All language subtitles for Martial Arts of Shaolin 1986 CHINESE 1080p BluRay H264 AAC-VXT 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,821 --> 00:00:30,351 Hey, watch it! 2 00:00:31,639 --> 00:00:40,122 Mercy... 3 00:00:51,123 --> 00:00:53,032 Lord, mercy... 4 00:00:54,498 --> 00:00:56,574 Mercy please... 5 00:00:59,542 --> 00:01:02,283 Mercy... 6 00:01:06,640 --> 00:01:09,630 Mercy... 7 00:01:22,713 --> 00:01:24,338 'Noon Gate' 8 00:01:29,046 --> 00:01:30,434 Hold it, don't come any closer 9 00:01:30,542 --> 00:01:31,443 Here's the order of His Majesty 10 00:01:32,838 --> 00:01:36,729 Mercy, lord... 11 00:01:44,250 --> 00:01:47,548 Brother Siupao, you suffered a wrongful death 12 00:01:48,703 --> 00:01:50,091 Lord He Suo 13 00:01:50,199 --> 00:01:51,409 Unscrupulous Sima Cheukyin 14 00:01:51,521 --> 00:01:53,016 How dare you call me by my name! 15 00:01:53,399 --> 00:01:54,715 I have here the imperial edict 16 00:01:57,506 --> 00:01:58,573 You're late 17 00:01:59,071 --> 00:02:00,529 Late? 18 00:02:00,637 --> 00:02:04,670 Chan Siupao was supposed to be executed at Noon Gate 19 00:02:04,776 --> 00:02:08,038 ...but you've been imposing illegal punishment here 20 00:02:08,152 --> 00:02:09,397 Where on earth is justice? 21 00:02:10,099 --> 00:02:11,629 I am the law 22 00:02:11,735 --> 00:02:15,341 He Suo, you inhuman dog! 23 00:02:16,814 --> 00:02:17,502 Kill 24 00:02:17,615 --> 00:02:18,445 Yes... 25 00:02:18,555 --> 00:02:25,328 Shaolin teaches me to be a strong person in life 26 00:02:25,443 --> 00:02:28,076 Teaches me to be benignant 27 00:02:28,191 --> 00:02:36,531 to be responsible, brave 28 00:02:36,646 --> 00:02:44,155 I will always be a follower of Shaolin 29 00:02:44,265 --> 00:02:46,803 To free the oppressed 30 00:02:46,909 --> 00:02:53,718 and uphold the spirit of Shaolin 31 00:02:55,120 --> 00:03:01,823 Search your own destiny 32 00:03:03,540 --> 00:03:08,024 with your soul and body 33 00:03:08,132 --> 00:03:12,581 Create miracles 34 00:03:13,317 --> 00:03:20,577 Let's be Shaolin men 35 00:03:20,692 --> 00:03:23,397 Filled with compassion 36 00:03:23,510 --> 00:03:25,313 Never retreat 37 00:03:25,424 --> 00:03:28,722 Always fearless 38 00:03:30,121 --> 00:03:33,667 Never fearing the evil & mighty 39 00:03:36,662 --> 00:03:38,156 You haven't struck through yet 40 00:03:39,411 --> 00:03:41,284 I will succeed no matter what 41 00:03:42,785 --> 00:03:43,793 Then go on and strike 42 00:03:43,898 --> 00:03:45,251 If the guardian monks see this after they have... 43 00:03:45,359 --> 00:03:46,747 finished their morning prayers, you'll be in trouble 44 00:04:09,852 --> 00:04:11,240 You wanna destroy the tree too! 45 00:04:40,121 --> 00:04:41,130 The birds will be shaken down 46 00:04:42,070 --> 00:04:43,423 Why, didn't their parents keep a close watch? 47 00:04:43,775 --> 00:04:44,806 You've scared them all away 48 00:04:50,003 --> 00:04:51,663 Oh, a bird has fallen 49 00:04:56,995 --> 00:04:58,655 Be careful... 50 00:05:02,806 --> 00:05:04,466 Don't be afraid, I'll take care of you 51 00:05:09,278 --> 00:05:10,867 The guardian monk is coming, let's go 52 00:05:35,858 --> 00:05:37,697 Good, this is a chubby one 53 00:05:37,806 --> 00:05:39,158 It'll be almost full just by eating this 54 00:05:39,268 --> 00:05:40,027 Right 55 00:05:42,573 --> 00:05:45,491 How dare you kill and eat birds? 56 00:05:45,600 --> 00:05:46,704 Master, you're mistaken 57 00:05:46,817 --> 00:05:47,683 Mistaken... 58 00:05:47,792 --> 00:05:48,658 You want to deny 59 00:05:48,766 --> 00:05:50,604 I've seen you killing birds with my own eyes & saying: 60 00:05:50,714 --> 00:05:53,631 It was plump & you'd be full just by eating this one 61 00:05:53,741 --> 00:05:54,606 Is that correct? 62 00:05:54,716 --> 00:05:56,269 Yes, we did say that; 63 00:05:56,385 --> 00:05:58,366 But we are not killing, we are healing 64 00:05:59,969 --> 00:06:01,914 You call this healing? 65 00:06:02,022 --> 00:06:05,118 I'll have to see how you're going to heal 66 00:06:05,500 --> 00:06:06,260 C'mon, out with it 67 00:06:13,259 --> 00:06:15,620 See, each one of them is alive 68 00:06:16,042 --> 00:06:18,225 This nest actually fell from the tree 69 00:06:18,339 --> 00:06:20,284 We were afraid that they would be lonely 70 00:06:20,391 --> 00:06:22,159 ...and might die of hunger 71 00:06:22,270 --> 00:06:23,409 That's why we've found this 72 00:06:23,523 --> 00:06:25,504 ...big fat worm for them 73 00:06:25,714 --> 00:06:27,339 This is healing, not killing 74 00:06:27,733 --> 00:06:30,200 It's killing. Aren't worms living creatures, too? 75 00:06:30,412 --> 00:06:32,144 If the birds eat them, the worm will die 76 00:06:33,299 --> 00:06:35,660 This a living creature, that a living creature 77 00:06:35,769 --> 00:06:38,509 If the birds don't eat, they'll die of hunger 78 00:06:39,806 --> 00:06:43,210 Lives would perish when not rescued if in danger 79 00:06:43,319 --> 00:06:47,139 Lives also perish when saving lives by the living 80 00:06:47,251 --> 00:06:49,195 What... what are we going to do? 81 00:06:51,217 --> 00:06:52,082 Go on with your practice 82 00:06:53,757 --> 00:06:55,216 Master Wu Lou, we'll go practise our kung fu 83 00:06:55,322 --> 00:06:57,683 In Buddhist doctrine you excel. I'll leave this to you 84 00:06:57,792 --> 00:06:59,737 Hey, come back 85 00:06:59,845 --> 00:07:02,550 What am I going to do? 86 00:07:02,664 --> 00:07:03,079 Hurry 87 00:07:03,185 --> 00:07:04,157 No, Master is waiting for us 88 00:07:04,264 --> 00:07:05,580 Just follow your rules. Let's go 89 00:07:08,300 --> 00:07:12,227 Lives would perish when not rescued if in danger 90 00:07:12,336 --> 00:07:15,705 Lives also perish when saving lives by the living 91 00:07:16,858 --> 00:07:18,839 I... what am I going to do? 92 00:07:22,008 --> 00:07:24,475 Better save the big ones 93 00:07:28,201 --> 00:07:29,861 Zhi Ming, cover your foot bangle 94 00:07:50,851 --> 00:07:51,859 Where have you been? 95 00:07:51,963 --> 00:07:52,722 Oh, we had gone to save the living 96 00:07:52,833 --> 00:07:53,734 Right, to save the living 97 00:07:54,503 --> 00:07:56,686 Save the living? 98 00:07:56,799 --> 00:07:57,629 Go practise your kung fu 99 00:08:02,888 --> 00:08:04,026 Put in more strength 100 00:08:05,567 --> 00:08:06,219 Try harder 101 00:08:10,508 --> 00:08:11,860 You kid, dare to ambush me? 102 00:08:11,969 --> 00:08:12,585 You've got a worm on your body 103 00:08:12,699 --> 00:08:13,387 Lying to me! 104 00:08:18,301 --> 00:08:20,104 Master, there's really a worm on your body 105 00:08:25,294 --> 00:08:25,982 See, I didn't lie to you 106 00:08:28,356 --> 00:08:29,257 Can't kill the living 107 00:08:29,608 --> 00:08:30,747 Is that killing the living? 108 00:08:30,860 --> 00:08:32,284 Master Wu Lou says so 109 00:08:32,739 --> 00:08:33,676 Master Wu Lou? 110 00:08:34,827 --> 00:08:35,763 Go, practise 111 00:08:36,183 --> 00:08:37,084 Continue 112 00:08:40,845 --> 00:08:42,505 Why are you killing? 113 00:08:43,073 --> 00:08:46,097 Right, I forgot... it's my fault 114 00:08:47,839 --> 00:08:49,298 Master Wu Lou is right 115 00:08:49,405 --> 00:08:50,579 Shut up and practise 116 00:09:18,177 --> 00:09:20,503 Alright, Power of a thousand dragons 117 00:09:32,790 --> 00:09:33,929 Where lies the power? 118 00:09:34,042 --> 00:09:34,979 Power from the knees 119 00:09:35,086 --> 00:09:36,296 Holding the pole in hands 120 00:09:36,408 --> 00:09:36,954 Inner sight is in your heart 121 00:09:37,069 --> 00:09:38,101 Where's wisdom? 