All language subtitles for NYPD Blue - S03E19 - Auntie Maimed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,730 --> 00:00:23,640 [ Sipowicz Cooing ] [ Cooing ] 2 00:00:23,660 --> 00:00:26,260 Peep. [ Telephone Rings ] 3 00:00:26,300 --> 00:00:28,340 Sipowicz. 4 00:00:29,500 --> 00:00:34,100 Yeah. Um, hold on a second. Mmโ€hmm. 5 00:00:34,140 --> 00:00:36,910 [ Sylvia ] Ooh. 6 00:00:36,940 --> 00:00:41,210 What? Uh, yeah, I know. 7 00:00:41,250 --> 00:00:44,490 Mmโ€hmm. All right. I'm on my way. 8 00:00:45,750 --> 00:00:48,620 Sylvia, are you having contractions? 9 00:00:48,650 --> 00:00:51,950 โ€ I think it's the same as last week. โ€ That repositioning thing? 10 00:00:51,990 --> 00:00:56,590 Or is it different? Well, it feels the same right now, Andy. 11 00:00:56,630 --> 00:00:59,230 Should we get another beeper number that my office doesn't have? 12 00:00:59,260 --> 00:01:04,770 That way, only you have it, and if you wanna beep me, I'll know it's you, 13 00:01:04,800 --> 00:01:07,800 and we use that exclusively for labor, and you don't have to put in "911." 14 00:01:07,840 --> 00:01:11,310 โ€ No. โ€ 'Cause you'd have to learn another number, right? 15 00:01:11,340 --> 00:01:14,140 That's what makes it a bad idea. Yeah. 16 00:01:14,180 --> 00:01:19,750 What did the squad want? Homicide. I really oughta go. 17 00:01:19,780 --> 00:01:22,380 'Kay. [ Mumbles ] 18 00:01:27,690 --> 00:01:31,490 911. That's a go code. Got it. 19 00:01:43,410 --> 00:01:46,850 It's the baby readjusting. The lower pelvic area's makin' room. 20 00:01:46,880 --> 00:01:50,950 So it's not the real deal. No. At the present moment, she don't think so. 21 00:01:50,980 --> 00:01:53,180 Hey. 22 00:01:53,220 --> 00:01:57,200 D.O.A.'s Etta Stubbs. Neighbor across the hall called it in. His name's Mario Walker. 23 00:01:57,220 --> 00:02:00,560 Found a bloody hammer over there on the floor. 24 00:02:00,590 --> 00:02:04,060 โ€ [ Sipowicz ] No signs of the hammer blows on the bag. โ€ [ Shutter Whirs ] 25 00:02:05,900 --> 00:02:09,210 Nah. This had to be put over her head after she was killed. 26 00:02:09,230 --> 00:02:11,670 Found a busted bottle of beer on the kitchen floor. 27 00:02:11,700 --> 00:02:16,300 Bedroom's torn up good. There's a blood smear on the drawer where we found the checkbook. 28 00:02:16,340 --> 00:02:18,310 Get the neighbor? [ Officer ] Yeah. He's right there. 29 00:02:18,340 --> 00:02:22,340 [ Medavoy ] Hey, a couple of different tenants say she had a nephew who was a bad kid. 30 00:02:22,380 --> 00:02:26,180 Nephew's name is Billy. [ Simone ] I'm gonna talk to this guy. 31 00:02:26,220 --> 00:02:28,430 Yeah. 32 00:02:31,090 --> 00:02:33,890 Bobby, this is Mr. Walker. Detective Simone. Hi. 33 00:02:33,930 --> 00:02:37,170 You found Miss Stubbs this morning? I live just across the hall. 34 00:02:37,200 --> 00:02:40,210 Come back from buying my paper. Etta's door's wide open. 35 00:02:40,230 --> 00:02:42,530 I go in. She's dead on the couch. 36 00:02:42,570 --> 00:02:45,110 You oughta be lookin' for her nephew about this. 37 00:02:45,140 --> 00:02:48,110 This would be Billy? A junkie and a thief. 38 00:02:48,140 --> 00:02:52,610 She let him do odd jobs for her. She even got me to use him once. 39 00:02:52,640 --> 00:02:55,610 โ€ He stole my damn radio. โ€ You know where Billy lives? 40 00:02:55,650 --> 00:02:58,590 [ Walker ] I don't know if he has a place. I saw him on Fourth and "D"... 41 00:02:58,620 --> 00:03:00,760 with the rest of the junkies and crackheads. 42 00:03:00,790 --> 00:03:04,200 That's him. She didn't have any children of her own. 43 00:03:04,220 --> 00:03:09,690 Thanks for your cooperation. If you can think of anything else, we'd appreciate a call. 44 00:03:09,730 --> 00:03:12,860 Looks like he cleaned out the bedroom drawers and ripped off some checks. 45 00:03:12,900 --> 00:03:16,780 There's three missing since the last entry in her checkbook. Hmm. 46 00:03:16,800 --> 00:03:20,270 [ Pager Beeping ] [ Medavoy ] Nuts. 47 00:03:20,300 --> 00:03:24,270 โ€ What? โ€ 911. I gotta pick up my girls at dance class. 48 00:03:24,310 --> 00:03:28,480 You get 911 for a dancing class message? Yeah. Marie can't make it. 49 00:03:28,510 --> 00:03:34,450 โ€ That's the wrong use of "911." โ€ Andy, it's a private communication via beeper. 50 00:03:34,490 --> 00:03:38,500 Are you with me, Medavoy, huh? She's misusing that code. 51 00:03:41,160 --> 00:03:43,460 Sylvia's gettin' contractions. 52 00:03:43,490 --> 00:03:45,660 Oh, boy. 53 00:05:01,940 --> 00:05:07,640 โ€ What'd you get? โ€ D. O. A.'s a 65โ€yearโ€old black woman, Etta Stubbs. 54 00:05:07,680 --> 00:05:11,910 She was beat to death with a hammer. Perp stole some blank personal checks and jewelry. 55 00:05:11,950 --> 00:05:14,480 The D. O. A. has a junkie nephew that all the neighbors like for the homicide. 56 00:05:14,520 --> 00:05:19,560 โ€ Get a line on the nephew? โ€ No address on him. He cops over on Fourth and Avenue "D." 57 00:05:19,590 --> 00:05:22,320 โ€ We got his picture. โ€ I'm notifying her bank, checking accounts, cards. 58 00:05:22,360 --> 00:05:26,490 โ€ Then we'll grab this kid. โ€ I'm gonna run him through B.C.I. 59 00:05:26,530 --> 00:05:29,830 โ€ Where's Donna? โ€ Maybe she's in the john? 60 00:05:29,870 --> 00:05:32,430 She fall in? 61 00:05:38,280 --> 00:05:41,050 Hey, Donna. Hi. 62 00:05:42,610 --> 00:05:47,080 โ€ Employee's orientation kit. โ€ You got a job with Apple? 63 00:05:47,120 --> 00:05:52,120 My computer course included free enrollment at a city college job fair last month. 64 00:05:52,160 --> 00:05:56,640 When I attended more or less on a lark, I gave my transcript and rรฉsumรฉ to their recruiter. 65 00:05:56,660 --> 00:06:00,360 They just offered me an area associates position, 66 00:06:00,400 --> 00:06:02,700 which is a fancy name for exactly what I do here, 67 00:06:02,730 --> 00:06:05,430 but "supposably," there's no promotion ceiling. 68 00:06:05,470 --> 00:06:08,600 That's great, Donna. I don't think I'm gonna do it. 69 00:06:08,640 --> 00:06:13,270 The position's in Silicon Valley, California. They don't have jobs here? 70 00:06:13,310 --> 00:06:17,110 Well, I applied for out there. I mean, the whole thing was more or less a lark. 71 00:06:17,150 --> 00:06:21,380 Uhโ€huh. At the end of the day, it's not realistic. 72 00:06:21,420 --> 00:06:25,750 Me in Silicon Valley. They probably couldn't even understand my accent. 73 00:06:25,790 --> 00:06:29,960 It's nice to know you're wanted. I got caught up in the whole lark aspect, 74 00:06:29,990 --> 00:06:32,690 seeing if they'd want me. 75 00:06:36,670 --> 00:06:39,100 Good morning. Good morning. 76 00:06:39,140 --> 00:06:41,410 Any calls? Should I look out for one? 77 00:06:41,440 --> 00:06:44,640 Sylvia's having contractions. 78 00:06:44,680 --> 00:06:47,820 She don't feel they're significant. 