All language subtitles for NYPD Blue - S03E14 - The Nutty Confessor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:21,290 Morning. Hi. 2 00:00:21,330 --> 00:00:23,530 Hi, Donna. Hi. 3 00:00:23,560 --> 00:00:28,600 So, uh, tonight's a pretty big night for me. Yeah? 4 00:00:28,630 --> 00:00:30,930 In what regards? 5 00:00:30,970 --> 00:00:34,470 In confidence, I've been seeing someone we're both acquainted with. 6 00:00:34,510 --> 00:00:36,980 Oh, James Martinez. 7 00:00:37,010 --> 00:00:39,270 I thought we'd been so discreet. 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,040 It's all this time working around detectives. 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,610 Anyway, tonight‐‐ tonight will be kind of the last hurdle. 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,420 You haven't made love yet? 11 00:00:49,450 --> 00:00:52,450 I wanted to wait, see if we were compatible in other areas first. 12 00:00:52,490 --> 00:00:56,260 Makes sense. Well, we wanted to wait two months. 13 00:00:56,290 --> 00:00:58,260 I decided. James went along. 14 00:00:58,300 --> 00:01:00,810 But he's really been a doll about it. 15 00:01:00,830 --> 00:01:03,570 So tonight's the night. Yeah. 16 00:01:03,600 --> 00:01:07,400 I bought some things at Victoria's Secret. What'd you get? 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,440 Stockings and a garter and a teddy. 18 00:01:09,470 --> 00:01:13,680 Don't try to fit into the teddy. What? You don't think? 19 00:01:13,710 --> 00:01:17,910 Mm. It'll interrupt the natural course of events. Save the teddy for another time. 20 00:01:17,950 --> 00:01:20,320 Yeah, I see. 21 00:01:20,350 --> 00:01:24,620 I hope it goes great for you. Yeah. Thanks a lot, Donna. 22 00:01:29,030 --> 00:01:31,570 Good morning, James. Morning, Adrianne. 23 00:01:33,970 --> 00:01:37,010 Hi. Mission Control, all systems are go. 24 00:01:37,040 --> 00:01:39,080 Cut it out, Greg, will you? 25 00:01:41,210 --> 00:01:44,980 Simone and Sipowicz, homicide in the Village. 26 00:01:45,010 --> 00:01:49,680 Adrianne, work backup with James. Medavoy, um, shooting on Fourth Street. 27 00:01:49,710 --> 00:01:53,680 Take Russell. James is in the locker room, huh? 28 00:01:53,720 --> 00:01:57,590 Uh, yeah. I'll get him. 29 00:01:58,720 --> 00:02:00,760 Andy. 30 00:02:03,830 --> 00:02:06,530 Hey, James. Yeah? 31 00:02:06,570 --> 00:02:09,040 We got a homicide. Uh, you and Adrianne, you want to give us a hand? 32 00:02:09,070 --> 00:02:12,410 Yeah. All right. 33 00:02:12,440 --> 00:02:16,080 ‐ How you feeling, man? You good? ‐ Yeah. What do you mean? 34 00:02:16,110 --> 00:02:18,550 No, I‐I was just asking how you felt. 35 00:02:20,210 --> 00:02:23,210 ‐ You know too? ‐ I heard some things. 36 00:02:23,250 --> 00:02:25,420 That Greg's got such a mouth. 37 00:02:25,450 --> 00:02:27,680 You know, I'm no Don Juan or nothing, 38 00:02:27,720 --> 00:02:30,550 but normally an event like this wouldn't be such a big deal. 39 00:02:30,590 --> 00:02:34,590 Adrianne marking a day on her calendar, thinking about it so long, 40 00:02:34,630 --> 00:02:36,600 it's like, uh, training for the Golden Gloves. 41 00:02:36,630 --> 00:02:39,530 Going over my combinations, footwork. 42 00:02:39,560 --> 00:02:41,330 You're the man, James. No, you're the man. 43 00:02:41,370 --> 00:02:43,840 Bobby, uh, g‐give me some advice. Yeah? 44 00:02:43,870 --> 00:02:48,770 ‐ Sure. ‐ Well, usually I use this ultra‐sensitive type thing, 45 00:02:48,810 --> 00:02:51,850 but, uh, tonight, I was thinking, you know, I'd go ribbed. 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,750 Show her I'm not just concerned about me and‐‐ 47 00:02:53,780 --> 00:02:55,780 What do you think? 48 00:02:56,780 --> 00:02:58,780 Hmm. 49 00:04:31,340 --> 00:04:33,710 Look at this. The creep's into late‐night talk shows. 50 00:04:35,080 --> 00:04:37,310 "Dave and Jay." 51 00:04:37,350 --> 00:04:40,780 Gutted like a fish. Guts and everything are in the sink in there. 52 00:04:40,820 --> 00:04:45,190 Wallet's on the floor. If she had any credit cards, they're gone. 53 00:04:45,220 --> 00:04:49,320 ‐ Oh, man. ‐ Me and Adrianne will start canvassing. 54 00:04:49,360 --> 00:04:51,030 ‐ All right. ‐ Victim's Felicia Akins, 26. 55 00:04:51,060 --> 00:04:53,360 Her mother called the super after she couldn't reach her on the phone. 56 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 The super came in, found this and called 911. 57 00:04:56,270 --> 00:04:58,880 Where's the super at? I'll go get him. 58 00:04:58,900 --> 00:05:02,040 The way I figure it, he dipped these panties in the blood and used those to write on the wall. 59 00:05:02,070 --> 00:05:05,070 Then he must've come back, left them in here. 60 00:05:05,110 --> 00:05:08,240 ‐ Didn't you say something about a super? ‐ Yeah. I'm going go get him. 61 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Unless you caught this one. Did you catch this case and I didn't realize? 62 00:05:10,510 --> 00:05:13,480 ‐ Did somebody turn this on? ‐ No, sir. It was on when we arrived. 63 00:05:13,520 --> 00:05:17,060 ‐ I'm gonna go get the super. ‐ ♪ [ Radio: Country ] 64 00:05:17,090 --> 00:05:20,360 Black girl listening to country and western? Does that make sense? 65 00:05:20,390 --> 00:05:23,190 Maybe the killer's a good ol' boy. 66 00:05:23,230 --> 00:05:25,240 ♪ [ Jazz ] 67 00:05:25,260 --> 00:05:27,700 ♪ [ Soul ] 68 00:05:34,470 --> 00:05:36,870 This is the super, Mr. Chernick. 69 00:05:36,910 --> 00:05:39,340 I'm Detective Simone. This is Detective Sipowicz. 70 00:05:39,380 --> 00:05:42,890 You found Miss Akins? Yeah. Her, uh, mother called, 71 00:05:42,910 --> 00:05:46,210 said her daughter wasn't answering the phone, wanted me to go up and check on her. 72 00:05:46,250 --> 00:05:49,280 ‐ You live on the first floor? ‐ I got a room in the basement. 73 00:05:49,320 --> 00:05:51,050 [ Sipowicz ] Did you know the victim at all? 74 00:05:51,090 --> 00:05:53,190 Not really. You notice the kind of guys she dated? 75 00:05:53,220 --> 00:05:56,220 ‐ Mainly interracial. ‐ Oh, yeah? 76 00:05:56,260 --> 00:06:00,530 Anything particular about any of her dates? Western type guys, anything like that? 77 00:06:00,570 --> 00:06:03,540 Like cowboy hats? Not that I noticed. 78 00:06:03,570 --> 00:06:07,800 I‐I can't believe what I saw in that apartment. I mean, what he did to her. 79 00:06:07,840 --> 00:06:11,940 Yeah. Listen, thanks a lot. We may have to talk to you again, all right? 80 00:06:11,980 --> 00:06:15,290 Newsstand guy down the block saw a guy with a bloody hand crossing the street at 2:00 a. m. 81 00:06:15,310 --> 00:06:18,110 I got Crime Scene looking for bloodstains on the pavement. 82 00:06:18,150 --> 00:06:22,050 And we'll check the emergency rooms for cut hands they may have treated last night. 83 00:06:22,090 --> 00:06:25,600 ‐ What a mess in there, huh? ‐ [ Simone ] Yeah. Let's check out this D. O. A. 84 00:06:34,830 --> 00:06:37,300 [ Man ] I'm not gonna go in that ambulance. 85 00:06:37,340 --> 00:06:39,610 I don't want to go where you are trying to take me. 86 00:06:39,640 --> 00:06:41,670 Hey, Joe. Hey. Victim's Sidney Herman. 