All language subtitles for Marquis.De.Sades.Prosperities.Of.Vice. 580x388p - 1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,265 --> 00:00:37,328 The Prosperities of Vice 2 00:00:43,476 --> 00:00:46,775 Produced by Hidehiro Ito 3 00:00:48,248 --> 00:00:52,344 Screenplay by Rio Kishida Based on a novel by Marquis de Sade 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,518 Music by Isao Matsushita 5 00:01:02,629 --> 00:01:06,565 Camera: Masao Nakahori Lighting: Kenji Ushiba 6 00:01:07,534 --> 00:01:11,402 Art Direction: Noriyoshi Ikeya Theatrical Design: Hiroshi Tomi 7 00:01:12,872 --> 00:01:16,774 Recording: Eiji Kimura Editing: Osamu Inoue 8 00:01:21,247 --> 00:01:25,843 Starring: Ri Seiran, Koji Shimizu 9 00:01:27,187 --> 00:01:31,817 Kimiaki Makino Miwako Yonezawa 10 00:01:32,125 --> 00:01:36,721 Aoi Nakajima Yasumi Hara, Minori Terada 11 00:01:37,030 --> 00:01:41,660 Renji Ishibashi 12 00:01:48,608 --> 00:01:52,601 An Akio Jissoji Film 13 00:02:09,796 --> 00:02:16,531 Thank God for meat. And the Devil for the cook 14 00:04:12,952 --> 00:04:18,083 My vice this month is that I made the wife of a public officer my pet 15 00:04:18,291 --> 00:04:19,087 He owed... 16 00:04:20,393 --> 00:04:22,827 He owed me lots of money 17 00:04:37,443 --> 00:04:42,073 It's wonderful to have a dog trained just to please me 18 00:04:43,283 --> 00:04:48,311 I sentenced an innocent man to death the other day 19 00:04:48,655 --> 00:04:51,783 He was incontinent and passed out with fear 20 00:04:52,392 --> 00:04:58,797 It turned me on, and I ejaculated under the gown 21 00:05:01,668 --> 00:05:04,728 The perks of the job, eh. I'm envious 22 00:05:05,738 --> 00:05:08,206 But I have a great story, too 23 00:05:08,341 --> 00:05:09,603 What did you do?. 24 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 I bought a ten-year old girl 25 00:05:15,848 --> 00:05:17,873 and made my houseboys beat her 26 00:05:18,318 --> 00:05:22,152 I felt the pain on my body as if I were that girl 27 00:05:23,656 --> 00:05:28,286 Is there any more quail? I'm still hungry 28 00:05:28,661 --> 00:05:33,291 With your endless appetite, there'll be no quail left in Japan 29 00:05:39,806 --> 00:05:40,670 You're late!. 30 00:06:25,284 --> 00:06:28,742 Of course, crime is an ugly vice 31 00:06:30,456 --> 00:06:35,359 Religion, morality, and the law all try to proscribe it 32 00:06:36,496 --> 00:06:41,729 However, human beings secretly prefer crime 33 00:06:43,035 --> 00:06:48,268 I want to free that desire in this theater 34 00:06:50,209 --> 00:06:57,945 When you say theater, you might think of a grand edifice 35 00:06:58,684 --> 00:07:02,211 and a stage filled with bright Iight 36 00:07:03,189 --> 00:07:11,563 And crime might remind you of a dark prison and life behind bars 37 00:07:12,865 --> 00:07:16,631 Theater and prison, and heaven and hell 38 00:07:17,537 --> 00:07:22,133 The truth is, they are all around us if we only look 39 00:07:23,976 --> 00:07:30,108 Play in today's theater is like the gold and silver kept in the bank 40 00:07:30,616 --> 00:07:34,677 food at the restaurants, and love you can buy at the brothel 41 00:07:35,555 --> 00:07:39,821 It is technically the most refined form of art 42 00:07:42,195 --> 00:07:47,394 But is it the true color of theater?. 43 00:07:48,968 --> 00:07:55,635 There are many theatrical factors in our daily life 44 00:07:56,008 --> 00:08:02,504 Meanwhile, crime is also a part of the social fabric 45 00:08:05,084 --> 00:08:07,780 You were criminals 46 00:08:08,788 --> 00:08:15,387 Pickpocket, thief, prostitute, arsonist, robber, and activist 47 00:08:15,895 --> 00:08:20,025 However, the prison is just the graveyard of crimes 48 00:08:21,167 --> 00:08:23,397 In this theater 49 00:08:24,036 --> 00:08:26,527 You will teach the pleasure of vice 50 00:08:26,873 --> 00:08:29,501 and spread its poisonous seeds 51 00:08:30,443 --> 00:08:32,343 through a story of a woman 52 00:08:33,379 --> 00:08:36,280 To combine theatre and crime 53 00:08:37,483 --> 00:08:41,886 and to teach the pleasure of vice to the audience 54 00:08:42,188 --> 00:08:43,917 That is my goal 55 00:08:45,224 --> 00:08:48,660 Henceforth, your criminal Iife 56 00:08:49,595 --> 00:08:53,326 wll not be in the streets, but in this theater 57 00:08:54,433 --> 00:08:55,991 So!. Let's begin... 58 00:09:22,562 --> 00:09:27,556 I was raised in the convent of Panthemont 59 00:09:28,467 --> 00:09:33,166 As you know, it is a famous convent 60 00:09:33,439 --> 00:09:38,604 The person who planted the seeds of vice in my heart 61 00:09:39,145 --> 00:09:45,277 was the head of the convent, Madame Delbene 62 00:09:45,851 --> 00:09:54,555 I was mesmerized, seduced, and corrupted by her 63 00:09:55,962 --> 00:10:00,831 One day, a messenger came from my mother 64 00:10:00,967 --> 00:10:05,028 to tell that my family was bankrupt and my father seriously ill 65 00:10:05,805 --> 00:10:12,142 I returned home, to watch my father die 66 00:10:15,181 --> 00:10:20,619 One month later, my mother died, and I became an orphan 67 00:10:22,688 --> 00:10:29,617 I was alone in the world and had to make a living for myself 68 00:10:32,365 --> 00:10:36,893 I decided to become a prostitute 69 00:10:38,571 --> 00:10:42,371 I started my training under Madame Duvergier 70 00:10:42,942 --> 00:10:45,604 And learned how to be a good prostitute 71 00:10:47,947 --> 00:10:59,119 For six weeks, she sold my virginity to as many as 50 men 72 00:10:59,925 --> 00:11:07,889 Every night, she carefully applied a mysterious ointment 73 00:11:08,134 --> 00:11:15,666 to the swollen part that was abused by the men I spent the night with 74 00:11:49,542 --> 00:11:51,305 Are we allowed to do such a thing? 75 00:11:53,646 --> 00:11:55,637 Are we allowed to do such a thing?. 