79 00:06:47,850 --> 00:06:51,920 โ€ Have you discussed getting a beeper? โ€ We got one. 80 00:06:51,950 --> 00:06:54,650 I just thought maybe she might've called off previous habit. 81 00:06:54,690 --> 00:06:58,260 โ€ Uhโ€uh. โ€ [ Simone ] All right. Thanks. 82 00:06:58,290 --> 00:07:02,690 Two collars for possession. Two collars for petty larceny. The nephew. 83 00:07:02,730 --> 00:07:05,100 Let's pick him up. 84 00:07:05,130 --> 00:07:08,200 Have we discussed gettin' a beeper? 85 00:07:08,230 --> 00:07:11,670 โ€ [ Simone ] Hey, James. โ€ Hey, Bob. 86 00:07:11,700 --> 00:07:13,840 Hey. Hey. 87 00:07:17,710 --> 00:07:21,310 So did you talk to her last night? I stayed at my folks'. 88 00:07:21,350 --> 00:07:23,890 That robberyโ€โ€ I was still concerned. 89 00:07:23,920 --> 00:07:27,060 Oh, yeah. That one last week. Yeah. 90 00:07:27,090 --> 00:07:32,060 โ€Maybe I'll talk to her tonight. โ€Well, if your decision's firm, it's probably a good idea, 91 00:07:32,090 --> 00:07:36,320 'cause, you know, I think Adrianne senses the drift of things. 92 00:07:36,360 --> 00:07:39,700 I'm looking for the time that causes her the least upset. 93 00:07:39,730 --> 00:07:44,370 Yeah, 'cause postponing the inevitable just makes matters fester worse. 94 00:07:44,400 --> 00:07:46,970 Robbery/homicide. You guys are catchin'. 95 00:07:47,010 --> 00:07:49,750 Adrianne, Diane, you wanna work this with Greg and James? 96 00:07:49,770 --> 00:07:53,240 [ Russell ] Yeah. Sure. 97 00:07:59,780 --> 00:08:03,720 โ€ Hey. โ€ D. O. A.'s a bouncer, Carl MacIntyre. 98 00:08:03,760 --> 00:08:06,330 Bartender called in. He got stomped up too. 99 00:08:06,360 --> 00:08:08,430 Where's the bartender at? They took him to Bellevue. 100 00:08:08,460 --> 00:08:11,060 What a brawl. [ Lesniak ] I meant to ask how your parents are. 101 00:08:11,100 --> 00:08:15,070 [ Sighs ] They're okay. Still somewhat concerned off their neighbor getting robbed. 102 00:08:15,100 --> 00:08:19,200 Well, they're lucky they have you. [ Man ] My place. Let me in. 103 00:08:19,240 --> 00:08:21,750 Let me in. [ Medavoy ] Let him through. I'm Detective Medavoy. 104 00:08:21,770 --> 00:08:24,270 You own the place? Frank Delva. Yeah. 105 00:08:24,310 --> 00:08:28,380 Geez. They get the safe? [ Lesniak ] We don't know yet. 106 00:08:28,410 --> 00:08:31,380 I'd like to ask you a few questions. Be careful what you touch here. 107 00:08:31,420 --> 00:08:34,060 โ€ [ Delva ] Yeah, yeah. โ€ [ Medavoy ] Mr. Delva, you know who might have done this? 108 00:08:34,090 --> 00:08:37,230 Anyone in the place. The clientele is human dump. 109 00:08:37,260 --> 00:08:40,430 The bouncer have any specific enemies you know about? 110 00:08:40,460 --> 00:08:43,790 Paul? No. I don't know. 111 00:08:43,830 --> 00:08:48,300 The bartender got beat on too. I don't know who his enemies were. 112 00:08:48,330 --> 00:08:52,770 โ€ Thank you, God. โ€ You keep a lot of dough in there. 113 00:08:52,800 --> 00:08:56,370 โ€ Yeah. I cash paychecks. โ€ Anyone who might've had it in for you, Mr. Delva? 114 00:08:56,410 --> 00:08:58,720 My two exโ€wives, but they don't know what city I'm in. 115 00:08:58,740 --> 00:09:01,640 โ€ [ Laughs ] โ€ [ Martinez ] Anyone working protection, shaking you down? 116 00:09:01,680 --> 00:09:04,110 No. I got no problem with those guys. 117 00:09:04,150 --> 00:09:07,950 โ€ So you got no help for us? โ€ I gotta call my insurance company. 118 00:09:07,990 --> 00:09:10,030 Excuse me. 119 00:09:11,990 --> 00:09:14,990 [ Sighs ] First impressions, I wouldn't mind whacking that guy. 120 00:09:34,110 --> 00:09:38,010 Green hat. Is that our guy? 121 00:09:39,550 --> 00:09:41,850 Yeah. 122 00:09:44,720 --> 00:09:48,860 โ€ He's looking to steal from that car. โ€ [ Sipowicz ] Yeah. 123 00:09:48,890 --> 00:09:52,430 Got no warrants out. Let him try to boost something so we can pop him. 124 00:09:52,460 --> 00:09:55,130 [ Chattering ] 125 00:10:17,860 --> 00:10:20,300 โ€ Sir, this your car? โ€ Yeah. โ€ Can I see your registration? 126 00:10:20,320 --> 00:10:22,690 โ€ [ Sipowicz ] See your keys. โ€ Come on, man. Let me just put the camera back. 127 00:10:22,730 --> 00:10:25,840 You put back the camera, then you're right with the world? I got the cars confused. 128 00:10:25,860 --> 00:10:28,830 All right. You're under arrest. Come here. Turn around. 129 00:10:28,870 --> 00:10:32,180 What do you got here? Women's jewelry? You wear this stuff? 130 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 I'm holding it for somebody. Sure. I'll buy that. 131 00:10:34,840 --> 00:10:37,370 Give me your hand. Your name Billy Stubbs? 132 00:10:37,410 --> 00:10:40,880 โ€ How do you know that? โ€ All right. Come on. 133 00:10:40,910 --> 00:10:44,250 Let's go. 134 00:10:59,600 --> 00:11:03,230 Is that the junkie nephew? Had the D. O. A.'s jewelry in his pocket. 135 00:11:03,270 --> 00:11:06,780 โ€ What's he saying? โ€ He was holding it for somebody. 136 00:11:06,810 --> 00:11:10,420 [ Beeper Beeping ] My beeper. 137 00:11:10,440 --> 00:11:14,280 Sylvia, but no 911. [ Sighs ] 138 00:11:16,110 --> 00:11:19,010 Yeah. Yeah. Hello. 139 00:11:19,050 --> 00:11:23,120 Uh, fine. You want me to meet you there? 140 00:11:23,150 --> 00:11:26,050 You should've used the 911. 141 00:11:26,090 --> 00:11:30,090 Well, I can meet you over there anyway. 142 00:11:30,130 --> 00:11:33,260 All right. Whatever you say. 143 00:11:33,300 --> 00:11:36,940 You'll let me know, then, right? You'll beep me? All right. 144 00:11:36,970 --> 00:11:41,800 Okay. I'm thinkin' about you. Mmโ€hmm. Bye. 145 00:11:45,440 --> 00:11:50,550 [ Clears Throat ] The doctor, he doesn't think it's labor, but he wants her to come to his office. 146 00:11:50,580 --> 00:11:53,110 She don't want me to go with her. Well, if he thought it was time, 147 00:11:53,150 --> 00:11:55,250 he'd have her go right to the hospital. 148 00:11:55,290 --> 00:11:59,100 He's supposed to be excellent, this guy. Sylvia's got confidence in him. 149 00:11:59,120 --> 00:12:03,790 โ€ Yeah. That's important. โ€ Young Jewish guy. He's delivered hundreds of infants. 150 00:12:03,830 --> 00:12:06,600 Mmโ€hmm. 151 00:12:08,870 --> 00:12:13,580 I'll go talk to this kid. Yeah. 152 00:12:13,610 --> 00:12:17,780 You know what this is about, Billy? That camera, man. 153 00:12:17,810 --> 00:12:21,840 โ€ Where's this blood from? โ€ I guess I cut myself. 154 00:12:26,050 --> 00:12:30,320 And you were holding this stuff in this envelope for your friend? 155 00:12:30,350 --> 00:12:32,720 Yeah. 156 00:12:35,230 --> 00:12:38,140 That's your Aunt Etta's jewelry in that envelope there, Billy. 157 00:12:38,160 --> 00:12:41,630 When was the last time you seen your Aunt Etta? 158 00:12:41,670 --> 00:12:44,340 Couple days. Couple of days? You gonna sit there and lie to me? 159 00:12:44,370 --> 00:12:47,340 What are you gonna say when I tell you that we have several eyewitnesses... 