.
โ Carl MacIntyre,
445
00:31:40,340 --> 00:31:42,640
the bouncer you were
only keeping company with?
446
00:31:42,670 --> 00:31:46,240
He's dead now.
I haven't talked
to Jay.
447
00:31:46,280 --> 00:31:49,820
So this Jay goes off
on a homicide spree
just off a phone call?
448
00:31:49,850 --> 00:31:52,250
Hey, you're the one
makin' all the connections,
all right?
449
00:31:52,280 --> 00:31:54,480
I don't know if he had anything
to do with Carl.
450
00:31:54,520 --> 00:31:58,720
I don't know if he had
anything to do with anything.
What's in here, huh?
451
00:32:00,690 --> 00:32:05,790
Back off! Back off!
I'm walkin' out of here,
or her head's comin' off, man!
452
00:32:05,830 --> 00:32:08,430
โ Take it easy.
Don't hurt the girl.
โ Don't do nothin' stupid.
453
00:32:08,470 --> 00:32:12,010
[ Jay ]
No way I'm goin' back to jail!
No way! No way!
454
00:32:12,040 --> 00:32:14,650
[ Medavoy ] You hurt the girl,
you're gonna die today.
Son of a bitch!
455
00:32:14,670 --> 00:32:20,010
You wild bastard!
[ Whimpering ]
456
00:32:20,040 --> 00:32:23,340
[ Women Crying ]
I'll get the gun.
457
00:32:23,380 --> 00:32:26,110
[ Medavoy ]
You okay?
Yeah.
458
00:32:26,150 --> 00:32:31,090
โ He's not.
โ [ Martinez ]
I'll call E. M. S.
459
00:32:43,200 --> 00:32:46,170
โ Hey.
โ Hey. Heard you had
quite an adventure.
460
00:32:46,200 --> 00:32:48,870
[ Groans ]
Yeah. Our guy's downstairs
in holding.
461
00:32:48,910 --> 00:32:51,650
Well, everyone's
in holding patterns
for interview rooms.
462
00:32:51,680 --> 00:32:55,390
That kid Billy's
up in your crib.
Hope he don't rearrange things.
463
00:32:55,410 --> 00:32:57,880
[ Russell ]
I'll let you know when
an interview room opens up.
464
00:32:57,920 --> 00:33:00,560
โ Hey, nice goin', guys.
โ [ Medavoy ]
Yeah.
465
00:33:00,590 --> 00:33:03,660
It was somethin', Lieu.
I mean, that guy come out
of that bedroom like Dillinger.
466
00:33:03,690 --> 00:33:06,320
The girl who hits him
wants to take the entrance exam
for the job.
467
00:33:06,360 --> 00:33:09,330
โ I bet.
โ She just about knocked him
cold with an ashtray.
468
00:33:09,360 --> 00:33:11,890
Okay. Yeah. Thanks a lot.
469
00:33:11,930 --> 00:33:15,230
Handyman's our guy.
Is that right?
470
00:33:15,270 --> 00:33:20,050
B.C.I. says the prints he
gave you is a match with the
blood prints on the doorknob.
471
00:33:20,070 --> 00:33:23,400
Lieu, the nephewโโ
He didn't do it.
It was this guy Broadus.
472
00:33:23,440 --> 00:33:27,680
โ So what else are you
holding the nephew for?
โ Trying to steal a camera.
473
00:33:27,710 --> 00:33:30,180
Your call on letting him go.
Try to move the handyman.
474
00:33:30,210 --> 00:33:34,250
You're not confident
a jury'll convict
off conclusive blood evidence?
475
00:33:34,290 --> 00:33:37,760
[ Scoffs ]
You want me to wait till
you're through with the nephew?
476
00:33:37,790 --> 00:33:40,590
[ Simone ]
No. Get started.
477
00:33:40,630 --> 00:33:43,600
Diane, if he's not bumping
into the boss,
478
00:33:43,630 --> 00:33:46,860
when Andy J. gets back,
you wanna tell him to go
to the observation room?
479
00:33:46,900 --> 00:33:48,900
All right.
Thanks.
480
00:33:51,800 --> 00:33:54,900
โ I'm glad you weren't hurt
picking that guy up.
โ Yeah.
481
00:33:54,940 --> 00:33:58,140
Got a little exciting
out there.