87 00:06:41,710 --> 00:06:44,280 Couple black guys stuck him up on the street. 88 00:06:44,310 --> 00:06:46,810 Took one shot in the shoulder, made it over here and collapsed. 89 00:06:46,850 --> 00:06:48,590 Thanks. You better call a car service, Dale. 90 00:06:48,610 --> 00:06:50,480 I'll never get a cab in this neighborhood. 91 00:06:50,510 --> 00:06:52,810 Excuse me. I'm Detective Medavoy. This is Detective Russell. 92 00:06:52,850 --> 00:06:54,750 We're from the 15th Squad. 93 00:06:54,790 --> 00:06:57,460 The hospital I have to get to is the Hospital for Special Surgery. 94 00:06:57,490 --> 00:07:00,520 I'm in danger of losing the use of my arm here. They took my car. Can you drive me? 95 00:07:00,560 --> 00:07:03,120 ‐ It's on 70th Street. ‐ Take it easy, sir. 96 00:07:03,160 --> 00:07:06,660 I told him we have to take him to the nearest trauma hospital, which is Bellevue. 97 00:07:06,700 --> 00:07:10,200 No! I am a physician. I am in danger of losing the use of my arm. 98 00:07:10,230 --> 00:07:13,330 I'm a surgeon. If there is nerve damage in this arm, I can't work. 99 00:07:13,370 --> 00:07:16,370 Why don't you take him where he wants? Professional courtesy, all right? 100 00:07:16,410 --> 00:07:18,850 ‐ Yeah. Okay. ‐ Excuse me, Miss? 101 00:07:18,880 --> 00:07:23,890 Miss, who are you? I'm Dr. Herman's office manager. My name is Dale Epton. 102 00:07:23,920 --> 00:07:26,890 Dale, call Ian Miller at Special Surgery. Tell him I might need a procedure. 103 00:07:26,920 --> 00:07:29,720 ‐ I want him to consult. ‐ I will, Sid. 104 00:07:29,750 --> 00:07:32,350 Tell him the feeling isn't returning. There's no sensation in the arm. 105 00:07:32,390 --> 00:07:35,660 Do you have the phone number and the address of this special hospital? 106 00:07:35,690 --> 00:07:39,560 ‐ Dale, I need you there. ‐ As soon as I can, Siddy. 107 00:07:39,600 --> 00:07:42,500 ‐ And I guess you better call Scarsdale. ‐ Oh, my, God. 108 00:07:42,530 --> 00:07:44,700 Wh‐What's in Scarsdale? 109 00:07:44,740 --> 00:07:47,480 His wife. 110 00:07:47,510 --> 00:07:52,550 Miss Epton, please. Can you please help us out with what happened here? 111 00:07:52,580 --> 00:07:56,250 Um, Dr. Herman called me from his car when he was about a block away. 112 00:07:56,280 --> 00:07:59,350 ‐ The buzzer is broken. ‐ The buzzer to where? 113 00:07:59,380 --> 00:08:01,680 I live in this building. Uh‐huh. 114 00:08:01,720 --> 00:08:06,390 The office is on 61st, but we're closed today. And Dr. Herman had to drop off some papers. 115 00:08:06,420 --> 00:08:09,760 ‐ I see. ‐ So you weren't a witness to him being shot? 116 00:08:09,790 --> 00:08:12,390 No. I‐I heard him shout from the cellular phone. 117 00:08:12,430 --> 00:08:14,760 And I came downstairs, and he'd made it to the sidewalk. 118 00:08:14,800 --> 00:08:17,930 He said two black guys grabbed him and got his keys. 119 00:08:17,970 --> 00:08:20,440 He said he was trying to cooperate, to give them the wallet, 120 00:08:20,470 --> 00:08:23,500 ‐ but they shot him anyway. ‐ He said there were two black men? 121 00:08:23,540 --> 00:08:25,610 Did he mention anything else about them? 122 00:08:25,640 --> 00:08:29,180 Yeah. He said, uh, the one with the gun was tall... 123 00:08:29,210 --> 00:08:32,950 and he had a shaved head and he had an earring. 124 00:08:32,980 --> 00:08:36,180 ‐ What kind of car does Dr. Herman drive? ‐ A Mercedes 500 sedan. 125 00:08:36,220 --> 00:08:38,950 And the wallet they took was black calfskin. 126 00:08:38,990 --> 00:08:44,090 And it had his initials embossed on the front with sort of, like, fancy Roman lettering. 127 00:08:44,130 --> 00:08:47,460 You gave him the wallet? Yeah. 128 00:08:47,500 --> 00:08:53,470 All right. Here's his service number and mine underneath. 129 00:08:53,500 --> 00:08:57,410 Look, I really need to be with Siddy. I'm his personal assistant. 130 00:08:57,440 --> 00:09:02,140 ‐ Yeah, sure. All right, go ahead. Here. ‐ Taxi! 131 00:09:02,180 --> 00:09:06,410 She needs to be with Siddy. Yeah. He was dropping off the papers. 132 00:09:15,790 --> 00:09:19,730 [ Sipowicz ] The woman's murdered with a knife. Disemboweled. 133 00:09:19,760 --> 00:09:23,930 Satanic writing on the walls in blood‐‐ Jay and Dave. 134 00:09:23,970 --> 00:09:26,800 Hm, what's that about? I don't know. You tell me. 135 00:09:26,840 --> 00:09:29,770 Nobody in the building heard any commotion. 136 00:09:29,810 --> 00:09:32,510 News vendor saw some guy running from the building around 2:00 a. m. 137 00:09:32,540 --> 00:09:34,980 Looked like he was bleeding from his hand or his arm. 138 00:09:35,010 --> 00:09:37,280 Martinez and Lesniak are checking with the E. R.'s. 139 00:09:37,320 --> 00:09:40,430 We're looking into recent releases from the psychiatric ward. 140 00:09:40,450 --> 00:09:43,650 Any chance this psycho stuff's a misdirect? Sure. 141 00:09:43,690 --> 00:09:47,990 Bobby's in there with one of the D. O. A.'s work friends. See what she knows. 142 00:09:48,030 --> 00:09:50,870 What happened to her? I mean, what did he do to her? 143 00:09:50,900 --> 00:09:53,640 Let's not talk about that right now, Patty. The way that you can really help us... 144 00:09:53,670 --> 00:09:56,010 is to let us know what your connection with Felicia was. 145 00:09:56,030 --> 00:10:01,300 Okay, sure. Um, we worked together at Feldman and Hawes. We're legal secretaries. 146 00:10:01,340 --> 00:10:03,300 Did she have any enemies? Anyone that might have wanted to hurt her? 147 00:10:03,340 --> 00:10:05,710 No one I knew of. 148 00:10:05,740 --> 00:10:08,980 Look, I actually feel awkward about this. Why? 149 00:10:09,010 --> 00:10:13,650 Because Felicia was really nice, and I don't want to say anything bad about her. 150 00:10:13,690 --> 00:10:15,890 [ Knocking ] Uh‐huh. Well, uh‐‐ 151 00:10:15,920 --> 00:10:18,250 Excuse me. 152 00:10:20,890 --> 00:10:24,460 ‐ She's a deep thinker. ‐ We got a possible over at NYU. 153 00:10:24,500 --> 00:10:28,210 The infirmary treated a Gordon Puterbaugh last night. His home address is bogus, 154 00:10:28,230 --> 00:10:30,670 but we got a employer address off his health insurance. 155 00:10:30,700 --> 00:10:33,700 Some baby store. Me and Adrianne are heading over there. 156 00:10:35,510 --> 00:10:38,520 [ Simone ] Well, Patty, 157 00:10:38,540 --> 00:10:41,510 don't worry about what our impression about what Felicia's gonna be, all right? 158 00:10:41,550 --> 00:10:44,590 We're trying to find her killers. 159 00:10:44,620 --> 00:10:50,060 Felicia had this plan, I guess you would call it. Um, 160 00:10:50,090 --> 00:10:53,390 she wanted to marry a rich guy, okay? 161 00:10:53,420 --> 00:10:56,160 I mean, who doesn't, right? But she really wanted to. 162 00:10:56,190 --> 00:10:59,490 I mean, we work with these lawyers that make tons of money. 163 00:10:59,530 --> 00:11:02,700 And their wives spend all day shopping and getting facials, and that's what she wanted. 164 00:11:02,730 --> 00:11:07,940 And then I'd say about a month ago, she started talking really different, you know, 165 00:11:07,970 --> 00:11:10,510 like, "To hell with these uptight jerks" and so on. 166 00:11:10,540 --> 00:11:15,110 And finally she asked had I ever tired Ecstasy? 