160 00:12:47,370 --> 00:12:51,840 that put you at your aunt's building this morning? 161 00:12:51,880 --> 00:12:54,620 Were you at that building this morning? All right. 162 00:12:54,650 --> 00:12:56,620 All right, what? I was there. 163 00:12:56,650 --> 00:13:00,050 I rang the bell, but nobody answered. I guess that's when they saw me. 164 00:13:00,080 --> 00:13:03,520 Are you gonna change your story when I say that they saw you inside the building? 165 00:13:03,560 --> 00:13:06,000 Where'd you get the jewelry? 166 00:13:06,020 --> 00:13:09,560 This guy asked me to hold it for him. It was in that envelope. 167 00:13:09,590 --> 00:13:13,660 I didn't look inside till afterwards. He'd been in my aunt's house once with me. 168 00:13:13,700 --> 00:13:17,500 So this guy who's been to your aunt's place once, 169 00:13:17,540 --> 00:13:22,050 he must've broken into your Aunt Etta's and took all her jewelry... 170 00:13:22,070 --> 00:13:25,410 and then asked you to hold it. 171 00:13:25,440 --> 00:13:28,210 What's this guy's name? 172 00:13:28,250 --> 00:13:30,820 Larry something. Larry. 173 00:13:30,850 --> 00:13:33,250 Where we gonna find Larry... something? 174 00:13:33,280 --> 00:13:36,990 He said he was leavin' town. That's why he wanted me to hold that. 175 00:13:37,020 --> 00:13:40,860 โ€ This is like the worst story I ever heard. โ€ [ Billy ] It's what happened. 176 00:13:40,890 --> 00:13:45,360 Billy, this stuff is so bogus, you can't even get behind it. 177 00:13:45,400 --> 00:13:50,280 You know what I think happened? I think you did something to your aunt that makes you sick. 178 00:13:51,470 --> 00:13:53,770 We could bring this to the D. A. right now... 179 00:13:53,810 --> 00:13:57,750 as a vicious, coldโ€blooded homicide. 180 00:13:59,740 --> 00:14:05,550 I don't think that was your intention, 'cause I can see you jonesing, 181 00:14:05,580 --> 00:14:08,350 so I know you needed to score. 182 00:14:08,390 --> 00:14:11,530 But you didn't sell your aunt's jewelry. 183 00:14:11,560 --> 00:14:16,870 We collar you stealin' a camera, with her jewelry still in your pocket. 184 00:14:16,900 --> 00:14:19,540 That tells me that you loved her. 185 00:14:19,560 --> 00:14:24,430 You saying to yourself, "Aw, man. Let me just try boostin' this camera, 186 00:14:24,470 --> 00:14:27,440 not sell my aunt's stuff unless I can't get over on the street." 187 00:14:29,610 --> 00:14:32,610 Is that what you were thinking, Billy? 188 00:14:32,640 --> 00:14:35,440 [ Crying Softly ] Leave me alone, man. 189 00:14:35,480 --> 00:14:38,950 Billy, I've been on this job long enough to know where people are at. 190 00:14:38,980 --> 00:14:44,490 You don't get right with this, behind jonesing and getting sicker and sicker, 191 00:14:44,520 --> 00:14:47,390 and then all that remorse is gonna start coming on you, 192 00:14:47,430 --> 00:14:50,500 you are definitely gonna be a candidate for some guard at Rikers... 193 00:14:50,530 --> 00:14:52,730 finding you hanging in your cell. 194 00:14:52,760 --> 00:14:56,730 Justโ€โ€ Just leave me alone for a little while, man. 195 00:14:56,770 --> 00:14:59,270 And then what? 196 00:14:59,300 --> 00:15:02,600 And then I'll talk to you. 197 00:15:06,010 --> 00:15:09,140 I don't wanna hear nothin' about not seein' her for two days, Billy. 198 00:15:09,180 --> 00:15:12,280 โ€ No, man. โ€ So we understand each other, right? 199 00:15:13,350 --> 00:15:15,350 Just give me a minute, man. 200 00:15:24,700 --> 00:15:27,910 How'd I do? 201 00:15:32,370 --> 00:15:36,170 Hey, Russell and Lesniak checked in. They're still with the Crime Scene unit. 202 00:15:36,210 --> 00:15:39,350 Oh, yeah. We talked to this bartender over at Bellevue. 203 00:15:39,380 --> 00:15:43,220 He says he's taking a leak, he hears a bunch of shoutin', comes out of the bathroom... 204 00:15:43,250 --> 00:15:47,690 and sees this bouncer gettin' his face beat in by a bald guy big as an elephant. 205 00:15:47,720 --> 00:15:52,390 Yeah. Another guy's backing the bald guy's play, which the bartender recognizes. 206 00:15:52,420 --> 00:15:56,190 โ€ A biker named Pig. โ€ And he didn't recognize the bald guy? 207 00:15:56,230 --> 00:15:59,540 No, no. But he says this Pig rolls with the Lobos, this biker club over on Third. 208 00:15:59,560 --> 00:16:03,530 โ€ So you wanna pick him up? โ€ Oh, yeah. We can't wait. 209 00:16:03,570 --> 00:16:06,500 I'll get you some backup. 210 00:16:09,240 --> 00:16:11,370 Hey, guys. Hey, Lieu. 211 00:16:11,410 --> 00:16:14,040 Where are you with your interview? Okay. 212 00:16:14,080 --> 00:16:17,150 โ€ Guy's thinkin' about it. โ€ 'Cause Greg and James have to pick up a biker. 213 00:16:17,180 --> 00:16:19,250 Do we know if he's on steroids? 214 00:16:20,420 --> 00:16:23,050 โ€ Hi, Son. โ€ Hey, Andy. 215 00:16:23,090 --> 00:16:27,230 โ€ Lieutenant, I'm sorry to interrupt. โ€ Want us to help? 216 00:16:27,260 --> 00:16:31,530 โ€ Yeah. Please. โ€ No problem on lunch. You wanna try again tomorrow? 217 00:16:31,560 --> 00:16:33,930 Yeah. Walk out with me here. [ Andy ] Okay. 218 00:16:36,900 --> 00:16:40,170 I don't want my boss to hear this, but maybe you can give us a hand with this. 219 00:16:40,200 --> 00:16:42,240 Sure. 220 00:16:42,270 --> 00:16:45,910 What's in the bag? My cop's uniform. 221 00:16:45,940 --> 00:16:49,040 Yeah, huh? 222 00:16:50,380 --> 00:16:52,480 Watch out for that. 223 00:17:07,730 --> 00:17:11,270 Just stay behind me and keep your ears open. 224 00:17:11,300 --> 00:17:15,270 Description's a guy about 6'4", mustache and beard. 225 00:17:15,310 --> 00:17:17,720 That narrows it down. He answers to Pig? 226 00:17:17,740 --> 00:17:20,280 โ€ [ Medavoy ] That's his name. I don't know if he answers. โ€ Hey, where you goin'? 227 00:17:20,310 --> 00:17:22,610 โ€ What do you care? โ€ Get over here. 228 00:17:22,650 --> 00:17:24,990 โ€ They call you Pig? โ€ His name is Ernie. 229 00:17:25,020 --> 00:17:27,930 Let's take a ride, Ernie. We gotta talk to you. I ain't goin' nowhere. 230 00:17:27,950 --> 00:17:30,620 We do this right here in the street, and you're gonna wind up hurt, okay? 231 00:17:30,660 --> 00:17:34,070 โ€ Put down that wrench. โ€ Is he under arrest? โ€ What's that to you, asshole? 232 00:17:34,090 --> 00:17:36,160 โ€ I got nothin' to say to you. โ€ We are not gonna do it like this. 233 00:17:36,190 --> 00:17:39,090 We're gonna talk about it in the station house. You do it right, nobody gets hurt here. 234 00:17:39,130 --> 00:17:44,000 โ€ Not if you don't want to, Pig. โ€ Dick face, Pig don't come in, we toss your clubhouse. 235 00:17:44,040 --> 00:17:46,810 Wanna toss it, Andy? We gonna find any reefer in there, any swag? 236 00:17:46,840 --> 00:17:51,670 โ€ What's it gonna be, Ernie? โ€ Jerryโ€โ€ Jerry, it's cool, okay? Okay. Let's go. 237 00:17:51,710 --> 00:17:54,310 What was your probable cause? You would've lost your search in court. 