All language subtitles for Menashe (2017) .Joshua Z Weinstein.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,369 --> 00:01:58,662 Just a couple more things... 2 00:02:01,875 --> 00:02:03,459 Then well go home. 3 00:02:05,128 --> 00:02:06,420 What are you doing? 4 00:02:09,007 --> 00:02:10,883 Kids, behave! 5 00:02:16,848 --> 00:02:18,891 Third time shopping this week? 6 00:02:19,976 --> 00:02:21,977 I’ve got eight kids, praise God. 7 00:02:28,777 --> 00:02:31,445 Sweetie, we're going home soon. 8 00:02:34,658 --> 00:02:36,951 We should look at the good things. 9 00:02:37,077 --> 00:02:40,412 Shabbat is coming soon. 10 00:02:41,164 --> 00:02:43,123 I shouldn't complain, 11 00:02:43,250 --> 00:02:46,669 but surely you understand my troubles? 12 00:02:51,466 --> 00:02:53,884 Let me get you a fresh one. 13 00:02:54,010 --> 00:02:55,219 It looks fine. 14 00:03:04,688 --> 00:03:07,481 Why are we selling this unwashed lettuce? 15 00:03:08,608 --> 00:03:11,026 You're such an extremist. 16 00:03:11,152 --> 00:03:13,237 It's not worth it. 17 00:03:13,989 --> 00:03:18,075 We earn no profit on the pre-washed stuff. 18 00:03:19,285 --> 00:03:21,286 This has no rabbinical approval, it could have worms. 19 00:03:21,413 --> 00:03:22,522 Are you kidding me? 20 00:03:22,622 --> 00:03:24,415 You’re late for work. 21 00:03:24,916 --> 00:03:26,750 You forget to mop the floors. 22 00:03:27,293 --> 00:03:29,378 The customers complain. 23 00:03:30,046 --> 00:03:31,213 Now it's the lettuce? 24 00:03:31,673 --> 00:03:33,632 People can wash it on their own. 25 00:03:34,384 --> 00:03:36,077 …but the Ruv insists. 26 00:03:36,177 --> 00:03:37,386 Start acting like a mensch, 27 00:03:37,887 --> 00:03:39,304 then you can tell me about the Ruv. 28 00:03:39,681 --> 00:03:41,348 For now, don’t bother me about the Ruv. 29 00:04:34,569 --> 00:04:36,820 These rabbis who outlaw eruvin. 30 00:04:37,614 --> 00:04:39,740 They’re meddling with our traditions. 31 00:04:40,367 --> 00:04:42,409 He doesn’t allow women to wear wigs. 32 00:04:42,786 --> 00:04:44,787 Exactly. Don't change our traditions. 33 00:04:45,705 --> 00:04:47,915 You know what I say? 34 00:04:48,750 --> 00:04:50,610 I’m not talking about Jewish Law, 35 00:04:50,710 --> 00:04:53,379 but carrying on Shabbat doesn’t smell good. 36 00:04:56,216 --> 00:04:57,716 I’m serious. 37 00:05:00,678 --> 00:05:03,722 Landau, who stopped being observant... 38 00:05:04,182 --> 00:05:05,974 They threw his kids out of school. 39 00:05:06,434 --> 00:05:09,478 Yankel might be a heretic, but why punish his kids? 40 00:05:10,939 --> 00:05:13,899 Maybe this brings him back into the fold. 41 00:05:15,944 --> 00:05:18,195 But his wife is still religious. 42 00:05:18,321 --> 00:05:21,115 We can't have these kids in our schools. 43 00:05:21,282 --> 00:05:22,991 But the kids are not at fault. 44 00:06:30,351 --> 00:06:32,436 How was your meeting with the lady? 45 00:06:34,522 --> 00:06:35,564 Praise God. 46 00:06:38,401 --> 00:06:41,320 Chana's father said it didn't go well. 47 00:06:42,655 --> 00:06:43,780 I’m just not ready yet. 48 00:06:44,782 --> 00:06:47,701 "All beginnings are hard," the Talmud says. 49 00:06:51,372 --> 00:06:53,566 Think about your son's well-being. 50 00:06:53,666 --> 00:06:57,961 He should be raised in a proper home. 51 00:06:58,129 --> 00:07:02,716 Why can’t I raise Rieven on my own? 52 00:07:04,052 --> 00:07:05,245 Why must he live at Eizik’s? 53 00:07:05,345 --> 00:07:07,512 A stepmother won't be any better. 54 00:07:07,889 --> 00:07:13,977 She wouldn't be permitted to touch my son. 55 00:07:14,771 --> 00:07:16,923 You must find a new wife, 56 00:07:17,023 --> 00:07:19,358 she will run your household, 57 00:07:19,484 --> 00:07:21,944 she'll keep your home clean. 58 00:07:22,153 --> 00:07:23,763 It will be a fine, pious home. 59 00:07:23,863 --> 00:07:25,322 Then Rieven may live with you. 60 00:07:26,866 --> 00:07:28,116 It won't be the same. 61 00:07:28,576 --> 00:07:30,061 It will never be the same, 62 00:07:30,161 --> 00:07:32,454 yet life must go on. 63 00:09:00,043 --> 00:09:01,084 Dad? 64 00:09:02,378 --> 00:09:03,879 Get in! 65 00:09:04,297 --> 00:09:05,839 I’m late to see my tutor. 66 00:09:07,925 --> 00:09:09,176 Just for a minute. 67 00:09:10,970 --> 00:09:13,096 I got you a gift. 68 00:09:16,392 --> 00:09:17,601 Just for a minute. 69 00:09:19,854 --> 00:09:21,563 I got you a present, come inside. 70 00:09:22,482 --> 00:09:23,523 What’s the present? 71 00:09:25,109 --> 00:09:27,152 A chick! Like the Yom Kippur chicken. 72 00:09:33,117 --> 00:09:35,827 Sleep my child, my chickeleh. 73 00:09:39,123 --> 00:09:41,124 Tomorrow we'll have you 74 00:09:41,793 --> 00:09:43,043 in the chicken... 