167 00:11:15,150 --> 00:11:18,020 Do you know what I'm talking about? Ecstasy, the drug. 168 00:11:18,050 --> 00:11:20,250 Yeah. She said she had gotten into Ecstasy... 169 00:11:20,280 --> 00:11:24,590 and that it had really opened doors for her in terms of, um, you know‐‐ 170 00:11:24,620 --> 00:11:28,420 ‐ Sex. ‐ Right. 171 00:11:28,460 --> 00:11:33,630 And that was what she was into now. You know, partying with guys she'd meet at clubs. 172 00:11:33,670 --> 00:11:36,810 And I went out with her once. 173 00:11:36,840 --> 00:11:40,310 And, I mean, she was into these guys... 174 00:11:40,340 --> 00:11:43,540 that she and I would never have looked at before. 175 00:11:43,580 --> 00:11:45,980 And I was, like, shocked. 176 00:11:46,010 --> 00:11:48,480 And I wanted to believe that it was a phase. 177 00:11:48,510 --> 00:11:51,910 ‐Now I see it got her killed. ‐Do you know what clubs it was that she went to? 178 00:11:51,950 --> 00:11:55,920 Um, Double "L," um, Streets of Laredo. 179 00:11:55,950 --> 00:11:57,650 These are still white guys that she was interested in? 180 00:11:57,690 --> 00:12:00,260 Yeah. But a totally different type. 181 00:12:00,290 --> 00:12:02,760 Do you remember anyone specific from that night that you went out with her? 182 00:12:02,790 --> 00:12:07,600 No. That's what I keep trying to think of. And I can't come up with one specific face. 183 00:12:07,630 --> 00:12:11,000 It's just this type. A non‐lawyer? 184 00:12:11,040 --> 00:12:14,150 Yeah. And I got out of there before she picked one up. 185 00:12:14,170 --> 00:12:18,240 How about the last few days? Did she mention anybody she met recently? 186 00:12:18,280 --> 00:12:20,790 But I wasn't at work on Friday, so‐‐ 187 00:12:27,820 --> 00:12:29,620 [ Donna ] He's not here right now. 188 00:12:30,720 --> 00:12:34,960 Yeah, I'll let him know. Mm‐hmm. Yeah. 189 00:12:34,990 --> 00:12:38,760 Okay. Well, I'll write it down then. Okay. 190 00:12:38,800 --> 00:12:41,740 Will you put that person on hold? 191 00:12:43,170 --> 00:12:47,780 555‐0199. 192 00:12:47,810 --> 00:12:52,120 Got it. Don't smack your hand on my desk. 193 00:12:52,140 --> 00:12:54,980 Then do your job and stop gabbing on the phone. 194 00:12:55,010 --> 00:12:57,150 I need to see Detective Medavoy or Russell. 195 00:12:57,180 --> 00:12:59,380 Ma'am. 196 00:12:59,420 --> 00:13:04,000 ‐ I'm Detective Medavoy. ‐ I'm Jessica Herman, Dr. Herman's wife. 197 00:13:04,020 --> 00:13:06,690 ‐ How's your husband doing? ‐ Well, we won't know for a few hours. 198 00:13:06,730 --> 00:13:09,230 The doctors in Special Surgery are not optimistic. 199 00:13:09,260 --> 00:13:12,390 Oh, I'm sorry. Someone needs to pay for this, Detective. 200 00:13:12,430 --> 00:13:15,960 And I'm not talking about Sidney's woefully inadequate disability insurance. 201 00:13:16,000 --> 00:13:19,530 ‐ I want to file charges. ‐ Uh, ma'am. 202 00:13:19,570 --> 00:13:24,640 Uh, charges can't be filed until, uh, until we know who the perpetrators are. 203 00:13:24,680 --> 00:13:28,820 I want to file charges against Dale Epton, my husband's assistant. 204 00:13:28,850 --> 00:13:32,890 Miss Epton isn't a suspect. She's the cause of this whole thing. 205 00:13:32,920 --> 00:13:35,690 She enticed Sidney into that wretched neighborhood. 206 00:13:35,720 --> 00:13:39,020 She's as responsible as if she was the man who pulled the trigger. 207 00:13:39,060 --> 00:13:43,700 Uh, no offense, ma'am, but what you're saying sounds a little, uh, silly. 208 00:13:45,730 --> 00:13:49,330 Who's your supervisor? That would be Lieutenant Fancy. 209 00:13:49,370 --> 00:13:51,910 Get Lieutenant Fancy. 210 00:13:55,710 --> 00:14:01,350 Lieu, this is Dr. Herman's wife. She would like to speak with my supervisor. 211 00:14:01,380 --> 00:14:03,710 Yeah. I'm Detective Medavoy's supervisor. 212 00:14:03,750 --> 00:14:06,350 Detective Medavoy is being completely uncooperative. 213 00:14:06,380 --> 00:14:08,950 I want to file charges against Dale Epton. 214 00:14:08,990 --> 00:14:11,060 Dale Epton is the woman the surgeon was visiting, Lieu. 215 00:14:11,090 --> 00:14:13,020 And what do you want to charge her with? 216 00:14:13,060 --> 00:14:17,140 Contributing to the shooting of a citizen, uh, accessory to a crime, I don't know. 217 00:14:17,160 --> 00:14:20,730 That's for you to figure out. That's what my tax dollars are for. 218 00:14:20,770 --> 00:14:24,240 Actually, your tax dollars pay for the Scarsdale police. 219 00:14:24,270 --> 00:14:26,370 I know this is an awkward situation, Mrs. Herman, 220 00:14:26,400 --> 00:14:29,440 but having a personal relationship with your boss isn't illegal. 221 00:14:29,470 --> 00:14:32,240 Do they train you people to be insensitive? 222 00:14:32,280 --> 00:14:35,720 Excuse me. 223 00:14:35,750 --> 00:14:39,060 You won't be so cavalier when you're all dragged into court. 224 00:14:39,080 --> 00:14:44,220 Do you think that I haven't read about your zero tolerance zone? No crimes allowed. 225 00:14:44,260 --> 00:14:47,770 I bet that wretched neighborhood was a zero tolerance zone. Could be. 226 00:14:47,790 --> 00:14:50,730 Why don't you confer with your lawyer? 227 00:14:50,760 --> 00:14:54,930 I'm going to show that you knew that a shooting was likely to occur and you did nothing. 228 00:14:54,970 --> 00:14:57,340 I want all your crime statistics. 229 00:14:57,370 --> 00:15:02,940 ‐ Ma'am, you cannot order our personnel around like that. ‐ Why won't somebody help me? 230 00:15:02,970 --> 00:15:05,740 How can you expect people to help you... 231 00:15:05,780 --> 00:15:08,150 when you talk to them like they're something the cat dragged in? 232 00:15:08,180 --> 00:15:11,310 ‐ Donna. ‐ I may not have a marriage. 233 00:15:11,350 --> 00:15:15,420 And if I do, my husband may not be able to work. What am I supposed to do? 234 00:15:15,450 --> 00:15:18,020 Grow up. 235 00:15:21,490 --> 00:15:24,560 I'm going to have that bitch... fired. 236 00:15:26,670 --> 00:15:28,510 Shall I pack my desk, Detective? 237 00:15:44,880 --> 00:15:48,520 ♪ [ Jukebox: Country ] 238 00:15:54,490 --> 00:15:56,960 ‐ Hey. ‐ Hi. 239 00:15:57,000 --> 00:16:00,240 I'm Detective Simone. This is Detective Sipowicz. 240 00:16:00,260 --> 00:16:03,900 You, uh, recognize this girl in this picture here? 241 00:16:03,940 --> 00:16:06,540 Yeah. I think she's been in here a few times. 242 00:16:06,570 --> 00:16:08,240 Who does Felicia come in with? 243 00:16:08,270 --> 00:16:12,070 Uh, 244 00:16:12,110 --> 00:16:14,680 I think I remember her being in here with, um, 245 00:16:14,710 --> 00:16:17,310 a blond‐haired guy and another girl. 246 00:16:17,350 --> 00:16:20,580 She in trouble? She was murdered. 247 00:16:20,620 --> 00:16:22,920 Wow. You know either of the people she was with? 248 00:16:22,950 --> 00:16:25,120 ‐ Not really. ‐ What did the guy look like? 249 00:16:26,730 --> 00:16:29,200 I don't know. That was three or four days ago. 250 00:16:29,230 --> 00:16:31,900 You dropped your coat here, man. 251 00:16:31,930 --> 00:16:36,000 ‐ Nice coat. ‐ Thanks. Thanks. 