122 00:09:38,217 --> 00:09:39,676 Guard & defend Buddhism 123 00:09:39,783 --> 00:09:40,958 Fire up your power 124 00:09:44,793 --> 00:09:46,869 Alright, listen to me 125 00:09:47,437 --> 00:09:51,636 Striking from here will have limited thrust 126 00:09:51,752 --> 00:09:55,679 The further it is from your body, the more powerful 127 00:09:58,014 --> 00:10:01,075 You must remember this 128 00:10:01,597 --> 00:10:04,266 Every move has its theory on the training ground 129 00:10:05,112 --> 00:10:06,013 Continue 130 00:10:20,002 --> 00:10:22,327 How come Zhi Ming's practice always seems so fierce! 131 00:10:25,256 --> 00:10:26,121 Miss Sima Yan 132 00:10:26,613 --> 00:10:27,858 Any news? 133 00:10:30,127 --> 00:10:32,143 We've got news from the capital that... 134 00:10:32,249 --> 00:10:33,779 Lord He Suo is going to hold a birthday banquet 135 00:10:34,093 --> 00:10:34,579 Really? 136 00:10:34,684 --> 00:10:35,514 Yes... 137 00:10:40,251 --> 00:10:43,656 Let's prepare to go there and seize this chance 138 00:10:43,765 --> 00:10:44,417 Yes 139 00:10:49,088 --> 00:10:49,989 Dad! 140 00:11:30,908 --> 00:11:32,047 Zhi Ming, you are getting crazy 141 00:11:32,578 --> 00:11:33,158 Wei Fang 142 00:11:34,074 --> 00:11:34,833 Are you alright? 143 00:11:35,257 --> 00:11:36,645 Your punches are really amazing 144 00:11:37,936 --> 00:11:38,731 Sorry 145 00:11:40,545 --> 00:11:41,648 Haven't you gone to bed yet? 146 00:11:41,763 --> 00:11:42,972 I came looking for you 147 00:11:43,085 --> 00:11:44,021 For me? 148 00:11:45,972 --> 00:11:46,944 I can't sleep 149 00:11:50,774 --> 00:11:51,639 The night patrol is here 150 00:11:51,748 --> 00:11:52,471 Come on 151 00:12:01,385 --> 00:12:02,251 Hey, look 152 00:12:21,982 --> 00:12:23,679 It's late, he's still practising 153 00:14:06,357 --> 00:14:07,710 Well, it don't look like Master's practising 154 00:14:08,201 --> 00:14:09,339 It rather seems like he's shivering 155 00:14:14,359 --> 00:14:15,260 Master 156 00:14:17,039 --> 00:14:18,628 Master, are you not feeling well? 157 00:14:20,657 --> 00:14:22,282 How do you know, have you been peeping? 158 00:14:22,396 --> 00:14:23,048 No, Master 159 00:14:23,162 --> 00:14:24,549 We thought you were practising 160 00:14:24,866 --> 00:14:27,084 I was practising to keep warm 161 00:14:28,311 --> 00:14:31,609 Wow, such great powers even when sick! 162 00:14:31,720 --> 00:14:33,594 It's late, go back to sleep 163 00:14:34,052 --> 00:14:36,163 Master, we'll go pick some herbal medicine for you 164 00:14:37,287 --> 00:14:39,339 My lad, we martial artists... 165 00:14:39,445 --> 00:14:41,354 don't need medicine for minor ailments 166 00:14:42,784 --> 00:14:43,508 Go to sleep 167 00:15:03,033 --> 00:15:04,421 Zhi Ming, haven't you practised enough? 168 00:15:04,529 --> 00:15:05,537 If we don't try harder... 169 00:15:06,756 --> 00:15:08,144 how can one win the contest tomorrow? 170 00:15:08,252 --> 00:15:09,283 You're too much. I'll go to take a shower 171 00:15:34,554 --> 00:15:36,570 Brothers, finished with your practice? 172 00:15:37,338 --> 00:15:38,097 Right 173 00:15:44,296 --> 00:15:46,798 Superb. Go and have a shower then 174 00:15:50,071 --> 00:15:50,557 Come on 175 00:15:50,663 --> 00:15:51,457 Alright... 176 00:16:32,831 --> 00:16:34,776 Master is here... 177 00:16:36,135 --> 00:16:37,974 One, two, three 178 00:17:24,079 --> 00:17:25,087 Smells real good 179 00:17:35,665 --> 00:17:37,052 Brothers, eat... 180 00:17:45,580 --> 00:17:47,109 Come on, start eating 181 00:17:47,946 --> 00:17:48,977 Eat some more 182 00:17:49,094 --> 00:17:51,347 We need energy for a forceful fist-power 183 00:17:51,460 --> 00:17:52,431 Right... 184 00:17:55,148 --> 00:17:55,871 Oh, right 185 00:17:55,983 --> 00:17:57,643 Zhi Ming, can you eat that much? 186 00:17:58,557 --> 00:18:00,574 Eat more and we'll have more strength 187 00:18:00,853 --> 00:18:01,956 You've taken all the steamed buns 188 00:18:02,071 --> 00:18:03,245 What are they going to eat? 189 00:18:03,880 --> 00:18:04,912 Master, I was just... 190 00:18:05,028 --> 00:18:06,973 Hey, share them with the others 191 00:18:07,081 --> 00:18:07,698 Yes 192 00:18:09,690 --> 00:18:11,078 Master, this one is for you 193 00:18:17,763 --> 00:18:19,981 Master, a steamed bun can be extremely nutritious 194 00:18:28,409 --> 00:18:29,417 Master, is it good? 195 00:18:30,357 --> 00:18:31,495 Give them to the others 196 00:18:32,062 --> 00:18:34,006 Brothers, eat... 197 00:18:34,463 --> 00:18:36,574 Yours, yours... 198 00:18:36,689 --> 00:18:37,199 Good, isn't it! 199 00:18:37,316 --> 00:18:39,368 Yeah, it's really delicious 200 00:18:41,664 --> 00:18:45,768 Today is the contest between the Fist & Pole Chambers 201 00:18:45,874 --> 00:18:49,314 ...to promote interest in the martial arts 202 00:18:49,423 --> 00:18:53,491 It will depend on who can grab the pen kept here 203 00:18:53,980 --> 00:18:57,005 in the time allowed of one portion of rice; & succeed 204 00:18:57,112 --> 00:19:00,231 ...in writing the word 'Buddha' on the white cloth 205 00:19:00,870 --> 00:19:04,511 The losing team will have to carry water for 15 days 206 00:19:04,626 --> 00:19:06,216 It will be a draw... 207 00:19:06,331 --> 00:19:09,107 if no one can complete it within the time limit 208 00:19:09,220 --> 00:19:10,987 Then both groups will have to carry water for 10 days 209 00:19:16,456 --> 00:19:17,736 Ready 210 00:19:19,657 --> 00:19:20,416 Begin 211 00:20:21,343 --> 00:20:22,173 Write it 212 00:20:32,476 --> 00:20:35,216 Write... 213 00:20:42,566 --> 00:20:43,325 Let me try 214 00:20:48,515 --> 00:20:53,687 Write... 215 00:20:55,508 --> 00:21:06,078 Hurry... 216 00:21:55,593 --> 00:21:56,803 Master, it's within time 217 00:21:56,915 --> 00:22:00,770 We win... I... 218 00:22:02,517 --> 00:22:08,009 We have won... 219 00:22:08,118 --> 00:22:10,135 Brother Shi Ren, thank you 220 00:22:11,494 --> 00:22:12,668 I'm ashamed... 221 00:22:13,337 --> 00:22:15,354 This pen is still moist with ink 222 00:22:17,930 --> 00:22:18,998 Put it on yourself then 223 00:22:19,704 --> 00:22:20,427 Master! 224 00:22:21,026 --> 00:22:23,279 'Putian Shaolin Temple' 225 00:22:53,869 --> 00:22:56,123 Chao Wei... 226 00:22:58,323 --> 00:22:59,117 Master Fa Ren 227 00:23:00,793 --> 00:23:01,658 Master Fa Ren 228 00:23:01,768 --> 00:23:04,341 Sima Yan has written that she's going to the capital 229 00:23:04,446 --> 00:23:05,418 Going to the capital? 230 00:23:06,499 --> 00:23:07,566 What is the matter? 231 00:23:07,682 --> 00:23:08,298 For celebrating... 232 00:23:08,413 --> 00:23:11,438 Lord He Suo's birthday 233 00:23:13,840 --> 00:23:14,706 I understand 234 00:23:15,301 --> 00:23:16,653 It'd be too risky for her 235 00:23:18,676 --> 00:23:21,250 She's stubborn 236 00:23:21,355 --> 00:23:23,988 Once she goes she'd either win or die 237 00:23:24,104 --> 00:23:26,321 Then I must go and fetch her back 238 00:23:26,435 --> 00:23:27,680 It's too late 239 00:23:27,792 --> 00:23:31,860 Chao Wei, go to the capital immediately and help her 240 00:23:31,967 --> 00:23:35,644 I just hope she can come back safely 241 00:23:35,759 --> 00:23:36,411 Yes 242 00:23:49,362 --> 00:23:50,821 Master... 243 00:23:50,928 --> 00:23:52,731 Master... why are you so late? 244 00:23:52,842 --> 00:23:53,257 Yes... 245 00:23:53,363 --> 00:23:55,095 Late? I almost couldn't come 246 00:23:55,208 --> 00:23:55,694 How come? 247 00:23:55,799 --> 00:23:56,735 What happened? 248 00:23:56,843 --> 00:23:58,859 Talk about it! I had to lose deliberately 249 00:23:59,974 --> 00:24:01,706 I saw the pigeon you sent. What is it? 250 00:24:01,817 --> 00:24:04,320 Master, you didn't realise that... 251 00:24:04,427 --> 00:24:05,114 Realise what? 252 00:24:05,227 --> 00:24:07,623 We'll have a big task on our hands 253 00:24:07,733 --> 00:24:08,942 Right 254 00:24:09,055 --> 00:24:12,009 Your kung fu is not good enough for big tasks 255 00:24:12,116 --> 00:24:14,061 Come Master 256 00:24:14,169 --> 00:24:15,664 Come out 257 00:24:18,413 --> 00:24:20,430 This place is sacrosanct, what are you doing? 