75 00:09:43,503 --> 00:09:44,544 soup. 76 00:09:48,383 --> 00:09:49,925 You’ll make everyone jealous. 77 00:10:34,220 --> 00:10:35,262 Daddy? 78 00:10:48,234 --> 00:10:50,026 I thought you’d never find me! 79 00:10:50,236 --> 00:10:52,446 It stinks of fish in here. 80 00:10:53,114 --> 00:10:55,115 Like Jonah inside the whale. 81 00:10:56,200 --> 00:10:58,076 You could get into worse things. 82 00:10:58,453 --> 00:11:01,747 Jonah didn’t work for my manager, Shmiel. 83 00:11:02,290 --> 00:11:03,331 Come on. 84 00:11:17,013 --> 00:11:18,054 So what's new? 85 00:11:21,768 --> 00:11:25,437 Why don’t my uncle and teacher like you? 86 00:11:26,814 --> 00:11:28,148 Who’s been telling you this? 87 00:11:28,399 --> 00:11:29,524 We all get along fine. 88 00:11:31,694 --> 00:11:35,030 Don’t worry about what your uncle thinks. 89 00:11:36,491 --> 00:11:38,116 Only what you think. 90 00:11:39,118 --> 00:11:40,144 Promise? 91 00:11:40,244 --> 00:11:40,952 Promise. 92 00:11:41,162 --> 00:11:44,107 Why don't you wear a hat and coat like everyone else? 93 00:11:44,207 --> 00:11:45,415 You’d look much nicer. 94 00:11:47,585 --> 00:11:49,461 You don’t like the way I look? 95 00:11:54,884 --> 00:11:58,804 If there’s something you don’t understand, ask me 96 00:11:59,013 --> 00:12:00,639 not your uncle. 97 00:12:05,311 --> 00:12:07,896 - What else is doing? - I’m getting hungry. 98 00:12:09,440 --> 00:12:11,608 Your tutor called in a panic. 99 00:12:11,943 --> 00:12:13,344 You think this is a free world? 100 00:12:13,444 --> 00:12:14,820 What are you doing here? 101 00:12:15,112 --> 00:12:17,739 You need to go straight home after school. 102 00:12:18,157 --> 00:12:20,075 Sorry, Uncle, he surprised me. 103 00:12:21,077 --> 00:12:22,369 I just picked him up on the way. 104 00:12:22,745 --> 00:12:24,246 Grab your bag and let’s go. 105 00:12:25,540 --> 00:12:26,832 I won't deal with this. 106 00:12:26,958 --> 00:12:29,000 When we make a plan, 107 00:12:29,335 --> 00:12:30,377 we stick to it. 108 00:12:31,170 --> 00:12:33,129 My family is doing you a favor. 109 00:12:33,339 --> 00:12:34,714 Don't forget that. 110 00:13:11,085 --> 00:13:13,253 So you follow Rabbi Moshe or Rabbi Yaakov? 111 00:13:13,838 --> 00:13:14,880 Yaakov. 112 00:13:16,090 --> 00:13:19,050 My family’s always been close with the Ruv. 113 00:13:19,594 --> 00:13:21,344 My uncle was his gabbai. 114 00:13:23,139 --> 00:13:25,082 I couldn't follow the other one. 115 00:13:25,182 --> 00:13:28,727 I can’t believe he permits women to drive. 116 00:13:29,645 --> 00:13:31,646 It’s just not normal. 117 00:13:33,900 --> 00:13:36,776 Must the rabbis meddle in everything? 118 00:13:43,993 --> 00:13:45,910 So the matchmaker says you have children? 119 00:13:46,370 --> 00:13:48,288 - One son. - Only one? 120 00:13:53,002 --> 00:13:54,252 Ready to get married again? 121 00:13:56,756 --> 00:14:00,425 I was told you've been widowed only four months. 122 00:14:01,385 --> 00:14:03,371 You've been a widower for a year, right? 123 00:14:03,471 --> 00:14:06,389 I think it’s time for both of us. 124 00:14:07,308 --> 00:14:10,185 Besides marriage and kids, what else is there? 125 00:14:11,145 --> 00:14:12,187 I’m in no rush. 126 00:14:13,606 --> 00:14:15,565 Why waste my time then? 127 00:14:16,484 --> 00:14:19,694 The Ruv’s been pressuring me to go out. 128 00:14:21,447 --> 00:14:23,698 But I don't think you're my type. 129 00:14:25,159 --> 00:14:26,185 Your type? 130 00:14:26,285 --> 00:14:28,620 And you're all I’d pray for in a husband? 131 00:14:32,500 --> 00:14:39,089 Now I know why Hasidic men are so helpless. 132 00:14:41,592 --> 00:14:43,718 Your mothers spoil you 133 00:14:43,844 --> 00:14:46,930 then your wives take over. 134 00:14:47,973 --> 00:14:51,434 I offer you the opportunity for a stable life, 135 00:14:52,478 --> 00:14:54,145 you spit in my face. 136 00:14:57,358 --> 00:15:01,027 Did you want to get something to eat? 137 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 Was school any better today? 138 00:15:58,753 --> 00:15:59,753  139 00:16:00,629 --> 00:16:02,547 But there’s still too much homework. 140 00:16:07,344 --> 00:16:08,762 How much homework? 141 00:16:10,014 --> 00:16:12,515 I’d rather be with you at the store. 142 00:16:14,143 --> 00:16:15,560 That's nonsense. 143 00:16:17,438 --> 00:16:19,647 You? Work at the store? 144 00:16:19,982 --> 00:16:22,650 —You’re young, you have no responsibilities. 145 00:16:23,360 --> 00:16:27,071 Be grateful you’re free to study. 146 00:16:28,657 --> 00:16:30,033 Poor you… 147 00:16:30,159 --> 00:16:34,537 eating Aunt Henchi’s cooking every night. 148 00:16:35,498 --> 00:16:36,440 It’s awful. 149 00:16:36,540 --> 00:16:38,750 She only cooks kugel and chicken. 150 00:16:41,462 --> 00:16:45,840 Let’s stop on the way and get some schnitzel. 