252 00:16:36,030 --> 00:16:37,930 You worried about what I'm gonna find if I look in this pocket here? 253 00:16:46,310 --> 00:16:50,410 He had, uh, short hair, long sideburns. 254 00:16:50,450 --> 00:16:54,780 His skin looked pretty bad and, uh, the girls here were doing kamikazes. 255 00:16:54,820 --> 00:16:58,450 And the guy paid with a check. That's right. I remember that. 256 00:16:58,490 --> 00:17:00,720 He didn't have his phone number on it, so I had to give him a pen. 257 00:17:00,760 --> 00:17:04,230 ‐ The check go to the bank yet? ‐ No. We don't take them in on Saturdays or Sundays. 258 00:17:04,260 --> 00:17:06,230 It might still be in the office. 259 00:17:06,260 --> 00:17:08,760 I'll go take a look? 260 00:17:18,180 --> 00:17:21,420 James, I don't want to go out to dinner. No, huh? 261 00:17:21,450 --> 00:17:24,120 Unless you really do. No. I ain't got no big thing for going out. 262 00:17:24,150 --> 00:17:28,780 We could stop at the grocery. I could make some of that pasta. Great. Sure. 263 00:17:28,820 --> 00:17:32,090 I just want to be with you as close as possible as soon as possible. 264 00:17:32,120 --> 00:17:34,490 Hey, I'll take a sick day right now. 265 00:17:34,530 --> 00:17:39,840 Excuse me. But my entire existence has just been turned topsy‐turvy, 266 00:17:39,860 --> 00:17:43,830 and you two are having a casual conversation about your evening plans. 267 00:17:43,870 --> 00:17:46,070 We try not to get attached to people we bring in for questioning. 268 00:17:46,100 --> 00:17:50,740 There's the detectives you're gonna be talking to. Can I get you coffee or something? 269 00:17:50,780 --> 00:17:53,690 Yes. I would like that very much. Cream and two sugars, please. 270 00:17:53,710 --> 00:17:55,710 No problem. Thank you. I appreciate that. 271 00:17:56,850 --> 00:17:59,450 Okay. Yeah, sure, I'll hold. 272 00:17:59,480 --> 00:18:04,750 Guy with the cut hand, uh, leaving the D. O. A.'s apartment, Gordon Puterbaugh. 273 00:18:04,790 --> 00:18:07,520 Thanks, Adrianne. Can you do me a favor? Can you pick up with B. C. I.? 274 00:18:07,560 --> 00:18:10,830 We're running a Clyde Fulmer. He bought the D. O. A. some drinks. 275 00:18:10,860 --> 00:18:15,030 Oh, he wants a coffee with cream and two sugars, if you want to make friends. 276 00:18:15,070 --> 00:18:18,010 ‐ [ Lesniak ] Yeah, I'm still holding. ‐ Hey, Bobby. 277 00:18:18,040 --> 00:18:21,510 Hi, James. Mr. Puterbaugh, I'm Detective Simone. This is Detective Sipowicz. 278 00:18:21,540 --> 00:18:23,640 We'll be talking in there. 279 00:18:23,680 --> 00:18:26,220 I guess I don't have much choice. Can I get you some coffee? 280 00:18:26,240 --> 00:18:30,510 ‐ I think that female detective is getting me some. ‐ I'll be getting it for you. 281 00:18:30,550 --> 00:18:33,110 How do you take it? Cream and two sugars. 282 00:18:33,150 --> 00:18:35,380 All right, this way. Come on. 283 00:18:35,420 --> 00:18:38,120 [ Clears Throat ] 284 00:18:38,160 --> 00:18:40,470 Have a seat. 285 00:18:40,490 --> 00:18:44,890 ‐ This is a living nightmare. ‐ I just need to ask you a few questions. 286 00:18:44,930 --> 00:18:49,800 ‐ And then I can go home? ‐ Where were you last night? 287 00:18:49,830 --> 00:18:52,630 That's what you want to know? I could have told the other detectives that in the car. 288 00:18:52,670 --> 00:18:55,540 Tell me. 289 00:18:55,570 --> 00:18:59,170 I closed the baby shop where I work at 7:00. 290 00:18:59,210 --> 00:19:04,510 And then I went to the store to buy some things and went to Mrs. Pattou's to make dinner. 291 00:19:04,550 --> 00:19:07,380 ‐ Who's that? ‐ You're really frightening me with your tone! 292 00:19:10,190 --> 00:19:12,750 Well, then, let's try to take it easy, Gordon. 293 00:19:17,600 --> 00:19:20,840 [ Inhales ] 294 00:19:20,870 --> 00:19:23,140 [ Exhales ] 295 00:19:27,440 --> 00:19:29,500 Okay, I'm better now. [ Simone ] Good. 296 00:19:29,540 --> 00:19:31,940 Who is Mrs. Pattou? 297 00:19:31,980 --> 00:19:36,220 An elderly shut‐in. I'm a volunteer at the community center. 298 00:19:36,250 --> 00:19:39,760 I prepare home‐cooked meals for old people in the neighborhood. 299 00:19:39,780 --> 00:19:42,080 Last night was my first time with her. 300 00:19:42,120 --> 00:19:44,550 I made a vegetarian lasagna. 301 00:19:44,590 --> 00:19:46,590 Where's this Mrs. Pattou live? 302 00:19:46,630 --> 00:19:49,970 Uh, Barrow between, uh, Greenwich and Hudson. 303 00:19:49,990 --> 00:19:52,890 What time did you leave her place? About 2:00. 304 00:19:52,930 --> 00:19:56,230 2:00, huh? Boy, that was a long dinner, huh? 305 00:19:56,270 --> 00:20:00,750 Well, after dinner, we‐‐ Mrs. Pattou and I fell asleep watching television. 306 00:20:00,770 --> 00:20:03,940 Before I knew it, it was already past 1:00. I still hadn't done the dishes. 307 00:20:03,980 --> 00:20:07,320 Do you like to go club at all? You know, line dance? 308 00:20:07,350 --> 00:20:08,820 You ever go to the Streets of Laredo? Double "L"? 309 00:20:10,510 --> 00:20:13,080 No. 310 00:20:13,120 --> 00:20:15,560 What happened to your hand? 311 00:20:15,590 --> 00:20:17,830 Uh, I was washing Mrs. Pattou's dishes... 312 00:20:17,860 --> 00:20:20,000 and put my hand into the soapy water... 313 00:20:20,020 --> 00:20:23,260 and somehow cut myself on a paring knife. 314 00:20:23,290 --> 00:20:26,130 There was a woman who was murdered at the building that you were visiting last night. 315 00:20:26,160 --> 00:20:29,130 ‐ She was cut up with a knife. ‐ Oh, my God. 316 00:20:31,000 --> 00:20:32,700 No, wait. You don't think I‐‐ 317 00:20:34,310 --> 00:20:37,120 I‐I would never harm another person. 318 00:20:37,140 --> 00:20:40,780 ‐ Then why did you give NYU Infirmary a phony address? ‐ I‐I didn't! 319 00:20:40,810 --> 00:20:43,610 6820 Perry. 320 00:20:43,650 --> 00:20:46,080 That's the Hudson River. 321 00:20:46,120 --> 00:20:48,560 I put 682, which is my address. 322 00:20:55,460 --> 00:20:57,460 It could be a piece of dirt from the photocopier. 323 00:20:57,500 --> 00:21:00,470 Wha‐‐ 324 00:21:00,500 --> 00:21:03,100 Stand up for a second. 325 00:21:03,130 --> 00:21:05,670 Stand up. 326 00:21:05,700 --> 00:21:09,270 Look, you're still gonna have to stay here until we talk to this Mrs. Pattou. 327 00:21:09,310 --> 00:21:12,680 What the hell kind of name is that? 328 00:21:12,710 --> 00:21:17,480 I didn't feel I knew her well enough to ask. She'll verify everything I said, believe me. 329 00:21:19,020 --> 00:21:20,830 Finish your coffee. 330 00:21:23,190 --> 00:21:26,230 Where are you going? Sit down. 331 00:21:29,230 --> 00:21:33,340 A guy named Puterbaugh probably didn't figure Pattou for such a strange name. 332 00:21:33,360 --> 00:21:36,200 Sounds like somebody working up a luggie. 333 00:21:36,230 --> 00:21:39,000 What's open, Bobby? We got somebody in 2. 334 00:21:39,040 --> 00:21:41,910 [ Sipowicz ] I think 3's open. You like this guy for the doc that got shot? 335 00:21:41,940 --> 00:21:44,970 Two uniforms picked him up for shoplifting over at Paragon Sports. 336 00:21:45,010 --> 00:21:47,540 They're vouchering his possessions, find the doctor's wallet. 337 00:21:50,720 --> 00:21:52,920 You think she heard that luggie remark? 