258 00:24:20,779 --> 00:24:22,831 We only want to celebrate the birthday 259 00:24:22,936 --> 00:24:24,704 Oh, your ancestor's birthday, is it? 260 00:24:24,815 --> 00:24:28,184 No, the Henan governor was delegating some elites 261 00:24:28,295 --> 00:24:30,240 With the kung fu you taught us... 262 00:24:30,347 --> 00:24:32,600 we have been chosen for the lion dance 263 00:24:32,713 --> 00:24:33,128 Yes 264 00:24:33,235 --> 00:24:34,765 That's good. Going to the capital... 265 00:24:34,870 --> 00:24:37,124 will make your ancestors proud 266 00:24:37,479 --> 00:24:40,290 But our skills are still lacking 267 00:24:40,820 --> 00:24:43,453 so can you teach us a few more moves? 268 00:24:43,567 --> 00:24:44,883 Yes... Please teach us... 269 00:24:44,995 --> 00:24:46,063 Okay, watch 270 00:24:53,067 --> 00:24:53,826 Whose birthday did you say? 271 00:24:53,936 --> 00:24:54,837 Lord He Suo 272 00:24:54,944 --> 00:24:58,040 The same He Suo who has retired for many years? 273 00:24:58,146 --> 00:24:59,984 Yes, presently he wields great power 274 00:25:00,094 --> 00:25:02,004 and everyone is celebrating his birthday 275 00:25:02,112 --> 00:25:04,129 That's why we are joining in as well 276 00:25:04,999 --> 00:25:06,423 Teacher... 277 00:25:07,296 --> 00:25:08,921 I've been impatiently waiting for you 278 00:25:09,592 --> 00:25:12,368 Finally you appear. I will kill you! 279 00:25:12,480 --> 00:25:13,583 Teacher, you want to kill us? 280 00:25:13,698 --> 00:25:14,765 Not you fellas 281 00:25:15,715 --> 00:25:17,554 I have 15 more days to carry the water 282 00:25:18,081 --> 00:25:19,540 Alright, I'll go on your behalf 283 00:25:48,385 --> 00:25:50,188 What are you doing? 284 00:26:04,841 --> 00:26:05,945 Don't be over cautious 285 00:26:06,059 --> 00:26:06,925 Yes... 286 00:26:10,895 --> 00:26:13,078 Please enjoy yourselves 287 00:26:13,191 --> 00:26:14,366 Yes... 288 00:28:13,293 --> 00:28:14,467 Good 289 00:30:01,495 --> 00:30:03,084 Good, nice 290 00:30:04,800 --> 00:30:07,860 The high flying lion dance from governor of Henan 291 00:30:07,966 --> 00:30:11,893 He wishes you many happy returns of the day 292 00:30:13,950 --> 00:30:14,436 Good 293 00:31:09,513 --> 00:31:10,722 Good 294 00:32:02,187 --> 00:32:03,159 Step back 295 00:32:03,265 --> 00:32:04,274 Yes... 296 00:33:22,486 --> 00:33:36,604 Move 297 00:33:37,377 --> 00:33:39,773 Wishing me longevity; excellent! 298 00:33:45,171 --> 00:33:46,001 Carry on 299 00:33:52,094 --> 00:33:54,206 Very good; you'll be rewarded 300 00:33:55,157 --> 00:33:56,022 Assassin 301 00:33:56,130 --> 00:33:57,031 Shoot 302 00:34:00,061 --> 00:34:01,236 Shoot 303 00:34:46,300 --> 00:34:47,309 Miss Sima, get away quickly 304 00:34:53,293 --> 00:34:54,265 Nab them all 305 00:34:54,372 --> 00:34:55,344 Yes... 306 00:35:05,261 --> 00:35:06,435 Don't move 307 00:35:06,549 --> 00:35:07,616 Run quickly 308 00:35:13,194 --> 00:35:13,680 I can't hold on much longer 309 00:35:13,785 --> 00:35:14,509 Fight with them 310 00:35:14,620 --> 00:35:15,415 Go 311 00:35:18,587 --> 00:35:19,274 Come on 312 00:35:22,379 --> 00:35:23,873 After them 313 00:35:31,251 --> 00:35:33,160 Chase 314 00:35:40,923 --> 00:35:42,655 Capture him 315 00:35:51,917 --> 00:35:52,948 C'mon, move 316 00:36:03,885 --> 00:36:06,281 Why are you fighting in my cart? 317 00:36:06,391 --> 00:36:07,565 It's too ridiculous 318 00:36:08,583 --> 00:36:11,156 The assassin's in the cart, grab him 319 00:36:11,261 --> 00:36:12,400 Go... 320 00:36:40,452 --> 00:36:42,670 Grab him 321 00:36:42,782 --> 00:36:45,523 Don't let him get away... Go 322 00:36:53,498 --> 00:36:54,530 Over there 323 00:37:06,302 --> 00:37:06,989 Go quickly 324 00:37:29,681 --> 00:37:30,476 Grab him 325 00:37:32,744 --> 00:37:33,775 Grab him 326 00:37:34,936 --> 00:37:36,394 Get hold of him 327 00:38:15,398 --> 00:38:17,450 C'mon hurry up, after them... 328 00:38:58,192 --> 00:39:00,101 Sima Yan, Sima Yan... 329 00:39:11,204 --> 00:39:12,342 Please be appeased 330 00:39:12,770 --> 00:39:15,617 You are scared by a little noise from fire crackers 331 00:39:17,258 --> 00:39:18,787 Both of you supervisors 332 00:39:18,893 --> 00:39:21,395 You haven't come to celebrate my birthday, huh! 333 00:39:21,503 --> 00:39:23,306 We have indeed 334 00:39:23,416 --> 00:39:25,361 But... an assassin has sneaked in 335 00:39:25,469 --> 00:39:26,085 Right 336 00:39:26,199 --> 00:39:26,994 Sneaked in? 337 00:39:27,383 --> 00:39:29,221 This is to say you sneaked in too 338 00:39:29,330 --> 00:39:32,071 Your majesty, we are appointed by the emperor 339 00:39:32,184 --> 00:39:33,014 Bloody lackeys 340 00:39:33,784 --> 00:39:36,701 If the assassin is not caught you'll die 341 00:39:36,811 --> 00:39:37,878 It's our fault 342 00:39:37,994 --> 00:39:38,718 We deserve death 343 00:39:38,829 --> 00:39:40,526 This assassin has come from the south 344 00:39:40,638 --> 00:39:42,335 They will not go far 345 00:39:42,448 --> 00:39:45,021 We must have the whole city on alert 346 00:39:45,126 --> 00:39:46,929 We will... 347 00:39:47,040 --> 00:39:47,620 Listen up 348 00:39:47,735 --> 00:39:48,422 Yes 349 00:39:48,536 --> 00:39:50,303 The city will be under curfew 350 00:39:50,693 --> 00:39:52,603 No one must escape 351 00:39:52,711 --> 00:39:53,506 Yes... 352 00:40:10,315 --> 00:40:14,514 Search inside... 353 00:40:20,962 --> 00:40:22,622 Be careful 354 00:40:24,476 --> 00:40:26,350 Careful... 355 00:40:32,443 --> 00:40:35,148 Keep searching 356 00:40:37,105 --> 00:40:38,908 Hold it there... don't you run! 357 00:40:54,153 --> 00:40:55,054 Young man, you must be nuts 358 00:40:55,719 --> 00:40:57,937 They've gone, why are you still on me? 359 00:40:58,328 --> 00:41:00,024 So what? You're not a girl 360 00:41:00,137 --> 00:41:01,109 I... 361 00:41:01,216 --> 00:41:02,117 What the hell! 362 00:41:02,224 --> 00:41:03,884 Firstly you plot and then you kick off your aides 363 00:41:07,130 --> 00:41:07,889 Sorry 364 00:41:08,835 --> 00:41:11,196 What sorry... keep your distance from now on 365 00:41:11,862 --> 00:41:13,107 That's what I'd want 366 00:41:13,219 --> 00:41:15,235 Every time I meet you something bad happens 367 00:41:15,342 --> 00:41:16,729 You're such a coward 368 00:41:16,837 --> 00:41:18,390 If you fear death don't follow me in my mission 369 00:41:18,507 --> 00:41:19,823 Nonsense, I'm here to do justice 370 00:41:19,934 --> 00:41:20,728 I wanna rid the people of an evil 371 00:41:21,082 --> 00:41:22,991 Right, agreed we've the same objectives 372 00:41:23,099 --> 00:41:23,929 ...but we aren't partners 373 00:41:24,561 --> 00:41:25,320 Hey wait! 374 00:41:26,092 --> 00:41:27,372 What's your name? Where're you from? 375 00:41:28,492 --> 00:41:30,568 Why'll I tell you, you want to sell me out? 376 00:41:30,684 --> 00:41:31,964 Think I'd do that? 377 00:41:33,468 --> 00:41:34,263 No use talking to you 378 00:41:35,173 --> 00:41:35,932 Go quickly 379 00:41:42,061 --> 00:41:43,721 You ungrateful bastards 380 00:41:43,836 --> 00:41:44,807 I am not indebted to you 381 00:41:48,810 --> 00:41:50,399 I won't lose to southern school 382 00:41:50,515 --> 00:41:51,618 We will not lose to northern school either 383 00:42:46,356 --> 00:42:47,981 Stop, it's a waste of energy 384 00:42:48,096 --> 00:42:49,554 Why? I haven't lost 385 00:42:49,662 --> 00:42:50,456 Neither have I 386 00:42:52,479 --> 00:42:53,380 Shoot the arrows... 