238 00:17:54,350 --> 00:17:56,590 Yeah. We'd have lost it in court, but meanwhile, 239 00:17:56,620 --> 00:17:58,990 your buddies would've lost their goods and their smoke. 240 00:17:59,020 --> 00:18:03,330 Stick with tricycles, F. Lee. You got no future in bikes. 241 00:18:03,350 --> 00:18:06,350 Charlie Manson, goofyโ€lookin'โ€โ€ 242 00:18:16,840 --> 00:18:19,680 [ Andy ] Now you'll interrogate this guy? 243 00:18:19,700 --> 00:18:23,170 โ€ [ Sipowicz ] Martinez and Medavoy, they caught the case. โ€ [ Medavoy ] Pig, we're here. 244 00:18:23,210 --> 00:18:25,550 You wanna watch an interrogation? I'd get in the way. 245 00:18:25,580 --> 00:18:29,020 No, no. Bobby and me, we're talking to this kid on another case. 246 00:18:29,050 --> 00:18:31,360 Yeah, there's an observation room, Andy. Yeah. Okay. 247 00:18:31,380 --> 00:18:35,050 We like this kid for killin' his aunt. 248 00:18:35,090 --> 00:18:38,330 We were in with him once. He'll probably go this time. 249 00:18:42,560 --> 00:18:45,360 Come on inside. 250 00:18:52,070 --> 00:18:55,600 [ Simone ] You're startin' to come down, huh? 251 00:18:56,940 --> 00:18:59,880 Want some aspirin? I'm all right. 252 00:19:03,550 --> 00:19:06,980 [ Simone ] So we ready to take some responsibility here, Billy? 253 00:19:07,020 --> 00:19:11,020 I was supposed to do some wall work for her yesterday, but I didn't get there, 254 00:19:11,060 --> 00:19:15,600 so I stayed up all night so I could make it this morning. 255 00:19:15,630 --> 00:19:18,000 Just to get to your Aunt Etta's place? [ Billy ] Yeah. 256 00:19:18,030 --> 00:19:20,900 โ€ I got there about 8:30. โ€ [ Simone ] What happened? Was your aunt mad... 257 00:19:20,930 --> 00:19:23,870 because you messed up yesterday? 258 00:19:23,900 --> 00:19:26,670 I walked in, and she was dead. 259 00:19:26,710 --> 00:19:28,750 I just turned around and ran. 260 00:19:28,770 --> 00:19:31,340 This is how you take responsibility? Who you think you're talkin' to? 261 00:19:31,380 --> 00:19:33,550 You had her jewelry in your pocket. 262 00:19:33,580 --> 00:19:35,880 You think you can piss in my ear and tell me it's rainin'? 263 00:19:35,910 --> 00:19:39,180 โ€ You got blood on your sleeve. โ€ You start talkin' like a man in here, 264 00:19:39,220 --> 00:19:41,460 or I'm gonna start kickin' ass. 265 00:19:41,490 --> 00:19:43,830 [ Crying Softly ] 266 00:19:45,460 --> 00:19:50,600 She loved me, and I robbed her. 267 00:19:50,630 --> 00:19:53,960 โ€ I put a bag over her head so she couldn't see me stealin'. โ€ [ Simone ] All right. 268 00:19:54,000 --> 00:19:56,730 So what led up to that? I don't know. 269 00:19:56,770 --> 00:19:59,700 Somebody killed her. 270 00:19:59,740 --> 00:20:03,870 You see, this is like you killin' her again, 271 00:20:03,910 --> 00:20:06,240 you sittin' here lyin' to me. 272 00:20:06,280 --> 00:20:09,820 I am not gonna let you kill her again, Billy! You don't get to kill her twice. 273 00:20:09,850 --> 00:20:12,550 [ On Speaker ] What difference does it make? Meaning what? 274 00:20:12,580 --> 00:20:15,250 Meaning, whatever you say, it don't matterโ€โ€ 275 00:20:15,290 --> 00:20:18,560 โ€ Meaning what? โ€ I'll say whatever you want me to say. 276 00:20:18,590 --> 00:20:21,790 Just tell me what you want me to write. We want the truth, Billy. 277 00:20:21,830 --> 00:20:24,140 Did you kill your aunt? Did you take a hammer to her? 278 00:20:24,160 --> 00:20:26,630 Whatever you say. Not whatever I say! Whatever you say. 279 00:20:26,670 --> 00:20:32,110 All right, all right! I killed her! All right? I killed her! Iโ€โ€ 280 00:20:36,440 --> 00:20:39,540 โ€ Oh, God. โ€ You ready to give a statement? 281 00:20:41,510 --> 00:20:43,780 I just did. I'm talkin' about a written statement. 282 00:20:43,820 --> 00:20:46,990 Are you ready to give a statement? We'll get a D. A. 283 00:20:47,020 --> 00:20:49,480 Yeah. 284 00:20:53,460 --> 00:20:58,540 We can get you some kind of treatment. Maybe the D. A. could help you with that. Come on. 285 00:21:13,340 --> 00:21:15,840 Sarah Bernhardt. 286 00:21:15,880 --> 00:21:20,150 Goes for putting a bag over her head but won't admit to killing her? 287 00:21:20,180 --> 00:21:24,450 He went there. He's gonna go for it. 288 00:21:24,490 --> 00:21:26,350 Here comes your lieutenant. You're okay. 289 00:21:26,390 --> 00:21:30,790 Latent got a blood print on the D. O. A.'s doorknob. They're checking it against your guy's. 290 00:21:30,830 --> 00:21:34,960 And a uniform's bringing a Leon Broadus in, who tried to cash one of the D. O. A.'s checks. 291 00:21:35,000 --> 00:21:37,300 Bank manager couldn't tell if it was forged. 292 00:21:37,340 --> 00:21:40,050 โ€ This kid, he's ready to write, talk to a D. A. โ€ So that's good. 293 00:21:40,070 --> 00:21:43,200 He admits to robbing her things. He's only gonna go for the homicide... 294 00:21:43,240 --> 00:21:46,510 'cause he's sick and the world's such a sad place, but that he really didn't do it. 295 00:21:46,550 --> 00:21:49,390 She was dead when he got to her place. Somebody already took a hammer to her. 296 00:21:49,410 --> 00:21:52,410 Which we think is crap? 297 00:21:52,450 --> 00:21:54,420 โ€ Yeah. Probably. โ€ Probably. 298 00:21:54,450 --> 00:21:57,890 Okay, talk to this guy that tried to cash the check before you bring in a D. A. 299 00:21:57,920 --> 00:22:01,590 I can't authorize overtime for you, Andy Jr. 300 00:22:03,930 --> 00:22:06,560 โ€ I'd like to hear on those prints too. โ€ Yeah. 301 00:22:06,600 --> 00:22:08,830 I'll call Sylvia. The three of us'll go to lunch. 302 00:22:08,870 --> 00:22:11,010 You said she went to the doctor? 303 00:22:11,040 --> 00:22:16,110 Yeah, he wanted to examine her. She's feeling some repositioning going on. 304 00:22:16,140 --> 00:22:20,180 We got a beeper system worked out here. 305 00:22:20,210 --> 00:22:23,010 You're not sure that guy in there did it, that Billy? 306 00:22:23,050 --> 00:22:27,160 He probably did it. He was just feelin' sorry for himself. 307 00:22:30,120 --> 00:22:32,220 Now she'll call back. 308 00:22:32,260 --> 00:22:35,200 See, you don't wanna go to bat, though, Andy, without following out what you got. 309 00:22:35,230 --> 00:22:38,070 You turn a case over and something new turns up, you may not look at it right. 310 00:22:38,100 --> 00:22:41,440 If you move the guy and bought his story, now you may get dug in, 311 00:22:41,470 --> 00:22:43,470 not want to reopen the case, you know. 312 00:22:43,500 --> 00:22:46,270 โ€ Yeah. I see. I see. โ€ [ Telephone Rings ] 313 00:22:46,300 --> 00:22:50,070 Sylvia? Yeah. 314 00:22:51,510 --> 00:22:52,570 No. 315 00:22:53,980 --> 00:22:58,950 Uh, you want me to come home, bring you some soup? 316 00:22:58,980 --> 00:23:02,280 All right. Uh, Andy Jr.'s here, 317 00:23:02,320 --> 00:23:05,420 so me and Bobby'll take him out to lunch then. 318 00:23:05,460 --> 00:23:09,370 Yeah. Me too. Bye. 319 00:23:10,960 --> 00:23:13,460 Doc said it wasn't labor? 