338 00:21:52,950 --> 00:21:58,220 Hey, Clyde Fulmer came with four collars for drug possession, two for menacing, 339 00:21:58,260 --> 00:22:01,500 ‐ and one for a bad check at Aqueduct. ‐ So Clyde Fulmer reads right. 340 00:22:01,530 --> 00:22:05,540 Nothing puts him at the scene. Puterbaugh's running from the building, blood on his hands. 341 00:22:05,560 --> 00:22:10,100 ‐ Comes up like a Sunday school teacher. ‐ Let's try this Mrs. Pattou. 342 00:22:10,130 --> 00:22:12,700 Thanks, Adrianne. Good night. 343 00:22:18,110 --> 00:22:21,080 Medavoy says Martinez and Lesniak are hitting the rack tonight. 344 00:22:21,110 --> 00:22:24,510 You know, if Greg would have known the plans for D‐day, we'd all be talking German. 345 00:22:24,550 --> 00:22:26,410 [ Chuckles ] 346 00:22:35,660 --> 00:22:39,560 ‐ I bought that wallet. ‐ I guess they accidentally put the wrong initials on it. 347 00:22:39,600 --> 00:22:42,900 Oh, that's‐‐ th‐that's for my street name. 348 00:22:42,930 --> 00:22:45,470 ‐ Yeah? What's that? ‐ Sugar Bear. 349 00:22:47,510 --> 00:22:50,720 ‐ Sugar House. ‐ Where were you 1:00 today? 350 00:22:50,740 --> 00:22:54,380 ‐ Hanging out. ‐ You miss the joint, Sugar House? 351 00:22:54,410 --> 00:22:57,150 'Cause the man that owns that wallet got shot and he's fighting for his life. 352 00:22:57,180 --> 00:22:59,650 ‐ I found that wallet. ‐ Oh, now you found it. 353 00:22:59,680 --> 00:23:02,920 Th‐That's the truth, man. There was nothing in it. No cards or cash. So I thought it was cool. 354 00:23:02,950 --> 00:23:06,250 Where'd you find it? Alley, over by the park. 355 00:23:06,290 --> 00:23:08,420 Dude tossed it. Who tossed it? 356 00:23:08,460 --> 00:23:11,230 ‐ Clarence. ‐ Do better, Kenny. 357 00:23:11,260 --> 00:23:13,660 That's all I know. 358 00:23:13,700 --> 00:23:17,130 I seen him around. I heard this other dude say Clarence. Might not be his name. 359 00:23:17,170 --> 00:23:20,800 ‐ What's Clarence look like? ‐ I didn't see him much. He's African‐American. 360 00:23:20,840 --> 00:23:25,170 Let's say Clarence owed you $100,000, and he's late. 361 00:23:25,210 --> 00:23:27,080 Where would you go looking? 362 00:23:27,110 --> 00:23:30,850 You saying, like, "hypocritically" if he really owed me this money? 363 00:23:30,880 --> 00:23:35,120 We're saying right now you're our only suspect. 364 00:23:35,150 --> 00:23:39,350 I guess I'd check Leo's up on 25th and Lex. Barbershop. 365 00:23:39,390 --> 00:23:43,520 They shoot dice in the back room. Clarence hangs out, looks to roll the winners. 366 00:23:57,080 --> 00:23:59,220 I can't believe I didn't bring a fresh change of clothes. 367 00:23:59,240 --> 00:24:01,510 You'll stop home in the morning. 368 00:24:01,550 --> 00:24:04,820 Yeah. It's just, you know, as much as we planned this all out. 369 00:24:04,850 --> 00:24:07,950 You know what I mean? Yeah, I know. 370 00:24:07,990 --> 00:24:10,700 Adrianne? Yeah? 371 00:24:10,720 --> 00:24:14,220 You know you got me hooked on that fresh pasta stuff now? 372 00:24:14,260 --> 00:24:17,890 I eat the, uh, boxed stuff, it tastes like cardboard. Oh, it's so much better. 373 00:24:17,930 --> 00:24:23,400 Yeah. Okay, we need two cooking pots and one skillet. 374 00:24:23,430 --> 00:24:26,170 ‐ You real hungry? ‐ Not real. 375 00:24:26,200 --> 00:24:29,570 Me neither. 376 00:24:29,610 --> 00:24:31,910 You think we should hold off cooking until we're hungry? 377 00:24:31,940 --> 00:24:34,180 Yeah, maybe we should, you know? 378 00:24:34,210 --> 00:24:36,810 That's the beauty of eating at home. You eat when you want to eat, right? 379 00:24:36,850 --> 00:24:40,520 Yeah. It's not like we can't get a later reservation. 380 00:24:40,550 --> 00:24:43,250 That's right. You know, no reservations, no bad tables. 381 00:24:43,290 --> 00:24:47,100 [ Laughing ] No tipping. 382 00:24:50,600 --> 00:24:53,710 ‐ James, you want to do the other thing first? ‐ Do you? 383 00:24:55,100 --> 00:24:59,030 ‐ Yeah. ‐ I do if you do. 384 00:25:00,440 --> 00:25:03,400 Yeah. All right. 385 00:25:16,490 --> 00:25:19,730 Mm. You want to come into the bedroom? 386 00:25:19,760 --> 00:25:23,190 Yeah, I do. It's just that, uh, old Maurice is in there, right? 387 00:25:23,230 --> 00:25:25,400 I took the dog to my mom's house. 388 00:25:25,430 --> 00:25:27,360 Oh, that's why I don't hear him yapping, huh? 389 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 That's when he bumps into walls. 390 00:25:34,570 --> 00:25:38,040 [ Both Sighing ] Here we are. 391 00:25:38,080 --> 00:25:40,420 [ Both Chuckling ] 392 00:26:03,700 --> 00:26:05,930 James? Yeah? 393 00:26:05,970 --> 00:26:08,940 Will you unhook my bra? Is that a front‐loader or a back‐loader? 394 00:26:31,630 --> 00:26:34,130 Ow! Sorry. That's my belt buckle. 395 00:26:52,250 --> 00:26:54,320 Hey, hey! Hey, James. 396 00:26:58,220 --> 00:27:00,560 ‐ So what's new? ‐ We had a great time. 397 00:27:00,590 --> 00:27:03,390 Yeah, huh? [ Chuckles ] 398 00:27:03,430 --> 00:27:06,400 ‐ What do you say? ‐ This is some country, America, huh? 399 00:27:06,430 --> 00:27:08,500 Good morning, James. Good morning. 400 00:27:08,530 --> 00:27:11,870 Bobby, we got a use on one of the credit cards stolen from your D. O. A.... 401 00:27:11,900 --> 00:27:13,840 in a casino in Atlantic City about an hour ago. 402 00:27:13,870 --> 00:27:15,900 Andy's on standby at court right now. 403 00:27:15,940 --> 00:27:19,140 ‐ You want to take a run down to the casinos with Bobby? ‐ Yeah, all right. 404 00:27:19,180 --> 00:27:22,250 B.C.I. sent this photo over. I'll just fax it ahead to the cops in Atlantic City, huh? 405 00:27:22,280 --> 00:27:24,750 Where are you with your shot doctor? 406 00:27:24,780 --> 00:27:27,820 Oh. Uh, we're gonna go up to that barbershop, 407 00:27:27,850 --> 00:27:30,390 see if we can locate this Clarence supposed to have had the doctor's wallet. 408 00:27:30,420 --> 00:27:33,320 ‐ You hear how the doctor's doing? ‐ His arm's gonna be all right. 409 00:27:33,360 --> 00:27:36,070 Yeah. Now his only problem is that battle‐ax he's got for a wife. 410 00:27:41,900 --> 00:27:44,100 Hey, Bobby? Mm‐hmm? 411 00:27:44,140 --> 00:27:48,180 If you, um, pass a roulette wheel, would you put five bucks on 22? 412 00:27:48,210 --> 00:27:51,650 And if that wins, bet half back on eight. 413 00:27:59,380 --> 00:28:01,950 ‐ Hi, Donna. ‐ Morning. 414 00:28:01,990 --> 00:28:04,460 Morning, James. Morning, everyone. Morning. 415 00:28:04,490 --> 00:28:06,690 ‐ Morning. ‐ Morning. 416 00:28:06,730 --> 00:28:09,470 Great day, huh? 417 00:28:14,630 --> 00:28:17,230 Morning. Morning. 418 00:28:17,270 --> 00:28:21,070 ‐ You're putting your coat on. ‐ Yeah. I'm going down to Atlantic City with Bobby. 419 00:28:21,110 --> 00:28:24,080 Is that right? Yeah. We're going to look for this perp. 420 00:28:24,110 --> 00:28:28,880 What time will you be back? Uh‐‐ 421 00:28:28,910 --> 00:28:32,550 We got to talk to all these people at the casino. You know, pass this guy's picture around. 422 00:28:32,580 --> 00:28:35,380 [ Simone ] We should be back this afternoon sometime. 423 00:28:35,420 --> 00:28:39,720 I'll see you later, all right? See you later. 424 00:28:39,760 --> 00:28:41,760 I'll meet you outside. Yeah, Bobby. 