387 00:42:57,803 --> 00:42:58,704 Close the door 388 00:43:08,171 --> 00:43:08,966 Quick, let's get away 389 00:43:13,007 --> 00:43:13,979 Chase 390 00:43:22,297 --> 00:43:23,268 How is it? 391 00:43:23,375 --> 00:43:25,213 Fine, it's just a scratch 392 00:43:25,915 --> 00:43:28,097 Chao, thank you for your help 393 00:43:28,245 --> 00:43:29,384 This has been arranged by Master Fa Ren 394 00:43:29,499 --> 00:43:30,293 My uncle? 395 00:43:33,117 --> 00:43:35,442 We have not killed the villain... 396 00:43:35,552 --> 00:43:37,390 yet so many of our men have died 397 00:43:37,743 --> 00:43:39,511 I should give up my life too 398 00:43:40,423 --> 00:43:43,341 Sima Yan, don't worry 399 00:43:43,450 --> 00:43:44,553 You'll get your chance one day 400 00:43:45,816 --> 00:43:48,556 Lord He Suo is so alert 401 00:43:49,330 --> 00:43:51,406 What alert? 402 00:43:51,522 --> 00:43:53,051 If it weren't for you I would have killed him 403 00:43:54,131 --> 00:43:55,269 Who asked you to kill him? 404 00:43:55,383 --> 00:43:56,842 Should I report to you first? 405 00:43:56,949 --> 00:43:57,673 What are you grumbling about? 406 00:43:57,784 --> 00:43:58,270 Is it my fault? 407 00:43:58,375 --> 00:43:59,347 Stop it, you two 408 00:43:59,662 --> 00:44:01,251 How should we address you? 409 00:44:01,367 --> 00:44:02,921 I am... Ding Ning 410 00:44:03,037 --> 00:44:03,796 Ding Ning? 411 00:44:03,907 --> 00:44:05,710 That's a strange name 412 00:44:05,820 --> 00:44:07,208 What's so strange about it? And yours? 413 00:44:07,317 --> 00:44:08,775 I'm Chao Wei and this is Sima... 414 00:44:08,883 --> 00:44:09,819 Just call me Sima 415 00:44:09,927 --> 00:44:10,721 Sima? 416 00:44:12,361 --> 00:44:13,262 Someone is coming 417 00:44:19,042 --> 00:44:22,233 Damn, we can't leave our goods here for long 418 00:44:22,347 --> 00:44:23,356 That's right! 419 00:44:23,704 --> 00:44:25,780 Who'd dare to make such a mess... 420 00:44:25,896 --> 00:44:27,805 of the palace! 421 00:44:27,913 --> 00:44:28,459 You're right 422 00:44:28,574 --> 00:44:31,006 All roads to the south are now blocked 423 00:44:31,114 --> 00:44:32,739 God knows when it'll be over 424 00:44:32,854 --> 00:44:33,399 That's true 425 00:44:33,515 --> 00:44:34,903 Hey, hurry up 426 00:44:41,029 --> 00:44:42,619 Dammit, all roads to the south are blocked 427 00:44:42,734 --> 00:44:43,671 What to do? 428 00:44:45,587 --> 00:44:46,203 Follow me 429 00:44:46,318 --> 00:44:47,290 Follow you? 430 00:44:47,397 --> 00:44:48,227 Let's go 431 00:45:02,427 --> 00:45:05,203 Mercy... 432 00:45:05,314 --> 00:45:06,286 It's not them 433 00:45:06,393 --> 00:45:07,117 Mercy 434 00:45:07,229 --> 00:45:08,296 Get lost 435 00:45:09,559 --> 00:45:10,982 Don't go. They will hit you 436 00:45:11,090 --> 00:45:11,955 Leave me alone 437 00:45:12,830 --> 00:45:13,660 You corrupt official 438 00:45:13,768 --> 00:45:14,836 Want to die? 439 00:45:14,952 --> 00:45:15,817 So what if I scold you 440 00:45:20,241 --> 00:45:22,388 Oh no, beaten up so badly! 441 00:45:22,815 --> 00:45:23,989 Why do you beat up people? 442 00:45:25,494 --> 00:45:27,782 You are officials, how can you use force? 443 00:45:27,894 --> 00:45:28,925 This is unacceptable 444 00:45:32,383 --> 00:45:33,557 You're blocking my sheep 445 00:45:33,670 --> 00:45:35,722 They need to move and eat grass 446 00:45:35,827 --> 00:45:36,586 Where are you going? 447 00:45:37,009 --> 00:45:38,041 We're going home 448 00:45:38,506 --> 00:45:40,202 Not allowed, we're looking for an assassin 449 00:45:40,559 --> 00:45:41,495 ...and have to search everyone 450 00:45:42,925 --> 00:45:44,383 Even the sheep 451 00:45:44,873 --> 00:45:46,532 Okay. Go on 452 00:45:46,647 --> 00:45:48,201 Do it quickly 453 00:45:48,318 --> 00:45:49,527 Search 454 00:45:51,066 --> 00:45:53,142 Do it quickly 455 00:45:57,572 --> 00:45:58,746 Want to die? 456 00:45:58,859 --> 00:46:00,556 No, it's my sheep 457 00:46:00,981 --> 00:46:02,155 C'mon, get up 458 00:46:04,043 --> 00:46:05,323 Oh my, the sheep are gone! 459 00:46:05,435 --> 00:46:06,122 Stop 460 00:46:06,687 --> 00:46:08,217 Stop them 461 00:46:08,322 --> 00:46:10,267 I can't, it's your fault 462 00:46:10,375 --> 00:46:12,107 You scared off my sheep 463 00:46:12,219 --> 00:46:13,428 What should I do? 464 00:46:13,541 --> 00:46:14,857 It's your fault 465 00:46:15,455 --> 00:46:16,523 Oh dear, you officials are such bullies 466 00:46:16,638 --> 00:46:17,812 You scared off my sheep 467 00:46:17,925 --> 00:46:20,595 and you blame me; all my money's gone 468 00:46:20,708 --> 00:46:22,203 This was meant for my dowry 469 00:46:22,309 --> 00:46:24,670 You have to compensate me, pay me back... 470 00:46:24,779 --> 00:46:26,831 I'll not let you go if you don't compensate me 471 00:46:26,936 --> 00:46:27,802 Pay me back... 472 00:46:27,910 --> 00:46:29,642 What are you laughing at? Get lost 473 00:46:29,754 --> 00:46:31,213 You have to compensate me, pay me back... 474 00:46:31,320 --> 00:46:33,337 Without money I can't get married now 475 00:46:34,137 --> 00:46:35,418 Kick her away... 476 00:46:35,529 --> 00:46:36,988 Go... 477 00:46:37,096 --> 00:46:38,234 I'm not going... 478 00:46:38,348 --> 00:46:39,972 I'm not going without compensation 479 00:46:40,087 --> 00:46:41,712 Go on... off you go 480 00:46:41,826 --> 00:46:43,321 Go... 481 00:46:43,427 --> 00:46:44,636 Go... 482 00:46:44,749 --> 00:46:46,694 Don't get into trouble, okay. Get going 483 00:46:46,802 --> 00:46:47,905 So immoral! 484 00:46:49,098 --> 00:46:51,909 She's insane. Let's get searching 485 00:46:55,848 --> 00:46:56,607 You're here 486 00:46:57,378 --> 00:46:58,065 A narrow escape! 487 00:46:58,492 --> 00:47:00,022 Ding Ning, your crazy idea 488 00:47:00,127 --> 00:47:00,672 What about it? 489 00:47:00,788 --> 00:47:02,840 What, we spent all the money on the sheep 490 00:47:02,945 --> 00:47:05,543 Now we're broke & it'd be so tough on us 491 00:47:05,660 --> 00:47:08,162 Well, one's got to do what it takes 492 00:47:08,338 --> 00:47:09,762 You're so unreasonable 493 00:47:09,903 --> 00:47:11,528 Mr. reasonable, what do you suggest we do now? 494 00:47:11,644 --> 00:47:13,588 Now? Well, pretend to be sheep 495 00:47:13,696 --> 00:47:14,941 Huh, more of this? 496 00:47:15,053 --> 00:47:15,705 Right 497 00:47:16,480 --> 00:47:17,511 You pretend to be sheep, & I'll do the herding 498 00:47:17,975 --> 00:47:19,006 You? 499 00:47:19,124 --> 00:47:20,512 You have big eyes, thick eye brows 500 00:47:20,619 --> 00:47:22,600 ...and wide lips. Do you look like a shepherdess? 501 00:47:24,099 --> 00:47:24,929 Then you do it! 502 00:47:25,038 --> 00:47:26,141 Okay, I'll do it 503 00:47:26,639 --> 00:47:29,830 You look convincing 504 00:47:30,535 --> 00:47:31,923 But your accent however is not right 505 00:47:32,310 --> 00:47:33,591 People would know you're from the south 506 00:47:34,362 --> 00:47:35,572 You want to set me up, is all 507 00:47:35,684 --> 00:47:36,823 Chao Wei, forget it! 508 00:47:38,016 --> 00:47:38,466 Hey, hungry? 509 00:47:38,573 --> 00:47:39,059 Yes 510 00:47:39,164 --> 00:47:40,409 So what? There's nothing to eat 511 00:47:40,520 --> 00:47:42,667 You've one-track grumbling mind. Gotta think something 512 00:47:43,025 --> 00:47:43,712 Here's some food for you 513 00:47:51,480 --> 00:47:53,497 Eat up... 514 00:47:56,908 --> 00:47:57,844 C'mon, you eat it 515 00:48:07,101 --> 00:48:09,319 Let go of me... 516 00:48:16,217 --> 00:48:17,532 Next 517 00:48:20,113 --> 00:48:21,501 Come in 518 00:48:26,480 --> 00:48:28,247 Put me down 519 00:48:32,430 --> 00:48:34,612 Don't hit people... 