76 00:11:57,149 --> 00:12:00,710 It's not a matter of being allowed to. I do it all the time 77 00:12:00,986 --> 00:12:05,889 It's our right to take that worthless old man's money 78 00:12:06,959 --> 00:12:12,420 If you don't steal when you can, you are a stupid and naive girl 79 00:12:14,266 --> 00:12:19,704 Are you still that innocent to think stealing is bad?. 80 00:12:20,206 --> 00:12:25,109 Wise up girl, look at the world around you 81 00:12:25,444 --> 00:12:28,436 But it is a very bad thing to do 82 00:12:29,715 --> 00:12:33,549 I didn't know you were still trapped in that useless prejudice 83 00:12:34,453 --> 00:12:37,820 You should get rid of such stupid ideas 84 00:12:40,693 --> 00:12:43,093 Oh, I know what! 85 00:12:43,596 --> 00:12:47,657 I'm going to a dinner party tomorrow night 86 00:12:49,902 --> 00:12:52,336 So I'll take you with me 87 00:12:53,239 --> 00:12:54,103 Why?. 88 00:12:55,107 --> 00:12:57,371 To introduce you to Dorval 89 00:12:58,444 --> 00:13:01,845 Dorval?. Who is that?. 90 00:13:02,782 --> 00:13:04,579 He is a thief! 91 00:13:05,117 --> 00:13:11,886 As you have heard, every actor in this theater is a criminal 92 00:13:13,726 --> 00:13:18,891 I looked at your resume, and it's quiet impressive 93 00:13:19,999 --> 00:13:23,662 Listen, if you tell anyone that the owner of this theater is me 94 00:13:24,770 --> 00:13:30,208 or that we make plays for the pleasure of becoming someone else 95 00:13:31,877 --> 00:13:33,708 you'll end up in prison 96 00:13:34,446 --> 00:13:35,435 I understand 97 00:13:37,817 --> 00:13:43,346 As long as you are here, you are protected 98 00:13:44,290 --> 00:13:45,086 Yes 99 00:13:46,292 --> 00:13:48,317 Do you swear obedience?. 100 00:13:50,162 --> 00:13:51,151 Yes, I do 101 00:13:52,665 --> 00:13:54,860 Show me the proof 102 00:13:56,836 --> 00:13:58,303 What should I do?. 103 00:13:59,972 --> 00:14:02,236 I will tell you that eventually 104 00:14:04,243 --> 00:14:05,938 Aren't you on soon?. 105 00:14:07,112 --> 00:14:07,976 You may Ieave 106 00:14:08,747 --> 00:14:11,147 I absorb nourishment from theft 107 00:14:13,452 --> 00:14:17,047 which I see as the sweetest pleasure of all 108 00:14:22,361 --> 00:14:28,664 I find myself in a flame of sexual desire 109 00:14:29,702 --> 00:14:34,139 only when the passion rises in my body by the act of theft 110 00:14:35,274 --> 00:14:36,241 What?.... 111 00:14:38,310 --> 00:14:39,299 Your wife?. 112 00:14:41,313 --> 00:14:44,476 Yes, you have to rape her 113 00:14:47,052 --> 00:14:47,848 I can't 114 00:14:50,556 --> 00:14:51,352 Why?. 115 00:14:54,126 --> 00:14:56,185 You were a thief 116 00:14:57,096 --> 00:15:00,088 You used to steal to make a living 117 00:15:02,334 --> 00:15:04,131 Just do it 118 00:15:06,272 --> 00:15:09,799 Tamae is worth stealing 119 00:15:11,210 --> 00:15:16,011 I also know that, since you came to this theater 120 00:15:16,849 --> 00:15:19,613 you have been staring at her like a starving dog 121 00:15:21,220 --> 00:15:22,380 Am I wrong?. 122 00:15:25,457 --> 00:15:26,253 But why?. 123 00:15:27,326 --> 00:15:30,784 Why do I as her husband ask you such a thing? 124 00:15:31,764 --> 00:15:32,560 Yes 125 00:15:40,606 --> 00:15:42,301 Because I want to see it 126 00:15:43,509 --> 00:15:46,273 Her face in the pain of being raped 127 00:15:46,879 --> 00:15:51,111 And her body as it begins to accept you and drowns in pleasure 128 00:15:52,651 --> 00:15:59,454 For me, the pleasure of watching is stronger than actually having sex 129 00:16:03,729 --> 00:16:06,163 Entertain me 130 00:16:10,235 --> 00:16:12,703 You're an actor, aren't you?. 131 00:16:17,543 --> 00:16:19,602 I have many friends 132 00:16:19,745 --> 00:16:23,806 I am powerful enough to murder you and not be accused of the crime 133 00:18:01,914 --> 00:18:03,381 He is a thief! 134 00:18:53,132 --> 00:18:57,728 The strong steal, and the weak are stolen from 135 00:19:36,842 --> 00:19:39,743 Do you understand, Therese?. 136 00:19:41,246 --> 00:19:45,615 This mean man said to me 137 00:19:46,518 --> 00:19:54,823 The most important morality in this house is honesty 138 00:19:56,028 --> 00:20:07,166 If you steal even a penny, I will have you hung 139 00:20:07,439 --> 00:20:12,968 and you will not live another life 140 00:20:13,312 --> 00:20:27,784 My wife and I live in peace because of our hard work and saving 141 00:20:28,493 --> 00:20:33,362 By the way, do you eat a lot?. 142 00:20:33,765 --> 00:20:41,399 No, master. I only need a little bread and water 143 00:20:43,709 --> 00:20:51,616 And if there is any, I'll have some soup 144 00:20:52,884 --> 00:20:57,821 What? Soup? Shameless bitch! 145 00:20:57,956 --> 00:21:07,092 Soup?. It seems people live in luxury these days 146 00:21:15,307 --> 00:21:27,742 Someone who's been starving and looking for work for a year eats soup?. 147 00:21:36,495 --> 00:21:38,122 Justine and Juliette 148 00:21:38,463 --> 00:21:39,794 Is that right?. 149 00:21:43,302 --> 00:21:50,401 Justine is the Misfortunes of Virtue. Juliette is the Prosperities of Vice 150 00:21:52,844 --> 00:21:54,209 Madame said... 151 00:21:57,316 --> 00:21:58,146 Said what?. 152 00:21:58,850 --> 00:22:03,082 I live the lives of two women in one body 153 00:22:16,935 --> 00:22:22,168 Women prefer men who are dedicated to them 154 00:22:23,241 --> 00:22:26,176 And we love the men who move us 155 00:22:28,880 --> 00:22:34,113 Since I was nine years old, I have been amoral... 156 00:22:34,252 --> 00:22:35,344 No, you haven't 157 00:22:38,323 --> 00:22:39,847 You are not Juliette 158 00:22:41,259 --> 00:22:42,920 I'm not Justine either 159 00:22:43,228 --> 00:22:45,389 Then you are... 160 00:22:47,165 --> 00:22:47,961 What?. 161 00:22:50,602 --> 00:22:51,626 Who are you?. 162 00:22:54,039 --> 00:22:55,165 I am me 163 00:23:02,614 --> 00:23:07,051 I see something Iike regret behind your eyes 164 00:23:09,354 --> 00:23:12,152 You don't need to feel like that 165 00:23:14,593 --> 00:23:16,925 I don't regret it at all 166 00:23:17,496 --> 00:23:18,292 Why?. 167 00:23:21,066 --> 00:23:23,000 Because I am trained that way 168 00:23:25,337 --> 00:23:28,465 Whatever happens, everything will pass like a blowing wind 169 00:23:29,508 --> 00:23:32,636 as long as I don't look back 170 00:23:37,416 --> 00:23:38,280 Good morning 171 00:23:39,551 --> 00:23:41,018 Are you rehearsing?. 