151 00:17:06,070 --> 00:17:09,405 You can’t be more careful? 152 00:17:10,658 --> 00:17:12,158 Look, it’s dripping all over you. 153 00:17:12,618 --> 00:17:15,036 It’s not a joke, don’t laugh. 154 00:17:17,498 --> 00:17:19,415 Look at this, that's a new shirt. 155 00:17:30,386 --> 00:17:31,761 Ruveleh, have you eaten? 156 00:17:33,514 --> 00:17:35,140 We bought a snack on the way. 157 00:17:37,768 --> 00:17:38,852 Smells delicious in here. 158 00:17:39,061 --> 00:17:40,395 What are you making? 159 00:17:41,230 --> 00:17:42,272 Kugel. 160 00:17:50,823 --> 00:17:51,865 Hello Eizik. 161 00:17:53,617 --> 00:17:55,201 What's going on? 162 00:17:55,619 --> 00:17:57,730 You're half an hour late. Where were you? 163 00:17:57,830 --> 00:17:59,873 He was hungry. I bought him a snack. 164 00:18:02,418 --> 00:18:05,837 I wanted to talk to you about next week... 165 00:18:06,881 --> 00:18:08,339 the memorial for Leah. 166 00:18:08,674 --> 00:18:09,883 You’ll make it on time? 167 00:18:12,761 --> 00:18:15,013 I’ll prepare something to say. 168 00:18:16,056 --> 00:18:19,475 Don’t worry about that. The Ruv’s going to be here. 169 00:18:21,770 --> 00:18:25,064 Maybe I’ll buy Rieven a new suit. 170 00:18:26,358 --> 00:18:30,195 You still owe me money... 171 00:18:31,238 --> 00:18:34,365 from the last time you bought him clothing. 172 00:18:34,533 --> 00:18:36,242 Now you want to buy him a suit? 173 00:18:36,577 --> 00:18:38,328 With whose money? 174 00:18:39,538 --> 00:18:40,997 I’m not an outsider here! 175 00:18:41,290 --> 00:18:44,292 I should be the one hosting the memorial! 176 00:18:44,752 --> 00:18:46,920 Don’t yell. The family’s here. 177 00:18:48,672 --> 00:18:49,756 Calm down. 178 00:18:53,052 --> 00:18:58,097 You’ve never respected me, 179 00:18:58,557 --> 00:19:00,141 even when I was married to your sister. 180 00:19:00,517 --> 00:19:02,727 You have no respect for yourself. 181 00:19:02,853 --> 00:19:04,687 Why should I respect you? 182 00:19:09,944 --> 00:19:11,527 I’m taking my son. 183 00:19:11,654 --> 00:19:13,071 I don’t need him raised in a home 184 00:19:13,989 --> 00:19:16,449 where everything is so strict. 185 00:19:17,076 --> 00:19:19,577 I’m his father. I know what’s best for him. 186 00:19:20,746 --> 00:19:22,121 What do you know? 187 00:19:22,873 --> 00:19:23,957 Enough! 188 00:19:24,124 --> 00:19:25,333 Let’s 189 00:19:26,919 --> 00:19:28,920 It’s my responsibility to raise Rieven! 190 00:19:29,088 --> 00:19:30,838 I’ll be letting the Ruv know! 191 00:19:31,006 --> 00:19:32,131 I don't care. 192 00:20:42,828 --> 00:20:43,870 Wake up 193 00:20:45,456 --> 00:20:48,624 It’s eight o'clock, we're gonna be late. 194 00:21:10,564 --> 00:21:12,815 Daddy, what do you have to eat? 195 00:21:13,734 --> 00:21:15,318 You have nothing 196 00:21:17,571 --> 00:21:18,988 Want some gefilte fish? 197 00:21:19,114 --> 00:21:21,449 We don’t have time. 198 00:21:23,994 --> 00:21:26,829 There’s a piece of cake. Put it in a plastic bag. 199 00:21:36,924 --> 00:21:39,717 Daddy, you're always making us late. 200 00:21:42,346 --> 00:21:43,721 Where's my tzitzit? 201 00:21:47,309 --> 00:21:49,394 - Soda is good? - Yeah, it’s good. 202 00:21:52,022 --> 00:21:53,064 We need to hurry up. 203 00:22:06,161 --> 00:22:07,578 Quick! Quick! 204 00:22:08,497 --> 00:22:10,164 Okay, say the blessing. 205 00:22:10,290 --> 00:22:11,332 Blessed are you… 206 00:22:15,754 --> 00:22:16,796 Quick, it’s late! 207 00:22:21,176 --> 00:22:23,010 We need to feed the chick. 208 00:22:24,471 --> 00:22:25,513 Here's something. 209 00:22:25,931 --> 00:22:26,973 Hurry! 210 00:22:30,227 --> 00:22:31,686 Come on, let’s go. 211 00:22:32,020 --> 00:22:33,062 Do you have everything? 212 00:22:35,357 --> 00:22:37,233 There's someone at the door. 213 00:22:37,776 --> 00:22:39,485 Look, it's just business. 214 00:22:40,279 --> 00:22:42,029 You get me? 215 00:22:43,157 --> 00:22:44,532 I have to take him to school. 216 00:22:46,743 --> 00:22:48,035 I’ll be right back. 217 00:22:49,997 --> 00:22:51,456 Come on. Menashe. 218 00:22:53,500 --> 00:22:54,834 I’m gonna pay you. 219 00:22:57,588 --> 00:22:58,796 I just need a check. 220 00:22:59,173 --> 00:23:00,923 And I need it to go through. 221 00:23:01,758 --> 00:23:03,009 Give me two days. 222 00:23:23,739 --> 00:23:26,058 I figured you were at yeshiva... 223 00:23:26,158 --> 00:23:29,494 We need a rabbi with your smarts. 224 00:23:29,745 --> 00:23:32,079 I had to take my kid to school. 225 00:23:32,706 --> 00:23:37,043 Mop the floors tonight. It won't happen on its own. 226 00:24:02,819 --> 00:24:03,069  227 00:24:18,126 --> 00:24:20,002 You heard what the Rabbi said. 228 00:24:20,504 --> 00:24:24,423 The Ruv can’t stop me from attending college. 