482
00:34:03,410 --> 00:34:06,780
Should we have that talk,
Adrianne?
483
00:34:06,820 --> 00:34:09,620
Well, I've wanted to
since you were staying
at your parents' house,
484
00:34:09,650 --> 00:34:13,090
and then when you agreed today,
I sat here thinking, you know,
485
00:34:13,120 --> 00:34:15,260
why should I make you
put it into words?
486
00:34:15,290 --> 00:34:20,130
I mean, it's pretty clear
that you don't want us
keeping company any longer.
487
00:34:20,160 --> 00:34:24,300
Yeah, that's accurateโโ
you know, how things worked out.
488
00:34:24,340 --> 00:34:27,610
I'm very sorry.
I am as well.
489
00:34:27,640 --> 00:34:31,740
I wanted to open my heart.
I wanted to make you happy.
490
00:34:31,780 --> 00:34:35,350
But instead,
I was possessive
and suspicious.
491
00:34:35,380 --> 00:34:39,820
Why do you think
that happened?
Maybe it's in my family.
492
00:34:41,120 --> 00:34:44,250
My father's like that
with my mom.
Yeah.
493
00:34:44,290 --> 00:34:49,690
It seems like most of the guys
you went out with
were like thatโโ all but me.
494
00:34:51,400 --> 00:34:55,610
โ I feel like such a failure.
โ Don't say that, Adrianne.
495
00:34:55,630 --> 00:35:00,700
I'd ask for another chance
to change, but I made promises
to myself repeatedly...
496
00:35:00,740 --> 00:35:04,870
when we were going out,
and the next day
I'd act the same.
497
00:35:04,910 --> 00:35:08,640
Adrianne,
don't beat yourself up.
I'm always gonna be your friend.
498
00:35:08,680 --> 00:35:11,210
Same here, James.
499
00:35:12,250 --> 00:35:15,520
So, I guess
we had our talk.
500
00:35:15,550 --> 00:35:19,120
At least we didn't
break any crockery.
501
00:35:19,160 --> 00:35:23,000
โ That's different
than my parents.
โ Yeah.
502
00:35:26,230 --> 00:35:28,960
Hey, come here.
503
00:35:29,000 --> 00:35:31,600
Hold my hand.
504
00:35:36,110 --> 00:35:38,680
[ Gasping ]
505
00:35:44,380 --> 00:35:47,920
He's sick.
Give me a minute
with him.
506
00:35:52,590 --> 00:35:56,020
How you feelin', Billy?
I'm all right.
507
00:35:59,600 --> 00:36:02,030
[ Continues Gasping ]
508
00:36:02,070 --> 00:36:05,310
We found out you were
telling the truth, Billy.
509
00:36:06,740 --> 00:36:09,940
It was some handyman
that killed your aunt.
510
00:36:12,280 --> 00:36:15,220
Yeah. I just robbed her.
511
00:36:15,250 --> 00:36:18,720
We're not gonna file charges.
That camera we caught you
boostin', we'll just...
512
00:36:18,750 --> 00:36:22,120
return that
as found property.
513
00:36:23,890 --> 00:36:29,160
It's your aunt's jewelry.
You can get her buried,
see to her arrangements,
514
00:36:30,930 --> 00:36:33,800
or you can put it
up your arm.
515
00:36:33,830 --> 00:36:36,100
I can go now?
516
00:36:38,340 --> 00:36:42,880
Hey, do the right thing,
man, all right?
517
00:36:42,910 --> 00:36:47,790
You come back
after the funeral, and I'll
get you in a program.
518
00:36:49,580 --> 00:36:54,620
โ I'm a junkie.
โ Who do you think are
in those programs?
519
00:36:54,650 --> 00:36:59,120
Afterwards, some of 'em
are exโjunkies.
520
00:37:16,880 --> 00:37:19,750
[ Bang ]
[ Chuckles ]
521
00:37:19,780 --> 00:37:23,480
I know you're gonna
follow this soon, Leon.
522
00:37:23,510 --> 00:37:28,150
What Detective Simone said
to you, that we found prints on
the bedroom medicine cabinetโโ
523
00:37:28,190 --> 00:37:32,100
No, he said that
that was the only place
you were lookin',
524
00:37:32,120 --> 00:37:34,790
that my prints
would get compared.