520 00:48:34,726 --> 00:48:36,742 Sir, my sheep have to pass through the city 521 00:48:37,092 --> 00:48:37,637 No 522 00:48:37,753 --> 00:48:39,935 My sheep have to go back home 523 00:48:40,363 --> 00:48:42,344 Let's go home 524 00:48:42,450 --> 00:48:43,422 Go... 525 00:48:43,528 --> 00:48:44,323 Grab her 526 00:48:52,365 --> 00:48:53,433 Wow, this girl looks good 527 00:48:54,905 --> 00:48:56,258 What are you doing? 528 00:48:56,366 --> 00:49:00,150 Let me go, run sheep, run 529 00:49:00,263 --> 00:49:01,792 You old pervert, have you not had enough yet? 530 00:49:02,073 --> 00:49:03,318 Help! 531 00:49:19,468 --> 00:49:20,334 Chase 532 00:49:30,010 --> 00:49:30,626 Stand still 533 00:49:58,261 --> 00:49:59,091 Run 534 00:50:00,139 --> 00:50:00,934 Go into the city 535 00:50:46,308 --> 00:50:47,732 After them... 536 00:50:48,326 --> 00:50:49,856 Stop running... 537 00:50:49,962 --> 00:50:51,456 Stand still 538 00:51:16,507 --> 00:51:17,788 Attack... 539 00:51:17,899 --> 00:51:19,323 Don't let them grab the horse 540 00:51:23,222 --> 00:51:24,159 Don't let her go 541 00:51:55,057 --> 00:51:55,887 Grab the horse 542 00:52:51,907 --> 00:52:52,938 Quick, mount the horse 543 00:53:01,579 --> 00:53:02,647 Get onto the horse 544 00:53:07,355 --> 00:53:09,087 Chase them 545 00:53:15,530 --> 00:53:16,634 Kill them 546 00:53:22,906 --> 00:53:23,522 We are on the same side 547 00:53:24,055 --> 00:53:24,778 Run, quick! 548 00:53:31,778 --> 00:53:32,359 You're bleeding 549 00:53:32,473 --> 00:53:33,125 I'm alright 550 00:53:33,796 --> 00:53:34,970 What are we going to do? 551 00:53:36,405 --> 00:53:37,377 Let's wait for him there 552 00:53:53,418 --> 00:53:54,390 Someone's following us? 553 00:53:54,497 --> 00:53:55,077 No 554 00:53:56,932 --> 00:53:57,584 Let's go check in there 555 00:54:03,821 --> 00:54:04,996 No one's inside the house 556 00:54:06,813 --> 00:54:08,509 Go and hide inside, I'll help Chao Wei 557 00:54:08,622 --> 00:54:09,274 Alright 558 00:54:10,710 --> 00:54:11,741 Your wound! 559 00:54:11,858 --> 00:54:12,889 I can take care of myself, hurry and go 560 00:54:31,759 --> 00:54:32,827 Ding Ning, it's me 561 00:54:34,229 --> 00:54:35,403 Oh, I thought it was a pursuer 562 00:54:35,795 --> 00:54:37,325 You look like a military renegade 563 00:54:37,430 --> 00:54:38,296 Military renegade? 564 00:54:38,404 --> 00:54:41,630 Anything's better than being a sheep 565 00:54:42,753 --> 00:54:44,698 This time you acted pretty smart 566 00:54:45,432 --> 00:54:46,262 Where's Sima? 567 00:54:46,371 --> 00:54:48,031 In the hut! 568 00:54:48,911 --> 00:54:49,979 Hey, wait 569 00:54:51,451 --> 00:54:52,175 No one's after us 570 00:54:52,286 --> 00:54:53,638 What's with you? 571 00:54:54,756 --> 00:54:56,309 I felt that this Sima... 572 00:54:56,426 --> 00:54:58,229 is like... like 573 00:54:58,340 --> 00:55:00,392 You... you touched her 574 00:55:01,124 --> 00:55:01,539 I didn't 575 00:55:01,645 --> 00:55:04,670 You, you took advantage of her 576 00:55:04,776 --> 00:55:06,650 If a girl is touched by a man 577 00:55:06,759 --> 00:55:08,313 ...how can she face the other? 578 00:55:10,447 --> 00:55:12,072 Man, I don't even know that she's a girl 579 00:55:12,187 --> 00:55:13,776 I carried her and rode on the horse 580 00:55:13,892 --> 00:55:15,516 You took advantage of her, that's it 581 00:55:15,840 --> 00:55:16,812 How could I? 582 00:55:16,919 --> 00:55:17,890 I am a monk 583 00:55:17,997 --> 00:55:20,630 Monk? How would a monk kill? 584 00:55:20,745 --> 00:55:22,762 I've to avenge my parents 585 00:55:23,459 --> 00:55:24,360 Your parents? 586 00:55:24,990 --> 00:55:27,801 Yes, He Suo killed a lot of people 587 00:55:27,913 --> 00:55:30,902 Anyone should kill him... 588 00:55:31,009 --> 00:55:31,874 and have no problem with it 589 00:55:32,262 --> 00:55:35,251 Right, we will succeed next time 590 00:55:36,611 --> 00:55:38,520 Ding Ning, where do you practise your vows? 591 00:55:38,629 --> 00:55:41,404 I am Zhi Ming from Sungshan Shaolin 592 00:55:41,516 --> 00:55:42,311 Northern Shaolin? 593 00:55:42,699 --> 00:55:44,776 Alright, we're of the same family 594 00:55:44,891 --> 00:55:45,828 Same family? 595 00:55:46,456 --> 00:55:48,438 We are from the Putian Shaolin temple 596 00:55:48,544 --> 00:55:49,683 She's Sima Yan 597 00:55:51,188 --> 00:55:52,848 Would you then head back to South Shaolin? 598 00:55:52,963 --> 00:55:54,623 Yes, but we don't know which way to go 599 00:55:58,356 --> 00:56:00,052 All the roads are now blocked 600 00:56:01,521 --> 00:56:02,874 Hey, we can try going via the water route 601 00:56:03,679 --> 00:56:04,295 Good 602 00:56:04,409 --> 00:56:04,989 Let's go 603 00:56:06,566 --> 00:56:09,662 Look at you; come with me 604 00:56:12,237 --> 00:56:13,174 Good 605 00:56:13,594 --> 00:56:14,733 They are good 606 00:56:15,020 --> 00:56:18,140 They can escape right in front of you 607 00:56:18,744 --> 00:56:20,689 This proves that their kung fu is good 608 00:56:21,074 --> 00:56:23,815 They might have arrived at the South safely 609 00:56:23,927 --> 00:56:25,315 We've blocked all the roads 610 00:56:25,423 --> 00:56:29,065 Damn, I'm going to kill you all 611 00:56:29,633 --> 00:56:31,958 Spare us... 612 00:56:32,277 --> 00:56:33,451 Shameless bunch! 613 00:56:34,330 --> 00:56:36,406 I have to personally go down South... 614 00:56:36,522 --> 00:56:39,155 and see how good they are 615 00:56:39,271 --> 00:56:39,922 Prepare the boat 616 00:56:40,036 --> 00:56:40,795 Yes 617 00:56:56,005 --> 00:56:58,674 That's mine, not yours... 618 00:56:58,789 --> 00:57:00,841 Please don't argue 619 00:57:02,199 --> 00:57:04,073 You must be tired, take a rest! 620 00:57:12,114 --> 00:57:13,050 Sprained your foot, is it? 621 00:57:13,158 --> 00:57:14,059 I haven't 622 00:57:14,167 --> 00:57:15,103 Are you alright? 623 00:57:15,211 --> 00:57:15,792 Yeah, sure 624 00:57:19,386 --> 00:57:20,915 Sima Yan, you are a grown up 625 00:57:21,021 --> 00:57:22,230 How come you are still wearing foot bangle? 626 00:57:23,213 --> 00:57:24,221 I've been wearing it since I was a child 627 00:57:24,569 --> 00:57:25,600 Since you were a child? 628 00:57:25,717 --> 00:57:26,547 Yes 629 00:57:28,293 --> 00:57:29,573 It's from my parents 630 00:57:29,684 --> 00:57:30,514 Where are your parents? 631 00:57:31,319 --> 00:57:32,386 You still have to ask? 632 00:57:32,502 --> 00:57:34,519 There'd be no need for revenge had they been alive 633 00:57:35,425 --> 00:57:36,777 I'm here not only for revenge 634 00:57:36,886 --> 00:57:37,786 I've also to search for someone 635 00:57:37,895 --> 00:57:38,760 Who is it? 636 00:57:39,286 --> 00:57:40,910 The one wearing a similar bangle as I do 637 00:57:42,487 --> 00:57:44,017 If she's a girl... 638 00:57:44,122 --> 00:57:45,652 we'll become sisters 639 00:57:45,931 --> 00:57:46,690 What if it's a boy? 640 00:57:47,184 --> 00:57:48,288 We'll become husband and wife 641 00:57:48,401 --> 00:57:49,504 That means it's pre-arranged 642 00:57:50,246 --> 00:57:52,819 Yes, it's been pre-arranged by my parents 643 00:57:55,256 --> 00:58:00,748 Zhi Ming... 644 00:58:10,668 --> 00:58:20,124 O' river... the river flowing in my heart 645 00:58:20,236 --> 00:58:24,958 The long drawn-out troubles of my heart 646 00:58:25,072 --> 00:58:30,114 are lapping like waves 647 00:58:30,221 --> 00:58:34,740 I am drifting along 648 00:58:34,849 --> 00:58:39,784 moving with the flow 649 00:58:39,893 --> 00:58:44,615 The ever-piling anxieties of my heart 650 00:58:44,729 --> 00:58:49,700 Revolve like a thousand whirlpools 651 00:58:49,810 --> 00:58:54,436 Gathering around... all around you 652 00:58:54,540 --> 00:58:59,226 And lighting my way 653 00:58:59,342 --> 00:59:04,134 O' river... the river flowing in my heart 654 00:59:04,248 --> 00:59:08,839 Endlessly drifting in your thoughts 655 00:59:08,944 --> 00:59:16,940 Little river 656 00:59:17,051 --> 00:59:21,951 You wouldn't understand me 657 00:59:22,062 --> 00:59:26,818 ...or my secrets 658 00:59:26,932 --> 00:59:32,211 I must live with this concern weighing me down 659 01:00:48,693 --> 01:00:49,629 What are you doing? 