229 00:24:25,384 --> 00:24:28,678 Wait until your father hears this nonsense! 230 00:24:34,643 --> 00:24:37,436 Does he contribute at all? 231 00:24:37,896 --> 00:24:40,606 No, I take care of the bills. 232 00:24:40,941 --> 00:24:44,193 Praise God, the real estate market is strong. 233 00:24:44,903 --> 00:24:46,946 I can’t understand Menashe. 234 00:24:47,906 --> 00:24:51,075 My brothers took care of our sister while she was ill. 235 00:24:51,785 --> 00:24:53,395 We took her to doctors… 236 00:24:53,495 --> 00:24:56,247 for all her treatments. 237 00:24:56,540 --> 00:24:58,040 I never get any thanks. 238 00:24:58,750 --> 00:25:00,668 Thanks? For what? 239 00:25:01,378 --> 00:25:02,779 You don’t even attend minyan! 240 00:25:02,879 --> 00:25:04,630 You see how he speaks to me? 241 00:25:04,756 --> 00:25:05,715 He's never respected me. 242 00:25:06,592 --> 00:25:07,534 Respect? 243 00:25:07,634 --> 00:25:10,553 This is how you dress? Where’s your hat and coat? 244 00:25:11,013 --> 00:25:12,915 He's inconsiderate to everyone. 245 00:25:13,015 --> 00:25:14,056 Enough! 246 00:25:14,474 --> 00:25:15,516 Sit down. 247 00:25:21,773 --> 00:25:23,800 Why are you so late? 248 00:25:23,900 --> 00:25:27,111 I had to help the Hispanic guys 249 00:25:28,071 --> 00:25:31,365 stock the shelves. 250 00:25:32,367 --> 00:25:33,352 See this? 251 00:25:33,452 --> 00:25:34,660 A fresh excuse. 252 00:25:34,995 --> 00:25:39,040 What if he has to pick up his son after school, 253 00:25:39,458 --> 00:25:42,501 but his boss needs him to stay later? 254 00:25:43,253 --> 00:25:44,670 My boss is terrible, 255 00:25:44,796 --> 00:25:47,173 but I can't afford to lose my job. 256 00:25:47,299 --> 00:25:50,551 This is why Rieven can’t live with you now. 257 00:25:51,053 --> 00:25:56,557 The Talmud says three things bring a man peace... 258 00:25:57,225 --> 00:25:58,643 A nice wife, 259 00:25:59,519 --> 00:26:01,187 a nice house, 260 00:26:01,480 --> 00:26:03,147 and nice dishes. 261 00:26:04,775 --> 00:26:06,969 The gentiles have broken homes, 262 00:26:07,069 --> 00:26:10,112 and so they have a broken society. 263 00:26:11,031 --> 00:26:13,240 Do you have so little faith in me? 264 00:26:13,950 --> 00:26:17,078 Do you have so little faith in the Torah? 265 00:26:19,665 --> 00:26:21,207 I’m begging you, Ruv. 266 00:26:21,750 --> 00:26:23,626 I barely see my son. 267 00:26:25,170 --> 00:26:26,879 It breaks my heart. 268 00:26:27,673 --> 00:26:30,883 I shouldn’t have taken him from Eizik’s. 269 00:26:32,386 --> 00:26:34,220 But we must work something out. 270 00:26:37,140 --> 00:26:39,100 Okay, I've heard enough. 271 00:26:41,728 --> 00:26:45,189 Rieven will be thrown out of school 272 00:26:45,524 --> 00:26:49,110 if he's not in a two-parent home. 273 00:26:50,153 --> 00:26:54,949 I'll allow Rieven to stay with you until the memorial. 274 00:26:56,576 --> 00:26:59,578 Then he goes back to Eizik’s. 275 00:27:00,539 --> 00:27:01,956 That's my decision. 276 00:27:02,124 --> 00:27:03,457 One week. 277 00:27:05,669 --> 00:27:08,045 You understand the consequences? 278 00:27:11,299 --> 00:27:12,341 Yes. 279 00:28:51,900 --> 00:28:54,235 Charity... 280 00:28:55,320 --> 00:28:56,987 Help a Jew out. 281 00:29:03,119 --> 00:29:05,663 Don't be anti-Hasidic, give money. 282 00:29:12,796 --> 00:29:14,380 Jews, give charity. 283 00:29:17,050 --> 00:29:18,008 Mr. Jew? 284 00:29:19,219 --> 00:29:20,636 Help me, please? 285 00:29:22,180 --> 00:29:23,999 I’m getting married. I'm an orphan. 286 00:29:24,099 --> 00:29:26,058 I’m the great-grandson of the Sanzer Rabbi. 287 00:29:27,394 --> 00:29:30,437 Don’t get married. It’s better for your health. 288 00:29:31,273 --> 00:29:33,315 Don't be anti-Hasidic! 289 00:29:51,167 --> 00:29:52,251 What did you learn in school today? 290 00:29:53,169 --> 00:29:56,839 We learned about the dead. 291 00:29:59,301 --> 00:30:01,135 About cemeteries? 292 00:30:01,303 --> 00:30:04,054 Yes, that you must be respectful. 293 00:30:05,223 --> 00:30:08,100 You may not eat or drink there. 294 00:30:08,435 --> 00:30:10,894 You can't do business there. 295 00:30:16,276 --> 00:30:18,319 Let’s read something more cheerful. 296 00:30:18,528 --> 00:30:20,904 I studied this passage last week. 297 00:30:23,783 --> 00:30:25,868 Yehuda ben Teima says… 298 00:30:26,661 --> 00:30:29,371 "Be bold as a leopard." 299 00:30:29,497 --> 00:30:30,539 What's a leopard? 300 00:30:38,548 --> 00:30:39,715 Just like a cat. 301 00:30:43,053 --> 00:30:44,803 "And be light like an eagle." 302 00:30:45,013 --> 00:30:47,306 An eagle flies high... 303 00:30:51,227 --> 00:30:52,895 "And mighty as a lion.” 304 00:30:54,356 --> 00:30:55,981 How does a lion sound? 