525
00:37:34,830 --> 00:37:40,010
[ Sipowicz On Speaker ]
And what I'm trying to get you
to understandโโ
526
00:37:40,030 --> 00:37:43,830
That detective could've told you
that we were only lookin'
on Neptune.
527
00:37:43,870 --> 00:37:46,840
What he said
we wanted those prints for,
it don't matter.
528
00:37:46,870 --> 00:37:51,170
But I cooperated
based on that detective
lyin' to me.
529
00:37:51,210 --> 00:37:54,010
I thought you were
pickin' up your uniform
from the tailors.
530
00:37:54,050 --> 00:37:56,120
Yeah. He's gonna
shorten the sleeves a little.
531
00:37:56,150 --> 00:38:01,030
Him misleading you
on those prints, that's called
permissible deception, Leon.
532
00:38:01,050 --> 00:38:03,990
We in law enforcement,
we're allowed to do that...
533
00:38:04,020 --> 00:38:09,560
when an innocent guy wouldn't
be harmed and a suspect's enough
of a moron to go for it.
534
00:38:09,590 --> 00:38:13,630
You qualify. The print
in the woman's blood's yours.
535
00:38:13,670 --> 00:38:18,210
You had it on your hands.
You killed her!
[ Beeper Beeping ]
536
00:38:18,240 --> 00:38:20,210
"911." This is it.
537
00:38:20,240 --> 00:38:22,700
[ Leon On Speaker ]
What are you guys
pullin' now, huh?
538
00:38:22,740 --> 00:38:25,640
You stay there.
Sylvia beeped "911."
539
00:38:25,680 --> 00:38:27,720
Go ahead.
I'll close this guy.
He knows about the blood.
540
00:38:27,750 --> 00:38:30,490
He's almost done pissin' and
moanin' at how he got tricked
into givin' up his prints.
541
00:38:30,510 --> 00:38:32,880
You got him.
I was watching in observation.
You wanna ride with your dad?
542
00:38:32,920 --> 00:38:35,190
โYou want I should
ride with you, Pop?
โYou wanna take a ride with me?
543
00:38:35,220 --> 00:38:37,220
Let's go.
544
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
Donna, could you
sign me out to the hospital?
545
00:38:40,960 --> 00:38:43,490
Sylvia beeped "911."
[ Donna ]
Sure, Detective.
546
00:38:43,530 --> 00:38:45,500
โ And you'll tell the boss?
โ Here we go.
โ I'll have a good thought.
547
00:38:45,530 --> 00:38:47,860
[ Sipowicz ]
Come on, Andy.
We're in a rush.
548
00:38:47,900 --> 00:38:51,170
I'll tell Fancy.
Thanks very much.
549
00:38:51,200 --> 00:38:53,570
15th Squad.
550
00:38:53,610 --> 00:38:57,220
How are you, Mr. Comstock?
551
00:38:57,240 --> 00:39:01,610
Uh, well, thank you,
but as regards your offer,
552
00:39:01,650 --> 00:39:04,920
I'm very appreciative,
but I'm going to decline.
553
00:39:04,950 --> 00:39:09,350
It's a combination
of factors.
554
00:39:09,390 --> 00:39:14,300
I've never heard thatโโ
"relocation remorse"โโ
but that is an element.
555
00:39:15,790 --> 00:39:18,690
I guess
there'd be no harm in that.
556
00:39:18,730 --> 00:39:23,770
Tonight's not possible.
I have a seasonโlong commitment
to the New York Rangers.
557
00:39:23,800 --> 00:39:26,130
Really?
558
00:39:26,170 --> 00:39:28,740
Uh, all right.
559
00:39:28,770 --> 00:39:31,570
I'll see you between the first
and second periods...
560
00:39:31,610 --> 00:39:35,280
just where the Zambonis
leave the ice.
561
00:39:35,310 --> 00:39:38,480
All right, sir.
Mmโhmm.
562
00:39:50,660 --> 00:39:52,290
Excuse me.
Andy.
563
00:39:52,330 --> 00:39:55,300
Sylvia, where you goin'?
The delivery room.
564
00:39:55,330 --> 00:39:59,300
โ Where's your doctor?
โ He's got a forceps delivery.
He'll be comin' right over.