425 00:29:05,020 --> 00:29:06,960 We'll see if this Clarence is inside. 426 00:29:06,990 --> 00:29:10,060 You guys cover the rear exit. Okay. 427 00:29:20,030 --> 00:29:23,870 [ Man ] All right. [ Man #2 ] Come on. 428 00:29:23,900 --> 00:29:27,300 [ Man Groaning ] [ Laughing ] 429 00:29:27,340 --> 00:29:30,940 Oh, thriving business. Here we go. 430 00:29:30,980 --> 00:29:35,150 [ Man Chuckling ] 431 00:29:35,180 --> 00:29:38,380 ‐ [ Russell ] Detectives. ‐ Okay, just keep your hands where I can see them. 432 00:29:38,420 --> 00:29:41,560 We're just looking for our guy. Nothing to get excited about. 433 00:29:41,590 --> 00:29:46,200 I don't see him. Kenny said Clarence was about 25. And these guys are too old. 434 00:29:46,220 --> 00:29:49,160 Anybody know where we can find Clarence? 435 00:29:52,360 --> 00:29:57,070 What a surprise. We're Detectives Medavoy and Russell from the 15th Squad. 436 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 There's something in it, any help on a guy named Clarence. 437 00:30:04,680 --> 00:30:07,820 You come in here hassling people and you expect them to cooperate back? 438 00:30:07,850 --> 00:30:11,090 Well, that's an interesting point. We'll take it up with our boss. 439 00:30:11,120 --> 00:30:14,260 Hey. Hey, don't you have some traffic tickets to pass out? 440 00:30:14,290 --> 00:30:18,700 Yeah, yeah, yeah. Yo, yo. Let me talk to you a minute. 441 00:30:18,720 --> 00:30:23,020 Look, here, I'm Norval Stevens. I don't mean you no disrespect. Well, what's going on, Norval? 442 00:30:23,060 --> 00:30:27,230 Well, I didn't want to establish an atmosphere. You know, those other people watching. 443 00:30:27,270 --> 00:30:29,910 You know where Clarence is at? Well, I know where a lot of people are. 444 00:30:29,930 --> 00:30:34,870 ‐ What are you looking for? ‐ Uh, I hold some bets once in a while, 445 00:30:34,910 --> 00:30:38,220 ‐ a friendly thing, TV games only. ‐ Oh, you're a bookmaker. 446 00:30:38,240 --> 00:30:41,340 Vice took my car last week behind some bet slips in the glove compartment... 447 00:30:41,380 --> 00:30:44,180 and some cough medicine. Oh, it's a sad story, Norval. 448 00:30:44,220 --> 00:30:48,460 My ride's a '93 DeVille Concourse, 449 00:30:48,490 --> 00:30:51,260 sea mist green with the burnt cappuccino leather. 450 00:30:51,290 --> 00:30:55,290 Have the V. I. N. number. So you want your car back, and we want Clarence. 451 00:30:55,330 --> 00:31:00,710 [ Sighs ] Clarence gets his, uh, methadone, 97th and Amsterdam, 3:00 pickup. 452 00:31:00,730 --> 00:31:04,200 ‐ We'll need you to come with us, pick him out. ‐ Anonymous, right? 453 00:31:04,240 --> 00:31:09,050 Yeah. Y‐You walk after you point him out and‐and before we grab him up. 454 00:31:09,070 --> 00:31:13,070 That's gonna get me my car? If the victims I. D. him in a lineup, Norval, 455 00:31:13,110 --> 00:31:15,380 we'll try to get Vice to give you your car back. 456 00:31:15,410 --> 00:31:18,380 That cough medicine, that's prescription. I don't know how that label got scraped off. 457 00:31:18,420 --> 00:31:20,690 Yeah, come on. Come on. This way. 458 00:31:26,590 --> 00:31:28,790 We're gonna take you upstairs to the monitor room. 459 00:31:28,830 --> 00:31:31,570 Every square foot in the casino is covered with cameras. 460 00:31:31,600 --> 00:31:34,940 Yeah, we appreciate that. So that wasn't even close, huh? Lieu's play on the roulette? 461 00:31:34,970 --> 00:31:37,440 Nah. Stack, this buddy of mine, he plays the Brooklyn number every day. 462 00:31:37,470 --> 00:31:40,240 Whatever came out, you know, the number could've been 336, 463 00:31:40,270 --> 00:31:43,300 he's going like, "Oh, I had 492," you know, like he just missed it. 464 00:31:43,340 --> 00:31:46,340 What's this? What's that over there? Everywhere! 465 00:31:46,380 --> 00:31:48,790 That's our picture of Fulmer. What's it doing out in public view? 466 00:31:48,810 --> 00:31:50,850 What? You figured it'd make it a fair fight? Eliminate the element of surprise? 467 00:31:50,880 --> 00:31:54,120 ‐ Jerry. ‐ Yes, sir? 468 00:31:54,150 --> 00:31:58,420 Eighty‐six all these flyers. We specifically instructed do not post in public access area. 469 00:31:58,460 --> 00:32:01,800 Hang on. Northeast quadrant? 470 00:32:03,530 --> 00:32:06,300 May be able to make it up to you. Got a possible sighting. 471 00:32:06,330 --> 00:32:08,830 All right. 472 00:32:17,010 --> 00:32:19,040 Hey, there he is. How many doors in there? 473 00:32:19,080 --> 00:32:20,850 Just this one. 474 00:32:31,390 --> 00:32:33,520 Police! Don't move, Clyde! Hey, stay away from me! 475 00:32:33,560 --> 00:32:35,620 Don't shoot me. I'm out of here. 476 00:32:35,660 --> 00:32:38,030 I'm out of here or this guy's dead! Drop that knife, Clyde! 477 00:32:38,060 --> 00:32:40,800 Stay away from me! I'll slit his throat! 478 00:32:40,830 --> 00:32:43,360 ‐ I've got a heart condition. ‐ Don't you hurt this man! 479 00:32:43,400 --> 00:32:45,630 Come on. Hey! 480 00:32:45,670 --> 00:32:48,370 ‐ We got a situation coming onto the floor. ‐ Hey, get out of the way! 481 00:32:48,410 --> 00:32:50,650 [ People Screaming ] Police! Everybody out of the way! 482 00:32:50,680 --> 00:32:53,380 Move! Don't take him out here! 483 00:32:53,410 --> 00:32:55,540 I got a lot of problems if you take him out on the premises! 484 00:32:55,580 --> 00:32:58,710 This guy is not getting out of here! Go, James! 485 00:32:58,750 --> 00:33:02,080 ‐ [ Simone ] Clyde, get down. ‐ Stay! Hey, man, stay back! 486 00:33:02,120 --> 00:33:05,990 ‐ Hey, stay away from me! Hey! ‐ Right here. This is where it stops, Clyde. 487 00:33:06,020 --> 00:33:08,190 Everything stops right here. Then this guy is dead. 488 00:33:08,230 --> 00:33:11,570 You're not getting out this door. You want to see us whack you without whacking him? 489 00:33:11,600 --> 00:33:13,910 That's what we're gonna do. But you will not get out of here. 490 00:33:13,930 --> 00:33:18,430 ‐ You‐‐ You dare not shoot me! ‐ Oh, yeah, we dare, Clyde! Believe that! 491 00:33:18,470 --> 00:33:23,970 Honest to God! Clyde, listen to me. Drop the knife, or I am gonna drop you right now. 492 00:33:30,110 --> 00:33:32,610 Jay! Jay and Dave made me do this! 493 00:33:32,650 --> 00:33:36,550 ‐ Talk show guys? ‐ Yeah! Her punishment was ordained! 494 00:33:36,590 --> 00:33:39,050 ‐ Yeah? ‐ They ordained it! 495 00:33:39,090 --> 00:33:43,930 Yeah, babe. We'll see what's ordained for you in New York. Thanks. 496 00:33:54,570 --> 00:33:57,640 Dave wanted his name on the wall. And then Jay did too. 497 00:33:57,680 --> 00:34:00,090 Well, you know, Jay and Dave, they always compete. 498 00:34:00,110 --> 00:34:04,050 ‐ Yeah. They wanted it written in her blood. ‐ Hey, Clyde, shut up. 499 00:34:04,080 --> 00:34:06,780 James, put this guy in an interview room. I'll run this through the lieutenant. 500 00:34:06,820 --> 00:34:10,420 ‐ If you happen to see Adrianne, let her know we're back? ‐ Yeah. Right. 501 00:34:10,450 --> 00:34:12,790 What's that guy like? 502 00:34:12,820 --> 00:34:16,060 Well, he was acting pretty sane until he couldn't escape from that casino. 