172 00:23:41,920 --> 00:23:42,716 Yes... 173 00:23:45,390 --> 00:23:48,689 - But you are not in the theater - You're right 174 00:23:49,861 --> 00:23:51,658 This is a bedroom 175 00:23:53,165 --> 00:23:55,429 With the morning sun streaming in 176 00:23:57,269 --> 00:24:00,932 You are a Marquise, and that man is a thief 177 00:24:02,641 --> 00:24:06,475 And you are a theater director 178 00:24:06,611 --> 00:24:09,341 I'm just a Marquis 179 00:24:12,117 --> 00:24:15,780 Whose wife has been stolen 180 00:24:18,590 --> 00:24:21,559 You committed a crime in the real world 181 00:24:22,060 --> 00:24:26,429 So you should atone for your sins in the real world, too 182 00:25:33,098 --> 00:25:35,760 Help! Call a doctor! 183 00:25:36,968 --> 00:25:38,799 Hey there, can you hear me?. 184 00:25:47,245 --> 00:25:48,303 PIease read 185 00:25:55,554 --> 00:25:59,217 I was born as the third son of a plasterer 186 00:26:00,892 --> 00:26:06,262 When I finished school, a man decided to look after me for some reason 187 00:26:07,399 --> 00:26:14,771 He sent me to the military academy, and I became a private 188 00:26:23,214 --> 00:26:24,738 Do you have a wfe?. 189 00:26:26,785 --> 00:26:27,581 Yes 190 00:26:28,787 --> 00:26:30,721 So why do you want to do this?. 191 00:26:33,224 --> 00:26:37,627 My wfe is the daughter of a fallen samurai family 192 00:26:39,064 --> 00:26:45,867 When I was serving in Korea, I met her on her second day as a geisha 193 00:26:47,606 --> 00:26:51,133 I borrowed money from the Colonel to buy her, and we got married 194 00:26:53,244 --> 00:26:56,077 I want to make her happy 195 00:26:56,214 --> 00:26:57,203 Nonsense 196 00:26:58,583 --> 00:27:02,075 If you do what you say, you'll die 197 00:27:02,220 --> 00:27:06,247 It's the Showa Restoration. The world will change 198 00:27:07,759 --> 00:27:09,351 My wife will be happy 199 00:27:11,096 --> 00:27:12,085 Marquis... 200 00:27:13,031 --> 00:27:14,623 the prince told us... 201 00:27:16,067 --> 00:27:21,767 he is on our side and will join us once we have started 202 00:27:27,145 --> 00:27:28,635 This is my wife 203 00:27:29,547 --> 00:27:31,139 This is Mr. Kenji Isogai 204 00:27:32,317 --> 00:27:35,013 He wants me to get involved wth them 205 00:27:36,087 --> 00:27:37,679 Have you made a decision?. 206 00:27:38,823 --> 00:27:42,953 I am a director who manipulates the audience 207 00:27:45,230 --> 00:27:48,393 I can create any incident on the stage 208 00:27:49,000 --> 00:27:52,265 But the worst vice I could create in the real world 209 00:27:53,872 --> 00:27:56,340 was a simple murder case 210 00:28:07,519 --> 00:28:12,183 On November 1 at 2pm, Kikuyoshi Mashiko... 211 00:28:12,323 --> 00:28:16,157 the Principal of Ryuhoku Elementary School... 212 00:28:16,294 --> 00:28:22,665 was tricked into drinking poisoned tea at a cafe in Asakusa 213 00:28:23,034 --> 00:28:25,195 Mashiko was transported to the hospital... 214 00:28:25,336 --> 00:28:27,531 but died some two hours later 215 00:28:28,440 --> 00:28:33,707 According to the cafe staff, Mashiko had a large bag with him 216 00:28:34,846 --> 00:28:38,304 When he entered the cafe, he sat with... 217 00:28:50,829 --> 00:28:53,821 Let's start rehearsal. Second and third act 218 00:28:54,866 --> 00:28:59,098 I play Noirceuil, and you play Juliette 219 00:29:01,806 --> 00:29:05,970 It was the poor idiot who was killed 220 00:29:07,145 --> 00:29:10,911 She was just a tool to satisfy our sexual desire 221 00:29:11,850 --> 00:29:16,014 She was so dumb and understood nothing 222 00:29:17,522 --> 00:29:22,084 But your mentality is much higher 223 00:29:23,561 --> 00:29:29,796 You understand my feelings and follow my orders 224 00:29:36,007 --> 00:29:37,907 I know you, Juliette 225 00:29:40,411 --> 00:29:42,936 I knowwhat you Iike 226 00:29:44,783 --> 00:29:47,013 You like wickedness 227 00:29:50,088 --> 00:29:51,646 I know you, Juliette 228 00:29:53,591 --> 00:29:56,025 I know what you like 229 00:29:57,162 --> 00:29:59,722 You like wickedness 230 00:30:09,607 --> 00:30:12,235 Yes, Master, it's true 231 00:30:13,511 --> 00:30:17,641 The thought of wickedness drives me to a frenzy 232 00:30:19,584 --> 00:30:20,846 That's right 233 00:30:22,320 --> 00:30:28,418 You will become noble bad girl 234 00:30:29,694 --> 00:30:30,922 I hate you 235 00:30:32,297 --> 00:30:36,734 You have no idea how much I have suffered from your vice 236 00:30:39,704 --> 00:30:44,767 Ah, but I like your wickedness 237 00:30:46,110 --> 00:30:48,670 I Iove your amorality 238 00:30:50,048 --> 00:30:51,447 Juliette... 239 00:30:52,517 --> 00:30:55,680 That's because you don't know all my vices yet 240 00:30:55,887 --> 00:30:58,481 Then tell me everything 241 00:31:03,027 --> 00:31:05,495 It's about your father 242 00:31:06,631 --> 00:31:10,032 I am the reason for his bankruptcy 243 00:31:11,369 --> 00:31:13,337 It's about your father... 244 00:31:14,472 --> 00:31:17,498 I am the reason for his bankruptcy 245 00:31:20,345 --> 00:31:22,540 It's a long time ago 246 00:31:23,615 --> 00:31:30,384 but at one time I had the chance to help him double his estate 247 00:31:31,422 --> 00:31:34,687 or take it all for myself 248 00:31:35,193 --> 00:31:38,685 I naturally decided to prioritize my own benefit 249 00:31:39,597 --> 00:31:47,231 That's how he went bankrupt and died, and I earned my pension 250 00:31:47,372 --> 00:31:48,464 You monster! 251 00:31:48,740 --> 00:31:51,038 You're a brute of a man 252 00:31:52,777 --> 00:31:55,075 I will repeat it again and again 253 00:31:56,347 --> 00:31:57,780 You're a brute of a man 254 00:31:58,650 --> 00:32:02,347 But even so, I still Iove you 255 00:32:05,556 --> 00:32:08,150 Even though I killed your entire family? 