660 01:00:57,043 --> 01:00:58,146 Taking advantage, huh! 661 01:00:58,538 --> 01:00:59,154 What's the matter? 662 01:00:59,269 --> 01:01:00,300 You ain't a good fella... 663 01:01:00,626 --> 01:01:01,207 Nothing 664 01:01:01,322 --> 01:01:02,294 It's nothing... 665 01:01:05,914 --> 01:01:07,503 Thanks for putting it on for me 666 01:01:07,619 --> 01:01:08,829 No problem... 667 01:01:11,029 --> 01:01:12,037 I'm not cold now 668 01:01:12,490 --> 01:01:13,878 Take it back then 669 01:01:14,717 --> 01:01:16,899 It's almost dawn, have some rest 670 01:01:17,013 --> 01:01:17,700 Alright 671 01:01:18,091 --> 01:01:19,514 Then go away 672 01:01:42,690 --> 01:01:43,970 Master, you... 673 01:01:45,056 --> 01:01:45,921 Stop fighting 674 01:01:46,725 --> 01:01:47,449 Break it off! 675 01:01:48,221 --> 01:01:49,016 Who are you? 676 01:01:49,404 --> 01:01:51,586 He's my Master, they are my brothers 677 01:01:52,918 --> 01:01:53,605 Master? 678 01:01:53,997 --> 01:01:58,588 Right, I am Shi Ren from Sungshan Shaolin 679 01:01:58,937 --> 01:01:59,767 Master Shi Ren 680 01:02:01,407 --> 01:02:03,175 You... came here all of a sudden 681 01:02:03,286 --> 01:02:04,187 It's all because of Zhi Ming 682 01:02:04,782 --> 01:02:07,284 He left without permission, breaking the law 683 01:02:08,087 --> 01:02:11,456 Abbot is very angry and asked me to bring him back 684 01:02:11,879 --> 01:02:13,539 Master, I left because... 685 01:02:13,654 --> 01:02:16,156 I knew that you wanted to take revenge 686 01:02:16,472 --> 01:02:19,390 Zhi Ming, there's no end to revenge 687 01:02:19,499 --> 01:02:20,365 No end? 688 01:02:20,473 --> 01:02:21,445 We can'tjust let our blood feud... 689 01:02:21,551 --> 01:02:22,690 go unresolved! 690 01:02:23,743 --> 01:02:25,202 So you are together in this 691 01:02:25,309 --> 01:02:27,979 Right, we want to kill Lord He Suo... 692 01:02:28,092 --> 01:02:29,231 to avenge our parents 693 01:02:30,875 --> 01:02:32,014 Where are you from? 694 01:02:32,198 --> 01:02:34,214 I am Chao Wei from Putian Shaolin 695 01:02:34,320 --> 01:02:35,044 Sima Yan 696 01:02:35,156 --> 01:02:37,860 South Shaolin? Shouldn't you be heading back? 697 01:02:37,973 --> 01:02:41,448 Master, we've failed in assassinating He Suo 698 01:02:41,557 --> 01:02:43,739 ...and have been chased after 699 01:02:43,853 --> 01:02:45,905 I want to... go with them 700 01:02:46,010 --> 01:02:46,627 ...and help them 701 01:02:46,741 --> 01:02:47,500 No 702 01:02:47,611 --> 01:02:48,335 You must come along with me 703 01:02:48,446 --> 01:02:49,762 They... 704 01:02:50,638 --> 01:02:52,547 You must go back to Putian by water route immediately 705 01:02:52,655 --> 01:02:53,343 Let's go 706 01:03:02,815 --> 01:03:03,823 Take care 707 01:03:04,241 --> 01:03:05,142 Take care... 708 01:03:06,016 --> 01:03:06,739 Come on 709 01:03:10,712 --> 01:03:11,922 We can't stay here for long, let's go 710 01:03:13,635 --> 01:03:14,287 Let's go 711 01:03:32,110 --> 01:03:33,046 Master 712 01:03:35,137 --> 01:03:38,742 Amitabha 713 01:03:39,624 --> 01:03:43,207 Buddha 714 01:03:43,312 --> 01:03:48,425 I have failed in supervising my student 715 01:03:48,531 --> 01:03:53,217 It's a serious offence 716 01:03:54,654 --> 01:03:56,907 I am willing to take the punishment 717 01:03:59,525 --> 01:04:04,318 In recognition of your past contributions 718 01:04:04,430 --> 01:04:08,179 I order you to lead twelve monks... 719 01:04:08,293 --> 01:04:14,022 to escort Master Wu Lou to southern Shaolin 720 01:04:14,138 --> 01:04:15,312 Yes 721 01:04:16,504 --> 01:04:18,378 Abbot, I am responsible for... 722 01:04:18,487 --> 01:04:20,147 all that has happened 723 01:04:20,261 --> 01:04:23,178 Zhi Ming, you still want your revenge? 724 01:04:23,288 --> 01:04:24,604 It's notjust for revenge 725 01:04:24,714 --> 01:04:26,659 I am upholding the spirit of Shaolin... 726 01:04:26,767 --> 01:04:28,641 to fight forjustice 727 01:04:28,751 --> 01:04:32,748 You dare to lie in front of Buddha! 728 01:04:32,856 --> 01:04:36,783 When your mother brought you here 729 01:04:36,891 --> 01:04:41,897 you had to adhere strictly to a life... 730 01:04:42,005 --> 01:04:45,754 of holiness 731 01:04:45,868 --> 01:04:49,473 But you have failed! 732 01:04:49,590 --> 01:04:55,806 Leaving without permission you should be expelled 733 01:04:56,688 --> 01:05:01,836 But since you're still young and without shelter 734 01:05:01,941 --> 01:05:06,592 ...you're punished to face the wall for three years 735 01:05:06,708 --> 01:05:07,811 Abbot 736 01:05:09,247 --> 01:05:12,509 Amitabha 737 01:05:12,867 --> 01:05:13,767 Move 738 01:05:23,617 --> 01:05:24,411 Go inside 739 01:05:24,765 --> 01:05:26,117 Yes, to face the wall 740 01:05:26,226 --> 01:05:27,779 No big deal... you get going 741 01:05:29,010 --> 01:05:31,157 So what, am I afraid of that? 742 01:05:33,602 --> 01:05:34,954 Tell me, are they being reasonable? 743 01:05:35,064 --> 01:05:37,317 They want me to face this wall for 3 years 744 01:05:37,951 --> 01:05:39,789 Okay, don't damage the pictures 745 01:05:49,537 --> 01:05:50,817 These are all drawn by you? 746 01:05:51,207 --> 01:05:53,460 Of course by me 747 01:05:56,043 --> 01:05:56,979 You're wrong 748 01:05:58,826 --> 01:06:01,531 Where am I wrong? 749 01:06:03,071 --> 01:06:05,988 What are you doing? 750 01:06:06,306 --> 01:06:08,323 You... you... 751 01:06:10,273 --> 01:06:11,341 You hit me! 752 01:06:11,455 --> 01:06:12,914 I'm not hitting you, I'm hitting the abbot 753 01:06:13,021 --> 01:06:13,709 How dare you! 754 01:06:15,248 --> 01:06:16,801 These are pictures for me to practise kung fu 755 01:06:16,918 --> 01:06:17,713 Practise kung fu? 756 01:06:23,215 --> 01:06:23,974 Turtle 757 01:06:24,085 --> 01:06:25,614 Right, Shaolin is famous for its kung fu 758 01:06:25,720 --> 01:06:28,187 if we can't help the weak, we are useless 759 01:06:31,774 --> 01:06:35,628 Helping the world is a heavenly blessing 760 01:06:36,958 --> 01:06:38,547 Cause & effect don't matter; where's the enlightenment? 761 01:06:38,663 --> 01:06:39,244 This would be... 762 01:06:39,358 --> 01:06:40,389 Naturally the face wouldn't be bright! 763 01:06:41,933 --> 01:06:46,167 For all living beings mercy is the salvation 764 01:06:47,708 --> 01:06:48,538 That does make sense! 765 01:06:51,466 --> 01:06:52,438 All of them have been drowned 766 01:06:52,544 --> 01:06:54,561 Without sacrifice, how can he save people? 767 01:06:54,666 --> 01:06:55,247 Right 768 01:07:02,669 --> 01:07:04,745 You suggest that I should return to secular life? 769 01:07:04,861 --> 01:07:07,363 Right. Son, you're ambitous 770 01:07:07,470 --> 01:07:09,688 I reckon you should return to secular life 771 01:07:09,801 --> 01:07:11,710 No, I can't 772 01:07:12,550 --> 01:07:14,282 I was brought up in Shaolin 773 01:07:14,393 --> 01:07:16,410 Shaolin is my home 774 01:07:16,516 --> 01:07:18,141 How can I leave? 775 01:07:18,255 --> 01:07:19,750 No, I can't 776 01:07:21,038 --> 01:07:22,698 You little monk 777 01:07:22,813 --> 01:07:24,473 You grumbled so much, and... 778 01:07:24,588 --> 01:07:26,462 you've ruined all that I've done in all these years 779 01:07:26,571 --> 01:07:30,675 And to think you sought my advice! 780 01:07:30,780 --> 01:07:33,177 Master, I still have an unfulfilled wish 781 01:07:33,285 --> 01:07:35,467 I am not listening 782 01:07:40,070 --> 01:07:41,624 This is the marriage token I was talking about 783 01:07:42,819 --> 01:07:44,895 How can a monk get married? 