503 00:34:16,090 --> 00:34:18,460 Then he started sounding like he's from Mars. 504 00:34:18,500 --> 00:34:22,570 So you figure that psycho stuff, writing on the wall with her blood, that was all bogus? 505 00:34:22,600 --> 00:34:25,500 Oh, yeah. Hey, Andy. Those humps never got to my case. 506 00:34:25,540 --> 00:34:28,450 So you and Martinez collared up on the guy? 507 00:34:28,470 --> 00:34:31,340 Yeah. He was using one of the D. O. A.'s credit cards in the casino. 508 00:34:31,380 --> 00:34:34,120 ‐ We go to grab him up, he starts coming on wacky. ‐ Why not? He makes it... 509 00:34:34,150 --> 00:34:37,290 into one of them minimum security houses, some orderly leaves the door unlocked, 510 00:34:37,320 --> 00:34:41,660 he's back on the streets getting high and filleting his dates. 511 00:34:41,690 --> 00:34:45,160 ‐ Call Puterbaugh, apologize for the inconvenience. ‐ I gotta take a piss. 512 00:34:45,190 --> 00:34:48,290 See if I can move Clyde on the bright side of going to the joint. 513 00:34:48,330 --> 00:34:52,000 ‐ Oh, yeah, boss, 22 on the roulette? ‐ No good? 514 00:34:55,530 --> 00:34:58,970 ‐ You want to work this with me? ‐ Eh, you already built a rapport. 515 00:35:00,740 --> 00:35:03,670 Hey. Hi. 516 00:35:03,710 --> 00:35:06,340 ‐ Is 1 open, Donna? ‐ Yeah. 517 00:35:06,380 --> 00:35:09,050 Right through here. 518 00:35:09,080 --> 00:35:11,480 That's Clarence Rutherford. Might be our stickup guy. 519 00:35:11,520 --> 00:35:14,330 We're gonna get some fillers, put him in a lineup for that doctor. 520 00:35:14,350 --> 00:35:18,650 You've gotten four phone calls from a Norval Stevens about getting a car out of impound? 521 00:35:18,690 --> 00:35:21,190 He's a bookmaker gave us this guy. Vice took his Caddy. 522 00:35:21,230 --> 00:35:23,100 If the guy's right, we're gonna get it back. Okay. 523 00:35:25,830 --> 00:35:27,900 I know what Garth Brooks told me. 524 00:35:27,930 --> 00:35:30,730 It's channeled through Jay. Who's that? [ Knocking ] 525 00:35:30,770 --> 00:35:33,170 ‐ Clyde‐‐ ‐ Clyde who? 526 00:35:33,200 --> 00:35:37,140 Hey! Look, I don't know what you read in the papers, 527 00:35:37,180 --> 00:35:39,180 but this crazy man defense, people aren't buying it anymore. 528 00:35:39,210 --> 00:35:41,480 I am not crazy! 529 00:35:41,510 --> 00:35:43,650 My devils told me it was preordained. 530 00:35:43,680 --> 00:35:47,720 So your devils work through Jay and Dave? Yeah. Yeah. 531 00:35:47,750 --> 00:35:50,020 Actually, those are the cases the prosecutors, they work harder on. 532 00:35:50,050 --> 00:35:52,890 'Cause none of 'em wants to be the one that loses to an insanity plea. 533 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 That girl insulted Travis Tritt. 534 00:35:55,190 --> 00:35:58,360 Jay and Dave told me to take her entrails to the well. 535 00:35:58,400 --> 00:36:03,580 Yeah, right. See, here's the thing, Clyde. 536 00:36:03,600 --> 00:36:06,570 I don't see any psycho hospitalizations here on your rap sheet. 537 00:36:06,610 --> 00:36:10,450 On the other hand, what I do see are four collars for narcotics possession and one for menacing. 538 00:36:10,470 --> 00:36:13,880 Now, I make you for a guy with some habits and a temper. 539 00:36:13,910 --> 00:36:17,610 Maybe he got the mix wrong on a little coke, some Ecstasy, 540 00:36:17,650 --> 00:36:20,450 while he was out partying, something happened he never meant. 541 00:36:20,480 --> 00:36:22,280 That's a manslaughter beef that we're talking about. 542 00:36:22,320 --> 00:36:27,260 I gutted her because Jay ordered me to. 543 00:36:27,290 --> 00:36:31,390 All this crazy‐man stuff, you're still confessing to the crime. 544 00:36:31,430 --> 00:36:34,200 They throw out the craziness, and all you are left with is a confession. 545 00:36:34,230 --> 00:36:38,430 My devils told me to kill her. 546 00:36:38,470 --> 00:36:43,100 I'd make a statement explaining the circumstances there, Clyde. The drugs, they overcame me. 547 00:36:43,140 --> 00:36:47,240 Take a shot at five years in the joint with guys who don't hear voices. 548 00:36:47,280 --> 00:36:50,110 Now, maybe that's just me. 549 00:36:50,150 --> 00:36:53,080 Jay, Dave... 550 00:36:55,750 --> 00:36:58,950 and Ted Koppel. No Tom Snyder? 551 00:36:58,990 --> 00:37:01,020 No. 552 00:37:02,130 --> 00:37:03,770 Okay. 553 00:37:08,800 --> 00:37:11,070 James, uh‐‐ Yeah? 554 00:37:11,100 --> 00:37:13,270 Let Andy know what's going on. Tell him we're taking this phony down to holding. 555 00:37:13,300 --> 00:37:15,300 Okay. 556 00:37:15,340 --> 00:37:18,310 ‐ Clyde, come on. We're gonna do it your way. Come on. ‐ In there? 557 00:37:18,340 --> 00:37:20,810 No. We're gonna print you and take you downstairs. 558 00:37:23,310 --> 00:37:25,510 Which one's for transport to Bellevue? 559 00:37:25,550 --> 00:37:29,350 Uh, the last one on the right. Down here, Clyde. 560 00:37:29,390 --> 00:37:33,100 With who? Maybe Napoleon. Ask him. 561 00:37:33,120 --> 00:37:35,990 Get in. Play nice. 562 00:37:45,300 --> 00:37:47,300 Oh, crap. 563 00:37:52,140 --> 00:37:56,380 Hi. Hello. Who are you? 564 00:37:56,410 --> 00:37:58,380 I don't want to talk. 565 00:37:58,420 --> 00:38:00,890 I'm Andy. Yeah, good. 566 00:38:00,920 --> 00:38:04,990 Can you honestly tell me the difference between cow meat and man meat? 567 00:38:05,020 --> 00:38:07,820 Don't get stupid with me, man. 568 00:38:09,490 --> 00:38:12,630 How many did you get? How many what? 569 00:38:12,660 --> 00:38:16,330 I don't know. You tell me. Shut up, all right! 570 00:38:16,370 --> 00:38:20,250 You hit me in the face as hard as you can and, uh, and I'll bite you with my teeth. 571 00:38:20,270 --> 00:38:24,170 You bite me with your teeth and I'll knock your teeth down your throat! 572 00:38:24,210 --> 00:38:28,640 ‐ [ Zipper Unzipping ] ‐ Hey, let's both dump on the floor, huh? Huh? 573 00:38:28,680 --> 00:38:31,650 ‐ Guard! ‐ Come on. Give me a free shot in the face... 574 00:38:31,680 --> 00:38:35,650 ‐ and I'll bite your arm off, huh? ‐ Hey! Hey! 575 00:38:35,690 --> 00:38:40,170 Now, here, okay, this is‐‐ this is you hitting me. And now here comes me! 576 00:38:40,190 --> 00:38:43,560 Hey, get the hell away from me! Hey! Hey! 577 00:38:43,600 --> 00:38:46,170 ‐ Hey! Stop! ‐ Hey, back off! 578 00:38:46,200 --> 00:38:49,210 ‐ Point that finger at me! ‐ You got a damn cannibal in here, man! 579 00:38:49,230 --> 00:38:52,170 Hey, back off! Back off! Get down! 580 00:38:52,200 --> 00:38:56,710 Well, why don't you sick Jay and Dave on him? Huh? Bring on your boys! 581 00:38:56,740 --> 00:38:58,440 Look, can you get me a five‐year bit? 582 00:38:58,480 --> 00:39:01,350 I can get you a conversation with the D. A. Well, get me one! 583 00:39:01,380 --> 00:39:03,280 ‐ [ Growling ] ‐ You better go! Back off! 584 00:39:03,310 --> 00:39:05,280 ‐ [ Growling ] ‐ Hey! 585 00:39:12,620 --> 00:39:14,690 [ Sighs ] 586 00:39:14,730 --> 00:39:16,840 Hey, who's hungry? 587 00:39:19,800 --> 00:39:22,430 ‐ Hey, James. ‐ Hey, Adrianne. 588 00:39:22,470 --> 00:39:24,480 I heard you guys giving the straight story. 589 00:39:24,500 --> 00:39:28,040 Yeah. The D. A. just finished up with him. Me and Bobby are doing our fives. 