256 00:32:09,227 --> 00:32:13,357 What does that have to do with me? 257 00:32:15,199 --> 00:32:19,363 I judge everything with my feelings 258 00:32:23,107 --> 00:32:26,201 My family, who became victims of your violence 259 00:32:26,344 --> 00:32:30,246 have not given me any feelings 260 00:32:31,049 --> 00:32:37,318 However, the confession you made of your crime 261 00:32:38,089 --> 00:32:41,752 excited me, and stimulated me 262 00:32:42,460 --> 00:32:44,655 Excited me beyond my control 263 00:32:45,763 --> 00:32:51,360 Come here, my sweet Juliette 264 00:32:52,670 --> 00:32:55,195 I'm getting turned on 265 00:32:56,074 --> 00:32:58,770 Show me your beautiful bottom 266 00:33:00,745 --> 00:33:05,114 The child of the victims of my desire for wealth... 267 00:33:05,249 --> 00:33:09,185 will be turned into the victim of my desire for sex 268 00:33:10,388 --> 00:33:14,449 Ah! What delicious irony 269 00:33:15,159 --> 00:33:17,286 Believe me, Noirceuil 270 00:33:18,529 --> 00:33:24,866 I am happy to be partner of the man who killed my parents 271 00:33:26,537 --> 00:33:28,004 Let my juices flow 272 00:33:28,873 --> 00:33:31,398 and not my tears 273 00:33:32,377 --> 00:33:41,012 That's the only thing I want to give to the dead family I have hated 274 00:33:44,322 --> 00:33:50,227 Before I met you, I was a Juliette who knew not of vice 275 00:33:51,996 --> 00:33:56,365 I Iost my family when I was fifteen and became a prostitute 276 00:33:57,435 --> 00:34:04,364 You found me, married me, and taught me how to act 277 00:34:07,245 --> 00:34:12,581 But just as you are not Noirceuil, I'm not the vicious Juliette either 278 00:34:16,020 --> 00:34:19,421 You didn't drive my father to bankruptcy 279 00:34:21,426 --> 00:34:24,918 Noirceuil killed Juliette's parents 280 00:34:25,463 --> 00:34:30,025 but you have never put your own hands in the mud 281 00:34:31,636 --> 00:34:35,868 Yes, you resemble Noirceuil 282 00:34:36,808 --> 00:34:43,338 He took Juliette out of the brothel, and you did the same to me 283 00:34:45,416 --> 00:34:48,647 And for both Juliette and myself 284 00:34:48,986 --> 00:34:52,922 it was a happy event 285 00:35:59,223 --> 00:36:06,425 As it approaches winter, the sunset becomes clearer and beautiful 286 00:36:34,625 --> 00:36:38,823 Very soon after I arrived at the Noirceuil's house 287 00:36:39,397 --> 00:36:45,825 I became obsessed with the cruel scenes I saw and heard about 288 00:36:46,571 --> 00:36:54,842 And I couldn't control the desire to commit vice for its own sake 289 00:36:59,383 --> 00:37:02,147 I dressed as a man 290 00:37:02,753 --> 00:37:05,051 with a pistol hidden in my pocket 291 00:37:05,289 --> 00:37:09,623 I went into the quiet streets 292 00:37:10,962 --> 00:37:17,561 The purpose was to steal, and to murder for my own pleasure 293 00:37:22,206 --> 00:37:23,571 What's the matter?. 294 00:37:31,115 --> 00:37:34,949 I am the unhappiest woman in the world 295 00:37:37,321 --> 00:37:44,056 If you kill me, that would bring me the happiness I've dreamed of 296 00:37:45,997 --> 00:37:49,262 What kind of unhappiness do you have?. 297 00:37:52,169 --> 00:37:58,130 I Iost my job 8 days ago, and cannot pay the small rent 298 00:38:00,578 --> 00:38:05,447 My child has been taken to an asylum and my husband is... 299 00:38:06,951 --> 00:38:08,976 ...in the prison! 300 00:38:16,794 --> 00:38:24,030 All I can do now is to count on people's sympathy 301 00:38:25,670 --> 00:38:27,535 Stand up 302 00:38:30,241 --> 00:38:33,074 I want to enjoy your body first 303 00:38:34,378 --> 00:38:36,278 I'll help you after that 304 00:38:38,115 --> 00:38:39,639 Oh, master... 305 00:38:41,819 --> 00:38:48,349 Even a miserable woman like me can arouse your desire?. 306 00:38:49,760 --> 00:38:54,720 Women like you turn me on even more 307 00:39:03,574 --> 00:39:06,441 Come on, give me pleasure 308 00:39:07,945 --> 00:39:09,936 I am a woman... 309 00:39:10,881 --> 00:39:15,079 But I like women 310 00:39:18,589 --> 00:39:22,787 Oh, no way! Let me go! 311 00:39:23,494 --> 00:39:27,260 I may be ruined, but I have my pride 312 00:39:28,165 --> 00:39:32,568 I cannot stand such humiliation! 313 00:39:39,443 --> 00:39:41,741 Go to hell, bitch! 314 00:39:42,480 --> 00:39:47,747 Tell the demons in hell that Juliette is such a woman 315 00:40:27,291 --> 00:40:28,656 It can't be the Marquis 316 00:40:32,997 --> 00:40:35,431 Well, it's possible 317 00:40:40,905 --> 00:40:42,099 But why?. 318 00:40:46,944 --> 00:40:49,572 For pleasure, like it says in the play 319 00:40:51,515 --> 00:40:53,176 That's Juliette's line 320 00:40:54,385 --> 00:40:58,219 But it can't be Tamae 321 00:40:59,256 --> 00:41:03,454 Well, we can easily come up with someone to play the killer 322 00:41:04,028 --> 00:41:05,495 You seem anxious 323 00:41:06,730 --> 00:41:10,757 We created this theater to get away from horrid reality 324 00:41:14,371 --> 00:41:16,271 Leave it to the marquis 325 00:41:17,708 --> 00:41:19,175 He is the leader 326 00:41:21,445 --> 00:41:26,712 I can handle this case very well by myself 327 00:41:27,485 --> 00:41:28,611 Please do so 328 00:41:31,555 --> 00:41:36,720 It's a nuisance to be bothered by the trivial murder... 329 00:41:36,861 --> 00:41:39,887 of an ex-pickpocket actress who couldn't even act well 330 00:41:40,030 --> 00:41:41,156 But Marquis... 331 00:41:43,601 --> 00:41:45,091 PIease remember... 332 00:41:46,103 --> 00:41:47,195 to be careful 333 00:41:49,006 --> 00:41:49,802 Of what?. 334 00:41:49,940 --> 00:41:52,067 I heard a rumour 335 00:41:53,911 --> 00:41:57,142 They say that a deserter from the army 336 00:41:57,882 --> 00:42:00,612 came here to visit you 337 00:42:01,218 --> 00:42:03,209 Yes, he did 338 00:42:04,622 --> 00:42:11,027 Between you and me, I heard that the Prince is on their side 339 00:42:14,164 --> 00:42:15,290 Don't worry 340 00:42:16,300 --> 00:42:18,063 I won't get involved 341 00:42:19,803 --> 00:42:24,331 Last summer, Mr. Hijikata from the Shin-Tsukiji Company 342 00:42:24,475 --> 00:42:28,502 attended the Soviet Writers Association Convention 343 00:42:29,213 --> 00:42:33,115 He made a speech about the killing of Takiji Kobayashi 344 00:42:33,784 --> 00:42:35,945 and he had his title taken away 345 00:42:38,188 --> 00:42:42,284 I don't care that much about the lives of other people 346 00:42:43,594 --> 00:42:47,928 Anyway, what I value above all other things... 