784 01:07:45,010 --> 01:07:47,442 This is an unnatural affair 785 01:07:50,612 --> 01:07:52,000 An unnatural affair? 786 01:07:52,108 --> 01:07:53,875 Indeed 787 01:07:53,987 --> 01:07:56,976 Don't ruin yourself and others 788 01:07:57,083 --> 01:07:59,372 Master, what am I going to do? 789 01:07:59,484 --> 01:08:02,889 Alright... I'm willing to break the rule again 790 01:08:02,998 --> 01:08:04,943 ...to help you out of Shaolin 791 01:08:05,050 --> 01:08:05,809 Out of Shaolin? 792 01:08:05,920 --> 01:08:08,802 Settle all your affairs and come back immediately 793 01:08:08,912 --> 01:08:09,742 Thank you, Master 794 01:08:13,366 --> 01:08:14,397 Up there 795 01:08:14,966 --> 01:08:16,105 Can I go out from there? 796 01:08:20,045 --> 01:08:23,450 Sure. You think I could face the wall for 9 years? 797 01:08:24,290 --> 01:08:25,262 Thank you, Master 798 01:09:41,007 --> 01:09:41,907 Get lost 799 01:09:48,973 --> 01:09:51,819 How come the General is not yet back? 800 01:09:51,931 --> 01:09:53,034 Lord He Suo is tired of waiting 801 01:09:53,879 --> 01:09:55,717 If he doesn't come, we'll all be executed 802 01:09:55,828 --> 01:09:56,729 Yes... 803 01:10:00,003 --> 01:10:00,690 Let's go in 804 01:10:05,569 --> 01:10:05,876 Come on 805 01:10:05,987 --> 01:10:06,888 Hang on 806 01:10:07,517 --> 01:10:08,727 There're a lot of kungfu experts in Southern Shaolin 807 01:10:08,840 --> 01:10:11,271 Even if we can get in, we'll get ourselves in trouble 808 01:10:11,380 --> 01:10:12,210 What are we going to do? 809 01:10:12,319 --> 01:10:13,185 Let's first go report to Lord He Suo 810 01:10:21,052 --> 01:10:23,519 The General is back 811 01:10:28,427 --> 01:10:28,937 What happened? 812 01:10:29,054 --> 01:10:29,539 We've located them 813 01:10:29,645 --> 01:10:30,439 Report to His Lordship 814 01:10:30,897 --> 01:10:33,435 We've found them... 815 01:10:33,541 --> 01:10:35,973 Sir, we found them 816 01:10:36,081 --> 01:10:37,256 They're in Putian Shaolin 817 01:10:37,369 --> 01:10:39,066 In Shaolin? You bastard 818 01:10:39,665 --> 01:10:40,389 You found them 819 01:10:40,500 --> 01:10:43,098 Why didn't you capture them back here? 820 01:10:43,214 --> 01:10:45,123 Don't be angry, we didn't want to make any wrong move 821 01:10:45,231 --> 01:10:46,299 Everyone in the Southern Shaolin... 822 01:10:46,415 --> 01:10:48,075 is a good fighter 823 01:10:49,476 --> 01:10:51,801 Who else could be better than me? 824 01:10:52,920 --> 01:10:55,518 He Suo robbed and killed along the Southern road 825 01:10:55,634 --> 01:10:57,710 he'd have tried to uproot everything 826 01:10:58,035 --> 01:11:01,404 I am deeply grateful... 827 01:11:01,514 --> 01:11:04,812 to you for your help... 828 01:11:04,924 --> 01:11:07,426 in protecting the descendants of Sima 829 01:11:07,533 --> 01:11:10,344 You're too kind 830 01:11:10,455 --> 01:11:13,611 It is my duty to do so 831 01:11:13,726 --> 01:11:17,237 Sima Yan is an admirable heroine 832 01:11:17,345 --> 01:11:18,898 Brother Chao, don't say that 833 01:11:19,014 --> 01:11:20,082 Don't praise me 834 01:11:20,197 --> 01:11:21,478 It's true 835 01:11:21,589 --> 01:11:23,878 I'm ashamed 836 01:11:23,990 --> 01:11:25,093 No, you're worthy of praise 837 01:11:25,208 --> 01:11:25,895 You... 838 01:11:26,007 --> 01:11:27,288 Alright, enough said 839 01:11:27,399 --> 01:11:28,988 Go and change your clothes... 840 01:11:29,104 --> 01:11:30,729 to avoid suspicion 841 01:11:30,843 --> 01:11:31,424 Yes 842 01:11:33,662 --> 01:11:34,765 Go on, hurry up 843 01:11:34,880 --> 01:11:35,567 Yes 844 01:11:40,377 --> 01:11:43,781 Yan, Shaolin will be in trouble 845 01:11:43,891 --> 01:11:47,366 He Suo will follow us here? 846 01:11:47,961 --> 01:11:50,701 Right. We'd be putting Shaolin in danger 847 01:11:50,814 --> 01:11:53,875 ...if we stay here 848 01:11:53,980 --> 01:11:55,011 We'd better leave 849 01:12:03,130 --> 01:12:04,553 Where are you from? 850 01:12:05,113 --> 01:12:06,501 Sorry, I don't understand you 851 01:12:07,862 --> 01:12:09,178 Oh, so he speaks the native tongue 852 01:12:09,567 --> 01:12:11,476 I'm asking where you are from? 853 01:12:12,698 --> 01:12:14,322 Sungshan Shaolin 854 01:12:15,586 --> 01:12:17,116 Sungko Shaolin 855 01:12:17,882 --> 01:12:19,720 Inform the abbot quickly 856 01:12:23,309 --> 01:12:24,519 Quickly... 857 01:12:24,632 --> 01:12:28,036 Take a bath 858 01:12:41,158 --> 01:12:42,058 Chao Wei 859 01:12:42,724 --> 01:12:43,827 Chao Wei 860 01:12:47,281 --> 01:12:48,313 Chao Wei 861 01:12:51,839 --> 01:12:52,978 Chao Wei 862 01:12:53,822 --> 01:12:54,831 Where's Sima Yan? 863 01:12:55,318 --> 01:12:56,289 Who are you? 864 01:12:58,380 --> 01:13:02,342 Zhi Ming, you've come dressed up like this 865 01:13:02,451 --> 01:13:05,024 You want us to thank you for your assistance 866 01:13:05,129 --> 01:13:08,498 ...or you nurture evil thoughts about Sima Yan? 867 01:13:14,766 --> 01:13:15,453 Sima Yan's foot bangle? 868 01:13:18,420 --> 01:13:19,179 This is mine 869 01:13:19,289 --> 01:13:19,799 You still want to argue? 870 01:13:24,925 --> 01:13:26,622 Hold it, brothers 871 01:13:27,570 --> 01:13:29,337 With this friend from North Shaolin, I have got... 872 01:13:29,449 --> 01:13:30,457 something to settle 873 01:13:30,841 --> 01:13:32,679 Zhi Ming, if you don't surrender the foot bangle 874 01:13:32,788 --> 01:13:34,413 ...you'll not leave here alive 875 01:13:39,573 --> 01:13:40,332 Take it! 876 01:13:42,600 --> 01:13:43,916 Please tell her that... 877 01:13:44,027 --> 01:13:46,494 this forms a pair with hers 878 01:13:47,541 --> 01:13:48,572 It's a pity... 879 01:13:53,316 --> 01:13:55,641 Is it really yours? 880 01:13:59,439 --> 01:14:00,898 So you're the one she's been waiting for! 881 01:14:03,544 --> 01:14:07,019 Brother... 882 01:14:10,782 --> 01:14:12,442 Zhi Ming, I'll take you to her 883 01:14:19,653 --> 01:14:20,661 All the same you ought to give it to her 884 01:14:20,767 --> 01:14:21,526 No. C'mon hurry 885 01:14:24,141 --> 01:14:27,782 Sima Yan... 886 01:14:29,882 --> 01:14:30,261 Oh no! 887 01:14:30,369 --> 01:14:30,712 What's the matter? 888 01:14:30,821 --> 01:14:31,722 - They've gone - They? 889 01:14:31,830 --> 01:14:33,739 She and her uncle must have left 890 01:14:33,848 --> 01:14:34,714 Left? 891 01:14:34,822 --> 01:14:35,890 Here... quick, after them 892 01:14:41,954 --> 01:14:43,270 Damn, they are really fast 893 01:14:44,390 --> 01:14:45,256 Zhi Ming again! 894 01:14:46,165 --> 01:14:47,410 Shi Ren 895 01:14:47,521 --> 01:14:48,422 Master Wu Lou 896 01:14:48,844 --> 01:14:49,353 Fang Tak 897 01:14:49,469 --> 01:14:49,706 Here 898 01:14:49,817 --> 01:14:52,355 It's all your fault, you are too careless 899 01:14:52,462 --> 01:14:52,948 Sorry... 900 01:14:53,053 --> 01:14:54,749 How did he get in 901 01:14:54,862 --> 01:14:56,522 What have you done? 902 01:14:56,637 --> 01:14:58,166 You're really so stupid! 903 01:14:58,272 --> 01:14:58,853 It's all your fault 904 01:14:58,967 --> 01:15:00,627 Don't blame him, it's your fault 905 01:15:00,742 --> 01:15:01,501 Let's hurry up and find Zhi Ming 906 01:15:01,612 --> 01:15:02,192 Yes 907 01:15:03,316 --> 01:15:04,182 Follow me 908 01:15:04,291 --> 01:15:05,192 Yes... 909 01:15:06,692 --> 01:15:07,700 What now? 910 01:15:07,805 --> 01:15:08,421 Come on 911 01:15:12,153 --> 01:15:13,019 Zhi Ming 912 01:15:14,137 --> 01:15:15,382 Come down 913 01:15:15,494 --> 01:15:16,075 Master 914 01:15:16,190 --> 01:15:16,913 Come with me 915 01:15:17,582 --> 01:15:18,068 Don't run 916 01:15:18,173 --> 01:15:18,932 Shi Ren 917 01:15:21,652 --> 01:15:23,349 How come Chao Wei and Zhi Ming are together? 