590 00:39:28,070 --> 00:39:31,440 Mm. James, I hope I didn't convey a wrong impression before... 591 00:39:31,480 --> 00:39:33,820 when you were leaving for Atlantic City. 592 00:39:33,850 --> 00:39:38,620 ‐ You sounded a little strict. ‐ Yeah, well, my act is when I'm feeling so happy, 593 00:39:38,650 --> 00:39:42,250 ‐ I worry something's gonna reach out and take it away. ‐ You shouldn't worry like that. 594 00:39:42,290 --> 00:39:44,630 I worry about highway conditions, everything else. 595 00:39:44,660 --> 00:39:48,070 And I could also sound like I'm wanting you to account for your whereabouts. 596 00:39:48,090 --> 00:39:50,760 Anyways, uh, it was a misunderstanding. 597 00:39:50,800 --> 00:39:53,400 The worst thing I could do if I start worrying about everything... 598 00:39:53,430 --> 00:39:57,770 is I could create exactly what I want to avoid by making you feel claustrophobic. 599 00:39:57,800 --> 00:40:00,100 It's growing pains, that's all. 600 00:40:00,140 --> 00:40:03,670 I mean, it's a process of getting to know each other, know what I mean? 601 00:40:03,710 --> 00:40:05,970 Yeah. 602 00:40:07,550 --> 00:40:10,820 So, what time do you feel you'll be going home? 603 00:40:12,180 --> 00:40:14,180 I‐I don't know. Um‐‐ 604 00:40:14,220 --> 00:40:17,750 Let me just find Bobby. I'll go over those fives again. All right? 605 00:40:17,790 --> 00:40:19,520 Okay. 606 00:40:24,160 --> 00:40:27,860 Number three. [ Medavoy ] And where do you recognize him from? 607 00:40:27,900 --> 00:40:31,970 He's one of the sons of bitches who nearly destroyed my life. 608 00:40:32,000 --> 00:40:35,670 Uh, you need to say the time and location where he nearly did this. 609 00:40:35,710 --> 00:40:41,650 Yesterday morning, he yanked me out of my car before the other one shot me in the shoulder... 610 00:40:41,680 --> 00:40:45,610 and nearly caused massive nerve damage which could have deprived me of my livelihood. 611 00:40:45,650 --> 00:40:48,050 Which happened where? 612 00:40:48,090 --> 00:40:52,030 In front of Miss Epton's apartment. 613 00:40:52,060 --> 00:40:56,300 We've got a hit, Ray. Take him in and start the paperwork. The others can relax. 614 00:40:56,330 --> 00:40:59,940 [ Medavoy ] All right. This way. 615 00:41:02,200 --> 00:41:05,330 Thanks for your cooperation, Doctor. Was he in there? 616 00:41:05,370 --> 00:41:08,670 One of the son of a bitches was. The son of a bitch who yanked me from the car. 617 00:41:08,710 --> 00:41:12,750 You son of a bitch! You scream like a little girl. 618 00:41:12,780 --> 00:41:15,850 Darnell shot you to get loose from you begging at his ankle! 619 00:41:15,880 --> 00:41:18,650 ‐ [ Laughing ] ‐ Have a nice bus ride, Clarence. 620 00:41:18,680 --> 00:41:20,750 Will you be able to capture the other one? 621 00:41:20,790 --> 00:41:24,230 ‐ Yeah. Clarence isn't too shy about giving up his name. ‐ Clarence didn't have the gun? 622 00:41:24,260 --> 00:41:26,670 ‐ No. It was the other S. O. B. ‐ All right, Siddy. Okay. 623 00:41:26,690 --> 00:41:28,760 We'll call you if we need you for another lineup. 624 00:41:28,790 --> 00:41:33,900 Yeah. And, uh, we're glad your worst fears weren't realized‐‐ losing the use of your hand. 625 00:41:33,930 --> 00:41:38,070 I would say that being shot, Detective, was sufficiently traumatic. 626 00:41:38,100 --> 00:41:41,440 That and knowing that some S. O. B. is driving around in my Mercedes. 627 00:41:41,470 --> 00:41:44,040 Well, the woods are full of S. O. B.'s. 628 00:41:44,080 --> 00:41:47,690 If we need to reach you, it'd be easier if we didn't have to go through your phone service. 629 00:41:47,710 --> 00:41:50,610 You can use my number. Do you have my number in Scarsdale? 630 00:41:50,650 --> 00:41:53,750 ‐ Uh, no. We'll need that. ‐ Why would they need the number in Scarsdale? 631 00:41:53,790 --> 00:41:56,800 Dale, we'll discuss the logistics of this later. 632 00:41:56,820 --> 00:42:00,720 You know, you can call us and‐and let us know what number you want us to use. 633 00:42:00,760 --> 00:42:03,420 Oh, no, no, no. We're gonna let you know right now. 634 00:42:03,460 --> 00:42:06,360 Why would they need the number in Scarsdale, Sid, you son of a bitch? 635 00:42:06,400 --> 00:42:08,570 Detectives, thank you very much. Appreciate it. 636 00:42:08,600 --> 00:42:10,900 ‐ Our pleasure. ‐ Dale, I told you‐‐ [ Continues, Inaudible ] 637 00:42:10,940 --> 00:42:13,410 You wouldn't believe the barracuda this guy's going back to. 638 00:42:13,440 --> 00:42:16,450 The secretary might not know it yet, but today's her lucky day. 639 00:42:16,470 --> 00:42:19,980 ‐ Ow! Dale, now, sweetheart, come on. ‐ Who's having the party? 640 00:42:20,010 --> 00:42:23,240 Oh, our guy that got shot in a stickup, you know, that doctor. 641 00:42:23,280 --> 00:42:26,850 His, uh, secretary just found out they're not gonna be an item. 642 00:42:28,120 --> 00:42:31,990 ‐ Oh! Hey! ‐ [ Martinez ] Hey. 643 00:42:32,020 --> 00:42:35,320 ‐ Bobby says you should go up for the Oscar. ‐ Ah, the hungry inmate. 644 00:42:35,360 --> 00:42:38,430 ‐ What? ‐ Andy moved our perp off of playing nuts. 645 00:42:38,460 --> 00:42:43,160 ‐Oh, yeah? ‐Andy's in the cell with the guy playing a wacko cannibal. 646 00:42:43,200 --> 00:42:46,130 The guy is climbing the bars to give up his loony act. 647 00:42:46,170 --> 00:42:49,440 ‐ He's yelling to make a deal with the D. A. ‐ So, he's in with the D. A.... 648 00:42:49,470 --> 00:42:52,340 ‐ finding out what getting eaten alive is all about. ‐ [ Simone ] Oh, yeah. 649 00:42:52,380 --> 00:42:56,120 I‐I moved a guy once. He was conning homely women. I'm in a cell with him. 650 00:42:56,150 --> 00:42:59,360 He makes me for another grifter. Gives up his scam to me. 651 00:42:59,380 --> 00:43:03,450 [ Laughing ] I remember that. The guy with the big thing on his head, right? 652 00:43:03,490 --> 00:43:05,830 ‐ Yeah. ‐ Yeah. Remember, Adrianne? 653 00:43:05,860 --> 00:43:08,200 Yeah, the black box guy. 654 00:43:13,000 --> 00:43:15,840 Anyways, yeah. [ Sipowicz ] Yeah. 655 00:43:17,300 --> 00:43:19,530 [ Clears Throat ] 656 00:43:19,570 --> 00:43:22,500 Uh. Andy, thank Sylvia for that casserole, will you? 657 00:43:22,540 --> 00:43:25,640 Oh, yeah. She said drop off the dish whenever you're done. 658 00:43:25,680 --> 00:43:27,650 Uh, you know, I could go up and get it right now, if you want. 659 00:43:27,680 --> 00:43:31,380 Mm‐mmm. No rush. You can drop it off tomorrow in your jammies. 660 00:43:31,420 --> 00:43:36,060 ‐ [ Chuckles ] Night, all. ‐ Greg, remember, we have to reach out to Vice tomorrow. 661 00:43:36,090 --> 00:43:38,830 Oh, yeah. Get that Norval his car back. That's right. 662 00:43:38,860 --> 00:43:40,600 [ Lesniak ] Good night, Diane. [ Russell ] Good night. 663 00:43:42,890 --> 00:43:44,860 I didn't mean to hurry you. Oh, you didn't hurry me. 664 00:43:44,900 --> 00:43:47,370 Hey, uh, Bobby, the boss said tomorrow's good for the fives, right? 665 00:43:47,400 --> 00:43:49,360 Oh, yeah. Definitely. 666 00:43:49,400 --> 00:43:51,170 See? I was all done. 667 00:43:58,280 --> 00:44:00,290 [ Clears Throat ] 61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.