347 00:42:49,533 --> 00:42:51,160 are peace and luxury 348 00:43:08,285 --> 00:43:13,154 In the theater, where murder occurs at the same time every night 349 00:43:13,791 --> 00:43:17,124 someone committed a real murder that was not in the script 350 00:43:18,195 --> 00:43:20,129 That person is a traitor 351 00:43:22,666 --> 00:43:24,099 But who is it?. 352 00:43:28,238 --> 00:43:33,369 I have been a thief since I was a child 353 00:43:36,380 --> 00:43:41,647 I am nourished by theft, which I see as the sweetest pleasure of all 354 00:43:45,189 --> 00:43:54,530 No, my thefts were much smaller more desperate, and more miserable 355 00:43:56,333 --> 00:44:04,104 When I was 5, I stole a pair of sandals, because my bare feet were hurting 356 00:44:05,275 --> 00:44:11,976 When I was 6, I stole rice balls, because I was hungry 357 00:44:13,651 --> 00:44:20,079 When I was 7, I stole a dog, because I wanted a friend 358 00:44:21,759 --> 00:44:28,028 When I was 8, I stole a blanket, because I was cold 359 00:44:29,733 --> 00:44:35,603 When I was 9, I stole a fan, because I was hot 360 00:44:37,675 --> 00:44:42,078 When I was 10, I stole a family's lucky charm 361 00:44:44,915 --> 00:44:46,280 because I was an orphan 362 00:44:47,918 --> 00:44:52,048 When I was 11, I stole a train ticket 363 00:44:53,791 --> 00:44:57,386 because I wanted to ride on a train, and I never had 364 00:44:58,896 --> 00:45:06,803 When I was 12, I stole a cigarette, because I wanted to be an adult 365 00:45:08,138 --> 00:45:15,840 When I was 1 3, I stole a barber's razor, because I needed to protect myself 366 00:45:16,680 --> 00:45:20,582 When I was 14, I stole a radio 367 00:45:23,554 --> 00:45:24,953 because I was lonely 368 00:45:29,026 --> 00:45:30,721 And then... 369 00:45:33,363 --> 00:45:34,489 when you were 30 370 00:45:36,233 --> 00:45:37,962 you stole me 371 00:45:40,037 --> 00:45:45,498 There was an unexpected murder in my theater 372 00:45:46,844 --> 00:45:52,578 and there is an unexpected incident happening in my house 373 00:45:56,420 --> 00:45:58,320 I didn't notice the other day 374 00:45:59,056 --> 00:45:59,852 What?. 375 00:46:00,791 --> 00:46:02,452 You have a mole here 376 00:46:02,793 --> 00:46:05,762 That's called the valley of tears 377 00:46:08,065 --> 00:46:14,698 But I rarely cry, so the tears never run down there 378 00:46:16,707 --> 00:46:24,273 Instead, it's the passage of the wind 379 00:46:41,331 --> 00:46:42,992 Beautiful 380 00:46:45,202 --> 00:46:50,834 Judge, this lady here is the murder suspect 381 00:46:51,308 --> 00:46:56,473 But she has no intention of hiding the name of the real murderer 382 00:46:57,548 --> 00:47:02,884 According to what she just told me, the real murderer... 383 00:47:03,253 --> 00:47:07,781 is one of the three women who went to the town 384 00:47:09,159 --> 00:47:12,856 Here, Juliette, speak up 385 00:47:13,797 --> 00:47:17,255 You remember the name of that woman?. 386 00:47:18,535 --> 00:47:20,833 Of course, I do 387 00:47:21,905 --> 00:47:26,342 It was the most beautiful girl of the three 388 00:47:27,477 --> 00:47:32,380 She was about 18 or 19, and her name was Minette 389 00:47:36,019 --> 00:47:40,285 That's what I wanted to hear 390 00:47:41,291 --> 00:47:46,456 Now, please swear what you just testified 391 00:47:47,264 --> 00:47:48,993 Of course 392 00:47:52,236 --> 00:48:01,804 I swear that the person who killed Madame Simone is Minette 393 00:48:13,991 --> 00:48:21,693 Come on, kiss me. I Iove to suck your Iying tongue 394 00:48:22,833 --> 00:48:26,269 You told a complete lie 395 00:48:27,271 --> 00:48:30,104 You are a wonderful man, Noirceuil 396 00:48:30,841 --> 00:48:34,971 You are the only man in the world I Iove 397 00:48:36,713 --> 00:48:41,980 How foolish of me to betray such a man 398 00:48:42,219 --> 00:48:44,084 Calm down, Juliette 399 00:48:44,855 --> 00:48:47,483 There is no need to regret vice 400 00:48:48,392 --> 00:48:50,257 What you need to regret... 401 00:48:51,094 --> 00:48:52,891 ...is virtue 402 00:48:54,197 --> 00:48:56,165 Whip me, I beg you! 403 00:48:56,633 --> 00:48:59,898 PIease give me that shameful pleasure! 404 00:49:02,940 --> 00:49:04,805 Here, hurry! 405 00:49:52,622 --> 00:49:53,884 Don't worry 406 00:49:55,192 --> 00:50:00,425 The mole you found does not hurt 407 00:50:06,870 --> 00:50:08,804 It wasn't in the script 408 00:50:11,975 --> 00:50:13,966 You mean, when I turned round?. 409 00:50:15,645 --> 00:50:16,441 Right 410 00:50:28,859 --> 00:50:32,124 Were you acting?. Or... 411 00:50:35,298 --> 00:50:36,595 Or what?. 412 00:50:38,635 --> 00:50:41,103 Was it atonement in advance?. 413 00:50:43,974 --> 00:50:46,534 What if it was acting?. 414 00:50:49,880 --> 00:50:51,006 My compliments 415 00:50:52,249 --> 00:50:54,649 What if it was atonement?. 416 00:50:58,121 --> 00:51:02,057 If my on stage existence surpassed my real life one... 417 00:51:02,826 --> 00:51:07,092 you'd probably be disappointed in me 418 00:51:32,222 --> 00:51:33,849 What was all that nonsense?. 419 00:51:51,975 --> 00:51:53,875 You don't like sea cucumber?. 420 00:51:56,913 --> 00:51:59,313 You shouldn't have likes and dislikes 421 00:52:13,530 --> 00:52:15,088 I never tried it before 422 00:52:16,633 --> 00:52:19,466 There are plenty of things you have never eaten! 423 00:52:22,305 --> 00:52:25,365 To learn about taste is to learn about the world 424 00:52:25,509 --> 00:52:26,305 Eat! 425 00:52:33,250 --> 00:52:34,683 Open your mouth! 426 00:52:43,326 --> 00:52:44,657 Coward 427 00:52:51,768 --> 00:52:54,362 Her sin taints you all 428 00:53:04,714 --> 00:53:06,375 Do you want the sea cucumber?. 429 00:53:08,485 --> 00:53:10,749 Or do you want the whip?. 430 00:53:46,256 --> 00:53:48,315 Did you punish her?. 431 00:53:51,161 --> 00:53:57,623 The other night, they met secretly in the attic 432 00:53:59,803 --> 00:54:03,705 She was held gently in his arms 433 00:54:04,674 --> 00:54:05,698 Stretched... 