305 00:30:57,359 --> 00:30:58,400 You do it. 306 00:31:03,031 --> 00:31:04,698 No, you sound like a cow. 307 00:31:05,116 --> 00:31:06,158 A lion! 308 00:31:17,671 --> 00:31:18,921 Finish your homework? 309 00:31:19,130 --> 00:31:20,172 Yeah. 310 00:31:21,758 --> 00:31:23,801 - Read a book. - Okay, okay. 311 00:31:33,687 --> 00:31:34,728 Ruveleh, what are you doing? 312 00:31:36,981 --> 00:31:39,024 Daddy, look what I found 313 00:31:44,447 --> 00:31:45,489 What's this? 314 00:31:56,292 --> 00:31:58,001 I still feel badly. 315 00:31:58,169 --> 00:32:00,379 We had a fight that day. 316 00:32:09,806 --> 00:32:11,890 I don’t want you touching my phone. 317 00:32:13,977 --> 00:32:15,894 Get back to your homework. 318 00:32:18,148 --> 00:32:19,773 You’re not done yet. 319 00:32:43,506 --> 00:32:45,048 Here's what I'm saying. 320 00:32:45,175 --> 00:32:47,843 Apartments are tiny. There's no room. 321 00:32:48,219 --> 00:32:51,472 I have seven kids. My wife wants more every year. 322 00:32:52,140 --> 00:32:54,725 I can’t do it. Seriously. 323 00:32:54,976 --> 00:32:56,810 A few days ago, I come home, 324 00:32:57,020 --> 00:33:00,063 I found my youngest asleep in the tub. 325 00:33:00,231 --> 00:33:01,273 Is that normal? 326 00:33:06,446 --> 00:33:08,280 Menashe, how are you? 327 00:33:08,448 --> 00:33:09,823 Thanks for coming. 328 00:33:10,200 --> 00:33:12,534 I have a great match for you. 329 00:33:12,911 --> 00:33:14,995 My cousin got a gett. 330 00:33:15,246 --> 00:33:17,289 Her husband hit her. 331 00:33:17,582 --> 00:33:18,916 Wouldn’t let her leave. 332 00:33:19,209 --> 00:33:20,542 But she’s finally divorced. 333 00:33:20,710 --> 00:33:22,336 She’s lovely, really. 334 00:33:22,462 --> 00:33:24,630 She looks good, really good. 335 00:33:26,591 --> 00:33:27,992 I’m okay. 336 00:33:28,092 --> 00:33:29,176 How old are her kids? 337 00:33:29,302 --> 00:33:32,038 One is six. The twins are three. 338 00:33:32,138 --> 00:33:33,514 Boys or girls? 339 00:33:33,640 --> 00:33:35,599 Two boys and a girl. 340 00:33:35,767 --> 00:33:36,850 Don’t want to hear it. 341 00:35:20,747 --> 00:35:21,788 Uncle? 342 00:36:14,467 --> 00:36:16,218 Careful where you walk. 343 00:36:16,469 --> 00:36:18,428 You be careful where you walk. 344 00:36:18,846 --> 00:36:20,264 Think it’s funny? 345 00:36:27,730 --> 00:36:28,814 Think it's shy? 346 00:36:31,067 --> 00:36:33,360 Be careful, he'll fall. 347 00:36:53,798 --> 00:36:55,549 See who’s at the door. 348 00:37:03,057 --> 00:37:04,599 What are you doing here? 349 00:37:05,810 --> 00:37:06,852 What? 350 00:37:07,145 --> 00:37:09,354 Rieven called to say you were drunk. 351 00:37:09,480 --> 00:37:10,981 I'm taking him home. 352 00:37:12,483 --> 00:37:14,901 Ruveleh, you used my phone? 353 00:37:15,194 --> 00:37:16,236 Yeah. 354 00:37:17,280 --> 00:37:19,865 Don't you want to be with me? 355 00:37:23,494 --> 00:37:24,870 I didn’t mean it. 356 00:37:27,165 --> 00:37:28,206 He wants to stay. 357 00:37:28,875 --> 00:37:31,251 Don’t come by here without calling. 358 00:37:31,502 --> 00:37:33,170 Is this a joke? 359 00:37:33,338 --> 00:37:34,921 See me laughing 360 00:37:35,840 --> 00:37:38,300 You forget what we discussed with the Ruv. 361 00:37:38,426 --> 00:37:40,052 You’ve lost your mind. 362 00:37:40,428 --> 00:37:42,387 Stop banging on the teapot. 363 00:37:42,555 --> 00:37:45,098 I can take care of my son. 364 00:37:45,350 --> 00:37:47,642 I’ll believe it when I see it. 365 00:37:48,227 --> 00:37:51,938 You're holier than the Ruv now? 366 00:37:52,065 --> 00:37:53,231 Enough! 367 00:37:53,733 --> 00:37:55,525 Rieven is my son, 368 00:37:55,651 --> 00:37:56,777 and Leah was my wife. 369 00:37:57,070 --> 00:37:59,404 I don't need any meddlers. 370 00:38:03,368 --> 00:38:07,204 And Leah’s memorial will be at my home. 371 00:38:08,331 --> 00:38:09,790 Enough of your squeaking. 372 00:38:09,999 --> 00:38:12,793 Everyone will see you're a fool. 373 00:38:32,939 --> 00:38:34,022 I’m sorry. 374 00:38:34,774 --> 00:38:37,234 I can’t believe you called Eizik! 375 00:38:40,113 --> 00:38:42,989 Don’t you ever use my phone again. 376 00:38:44,575 --> 00:38:45,518 Got it? 377 00:38:45,618 --> 00:38:46,660 Yes. 378 00:38:53,626 --> 00:38:56,211 Okay, get ready. It’s late. 379 00:38:58,214 --> 00:38:59,339 Time for bed. 380 00:41:16,352 --> 00:41:16,810  381 00:41:43,838 --> 00:41:46,214 - Hello? - Shloime? Menashe. 382 00:41:46,841 --> 00:41:48,383 Menashe Schwartz? 383 00:41:48,718 --> 00:41:50,093 No, your cousin. 384 00:41:51,470 --> 00:41:52,512 What's going on? 385 00:41:53,889 --> 00:41:57,976 I’m hosting a memorial dinner at my place. 