320 00:23:13,500 --> 00:23:17,480 A few centimeters' dilation, but no effacement. 321 00:23:17,500 --> 00:23:20,340 Guy must charge by the word. 322 00:23:21,540 --> 00:23:27,040 โ€ I appreciate this. โ€ Hey, Andy, we like it too. 323 00:23:49,700 --> 00:23:52,970 โ€ Several messages, Detective. โ€ What's goin' on? 324 00:23:53,000 --> 00:23:56,540 Fingerprint technician Mulcahey from B.C.I. left word... 325 00:23:56,580 --> 00:24:00,220 your suspect's fingerprints and the blood print lifted by the Crime Scene unit... 326 00:24:00,240 --> 00:24:02,180 from the doorknob at your D. O. A.'s residence are not a match. 327 00:24:02,210 --> 00:24:06,510 โ€ Wow. โ€ Also, there was a minor traffic accident... 328 00:24:06,550 --> 00:24:08,720 involving the sector cop bringing in Leon Broadus. 329 00:24:08,750 --> 00:24:12,220 โ€That's the guy that might've forged a check from our D. O. A. โ€They'd have him here in 10. 330 00:24:12,260 --> 00:24:17,740 โ€ Nothing from my wife? โ€ I'd have given you that first. 331 00:24:17,760 --> 00:24:20,100 Thanks, Donna. 332 00:24:22,900 --> 00:24:27,500 This Broadus is clean with B.C.I. We gotta get him to give up his fingerprints. 333 00:24:27,540 --> 00:24:29,970 Is that gonna make him get a lawyer? You find a way... 334 00:24:30,010 --> 00:24:32,210 to make him think he's gettin' over on ya. 335 00:24:32,240 --> 00:24:34,640 Make him think instead of helpin' you, he's helpin' himself. 336 00:24:34,680 --> 00:24:38,780 Reluctant as you may be to engage in deception. [ Chuckles ] 337 00:24:41,890 --> 00:24:44,730 Hi, James. Hey. 338 00:24:44,760 --> 00:24:47,900 I was hoping we could find time later on to talk. Not right now. 339 00:24:47,930 --> 00:24:51,240 Me and Greg gotta interview this guy we picked up. That guy Pig? 340 00:24:51,260 --> 00:24:56,200 Yeah. See if he'll flip on his running buddy. Greg's already in there with him. 341 00:24:56,230 --> 00:24:59,170 Well, I don't mean to put you on the spot, James. 342 00:24:59,200 --> 00:25:02,870 โ€ I was just hoping later on, we'd find time. โ€ Absolutely. 343 00:25:02,910 --> 00:25:06,450 Definitely. You know, um, I gotta go talk to this Pig. 344 00:25:10,820 --> 00:25:14,260 Could I, uh, impose on you to ask a question? 345 00:25:14,290 --> 00:25:17,930 Oh, hi, Donna. Um, this could sound kind of silly, 346 00:25:17,960 --> 00:25:21,130 but have you ever resided out of state? 347 00:25:21,160 --> 00:25:25,190 Yeah. I lived two years in Boston when my father's mother was sick. 348 00:25:25,230 --> 00:25:30,070 How old were you? Four when we moved there, so I really don't remember it well. 349 00:25:30,100 --> 00:25:32,430 I see. I've, um, 350 00:25:32,470 --> 00:25:36,770 thought very informally about relocating, 351 00:25:36,810 --> 00:25:40,610 but I've pretty much decided it's not realistic given who I am. 352 00:25:40,650 --> 00:25:43,860 I'm sure you'll make the right choice. 353 00:25:44,920 --> 00:25:47,230 So how are things with you? 354 00:25:47,250 --> 00:25:49,280 Okay. 355 00:25:50,790 --> 00:25:56,120 I guess it never runs smooth, huh? I guess not. 356 00:26:07,970 --> 00:26:12,110 See, that time frame we're interested in, Ernie here states he was home watching TV. 357 00:26:12,140 --> 00:26:14,610 Yeah? Something educational, Ernie? 358 00:26:14,650 --> 00:26:18,320 Yeah, I suggested possibly Ernie's confused since the eyewitness we got... 359 00:26:18,350 --> 00:26:21,780 puts him at this titty bar at that juncture watchin' a bouncer get beat to death. 360 00:26:21,820 --> 00:26:25,690 You don't know that, man. Hey, Pig, the bouncer died, but the bartender made it. 361 00:26:25,720 --> 00:26:29,520 He looks like a smashed tomato, but he pulled through. We had a chat with him at Bellevue. 362 00:26:29,560 --> 00:26:33,330 He says he saw you, Pig. I wasn't there. I was watchin' TV. 363 00:26:33,360 --> 00:26:37,200 Pig, a homicide during a felony means the D.A. don't need premeditation. 364 00:26:37,240 --> 00:26:41,110 They're gonna look to inject you. 365 00:26:41,140 --> 00:26:44,370 All's I did was walk into a bar. I was supposed to watch a guy's back. 366 00:26:44,410 --> 00:26:48,640 โ€ While he did what? โ€ This guy was in Attica till last week. 367 00:26:48,680 --> 00:26:51,980 โ€ The bouncer's banging his old lady. โ€ Put a name to this guy. 368 00:26:53,380 --> 00:26:55,480 [ Sighs ] Jay Dolinky. 369 00:26:55,520 --> 00:26:58,490 But robbery had nothin' to do with it. There was no extra felony, okay? 370 00:26:58,520 --> 00:27:00,620 Nah. Jay just wanted to beat the guy to death. 371 00:27:00,660 --> 00:27:03,630 All's he said is he's gonna kick this guy's ass, for me to watch his back. 372 00:27:03,660 --> 00:27:08,130 Then he goes berserk, and he kills the one guy. Then he went off on the bartender too. 373 00:27:08,170 --> 00:27:11,080 โ€ Where we gonna find Jay, Pig? โ€ I don't know. 374 00:27:11,100 --> 00:27:14,540 โ€ What about the exโ€girlfriend? โ€ I don't know that either. She dances at the bar. 375 00:27:14,570 --> 00:27:16,970 โ€ He was lookin' for her address there. โ€ Did he find it? 376 00:27:17,010 --> 00:27:19,340 He could've. 377 00:27:19,380 --> 00:27:23,050 He was still workin' out on those two guys when I split. 378 00:27:23,080 --> 00:27:26,850 We'll get the address from that jerk that runs the place. Come on. 379 00:27:26,890 --> 00:27:30,400 Sit still, Pig. Hey, could I get out of this? 380 00:27:30,420 --> 00:27:33,520 Well, we grab Jay up, you tell what he did in court, and we'll see... 381 00:27:33,560 --> 00:27:37,430 if we can keep you amongst the rest of the decent citizens. 382 00:27:40,300 --> 00:27:43,260 You're, uh, Leon Broadus? Yeah. 383 00:27:43,300 --> 00:27:46,230 I'm Detective Simone. 384 00:27:46,270 --> 00:27:49,240 She give me that check for some carpentry. 385 00:27:49,270 --> 00:27:53,910 We talkin' about Etta Stubbs? Yeah, yeah. 386 00:27:53,950 --> 00:27:57,360 You been drinkin', Leon? 387 00:27:57,380 --> 00:27:59,550 So what? Nothin'. I'm jealous. 388 00:27:59,580 --> 00:28:02,520 [ Grunts ] So you did some work for Miss Stubbs? 389 00:28:02,550 --> 00:28:05,090 Yeah, I did some wall work, and I fixed her closet door. 390 00:28:05,120 --> 00:28:09,020 When was it that you did this work for her? I finished up yesterday. 391 00:28:09,060 --> 00:28:14,400 She said to wait to cash it. That's why the date was today. 392 00:28:14,430 --> 00:28:17,900 So you're saying you picked up the check today? I picked it up yesterday. 393 00:28:17,940 --> 00:28:20,380 She dated it for today. 394 00:28:20,400 --> 00:28:23,870 You know Miss Stubbs was murdered. 395 00:28:23,910 --> 00:28:27,110 I wasn't over there. You were over there yesterday. 