565
00:39:59,340 --> 00:40:01,750
[ Sylvia ]
This is my husband, Andy.
[ Nurse ] Jane Mackey.
566
00:40:01,770 --> 00:40:04,340
โ That's my son, Andy Jr.
โ Hi, Andy Jr.
โ How's it goin'?
567
00:40:04,380 --> 00:40:08,790
Good. You know,
my brother's a cop in the 27.
Eddie Mackey? Heavyset guy?
568
00:40:08,810 --> 00:40:11,650
โ That's him.
โ Detective.
569
00:40:11,680 --> 00:40:14,120
Sylvia's progressing
a little faster than
we expected, but, uh,
570
00:40:14,150 --> 00:40:16,520
that sometimes happens
with older primips.
571
00:40:16,560 --> 00:40:19,500
I don't know what
you're talkin' about.
Women past 30...
572
00:40:19,520 --> 00:40:21,490
having their first child.
573
00:40:21,530 --> 00:40:24,540
โ Here comes a contraction!
โ We're gonna set her up
in here, see where we stand,
574
00:40:24,560 --> 00:40:26,760
and then you can come in
and be with her.
575
00:40:26,800 --> 00:40:29,970
You okay?
I'll be fine...
after I have an epidural!
576
00:40:30,000 --> 00:40:34,840
[ Yelps ]
She wantsโโ
She needs her epidural!
577
00:40:34,870 --> 00:40:39,140
What's an epidural?
I don't like
this guy's attitude.
578
00:40:39,180 --> 00:40:42,890
What? The doctor? He's fine.
Jewish guy. They talk to you
like you're seven.
579
00:40:42,910 --> 00:40:45,210
She's got confidence in him.
That's the main thing.
Pop, take it easy.
580
00:40:45,250 --> 00:40:48,220
She's got confidence
in him. That's all I careโโ
581
00:40:48,250 --> 00:40:51,190
Whoa. Where are you going?
I'm Dr. Zisk.
I'm the anesthesiologist.
582
00:40:51,220 --> 00:40:54,190
Uhโuh.
My wife's in there.
I'm gonna give her an epidural.
583
00:40:54,230 --> 00:40:58,040
Uh, yeah, go ahead.
She was askin' for that.
584
00:40:58,060 --> 00:41:00,230
Go ahead.
[ Sylvia Screeches ]
585
00:41:00,260 --> 00:41:03,530
I'm okay. I'm right here,
hon.
586
00:41:03,570 --> 00:41:07,870
Must be a type
of pain procedure.
587
00:41:07,910 --> 00:41:13,480
Oh, brother. [ Sighs ]
They must need an epidural
down there.
588
00:41:13,510 --> 00:41:17,710
Okay, Detective.
Let's get you gowned up.
You wanna come with me?
589
00:41:17,750 --> 00:41:21,480
Did you talk to your wife
about your son being present?
No.
590
00:41:21,520 --> 00:41:25,390
โ I'll just wait outside.
โ You just have to put on a gown
if you want to be in the room.
591
00:41:25,420 --> 00:41:27,420
I'll be fine outside.
All right.
Well, let's go.
592
00:41:27,460 --> 00:41:29,420
Where we going?
Down here.
593
00:41:29,460 --> 00:41:34,530
Guard the door there.
Andy, stand guard.
594
00:41:38,440 --> 00:41:40,750
He's a handsome boy.
Gonna be a cop.
595
00:41:40,770 --> 00:41:45,070
โ Oh, yeah? Good for him.
โ They're callin' for you, Pop.
They said the baby's comin'.
596
00:41:45,110 --> 00:41:48,410
Let's go.
Don't forget your hat.
597
00:41:48,450 --> 00:41:50,460
[ Sylvia Panting ]
[ Nurse ]
That's it. That's it.
598
00:41:50,480 --> 00:41:55,450
โ [ Gasping ]
โ Big progress, Sylvia.
Beautiful. Beautiful.
599
00:41:55,490 --> 00:41:59,060
[ Sipowicz ]
What's goin' on?
I feel so much better, Andy.
600
00:41:59,090 --> 00:42:02,120
Your wife is like
a peasant woman.
She's just about to deliver.
601
00:42:02,160 --> 00:42:05,590
โ Here comes another one.