386 00:41:58,102 --> 00:41:59,227 Can you come? 387 00:41:59,353 --> 00:42:00,812 Maybe… 388 00:42:00,938 --> 00:42:02,689 Is Eizik okay with that? 389 00:42:02,815 --> 00:42:05,984 Forget Eizik. She was my wife. 390 00:42:07,028 --> 00:42:10,322 Fine. Whatever's best. 391 00:42:10,698 --> 00:42:13,116 Can I help? Bring anything 392 00:42:13,242 --> 00:42:15,994 No, I’ll take care of it. 393 00:42:16,329 --> 00:42:17,271 You're sure? 394 00:42:17,371 --> 00:42:18,663 Thanks. Bye. 395 00:42:28,799 --> 00:42:31,635 We should decorate for the memorial. 396 00:42:32,053 --> 00:42:33,553 Let's buy that one. 397 00:42:34,138 --> 00:42:36,389 He's wearing a nice hat and coat. 398 00:42:36,515 --> 00:42:38,058 Mom would’ve liked it. 399 00:42:38,851 --> 00:42:40,518 The holy Minchas Elazar. 400 00:42:40,770 --> 00:42:42,187 But it’s not painted well. 401 00:42:45,316 --> 00:42:48,109 So let’s get that one with the book. 402 00:42:48,277 --> 00:42:49,611 The Chasam Sofer? 403 00:42:51,489 --> 00:42:53,698 We already own one like it. 404 00:42:53,824 --> 00:42:54,949 What do you think of this one? 405 00:42:55,910 --> 00:42:58,787 Rabbi Shayele Kerestirer. 406 00:42:59,080 --> 00:43:03,958 They say that his portrait keeps the mice away. 407 00:43:04,085 --> 00:43:06,044 It's a miracle. 408 00:43:07,755 --> 00:43:09,798 - Let's buy that one? - Yes. 409 00:43:11,342 --> 00:43:13,009 It’s nicely drawn. 410 00:43:15,012 --> 00:43:17,013 Very authentic. 411 00:43:24,772 --> 00:43:26,690 You’re not stronger than Daddy. 412 00:43:31,112 --> 00:43:32,362 You must listen. 413 00:43:32,655 --> 00:43:33,905 Let go. 414 00:43:39,161 --> 00:43:40,203 I give up. 415 00:43:47,586 --> 00:43:49,170 Okay, nail it in. 416 00:44:41,474 --> 00:44:44,309 I have a son 417 00:44:46,228 --> 00:44:47,604 for the memorial dinner. 418 00:44:47,980 --> 00:44:49,022 Let’s hear it. 419 00:44:54,028 --> 00:44:56,488 Once the mother went away 420 00:44:57,031 --> 00:44:58,990 and did not come back home. 421 00:44:59,617 --> 00:45:01,201 And Yankele and Shloimele. 422 00:45:01,410 --> 00:45:04,037 Nobody wants to hear a song like that. 423 00:45:04,622 --> 00:45:06,998 Sing something happier. 424 00:45:26,977 --> 00:45:28,478 You said you’d be quick. 425 00:45:28,896 --> 00:45:30,230 It will be quick. 426 00:45:48,082 --> 00:45:49,374 You promised me ice cream. 427 00:45:49,959 --> 00:45:51,251 Not now. Soon. 428 00:45:55,673 --> 00:45:56,714 You stink of fish. 429 00:45:57,842 --> 00:46:01,162 - Get out of the way, please. -I don’t want to be here. 430 00:46:01,262 --> 00:46:02,303 Let's go. 431 00:46:08,310 --> 00:46:09,644 Get off of that! 432 00:46:09,979 --> 00:46:11,521 It’s dangerous 433 00:46:20,406 --> 00:46:22,490 Why are you in a crazy mood? 434 00:46:23,742 --> 00:46:25,118 Put on your seatbelt. 435 00:46:45,973 --> 00:46:47,015 What happened 436 00:46:48,517 --> 00:46:50,435 Help me clean up this mess. 437 00:47:32,102 --> 00:47:34,395 Something happened with the fish. 438 00:47:35,397 --> 00:47:36,064 What? 439 00:47:36,398 --> 00:47:39,067 I made a turn, 440 00:47:40,027 --> 00:47:42,111 then I heard a crash. 441 00:47:42,529 --> 00:47:44,864 All the fish fell out. The boxes broke. 442 00:47:44,990 --> 00:47:46,699 - Everything broke? - All the fish. 443 00:47:46,909 --> 00:47:48,993 All of it was ruined? 444 00:47:52,873 --> 00:47:55,249 Should I laugh or cry here? 445 00:47:57,836 --> 00:48:00,463 -I wasn’t speeding. - You weren’t speeding? 446 00:48:00,756 --> 00:48:04,968 I made a left, then stopped. 447 00:48:05,552 --> 00:48:08,429 Turned around and heard a crash. 448 00:48:09,932 --> 00:48:11,516 Then all the fish flew out. 449 00:48:14,603 --> 00:48:17,047 You know how much that cost? Over $1,000. 450 00:48:17,147 --> 00:48:18,940 -I know. - You know? 451 00:48:19,858 --> 00:48:20,926 You are such a schlimazel. 452 00:48:21,026 --> 00:48:24,237 It's nothing but problems with you. 453 00:48:25,698 --> 00:48:27,615 Be healthy and well. Goodnight. 454 00:48:33,664 --> 00:48:36,040 Should I reimburse you? 455 00:48:48,470 --> 00:48:49,830 Can I ask you something? 456 00:48:49,930 --> 00:48:51,347 What now? 457 00:48:52,266 --> 00:48:53,542 Last week we talked about a loan. 458 00:48:53,642 --> 00:48:54,851 Can I still get it? 459 00:48:57,229 --> 00:49:00,189 Are you serious? After all that? 460 00:49:00,691 --> 00:49:01,816 You’re not ashamed? 461 00:49:02,109 --> 00:49:04,777 You think I have extra money? 462 00:49:05,738 --> 00:49:07,655 I don’t have money, either. 463 00:49:07,781 --> 00:49:08,823 Shut up. 464 00:49:09,450 --> 00:49:13,411 Work the night shift this week, 465 00:49:13,912 --> 00:49:15,663 and then well see. 466 00:49:15,998 --> 00:49:17,040 Maybe. 467 00:49:17,958 --> 00:49:20,251 -I can’t... - Be well. 468 00:50:09,927 --> 00:50:11,719 Babies are sweet. 469 00:50:12,971 --> 00:50:14,013 Know why? 470 00:50:14,932 --> 00:50:18,518 They don’t need to be big shots. 