434 00:54:07,677 --> 00:54:08,666 Seduced... 435 00:54:11,548 --> 00:54:16,747 She was beautiful. It made me jealous 436 00:54:17,754 --> 00:54:22,817 Last night, she made me panic, acting lines that were not written 437 00:54:25,228 --> 00:54:29,665 I was destroyed as an actor 438 00:54:30,300 --> 00:54:32,427 Tamae is not just yours 439 00:54:34,104 --> 00:54:35,662 She is ours 440 00:54:36,439 --> 00:54:38,771 Then you should sense it, too 441 00:54:40,143 --> 00:54:41,007 Sense what?. 442 00:54:41,611 --> 00:54:43,841 Jealousy and defeat 443 00:54:44,848 --> 00:54:49,842 Or did you already sense it? Even before I did?. 444 00:54:51,621 --> 00:54:57,582 Back when I found Tamae and put her between you and me 445 00:54:58,161 --> 00:55:04,498 Did you already sense the jealousy and defeat? 446 00:55:05,835 --> 00:55:06,859 I am O 447 00:55:09,172 --> 00:55:10,070 You are?. 448 00:55:10,740 --> 00:55:12,401 Madame CIairwil 449 00:55:14,077 --> 00:55:15,044 CIairwil... 450 00:55:16,313 --> 00:55:21,546 You... you're killing me! 451 00:55:22,018 --> 00:55:23,485 Juliette 452 00:55:25,188 --> 00:55:27,452 You are wonderful 453 00:55:29,559 --> 00:55:34,519 But I am much older than you 454 00:55:36,533 --> 00:55:38,398 Think about it 455 00:55:39,703 --> 00:55:41,637 I am already 40 456 00:55:43,873 --> 00:55:46,899 I have become numb to most things 457 00:55:48,144 --> 00:55:57,951 That's why I need a lot of tricks and foreplay, to get turned on 458 00:56:00,857 --> 00:56:03,917 For me to get excited... 459 00:56:04,961 --> 00:56:10,524 I need to imagine dirty fantasies and indecent acts 460 00:56:11,901 --> 00:56:16,634 My frenzy must frighten you 461 00:56:18,675 --> 00:56:24,910 And you will soon become fed up with my desire 462 00:58:18,328 --> 00:58:21,161 It looks like you're eating your own flesh 463 00:58:23,666 --> 00:58:25,531 Moriko blamed me 464 00:58:29,472 --> 00:58:30,962 About three days ago?. 465 00:58:31,508 --> 00:58:32,304 Right 466 00:58:34,611 --> 00:58:37,102 Is your scar from the whip gone?. 467 00:58:38,781 --> 00:58:41,511 Yes. Shall I show you?. 468 00:58:43,419 --> 00:58:47,947 No, I'll just use my imagination 469 00:58:58,134 --> 00:58:59,897 I want to ask you something 470 00:59:02,372 --> 00:59:03,566 What is it?. 471 00:59:09,879 --> 00:59:15,283 What would you do if I died from an accident?. 472 00:59:19,355 --> 00:59:21,152 I would write a script by myself 473 00:59:22,926 --> 00:59:26,327 I would put on a mourning dress and Iots of perfume 474 00:59:26,896 --> 00:59:29,228 and play a widowed marquise 475 00:59:30,833 --> 00:59:36,362 It'd be a year long run, and the target audience would be society 476 00:59:40,276 --> 00:59:41,504 Then what?. 477 00:59:44,480 --> 00:59:47,108 I don't think I would be bored very much 478 00:59:50,987 --> 00:59:51,919 I quit 479 00:59:54,424 --> 00:59:55,448 Of dieing?. 480 00:59:59,195 --> 01:00:01,959 I want to remain in the audience 481 01:00:02,966 --> 01:00:05,161 You'II attend me on my deathbed?. 482 01:00:08,204 --> 01:00:11,696 I am an actress who plays Juliette 483 01:00:12,508 --> 01:00:13,998 I want to die... 484 01:00:15,578 --> 01:00:18,547 ...in the bright light 485 01:00:40,703 --> 01:00:42,330 To Mr. Dorval 486 01:00:42,805 --> 01:00:44,136 From Juliette 487 01:00:52,015 --> 01:00:55,314 Thank you for the cleaning. Come steal me tonight 488 01:01:45,401 --> 01:01:46,527 Welcome 489 01:01:47,970 --> 01:01:52,407 You're such a good thief, coming to steal your master's wfe 490 01:01:55,578 --> 01:01:57,773 Thank you for the cleaning 491 01:02:00,416 --> 01:02:02,611 Come steal me tonight 492 01:02:16,032 --> 01:02:17,294 Here, drink 493 01:02:21,571 --> 01:02:23,266 Don't be scared 494 01:02:24,941 --> 01:02:27,409 Your Juliette wll be here soon 495 01:02:32,014 --> 01:02:35,472 She is in bed with her husband right now 496 01:02:39,789 --> 01:02:42,155 She asked me to come instead 497 01:03:00,576 --> 01:03:01,941 You're an idiot 498 01:03:04,847 --> 01:03:06,439 That was an aphrodisiac 499 01:03:08,751 --> 01:03:10,480 Juliette is not coming 500 01:03:17,360 --> 01:03:19,521 Now you must make love to me 501 01:03:23,232 --> 01:03:26,827 You can stand there until the aphrodisiac kicks in 502 01:03:28,805 --> 01:03:30,898 Or do you want to eat this with me?. 503 01:03:31,941 --> 01:03:33,306 Cockscombs 504 01:03:35,778 --> 01:03:38,372 It was the Dowager Empress's favorite 505 01:03:42,084 --> 01:03:44,109 Putting on her thick make-up, 506 01:03:45,488 --> 01:03:48,651 governing the vast land of China 507 01:03:50,259 --> 01:03:54,093 and eating cockscomb soup... 508 01:03:55,031 --> 01:03:56,965 She Iived to be 73 years old 509 01:04:05,441 --> 01:04:07,932 She is my role model 510 01:08:43,152 --> 01:08:45,120 Is theater illusion or reality?. 511 01:08:45,254 --> 01:08:48,553 Stage actor arrested for the actress murder case 512 01:08:48,691 --> 01:08:53,492 In fact, theater is about violating certain rules 513 01:08:54,530 --> 01:08:56,930 Which makes it a crime 514 01:08:57,967 --> 01:09:06,238 The essence of theater is to violate the rules set by nature, state and public 515 01:09:07,610 --> 01:09:14,880 For example, we can transform a corner of a crowded room into a deserted field 516 01:09:16,252 --> 01:09:19,744 Philosophically speaking, theater is crime 517 01:09:20,589 --> 01:09:23,217 The graveyard of crimes 518 01:09:24,360 --> 01:09:30,321 Crimes put on masks and play an active role in this society 519 01:09:30,499 --> 01:09:31,966 Stop it! 520 01:09:35,437 --> 01:09:36,768 It's broken 521 01:09:40,142 --> 01:09:42,303 You still kept it with you?. 522 01:09:43,612 --> 01:09:48,140 I got this clock from you when I was 15 523 01:09:50,352 --> 01:09:52,115 Throw it away if it's broken 524 01:09:54,723 --> 01:09:56,782 Or do you want me to repair it?. 525 01:09:59,028 --> 01:10:00,290 Neither... 