396 00:28:27,150 --> 00:28:30,320 โ€ Yeah, but not today. โ€ Where were you this morning, Leon? 397 00:28:30,350 --> 00:28:32,580 The St. Nick. Over on Fourth Street? 398 00:28:32,620 --> 00:28:35,160 Yeah. What time you get there? 399 00:28:35,190 --> 00:28:37,630 Maybe 8:00. 400 00:28:37,660 --> 00:28:40,970 I sweep up over there. I bring in the cans. 401 00:28:40,990 --> 00:28:45,960 โ€ Bartender, he open up with you? โ€ He gets in at 9:00. 402 00:28:46,000 --> 00:28:48,610 So how was it that you came to work for Miss Stubbs? 403 00:28:48,630 --> 00:28:53,640 I work for colored, white. It makes no difference to me. 404 00:28:53,670 --> 00:28:58,070 Okay. I put my number up on that mailbox... 405 00:28:58,110 --> 00:29:00,410 all on that street. 406 00:29:00,440 --> 00:29:04,480 She told me that her nephew was supposed to come help her, 407 00:29:04,520 --> 00:29:07,490 but he kept not showing up. 408 00:29:07,520 --> 00:29:11,350 You and her have an argument, maybe something about her postdating that check? 409 00:29:11,390 --> 00:29:15,520 She told me to wait to cash it till today. 410 00:29:21,730 --> 00:29:24,970 You do any work in Miss Stubbs's bedroom, Leon? 411 00:29:25,000 --> 00:29:27,500 Her bedroom? Yeah. The bedroom. 412 00:29:27,540 --> 00:29:29,810 No. What about that bathroom off the bedroom? 413 00:29:29,840 --> 00:29:33,840 You ever do any work in there? I was never in the bedroom. 414 00:29:33,880 --> 00:29:37,680 'Cause we got some prints off the medicine cabinet in the bathroom. 415 00:29:37,720 --> 00:29:40,490 Must've been from the guy that killed her. 416 00:29:40,520 --> 00:29:44,850 You know, maybeโ€โ€ maybe that was her nephew. 417 00:29:44,890 --> 00:29:50,030 What makes you say that? I just know that she said that he done some jobs for her, 418 00:29:50,060 --> 00:29:54,360 but, then, I was never in that part of it. 419 00:29:54,400 --> 00:29:57,570 Right. Well, you know, they'll take the hold off the check... 420 00:29:57,600 --> 00:30:00,370 once they've established that it wasn't your prints on that medicine cabinet. 421 00:30:01,870 --> 00:30:04,670 Do we have your prints on file for any reason? 422 00:30:04,710 --> 00:30:07,080 No. Uhโ€uh. No. Okay. I tell you what, Leon. 423 00:30:07,110 --> 00:30:12,080 Let's take some prints from you real quick. That way, we rule you out. 424 00:30:12,120 --> 00:30:15,690 โ€ My boss, he gets off my back. โ€ All right. 425 00:30:15,720 --> 00:30:18,920 Make sure I give them back once we run the check. Otherwise, they'll be in the computer. 426 00:30:18,960 --> 00:30:22,930 You don't want that. Hey, I was never in that part of the apartment. 427 00:30:22,960 --> 00:30:28,560 You remind me, though, 'cause I'm gettin' to where I'd lose my head if it wasn't attached. 428 00:30:28,600 --> 00:30:30,600 Yeah. Okay. Let's go downstairs and do this. 429 00:30:30,640 --> 00:30:33,410 Yeah. 430 00:30:49,050 --> 00:30:52,220 [ Woman ] Yeah? Miss Archer, detectives. 431 00:30:52,260 --> 00:30:55,730 Your employer, Mr. Delva, gave us your address. 432 00:30:55,760 --> 00:30:58,630 Yeah. We need to ask you some questions. 433 00:31:01,270 --> 00:31:04,710 Questions about what? We were told you dated a guy named Jay Dolinky. 434 00:31:04,740 --> 00:31:06,780 โ€ He went away to prison. โ€ I haven't seen him. 435 00:31:06,810 --> 00:31:10,250 Did you know he's out of jail? No. 436 00:31:10,270 --> 00:31:14,110 You know this Carl MacIntyre, right? He's who you're dating now? 437 00:31:14,150 --> 00:31:16,490 He was just a guy keepin' me company. 438 00:31:16,510 --> 00:31:19,050 Oh, you said "was." You're not seein' him anymore? 439 00:31:19,080 --> 00:31:21,880 I was never really seein' him at all. 440 00:31:21,920 --> 00:31:25,820 These yours? No. They're my sister's boyfriend's. 441 00:31:25,860 --> 00:31:28,670 She around? No. 442 00:31:28,690 --> 00:31:33,430 If you're withholding information on this guy, that puts you in the middle. 443 00:31:33,460 --> 00:31:37,770 I talked to Jay once on the telephone since he's been out and told 'im we're through. 444 00:31:37,800 --> 00:31:40,300 โ€ That's all I know. โ€ Carl MacIntyre, 445 00:31:40,340 --> 00:31:42,640 the bouncer you were only keeping company with? 446 00:31:42,670 --> 00:31:46,240 He's dead now. I haven't talked to Jay. 447 00:31:46,280 --> 00:31:49,820 So this Jay goes off on a homicide spree just off a phone call? 448 00:31:49,850 --> 00:31:52,250 Hey, you're the one makin' all the connections, all right? 449 00:31:52,280 --> 00:31:54,480 I don't know if he had anything to do with Carl. 450 00:31:54,520 --> 00:31:58,720 I don't know if he had anything to do with anything. What's in here, huh? 451 00:32:00,690 --> 00:32:05,790 Back off! Back off! I'm walkin' out of here, or her head's comin' off, man! 452 00:32:05,830 --> 00:32:08,430 โ€ Take it easy. Don't hurt the girl. โ€ Don't do nothin' stupid. 453 00:32:08,470 --> 00:32:12,010 [ Jay ] No way I'm goin' back to jail! No way! No way! 454 00:32:12,040 --> 00:32:14,650 [ Medavoy ] You hurt the girl, you're gonna die today. Son of a bitch! 455 00:32:14,670 --> 00:32:20,010 You wild bastard! [ Whimpering ] 456 00:32:20,040 --> 00:32:23,340 [ Women Crying ] I'll get the gun. 457 00:32:23,380 --> 00:32:26,110 [ Medavoy ] You okay? Yeah. 458 00:32:26,150 --> 00:32:31,090 โ€ He's not. โ€ [ Martinez ] I'll call E. M. S. 459 00:32:43,200 --> 00:32:46,170 โ€ Hey. โ€ Hey. Heard you had quite an adventure. 460 00:32:46,200 --> 00:32:48,870 [ Groans ] Yeah. Our guy's downstairs in holding. 461 00:32:48,910 --> 00:32:51,650 Well, everyone's in holding patterns for interview rooms. 462 00:32:51,680 --> 00:32:55,390 That kid Billy's up in your crib. Hope he don't rearrange things. 463 00:32:55,410 --> 00:32:57,880 [ Russell ] I'll let you know when an interview room opens up. 464 00:32:57,920 --> 00:33:00,560 โ€ Hey, nice goin', guys. โ€ [ Medavoy ] Yeah. 465 00:33:00,590 --> 00:33:03,660 It was somethin', Lieu. I mean, that guy come out of that bedroom like Dillinger. 466 00:33:03,690 --> 00:33:06,320 The girl who hits him wants to take the entrance exam for the job. 467 00:33:06,360 --> 00:33:09,330 โ€ I bet. โ€ She just about knocked him cold with an ashtray. 468 00:33:09,360 --> 00:33:11,890 Okay. Yeah. Thanks a lot. 469 00:33:11,930 --> 00:33:15,230 Handyman's our guy. Is that right? 470 00:33:15,270 --> 00:33:20,050 B.C.I. says the prints he gave you is a match with the blood prints on the doorknob. 471 00:33:20,070 --> 00:33:23,400 Lieu, the nephewโ€โ€ He didn't do it. It was this guy Broadus. 472 00:33:23,440 --> 00:33:27,680 โ€ So what else are you holding the nephew for? โ€ Trying to steal a camera. 473 00:33:27,710 --> 00:33:30,180 Your call on letting him go. Try to move the handyman. 474 00:33:30,210 --> 00:33:34,250 You're not confident a jury'll convict off conclusive blood evidence? 