471 00:50:26,026 --> 00:50:28,611 Why must a Jew be clean? 472 00:50:31,448 --> 00:50:35,451 Being clean on the outside makes you clean on the inside. 473 00:50:48,173 --> 00:50:50,091 Menashe, it's been a while. 474 00:50:50,259 --> 00:50:51,134 How can I help you? 475 00:50:52,094 --> 00:50:53,136 Sorry to bother. 476 00:50:53,679 --> 00:50:56,931 I’m wondering if you had a recipe for kugel? 477 00:50:58,016 --> 00:50:59,058 Since when do you cook? 478 00:50:59,226 --> 00:51:00,268 Grandma, who is it? 479 00:51:01,270 --> 00:51:02,520 It's just the neighbor. 480 00:51:03,856 --> 00:51:05,648 So you're a homemaker now? 481 00:51:06,150 --> 00:51:08,025 It's for my wife's memorial dinner. 482 00:51:08,235 --> 00:51:09,944 Then let me bake it for you. 483 00:51:10,362 --> 00:51:11,654 No, I want to do it. 484 00:51:12,489 --> 00:51:13,990 Could I borrow a cookbook? 485 00:51:15,450 --> 00:51:16,742 I’ll write a recipe for you. 486 00:51:19,705 --> 00:51:22,415 Even a bear can learn to dance, they say. 487 00:51:30,883 --> 00:51:31,784 Good evenin 488 00:51:31,884 --> 00:51:32,925 Mrs. Klein, right? 489 00:51:35,679 --> 00:51:36,804 Good evening. 490 00:51:38,891 --> 00:51:41,392 Please tell your son to calm down. 491 00:51:41,643 --> 00:51:43,686 I hear him jumping on the bed half the night. 492 00:51:45,272 --> 00:51:47,190 He's a handful sometimes. 493 00:51:48,066 --> 00:51:50,818 But I'm grateful to have him home. 494 00:51:52,863 --> 00:51:54,739 How's your family lately? 495 00:51:57,284 --> 00:51:58,659 My family is large, 496 00:51:59,036 --> 00:52:00,870 and their problems even larger. 497 00:52:13,717 --> 00:52:17,220 This recipe is bachelor-proof. 498 00:52:30,943 --> 00:52:31,984 You could help me a little? 499 00:52:43,121 --> 00:52:44,163 What's this about? 500 00:52:44,289 --> 00:52:46,290 Quick, bring me some towels. 501 00:53:09,273 --> 00:53:10,314 You shouldn’t be so wild. 502 00:53:26,164 --> 00:53:27,983 Put up your other hand. 503 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 No, the other one. 504 00:53:30,085 --> 00:53:31,252 Hold it tight. 505 00:54:17,174 --> 00:54:18,549 Where’s this money from? 506 00:54:20,469 --> 00:54:22,970 It’s for Mommy’s memorial. 507 00:54:24,389 --> 00:54:25,890 Who gave it to you? 508 00:54:28,894 --> 00:54:29,935 My uncle. 509 00:54:31,772 --> 00:54:32,813 What? 510 00:54:34,358 --> 00:54:36,233 I don’t need his money. 511 00:54:38,195 --> 00:54:43,282 Uncle says you never took care of Mom… 512 00:54:43,492 --> 00:54:45,409 even when she was sick. 513 00:54:47,454 --> 00:54:48,438 What? 514 00:54:48,538 --> 00:54:49,580 It’s true. 515 01:02:06,392 --> 01:02:09,353 Rieven isn't home. He's shopping with Henchi. 516 01:02:10,980 --> 01:02:13,190 I’m here to speak with you. 517 01:02:13,441 --> 01:02:14,900 Make it quick. 518 01:02:16,819 --> 01:02:18,612 I wanted to tell you that… 519 01:02:20,114 --> 01:02:23,143 you've got a real home. 520 01:02:23,243 --> 01:02:25,869 Yankey and Chaim get along. 521 01:02:28,790 --> 01:02:30,207 I don’t have that. 522 01:02:32,877 --> 01:02:34,670 My boy isn't with me. 523 01:02:35,880 --> 01:02:36,922 And my job. 524 01:02:37,674 --> 01:02:38,590 It’s a struggle. 525 01:02:39,133 --> 01:02:40,175 It’s tough. 526 01:02:41,970 --> 01:02:44,289 You have a normal livelihood. 527 01:02:44,389 --> 01:02:47,099 I don’t know how you’re successful, but… 528 01:02:48,893 --> 01:02:52,005 I try so hard to make things right. 529 01:02:52,105 --> 01:02:54,106 I’m trying to improve. 530 01:02:56,609 --> 01:02:57,651  531 01:03:04,492 --> 01:03:06,785 I know, but let's see you become a mensch. 532 01:03:08,413 --> 01:03:09,705 The memorial dinner is tomorrow. 533 01:03:11,874 --> 01:03:14,334 I want to show you I can do this… 534 01:03:14,961 --> 01:03:17,254 at my home. 535 01:03:20,091 --> 01:03:22,426 I can organize everything. 536 01:03:24,137 --> 01:03:26,013 The Ruv is coming. 537 01:03:26,806 --> 01:03:29,182 It would be easier at my home. 538 01:03:31,352 --> 01:03:34,672 Let me show you I can be independent. 539 01:03:34,772 --> 01:03:36,732 Come and see. 540 01:03:38,109 --> 01:03:39,359 We'll see tomorrow. 541 01:04:00,006 --> 01:04:03,258 May her soul rest in peace. 542 01:07:30,299 --> 01:07:32,342 Something's burning! 543 01:07:36,055 --> 01:07:37,430 It's smokin ! 544 01:07:40,351 --> 01:07:42,644 What’s going on in there? 545 01:07:42,770 --> 01:07:44,229 It’s nothing. I put it out. 546 01:07:44,397 --> 01:07:46,481 What's this smoke? 547 01:07:47,149 --> 01:07:48,066 This schlimazel. 548 01:07:48,359 --> 01:07:49,552 Let's just go to your house. 549 01:07:49,652 --> 01:07:53,780 The memorial must be held in her husband and son's home! 550 01:07:54,490 --> 01:07:56,491 But the room is full of smoke. 