526 01:10:03,065 --> 01:10:04,498 Let me return it to you 527 01:10:12,541 --> 01:10:15,408 - It's not broken - Watch carefully! 528 01:10:37,132 --> 01:10:38,861 I killed her 529 01:10:41,437 --> 01:10:42,404 I'm surprised 530 01:10:42,972 --> 01:10:44,633 You don't believe me?. 531 01:10:46,075 --> 01:10:50,034 You think I'm saying this to save him?. 532 01:10:50,179 --> 01:10:51,646 I don't care who did it 533 01:10:53,449 --> 01:10:57,442 But why did you kill her?. 534 01:10:57,786 --> 01:11:04,715 He had to kill a school principal, someone he hardly knew... 535 01:11:07,229 --> 01:11:09,424 as a punishment for raping me 536 01:11:10,766 --> 01:11:16,295 So I killed an actress whom I kill in the play every night... 537 01:11:16,605 --> 01:11:20,735 as a punishment for being raped 538 01:11:22,978 --> 01:11:25,776 You believe in the prosperity of vice 539 01:11:26,815 --> 01:11:31,309 but you can never commit a murder outside the stage 540 01:11:32,388 --> 01:11:38,054 He and I could kill in real Iife 541 01:11:40,095 --> 01:11:43,223 We committed a murder with our own hands 542 01:11:45,167 --> 01:11:48,534 We were chosen to be together 543 01:11:50,172 --> 01:11:50,968 Chosen?. 544 01:11:52,608 --> 01:11:53,404 By whom?. 545 01:11:53,942 --> 01:11:57,343 Probably... by you 546 01:11:58,414 --> 01:12:00,575 Who are you playing Justine for?. 547 01:12:01,250 --> 01:12:07,621 Do you play a woman of virtue for him, and a woman of vice for me?. 548 01:12:09,291 --> 01:12:11,782 Who the hell are you?. 549 01:12:13,796 --> 01:12:15,286 I was nobody 550 01:12:16,632 --> 01:12:24,596 And now, I am slowly becoming me 551 01:12:26,642 --> 01:12:28,473 You are my wfe 552 01:12:29,945 --> 01:12:31,810 What do you want me to do?. 553 01:12:34,950 --> 01:12:35,974 You don't know?. 554 01:12:37,986 --> 01:12:38,975 No, I don't 555 01:12:40,422 --> 01:12:43,289 What do you want me to do?. 556 01:12:46,195 --> 01:12:46,991 Nothing 557 01:12:48,330 --> 01:12:52,858 You are Juliette, a woman of vice 558 01:12:53,102 --> 01:12:55,229 And also Justine... 559 01:12:57,439 --> 01:12:59,031 a woman of virtue 560 01:13:01,076 --> 01:13:04,705 My hope is that you play both roles 561 01:13:05,614 --> 01:13:07,514 Give him back to me... 562 01:13:09,551 --> 01:13:10,848 And then... 563 01:13:11,754 --> 01:13:18,626 Mr. Leopold, I am happy to obey your capriciousness 564 01:13:19,728 --> 01:13:23,596 And to satisfy your desires 565 01:13:25,567 --> 01:13:30,937 However, if you are a man with dangerous impulses 566 01:13:31,440 --> 01:13:34,876 just like any other king 567 01:13:35,711 --> 01:13:41,445 Then I will never enter your gate 568 01:13:41,784 --> 01:13:44,184 So please remember 569 01:13:44,820 --> 01:13:47,584 Our sacrifices are over there 570 01:13:47,723 --> 01:13:50,191 You are a medium, and the priest 571 01:13:50,325 --> 01:13:55,024 and I play the role of offering the sacrifices to you 572 01:13:56,765 --> 01:14:02,635 AII right then, let us begin 573 01:14:03,539 --> 01:14:07,202 No matter how crafty a king is, I sometimes believe his words 574 01:14:08,310 --> 01:14:13,680 Especially when I have a sure method of revenge 575 01:14:15,117 --> 01:14:19,383 You! Are you threatening the king's life?. 576 01:14:20,189 --> 01:14:25,183 Of course I wll not hurt you without a reason 577 01:14:26,161 --> 01:14:31,622 But if you break the promises 578 01:14:32,067 --> 01:14:33,227 Beware... 579 01:14:34,369 --> 01:14:39,932 I wll remind you with this knife that I am a French woman 580 01:14:40,476 --> 01:14:44,810 So there is no difference between killing a cobbler or a king 581 01:14:45,447 --> 01:14:50,646 Just like killing a fly and a butterfly is exactly the same 582 01:14:51,286 --> 01:14:56,223 They are both natural species 583 01:14:58,560 --> 01:15:02,257 I Iike this woman's honesty 584 01:15:02,397 --> 01:15:06,026 I do, too, my majesty 585 01:15:06,969 --> 01:15:14,239 But do you think this brash woman wll really obey your pleasure?. 586 01:15:14,376 --> 01:15:16,674 I'm a little worried 587 01:15:16,812 --> 01:15:20,509 That is a groundless fear, priest 588 01:15:21,016 --> 01:15:26,648 To act proud and gentle in society, and sweet and obedient in the bedroom 589 01:15:27,489 --> 01:15:31,550 is the duty of French prostitutes 590 01:15:32,794 --> 01:15:37,424 Therefore, that is my duty also 591 01:15:38,066 --> 01:15:43,231 But remember, even if I become your slave in the bedroom 592 01:15:43,705 --> 01:15:50,508 I only obey your sexual desire, not your status as a king 593 01:15:52,748 --> 01:15:56,206 I have deep respect for sexual desire 594 01:15:57,319 --> 01:15:58,479 However... 595 01:15:59,187 --> 01:16:03,214 I am deeply against respect for status 596 01:16:44,366 --> 01:16:45,264 Let's begin 597 01:18:13,622 --> 01:18:17,023 Whoever it is... 598 01:18:17,592 --> 01:18:24,794 when I'm beaten, the bedroom turns into a boat in the darkness 599 01:18:24,933 --> 01:18:28,096 With the jumbling blade of a sickle 600 01:18:28,503 --> 01:18:32,530 I was skinned and marked with a letter of the moon 601 01:18:35,243 --> 01:18:40,681 A small fire in my body was fanned by the wind 602 01:18:40,816 --> 01:18:43,614 and turned into a blaze 603 01:18:45,020 --> 01:18:49,650 Look at the fire burning the mansion 604 01:18:50,325 --> 01:18:53,226 That's the fi!re from my body 605 01:18:55,230 --> 01:18:57,095 I may be infertile... 606 01:18:58,133 --> 01:19:02,035 but my fire burns the sky 607 01:19:03,305 --> 01:19:08,038 I have a firefly between my legs 608 01:19:09,478 --> 01:19:14,438 Every time I'm whipped, the firefly twinkles 609 01:19:16,017 --> 01:19:25,324 It sparkles, flickers and shines 610 01:19:44,479 --> 01:19:50,111 Outside, is a snowy darkness 611 01:19:52,854 --> 01:19:54,879 CIose the gate tightly 612 01:19:55,357 --> 01:20:04,265 And nothing about the world needs to be seen, heard, or mentioned 613 01:20:06,001 --> 01:20:08,231 You should forget everything 614 01:20:10,405 --> 01:20:14,671 Look, it's warm mid-day here 615 01:20:15,777 --> 01:20:22,649 The sunlight falls. Overflows 616 01:20:25,387 --> 01:20:32,225 Like a shimmer in the air, or the wind crossing the river 617 01:20:33,328 --> 01:20:36,491 Here, embrace me 618 01:20:39,534 --> 01:20:44,437 Her words are an unstated command 619 01:20:45,407 --> 01:20:49,275 Tamae, you are... 620 01:21:07,028 --> 01:21:10,259 Come!... My Iover! 