475 00:33:34,290 --> 00:33:37,760 [ Scoffs ] You want me to wait till you're through with the nephew? 476 00:33:37,790 --> 00:33:40,590 [ Simone ] No. Get started. 477 00:33:40,630 --> 00:33:43,600 Diane, if he's not bumping into the boss, 478 00:33:43,630 --> 00:33:46,860 when Andy J. gets back, you wanna tell him to go to the observation room? 479 00:33:46,900 --> 00:33:48,900 All right. Thanks. 480 00:33:51,800 --> 00:33:54,900 โ€ I'm glad you weren't hurt picking that guy up. โ€ Yeah. 481 00:33:54,940 --> 00:33:58,140 Got a little exciting out there. 482 00:34:03,410 --> 00:34:06,780 Should we have that talk, Adrianne? 483 00:34:06,820 --> 00:34:09,620 Well, I've wanted to since you were staying at your parents' house, 484 00:34:09,650 --> 00:34:13,090 and then when you agreed today, I sat here thinking, you know, 485 00:34:13,120 --> 00:34:15,260 why should I make you put it into words? 486 00:34:15,290 --> 00:34:20,130 I mean, it's pretty clear that you don't want us keeping company any longer. 487 00:34:20,160 --> 00:34:24,300 Yeah, that's accurateโ€โ€ you know, how things worked out. 488 00:34:24,340 --> 00:34:27,610 I'm very sorry. I am as well. 489 00:34:27,640 --> 00:34:31,740 I wanted to open my heart. I wanted to make you happy. 490 00:34:31,780 --> 00:34:35,350 But instead, I was possessive and suspicious. 491 00:34:35,380 --> 00:34:39,820 Why do you think that happened? Maybe it's in my family. 492 00:34:41,120 --> 00:34:44,250 My father's like that with my mom. Yeah. 493 00:34:44,290 --> 00:34:49,690 It seems like most of the guys you went out with were like thatโ€โ€ all but me. 494 00:34:51,400 --> 00:34:55,610 โ€ I feel like such a failure. โ€ Don't say that, Adrianne. 495 00:34:55,630 --> 00:35:00,700 I'd ask for another chance to change, but I made promises to myself repeatedly... 496 00:35:00,740 --> 00:35:04,870 when we were going out, and the next day I'd act the same. 497 00:35:04,910 --> 00:35:08,640 Adrianne, don't beat yourself up. I'm always gonna be your friend. 498 00:35:08,680 --> 00:35:11,210 Same here, James. 499 00:35:12,250 --> 00:35:15,520 So, I guess we had our talk. 500 00:35:15,550 --> 00:35:19,120 At least we didn't break any crockery. 501 00:35:19,160 --> 00:35:23,000 โ€ That's different than my parents. โ€ Yeah. 502 00:35:26,230 --> 00:35:28,960 Hey, come here. 503 00:35:29,000 --> 00:35:31,600 Hold my hand. 504 00:35:36,110 --> 00:35:38,680 [ Gasping ] 505 00:35:44,380 --> 00:35:47,920 He's sick. Give me a minute with him. 506 00:35:52,590 --> 00:35:56,020 How you feelin', Billy? I'm all right. 507 00:35:59,600 --> 00:36:02,030 [ Continues Gasping ] 508 00:36:02,070 --> 00:36:05,310 We found out you were telling the truth, Billy. 509 00:36:06,740 --> 00:36:09,940 It was some handyman that killed your aunt. 510 00:36:12,280 --> 00:36:15,220 Yeah. I just robbed her. 511 00:36:15,250 --> 00:36:18,720 We're not gonna file charges. That camera we caught you boostin', we'll just... 512 00:36:18,750 --> 00:36:22,120 return that as found property. 513 00:36:23,890 --> 00:36:29,160 It's your aunt's jewelry. You can get her buried, see to her arrangements, 514 00:36:30,930 --> 00:36:33,800 or you can put it up your arm. 515 00:36:33,830 --> 00:36:36,100 I can go now? 516 00:36:38,340 --> 00:36:42,880 Hey, do the right thing, man, all right? 517 00:36:42,910 --> 00:36:47,790 You come back after the funeral, and I'll get you in a program. 518 00:36:49,580 --> 00:36:54,620 โ€ I'm a junkie. โ€ Who do you think are in those programs? 519 00:36:54,650 --> 00:36:59,120 Afterwards, some of 'em are exโ€junkies. 520 00:37:16,880 --> 00:37:19,750 [ Bang ] [ Chuckles ] 521 00:37:19,780 --> 00:37:23,480 I know you're gonna follow this soon, Leon. 522 00:37:23,510 --> 00:37:28,150 What Detective Simone said to you, that we found prints on the bedroom medicine cabinetโ€โ€ 523 00:37:28,190 --> 00:37:32,100 No, he said that that was the only place you were lookin', 524 00:37:32,120 --> 00:37:34,790 that my prints would get compared. 525 00:37:34,830 --> 00:37:40,010 [ Sipowicz On Speaker ] And what I'm trying to get you to understandโ€โ€ 526 00:37:40,030 --> 00:37:43,830 That detective could've told you that we were only lookin' on Neptune. 527 00:37:43,870 --> 00:37:46,840 What he said we wanted those prints for, it don't matter. 528 00:37:46,870 --> 00:37:51,170 But I cooperated based on that detective lyin' to me. 529 00:37:51,210 --> 00:37:54,010 I thought you were pickin' up your uniform from the tailors. 530 00:37:54,050 --> 00:37:56,120 Yeah. He's gonna shorten the sleeves a little. 531 00:37:56,150 --> 00:38:01,030 Him misleading you on those prints, that's called permissible deception, Leon. 532 00:38:01,050 --> 00:38:03,990 We in law enforcement, we're allowed to do that... 533 00:38:04,020 --> 00:38:09,560 when an innocent guy wouldn't be harmed and a suspect's enough of a moron to go for it. 534 00:38:09,590 --> 00:38:13,630 You qualify. The print in the woman's blood's yours. 535 00:38:13,670 --> 00:38:18,210 You had it on your hands. You killed her! [ Beeper Beeping ] 536 00:38:18,240 --> 00:38:20,210 "911." This is it. 537 00:38:20,240 --> 00:38:22,700 [ Leon On Speaker ] What are you guys pullin' now, huh? 538 00:38:22,740 --> 00:38:25,640 You stay there. Sylvia beeped "911." 539 00:38:25,680 --> 00:38:27,720 Go ahead. I'll close this guy. He knows about the blood. 540 00:38:27,750 --> 00:38:30,490 He's almost done pissin' and moanin' at how he got tricked into givin' up his prints. 541 00:38:30,510 --> 00:38:32,880 You got him. I was watching in observation. You wanna ride with your dad? 542 00:38:32,920 --> 00:38:35,190 โ€You want I should ride with you, Pop? โ€You wanna take a ride with me? 543 00:38:35,220 --> 00:38:37,220 Let's go. 544 00:38:38,920 --> 00:38:40,920 Donna, could you sign me out to the hospital? 545 00:38:40,960 --> 00:38:43,490 Sylvia beeped "911." [ Donna ] Sure, Detective. 546 00:38:43,530 --> 00:38:45,500 โ€ And you'll tell the boss? โ€ Here we go. โ€ I'll have a good thought. 547 00:38:45,530 --> 00:38:47,860 [ Sipowicz ] Come on, Andy. We're in a rush. 548 00:38:47,900 --> 00:38:51,170 I'll tell Fancy. Thanks very much. 549 00:38:51,200 --> 00:38:53,570 15th Squad. 550 00:38:53,610 --> 00:38:57,220 How are you, Mr. Comstock? 551 00:38:57,240 --> 00:39:01,610 Uh, well, thank you, but as regards your offer, 552 00:39:01,650 --> 00:39:04,920 I'm very appreciative, but I'm going to decline. 553 00:39:04,950 --> 00:39:09,350 It's a combination of factors. 554 00:39:09,390 --> 00:39:14,300 I've never heard thatโ€โ€ "relocation remorse"โ€โ€ but that is an element. 555 00:39:15,790 --> 00:39:18,690 I guess there'd be no harm in that. 556 00:39:18,730 --> 00:39:23,770 Tonight's not possible. I have a seasonโ€long commitment to the New York Rangers. 557 00:39:23,800 --> 00:39:26,130 Really? 