[ Grunts ]
โ Come on, sweetie. Push,
602
00:42:05,630 --> 00:42:10,070
two, three, four,
five, six.
603
00:42:10,100 --> 00:42:13,100
โ [ Sylvia Yelping ]
โ [ Doctor ]
That's it. That's it.
604
00:42:13,140 --> 00:42:16,150
โ And he's crowning.
โ You can see the top
of his head.
605
00:42:16,170 --> 00:42:19,470
โ [ Doctor ] Push.
โ [ Nurse ]
That's it. That's it.
606
00:42:19,510 --> 00:42:22,610
[ Nurse ] Okay. Good.
[ Doctor ]
Two, three, four.
607
00:42:22,650 --> 00:42:24,990
[ Screaming ]
[ Doctor ] This is the one,
Sylvia. Push!
608
00:42:25,020 --> 00:42:28,490
Oh, yes. Here he is.
609
00:42:28,520 --> 00:42:30,820
[ Crying ]
610
00:42:30,860 --> 00:42:33,160
Here's your son,
Mr. Sipowicz.
611
00:42:33,190 --> 00:42:36,660
It's a boy.
I wanna hold him.
I wanna hold him.
612
00:42:36,700 --> 00:42:40,510
โ Oh, yes.
โ [ Doctor ] Dad,
you wanna cut the cord?
613
00:42:40,530 --> 00:42:42,660
No.
614
00:42:44,870 --> 00:42:47,540
[ Baby Continues Crying ]
615
00:42:57,520 --> 00:43:00,190
And here comes the placenta.
616
00:43:00,220 --> 00:43:03,520
[ Liquid Dripping ]
[ Doctor ]
And we have a gush.
617
00:43:03,560 --> 00:43:06,500
[ Doctor ]
She's hemorrhaging.
What's going on?
618
00:43:06,520 --> 00:43:09,120
โ Go away, Mr. Sipowicz, please.
โ Seventy over 50.
โ Thank you.
619
00:43:09,160 --> 00:43:12,960
โ [ Sipowicz ]
What's going on?
โ Turn up the fluids.
620
00:43:13,000 --> 00:43:16,780
[ Doctor ]
Make sure she's not too crossed.
[ Sipowicz ] How's my wife?
621
00:43:16,800 --> 00:43:19,940
[ Doctor ]
I'm gonna shock the uterus
to stop the bleeding.
622
00:43:19,970 --> 00:43:21,940
What the hell isโโ
What are you talkin'
about here?
623
00:43:21,970 --> 00:43:24,510
[ Retching ]
Sylvia? Sylvia?
624
00:43:24,540 --> 00:43:28,340
โ [ Doctor ]
Okay. Got it.
โ Pressure has stabilized.
625
00:43:28,380 --> 00:43:30,380
That's a girl.
626
00:43:30,410 --> 00:43:32,950
[ Groaning ]
[ Nurse ]
You're okay.
627
00:43:32,980 --> 00:43:38,120
โ What happened? What happened?
โ You hemorrhaged, but
everything's under control.
628
00:43:38,160 --> 00:43:42,830
Is the baby okay?
[ Doctor ]
Absolutely. Everybody's fine.
629
00:43:42,860 --> 00:43:45,490
I wanna hold him.
I wanna hold the baby.
630
00:43:45,530 --> 00:43:49,460
Here we come.
Here we come.
631
00:43:49,500 --> 00:43:52,330
All right.
There you go.
632
00:43:52,370 --> 00:43:55,370
[ Baby Continues Crying ]
Oh.
633
00:43:55,410 --> 00:43:58,050
Oh, wow.
That's it.
634
00:43:58,080 --> 00:44:01,390
Here he is, Andy.
Here he is.
635
00:44:03,880 --> 00:44:09,080
Oh, I know.
Hey, hey, hey.
636
00:44:14,130 --> 00:44:16,530
Hey, pal.
637
00:44:16,560 --> 00:44:19,090
[ Chuckles ]
638
00:44:27,570 --> 00:44:32,270
[ Sighs ]
Healthy baby.
They're both okay.
639
00:44:32,310 --> 00:44:33,980
That's great, Pop.
640
00:44:39,550 --> 00:44:42,750
I'm gonna be spending
more time with him
'cause he's just a little guy.
641
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
But don't think
I love you no less.
59081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.