621 01:22:01,616 --> 01:22:02,947 You... 622 01:22:04,819 --> 01:22:10,587 You are the one who trained me 623 01:22:26,041 --> 01:22:31,411 No matter what kind of nourishment it absorbed 624 01:22:32,447 --> 01:22:40,786 a rose is obligated to atone for its beauty 625 01:22:41,957 --> 01:22:43,219 That's what you said 626 01:22:55,370 --> 01:23:00,467 I am a rose, too, Tamae 627 01:23:02,978 --> 01:23:08,507 I too am obligated to atone ...for beauty 628 01:23:37,512 --> 01:23:38,740 What is this?. 629 01:23:41,182 --> 01:23:42,706 It's a dish 630 01:23:43,451 --> 01:23:46,045 This is a dish of cooked olive 631 01:23:47,288 --> 01:23:49,620 This is a dish?. 632 01:23:50,091 --> 01:23:51,023 Sure 633 01:23:52,627 --> 01:23:54,652 Do you want to know the recipe?. 634 01:23:55,330 --> 01:23:56,126 Yes 635 01:23:59,667 --> 01:24:05,196 First, you take a large olive 636 01:24:07,275 --> 01:24:11,939 Deseed it, stuff it with anchovy and pickled bud of broccoli 637 01:24:13,348 --> 01:24:17,512 Leave to marinate in the finest olive oil 638 01:24:18,753 --> 01:24:22,052 Then stuff it into a fat quail 639 01:24:24,993 --> 01:24:31,057 Wrap it with grape leaves and stuff it into a medium sized plover 640 01:24:33,401 --> 01:24:36,632 Then stuff that into a matured Japanese pheasant 641 01:24:38,673 --> 01:24:41,642 Stuff that into the finest chicken 642 01:24:44,546 --> 01:24:52,419 Stuff it into a matured goose 643 01:24:55,824 --> 01:25:04,755 Wrap it with bacon, stuff it into a young guinea hen... 644 01:25:06,434 --> 01:25:11,462 Stuff that into a turkey... 645 01:25:13,708 --> 01:25:15,573 It's not over yet 646 01:25:16,544 --> 01:25:18,307 What else is there left to do?. 647 01:25:19,147 --> 01:25:23,584 The next step is to fill all the interspaces... 648 01:25:24,519 --> 01:25:27,716 with chestnuts, ground meat, bread crumbs 649 01:25:27,856 --> 01:25:29,619 Put it into a big pot 650 01:25:29,858 --> 01:25:36,696 Together with celery, cracked pepper, salt, regular pepper, cilantro 651 01:25:36,865 --> 01:25:41,097 and other spices 652 01:25:42,036 --> 01:25:44,163 And simmer it for 24 hours 653 01:25:44,973 --> 01:25:57,044 Then, the essence offorest, pond, field and farm meld together 654 01:25:58,486 --> 01:26:05,654 and will soak into the olive in the core 655 01:26:08,129 --> 01:26:12,657 And that's what I am going to eat 656 01:27:05,053 --> 01:27:08,648 2-26-1 936 Military attack Prime Minister's house! 657 01:27:25,974 --> 01:27:28,101 It is still not too late 658 01:27:28,243 --> 01:27:33,180 Surrender immediately. And submit yourself to military law 659 01:27:33,314 --> 01:27:36,772 Your crime will not be prosecuted 660 01:27:37,318 --> 01:27:41,379 That is the wish of your family, and of the entire nation 661 01:27:41,556 --> 01:27:44,081 Abandon your actions immediately 662 01:27:44,292 --> 01:27:47,921 These are the Orders of Military Command 663 01:28:12,687 --> 01:28:15,281 I have no fear of death or pain 664 01:28:17,925 --> 01:28:21,793 My soul belongs to the Emperor 665 01:28:22,030 --> 01:28:24,760 Good-bye, my love!... Remember me 666 01:28:39,147 --> 01:28:40,011 Let's pray 667 01:28:44,919 --> 01:28:45,510 Here... 668 01:28:47,188 --> 01:28:48,917 This is my wife's hair 669 01:28:51,426 --> 01:28:52,916 After my execution... 670 01:28:54,128 --> 01:28:55,720 Will you bury it wth me?. 671 01:29:11,245 --> 01:29:15,682 I barely managed to save you 672 01:29:17,752 --> 01:29:26,558 You are the one who told them about the iniquitous plot 673 01:29:28,162 --> 01:29:31,723 AIthough you were the one who was behind it 674 01:29:32,767 --> 01:29:37,329 And you persuaded them to get involved 675 01:29:38,373 --> 01:29:40,102 Because I am a Marquis... 676 01:29:44,112 --> 01:29:46,046 I play my part 677 01:29:48,583 --> 01:29:52,679 The role of a man who lives on in shame... 678 01:29:53,087 --> 01:29:55,351 and grows old 679 01:29:58,192 --> 01:30:01,161 Your theater was not damaged 680 01:30:02,864 --> 01:30:05,958 You can put on a political play or a crime play 681 01:30:06,601 --> 01:30:08,762 Whatever you like 682 01:30:10,571 --> 01:30:14,837 This house remained untouched, and your status was protected 683 01:30:15,076 --> 01:30:17,271 Nothing happened 684 01:30:18,546 --> 01:30:22,983 Nothing at all, in terms of your surroundings 685 01:30:44,338 --> 01:30:48,069 I died for my own sake 686 01:30:49,844 --> 01:30:54,440 But you tried to die for others 687 01:30:55,116 --> 01:30:59,075 You were betrayed and surviived 688 01:31:00,988 --> 01:31:02,785 What a waste of time 689 01:31:06,127 --> 01:31:11,258 Juliette died and disappeared from this world 690 01:31:11,666 --> 01:31:17,502 It was meant to happen, and did not surprise me 691 01:31:20,975 --> 01:31:29,906 This precious woman died without saying her last words 692 01:31:30,618 --> 01:31:38,923 And no artist will ever be able to recreate her existence 693 01:31:40,027 --> 01:31:45,260 Therefore, if anyone made an attempt 694 01:31:45,900 --> 01:31:54,968 all he could do is use his imagination, not the truth 695 01:31:56,644 --> 01:32:06,144 However, no matter how hard he tried, those with a trained eye... 696 01:32:07,989 --> 01:32:14,417 especially those who were absorbed by this story 697 01:32:15,530 --> 01:32:21,093 would be able to tell the huge difference 698 01:32:25,039 --> 01:32:26,404 Who am I?. 699 01:32:29,610 --> 01:32:30,838 I am... 700 01:32:33,114 --> 01:32:35,173 ...the Marquis de Sade 701 01:32:38,052 --> 01:32:39,110 In other words... 702 01:32:40,221 --> 01:32:41,813 Clown...! 703 01:33:46,921 --> 01:33:51,654 Directed by Akio Jissoji 51581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.