558 00:39:26,170 --> 00:39:28,740 Uh, all right. 559 00:39:28,770 --> 00:39:31,570 I'll see you between the first and second periods... 560 00:39:31,610 --> 00:39:35,280 just where the Zambonis leave the ice. 561 00:39:35,310 --> 00:39:38,480 All right, sir. Mmโ€hmm. 562 00:39:50,660 --> 00:39:52,290 Excuse me. Andy. 563 00:39:52,330 --> 00:39:55,300 Sylvia, where you goin'? The delivery room. 564 00:39:55,330 --> 00:39:59,300 โ€ Where's your doctor? โ€ He's got a forceps delivery. He'll be comin' right over. 565 00:39:59,340 --> 00:40:01,750 [ Sylvia ] This is my husband, Andy. [ Nurse ] Jane Mackey. 566 00:40:01,770 --> 00:40:04,340 โ€ That's my son, Andy Jr. โ€ Hi, Andy Jr. โ€ How's it goin'? 567 00:40:04,380 --> 00:40:08,790 Good. You know, my brother's a cop in the 27. Eddie Mackey? Heavyset guy? 568 00:40:08,810 --> 00:40:11,650 โ€ That's him. โ€ Detective. 569 00:40:11,680 --> 00:40:14,120 Sylvia's progressing a little faster than we expected, but, uh, 570 00:40:14,150 --> 00:40:16,520 that sometimes happens with older primips. 571 00:40:16,560 --> 00:40:19,500 I don't know what you're talkin' about. Women past 30... 572 00:40:19,520 --> 00:40:21,490 having their first child. 573 00:40:21,530 --> 00:40:24,540 โ€ Here comes a contraction! โ€ We're gonna set her up in here, see where we stand, 574 00:40:24,560 --> 00:40:26,760 and then you can come in and be with her. 575 00:40:26,800 --> 00:40:29,970 You okay? I'll be fine... after I have an epidural! 576 00:40:30,000 --> 00:40:34,840 [ Yelps ] She wantsโ€โ€ She needs her epidural! 577 00:40:34,870 --> 00:40:39,140 What's an epidural? I don't like this guy's attitude. 578 00:40:39,180 --> 00:40:42,890 What? The doctor? He's fine. Jewish guy. They talk to you like you're seven. 579 00:40:42,910 --> 00:40:45,210 She's got confidence in him. That's the main thing. Pop, take it easy. 580 00:40:45,250 --> 00:40:48,220 She's got confidence in him. That's all I careโ€โ€ 581 00:40:48,250 --> 00:40:51,190 Whoa. Where are you going? I'm Dr. Zisk. I'm the anesthesiologist. 582 00:40:51,220 --> 00:40:54,190 Uhโ€uh. My wife's in there. I'm gonna give her an epidural. 583 00:40:54,230 --> 00:40:58,040 Uh, yeah, go ahead. She was askin' for that. 584 00:40:58,060 --> 00:41:00,230 Go ahead. [ Sylvia Screeches ] 585 00:41:00,260 --> 00:41:03,530 I'm okay. I'm right here, hon. 586 00:41:03,570 --> 00:41:07,870 Must be a type of pain procedure. 587 00:41:07,910 --> 00:41:13,480 Oh, brother. [ Sighs ] They must need an epidural down there. 588 00:41:13,510 --> 00:41:17,710 Okay, Detective. Let's get you gowned up. You wanna come with me? 589 00:41:17,750 --> 00:41:21,480 Did you talk to your wife about your son being present? No. 590 00:41:21,520 --> 00:41:25,390 โ€ I'll just wait outside. โ€ You just have to put on a gown if you want to be in the room. 591 00:41:25,420 --> 00:41:27,420 I'll be fine outside. All right. Well, let's go. 592 00:41:27,460 --> 00:41:29,420 Where we going? Down here. 593 00:41:29,460 --> 00:41:34,530 Guard the door there. Andy, stand guard. 594 00:41:38,440 --> 00:41:40,750 He's a handsome boy. Gonna be a cop. 595 00:41:40,770 --> 00:41:45,070 โ€ Oh, yeah? Good for him. โ€ They're callin' for you, Pop. They said the baby's comin'. 596 00:41:45,110 --> 00:41:48,410 Let's go. Don't forget your hat. 597 00:41:48,450 --> 00:41:50,460 [ Sylvia Panting ] [ Nurse ] That's it. That's it. 598 00:41:50,480 --> 00:41:55,450 โ€ [ Gasping ] โ€ Big progress, Sylvia. Beautiful. Beautiful. 599 00:41:55,490 --> 00:41:59,060 [ Sipowicz ] What's goin' on? I feel so much better, Andy. 600 00:41:59,090 --> 00:42:02,120 Your wife is like a peasant woman. She's just about to deliver. 601 00:42:02,160 --> 00:42:05,590 โ€ Here comes another one. [ Grunts ] โ€ Come on, sweetie. Push, 602 00:42:05,630 --> 00:42:10,070 two, three, four, five, six. 603 00:42:10,100 --> 00:42:13,100 โ€ [ Sylvia Yelping ] โ€ [ Doctor ] That's it. That's it. 604 00:42:13,140 --> 00:42:16,150 โ€ And he's crowning. โ€ You can see the top of his head. 605 00:42:16,170 --> 00:42:19,470 โ€ [ Doctor ] Push. โ€ [ Nurse ] That's it. That's it. 606 00:42:19,510 --> 00:42:22,610 [ Nurse ] Okay. Good. [ Doctor ] Two, three, four. 607 00:42:22,650 --> 00:42:24,990 [ Screaming ] [ Doctor ] This is the one, Sylvia. Push! 608 00:42:25,020 --> 00:42:28,490 Oh, yes. Here he is. 609 00:42:28,520 --> 00:42:30,820 [ Crying ] 610 00:42:30,860 --> 00:42:33,160 Here's your son, Mr. Sipowicz. 611 00:42:33,190 --> 00:42:36,660 It's a boy. I wanna hold him. I wanna hold him. 612 00:42:36,700 --> 00:42:40,510 โ€ Oh, yes. โ€ [ Doctor ] Dad, you wanna cut the cord? 613 00:42:40,530 --> 00:42:42,660 No. 614 00:42:44,870 --> 00:42:47,540 [ Baby Continues Crying ] 615 00:42:57,520 --> 00:43:00,190 And here comes the placenta. 616 00:43:00,220 --> 00:43:03,520 [ Liquid Dripping ] [ Doctor ] And we have a gush. 617 00:43:03,560 --> 00:43:06,500 [ Doctor ] She's hemorrhaging. What's going on? 618 00:43:06,520 --> 00:43:09,120 โ€ Go away, Mr. Sipowicz, please. โ€ Seventy over 50. โ€ Thank you. 619 00:43:09,160 --> 00:43:12,960 โ€ [ Sipowicz ] What's going on? โ€ Turn up the fluids. 620 00:43:13,000 --> 00:43:16,780 [ Doctor ] Make sure she's not too crossed. [ Sipowicz ] How's my wife? 621 00:43:16,800 --> 00:43:19,940 [ Doctor ] I'm gonna shock the uterus to stop the bleeding. 622 00:43:19,970 --> 00:43:21,940 What the hell isโ€โ€ What are you talkin' about here? 623 00:43:21,970 --> 00:43:24,510 [ Retching ] Sylvia? Sylvia? 624 00:43:24,540 --> 00:43:28,340 โ€ [ Doctor ] Okay. Got it. โ€ Pressure has stabilized. 625 00:43:28,380 --> 00:43:30,380 That's a girl. 626 00:43:30,410 --> 00:43:32,950 [ Groaning ] [ Nurse ] You're okay. 627 00:43:32,980 --> 00:43:38,120 โ€ What happened? What happened? โ€ You hemorrhaged, but everything's under control. 628 00:43:38,160 --> 00:43:42,830 Is the baby okay? [ Doctor ] Absolutely. Everybody's fine. 629 00:43:42,860 --> 00:43:45,490 I wanna hold him. I wanna hold the baby. 630 00:43:45,530 --> 00:43:49,460 Here we come. Here we come. 631 00:43:49,500 --> 00:43:52,330 All right. There you go. 632 00:43:52,370 --> 00:43:55,370 [ Baby Continues Crying ] Oh. 633 00:43:55,410 --> 00:43:58,050 Oh, wow. That's it. 634 00:43:58,080 --> 00:44:01,390 Here he is, Andy. Here he is. 635 00:44:03,880 --> 00:44:09,080 Oh, I know. Hey, hey, hey. 636 00:44:14,130 --> 00:44:16,530 Hey, pal. 637 00:44:16,560 --> 00:44:19,090 [ Chuckles ] 638 00:44:27,570 --> 00:44:32,270 [ Sighs ] Healthy baby. They're both okay. 639 00:44:32,310 --> 00:44:33,980 That's great, Pop. 640 00:44:39,550 --> 00:44:42,750 I'm gonna be spending more time with him 'cause he's just a little guy. 641 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 But don't think I love you no less. 59081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.