551 01:07:57,118 --> 01:07:59,369 Wash and sit down. 552 01:08:00,580 --> 01:08:02,372 We’re gonna choke in here. 553 01:08:03,332 --> 01:08:05,750 Do me a favor and sit down. 554 01:08:08,546 --> 01:08:10,547 The Ruv can sit there. 555 01:08:19,223 --> 01:08:20,724 Does the Ruv want to wash? 556 01:08:43,664 --> 01:08:45,540 How’s work? 557 01:08:46,334 --> 01:08:48,543 He does Amazon. 558 01:08:48,711 --> 01:08:50,587 A Hasid on Amazon? 559 01:08:51,047 --> 01:08:52,297 Does the Ruv allow it? 560 01:08:52,965 --> 01:08:54,591 Where are the women? 561 01:08:56,260 --> 01:08:57,594 Over at Fruma's house. 562 01:08:59,513 --> 01:09:02,182 This has the aftertaste of a freezer. 563 01:09:02,892 --> 01:09:04,643 Anyone want some more? 564 01:09:13,861 --> 01:09:16,279 Can we make the blessing? 565 01:09:16,906 --> 01:09:20,533 The law states that kugel and wine are enough. 566 01:09:21,243 --> 01:09:23,536 You didn't eat the kugel? 567 01:09:24,163 --> 01:09:26,748 I didn't notice anything wrong. 568 01:09:26,874 --> 01:09:29,626 It doesn't taste like potatoes. 569 01:09:34,382 --> 01:09:37,550 How could a kugel such as this... 570 01:09:37,718 --> 01:09:40,804 not be fit for a king? 571 01:09:42,515 --> 01:09:44,182 It’s burnt. 572 01:09:44,308 --> 01:09:46,393 It has no flavor. 573 01:09:50,523 --> 01:09:52,357 It tastes fine to me. 574 01:10:06,956 --> 01:10:08,498 Let’s drink a I’chaim. 575 01:10:16,465 --> 01:10:17,757 Her soul is in Heaven. 576 01:10:18,217 --> 01:10:21,136 She prays before the Creator 577 01:10:21,262 --> 01:10:24,973 that you may raise Rieven well. 578 01:10:25,099 --> 01:10:26,558 All should say of your son, 579 01:10:26,934 --> 01:10:30,687 praised be his father. 580 01:10:32,231 --> 01:10:37,527 You should pray for your mother's soul. 581 01:10:46,996 --> 01:10:50,206 Sing Mommy’s favorite song. 582 01:11:00,134 --> 01:11:03,595 Once the mother went away 583 01:11:04,055 --> 01:11:06,556 and did not come back home. 584 01:11:07,475 --> 01:11:10,226 And Yankele and Shloimele 585 01:11:10,770 --> 01:11:13,146 went deep into the woods. 586 01:11:13,856 --> 01:11:16,858 Oh little bear, oh little bear, 587 01:11:17,276 --> 01:11:19,652 please do not eat me. 588 01:11:20,446 --> 01:11:23,073 Mother will come back to us 589 01:11:23,532 --> 01:11:25,700 and bake us cookies, too. 590 01:11:26,118 --> 01:11:28,870 The little bear went far away, 591 01:11:29,038 --> 01:11:31,247 the children stood there still. 592 01:11:31,457 --> 01:11:33,666 And then the woods were filled with joy 593 01:11:34,085 --> 01:11:35,919 when mother came back home. 594 01:11:40,925 --> 01:11:42,467 You sing beautifully. 595 01:11:43,594 --> 01:11:45,178 You had a very dear mother. 596 01:11:46,305 --> 01:11:50,183 She'll always protect you. 597 01:11:52,812 --> 01:11:54,687 Let us sing. 598 01:12:28,556 --> 01:12:31,307 Goodnight. May Leah rest peacefully. 599 01:12:31,892 --> 01:12:33,393 May you raise the child well. 600 01:12:34,603 --> 01:12:35,770 Good luck. Thank you. 601 01:12:43,237 --> 01:12:46,114 This was an honor for the soul. 602 01:12:46,699 --> 01:12:49,117 She will pray for you… 603 01:12:49,618 --> 01:12:51,703 I tried. What can I say? 604 01:12:53,414 --> 01:12:54,456 Have a good night. 605 01:13:00,212 --> 01:13:02,881 I know I’m not perfect. 606 01:13:04,133 --> 01:13:07,051 My son is my only consolation. 607 01:13:07,344 --> 01:13:09,471 Why must he leave me? 608 01:13:14,894 --> 01:13:16,853 The Torah says. 609 01:13:18,898 --> 01:13:20,815 "Man should not be alone." 610 01:13:22,818 --> 01:13:25,445 "I shall make him a companion." 611 01:13:29,909 --> 01:13:31,367 As the Ruv said. 612 01:13:33,871 --> 01:13:38,208 Once you find a wife, Rieven will return to live with you. 613 01:13:38,834 --> 01:13:40,126 As we a reed? 614 01:13:53,265 --> 01:13:55,793 All right, I'll bring Rieven to you tomorrow. 615 01:13:55,893 --> 01:13:58,019 And I'll speak with the matchmaker. 616 01:14:00,648 --> 01:14:03,066 Great, good luck. 617 01:14:03,275 --> 01:14:05,276 Have a good night. 618 01:14:22,878 --> 01:14:24,546 Ruveleh, are you ready for bed? 619 01:14:24,880 --> 01:14:25,922 Almost. 620 01:14:34,265 --> 01:14:36,182 Today was a good day, right? 621 01:14:36,517 --> 01:14:37,767 I think so. 622 01:14:39,103 --> 01:14:41,312 Do you think Mom would have been proud? 623 01:14:43,983 --> 01:14:45,066 Of course. 624 01:14:46,652 --> 01:14:50,029 She'd be very proud of how you sang. 625 01:14:52,575 --> 01:14:54,200 Time for bed? 626 01:15:11,135 --> 01:15:12,802 I want to stay here. 627 01:15:25,149 --> 01:15:26,357 Did you say the Shema? 43303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.