918 01:15:23,462 --> 01:15:24,742 You should know, speak 919 01:15:25,966 --> 01:15:26,902 Master Wu Lou 920 01:15:34,420 --> 01:15:35,594 Something must have gone wrong, let's go find them 921 01:15:42,388 --> 01:15:43,182 Master Fa Ren 922 01:15:45,171 --> 01:15:45,930 Master Fa Ren 923 01:15:46,041 --> 01:15:46,800 Master 924 01:15:47,258 --> 01:15:48,230 Master Fa Ren 925 01:15:48,337 --> 01:15:48,954 Master 926 01:15:49,067 --> 01:15:50,727 Sima Yan... 927 01:15:50,842 --> 01:15:51,257 Master 928 01:15:51,364 --> 01:15:52,052 Master Fa Ren 929 01:15:52,164 --> 01:15:52,780 Where's Sima Yan? 930 01:15:52,895 --> 01:15:53,275 Master 931 01:15:53,382 --> 01:15:55,955 Hurry up, go rescue her at the waterfront 932 01:15:56,061 --> 01:15:57,864 Master... 933 01:16:00,862 --> 01:16:01,657 Let's hurry to the riverside 934 01:16:12,274 --> 01:16:13,377 What boat is this? 935 01:16:13,874 --> 01:16:14,811 It's like the government officials' boat 936 01:16:16,553 --> 01:16:17,976 Kill me if you want to 937 01:16:19,232 --> 01:16:21,521 Damn, Sima Yan has been caught! 938 01:16:24,520 --> 01:16:25,137 Hey, what are you doing? 939 01:16:25,251 --> 01:16:25,868 Going to save her 940 01:16:25,982 --> 01:16:27,335 The boat has gone so far away 941 01:16:27,652 --> 01:16:28,411 Can you still catch up? 942 01:16:28,765 --> 01:16:29,737 Sima Yan is in the boat 943 01:16:30,992 --> 01:16:33,909 Relax... He Suo won't kill her for the time being 944 01:16:34,019 --> 01:16:34,564 What do you suggest then? 945 01:16:35,828 --> 01:16:37,002 Let's think about it 946 01:16:39,551 --> 01:16:40,310 Follow me 947 01:16:56,634 --> 01:17:01,284 Sima Yan, I can kill you easily 948 01:17:02,270 --> 01:17:04,381 Rascal, what do you want? 949 01:17:04,774 --> 01:17:07,479 What? Just watch 950 01:17:07,593 --> 01:17:09,989 Wait until I've caught those two bastards 951 01:17:10,097 --> 01:17:12,315 ...and I'll kill you all 952 01:17:12,429 --> 01:17:15,904 Then I won't have to bother with you any more 953 01:17:19,144 --> 01:17:20,911 You want to kill those two martial experts 954 01:17:21,023 --> 01:17:23,834 You must be dreaming! They're coming for you 955 01:17:33,895 --> 01:17:34,831 Look 956 01:17:42,037 --> 01:17:43,389 We've passed the boat 957 01:17:50,421 --> 01:17:51,216 I've got an idea 958 01:17:51,326 --> 01:17:52,156 What idea? 959 01:17:52,266 --> 01:17:54,068 See, the river becomes narrow there 960 01:17:54,179 --> 01:17:56,231 We can block its exit. Come on 961 01:18:05,764 --> 01:18:06,868 There're so many bamboo logs here 962 01:18:38,990 --> 01:18:40,094 Stop the boat... 963 01:18:40,208 --> 01:18:41,217 Tell them to stop it 964 01:18:44,870 --> 01:18:47,468 Bastard, move them away immediately 965 01:18:47,584 --> 01:18:48,723 ...and I'll spare your life 966 01:18:48,837 --> 01:18:51,612 Move... 967 01:18:51,724 --> 01:18:52,732 Government officials' boat is here 968 01:18:57,882 --> 01:19:00,480 Stop the boat, stop it 969 01:19:13,608 --> 01:19:14,474 What happened to the boat? 970 01:19:15,974 --> 01:19:18,026 Lord, it's blocked and cannot move 971 01:19:18,653 --> 01:19:19,661 Can't move, huh! 972 01:19:21,193 --> 01:19:22,723 These two bastards sure are sly 973 01:19:23,072 --> 01:19:24,352 Move the bamboo logs away 974 01:19:24,464 --> 01:19:25,532 Take her in and keep a close watch 975 01:19:25,646 --> 01:19:26,334 Yes 976 01:19:40,572 --> 01:19:41,366 One is here 977 01:20:01,100 --> 01:20:02,036 Catch him 978 01:20:04,335 --> 01:20:05,307 Attack 979 01:20:14,598 --> 01:20:16,366 Quite typical southern style! 980 01:20:18,739 --> 01:20:20,091 Let me 981 01:21:07,239 --> 01:21:07,998 Be careful 982 01:21:11,274 --> 01:21:11,998 Zhi Ming 983 01:21:12,109 --> 01:21:12,619 Sima Yan 984 01:21:34,933 --> 01:21:35,549 Give it to me 985 01:22:15,639 --> 01:22:18,106 Lord, that damned monk is down there 986 01:22:18,561 --> 01:22:21,443 Have the entire boat surrounded 987 01:22:21,554 --> 01:22:24,127 I must kill them personally 988 01:22:24,441 --> 01:22:25,164 Yes 989 01:22:37,314 --> 01:22:38,038 It's risky, get away 990 01:22:40,620 --> 01:22:41,271 I'll fight with them 991 01:22:45,908 --> 01:22:46,703 Chao Wei 992 01:22:50,152 --> 01:22:52,749 If you want revenge, come on up here 993 01:23:11,758 --> 01:23:13,976 Your northern kung fu isn't bad 994 01:23:52,012 --> 01:23:52,806 Take her away... 995 01:23:53,786 --> 01:23:54,818 You can't run 996 01:24:20,471 --> 01:24:21,266 Move 997 01:25:01,317 --> 01:25:04,058 Nobody has ever escaped from 998 01:25:04,170 --> 01:25:05,867 ...my sword alive 999 01:25:10,606 --> 01:25:11,330 Master 1000 01:25:12,763 --> 01:25:13,558 Let's fight 1001 01:25:33,186 --> 01:25:34,051 Fight 1002 01:25:55,940 --> 01:25:57,529 Kill them, kill all of them 1003 01:26:02,759 --> 01:26:04,384 Lord, we are not able to keep them off 1004 01:26:04,498 --> 01:26:05,257 Call for help 1005 01:26:18,277 --> 01:26:19,830 Let me send you to hell 1006 01:26:23,982 --> 01:26:26,829 Lord, we can't get any help 1007 01:26:29,271 --> 01:26:30,374 Master Wu Lou 1008 01:26:30,488 --> 01:26:33,157 Shaolin's principle is to fight forjustice 1009 01:26:33,272 --> 01:26:33,817 Right 1010 01:26:34,837 --> 01:26:35,596 Fight 1011 01:26:41,552 --> 01:26:43,249 Fight them, fight as your will 1012 01:27:19,231 --> 01:27:20,026 Guards? 1013 01:27:29,112 --> 01:27:30,915 Lord, let's run for life... 1014 01:27:38,193 --> 01:27:39,474 He has run away! 1015 01:28:01,677 --> 01:28:05,283 You'll pay for your misdeeds. There's no escape 1016 01:28:07,835 --> 01:28:10,053 Alright, come 1017 01:28:16,429 --> 01:28:19,585 Good swordsmanship; but you're not concentrating 1018 01:28:21,195 --> 01:28:23,865 Proper execution of swordplay & how to go about it? 1019 01:28:27,145 --> 01:28:29,885 Nirvana of a phoenix is acceptable from birth 1020 01:28:31,633 --> 01:28:32,428 Give up your sword 1021 01:28:33,025 --> 01:28:33,890 Don't even think about it 1022 01:31:43,614 --> 01:31:45,381 Amitabha 1023 01:31:47,163 --> 01:31:48,586 Zhi Ming, Chao Wei, wait for me 1024 01:31:50,329 --> 01:31:51,159 Take care 1025 01:31:52,312 --> 01:31:54,388 Always wear this, and take good care of her 1026 01:31:56,034 --> 01:31:56,721 Zhi Ming 1027 01:31:57,705 --> 01:31:59,757 He has left! 1028 01:32:00,035 --> 01:32:00,830 Yes, he's gone 1029 01:32:02,297 --> 01:32:03,328 The foot-bangle? 1030 01:32:07,447 --> 01:32:09,949 So this matching bracelet has been with you! 1031 01:32:10,056 --> 01:32:11,645 I... 1032 01:32:13,639 --> 01:32:14,256 Yes... 1033 01:32:14,369 --> 01:32:15,543 Take care, both of you 1034 01:32:16,214 --> 01:32:23,236 Shaolin, teaches me to be strong 1035 01:32:23,346 --> 01:32:25,979 Teaches me to do the right things; 1036 01:32:26,095 --> 01:32:34,055 To be responsible, and be brave 1037 01:32:34,757 --> 01:32:42,053 Shaolin, I'll be a Shaolinist all my life 1038 01:32:42,168 --> 01:32:44,765 ...to uphold peace and to rid the evil 1039 01:32:44,882 --> 01:32:51,075 Abstain from weapon, thus sustaining Shaolin's spirit 1040 01:32:53,162 --> 01:33:00,185 Shaolin, search for the destiny 1041 01:33:01,582 --> 01:33:06,066 with my soul and my body 1042 01:33:06,174 --> 01:33:10,801 To create miracles 1043 01:33:12,228 --> 01:33:19,773 Shaolin, let us all be Shaolinists 1044 01:33:19,883 --> 01:33:22,350 with a pure heart 1045 01:33:22,457 --> 01:33:24,640 Never to retreat 1046 01:33:24,753 --> 01:33:28,229 Never be afraid of evil 1047 01:33:29,415 --> 01:33:33,164 Never be afraid of evil & mighty! 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.