All language subtitles for Ludwig II 2012 GERMAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:27,637 Crown Prince Ludwig! 2 00:01:29,212 --> 00:01:30,683 Crown Prince Ludwig! 3 00:01:34,217 --> 00:01:35,225 Royal Highness! 4 00:01:36,135 --> 00:01:37,097 Crown Prince Ludwig! 5 00:01:37,303 --> 00:01:38,477 Calm. 6 00:01:39,931 --> 00:01:41,770 Royal Highness! - Continue. 7 00:01:42,433 --> 00:01:44,486 Crown Prince Ludwig! - Where is he again? 8 00:02:04,331 --> 00:02:07,546 (Goodbye my dear Swan) 9 00:02:29,648 --> 00:02:31,286 Ludwig. Ludwig. 10 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 Ludwig! - Psst, Otto. 11 00:02:34,654 --> 00:02:36,244 Count Holnstein is coming! 12 00:02:38,783 --> 00:02:43,707 The entirety of servants have been looking for Your Royal Highness for hours. 13 00:02:46,082 --> 00:02:48,586 His Majesty, your father, is expecting you. 14 00:02:49,836 --> 00:02:52,007 Immediately - Yes. 15 00:02:53,631 --> 00:02:54,556 Please. 16 00:03:01,014 --> 00:03:01,643 Fire! 17 00:03:04,601 --> 00:03:06,606 The new [Dreyse] needle-guns please! 18 00:03:06,770 --> 00:03:08,277 Hurry up. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,532 Vite, vite, vite, vite, vite. 20 00:03:13,694 --> 00:03:14,618 Come! 21 00:03:16,572 --> 00:03:17,829 Let's go. 22 00:03:19,241 --> 00:03:20,748 Raise! 23 00:03:21,493 --> 00:03:22,039 Fire! 24 00:03:25,080 --> 00:03:26,552 Did you see this? 25 00:03:27,541 --> 00:03:29,511 Bravo! Bravo! 26 00:03:34,089 --> 00:03:36,177 This needle-gun is a stroke of genius. 27 00:03:36,342 --> 00:03:37,516 May I, please? 28 00:03:37,676 --> 00:03:39,148 Even from a thousand paces (1 pace = ~71-75cm) you can still hit. 29 00:03:39,720 --> 00:03:42,140 Into the enemy's heart. Boom! 30 00:03:42,306 --> 00:03:45,272 And loaded again as fast as lightning. And Boom again! 31 00:03:45,643 --> 00:03:47,565 Thank you for your impressive presentation. 32 00:03:47,770 --> 00:03:50,190 Like I heard, Bismarck has already ordered 33 00:03:50,356 --> 00:03:52,776 this new miracle weapon for the Prussian army. 34 00:03:52,942 --> 00:03:56,703 Because of this, we should use it as well. 35 00:03:57,739 --> 00:04:00,871 One day, you will be Bavaria's commander-in-chief. Are you aware of that? 36 00:04:03,161 --> 00:04:04,122 Yes! 37 00:04:04,537 --> 00:04:05,795 Did you see this? 38 00:04:06,706 --> 00:04:08,925 May God help me then to prevent wars. 39 00:04:09,084 --> 00:04:12,014 To secure the future of our country, we need a powerful army. 40 00:04:12,170 --> 00:04:15,599 It is as easy as that. - But the military, the guns... 41 00:04:15,799 --> 00:04:17,851 How should one... 42 00:04:18,009 --> 00:04:19,765 You are a dreamer, Ludwig. 43 00:04:20,929 --> 00:04:23,433 And always with your Wagner! 44 00:04:23,598 --> 00:04:28,071 The writings of this person are just as...just as dangerous as his music. 45 00:04:29,646 --> 00:04:32,327 Do you know what your love for art truly is? 46 00:04:33,150 --> 00:04:34,407 Weakness. 47 00:04:35,235 --> 00:04:36,991 Nothing but weakness. 48 00:04:38,113 --> 00:04:39,501 No. 49 00:05:08,353 --> 00:05:10,939 What a perfect hand writing. 50 00:05:11,314 --> 00:05:14,328 Some say, it is a window to the soul [Literally: The soul's mirror]. 51 00:05:14,776 --> 00:05:16,069 Did you know that? 52 00:05:17,278 --> 00:05:20,292 Oh! Royal Highness. Forgive me. 53 00:05:20,824 --> 00:05:22,117 What is your name? 54 00:05:22,284 --> 00:05:25,997 Johann Lutz. Assistant of cabinet secretary Pfistermeister. 55 00:05:26,872 --> 00:05:29,126 And all of you have work here at night? 56 00:05:29,416 --> 00:05:30,460 It is not doable otherwise. 57 00:05:30,625 --> 00:05:33,259 Else the protocols of the secretary conferences will never be finished 58 00:05:33,420 --> 00:05:36,054 Then do not let yourself be stopped. 59 00:05:36,632 --> 00:05:38,851 Is this Lohengrin's arrival with the swan? 60 00:05:39,009 --> 00:05:40,765 You know the music of Richard Wagner? 61 00:05:40,928 --> 00:05:42,138 I saw Lohengrin. 62 00:05:42,304 --> 00:05:45,152 I have never been as happy in my life as during this performance. 63 00:05:45,307 --> 00:05:47,193 Exactly like it is for me. 64 00:05:47,351 --> 00:05:49,154 The music, it 65 00:05:49,478 --> 00:05:52,064 it consoles us for the infamy of this world. 66 00:05:52,439 --> 00:05:54,160 It opens up an unknown realm. 67 00:05:54,316 --> 00:05:57,579 And suddenly one feels how beautiful life could... 68 00:06:01,866 --> 00:06:03,503 With the blessing of music. 69 00:06:07,330 --> 00:06:09,216 Obviously I did not yet succeed 70 00:06:09,373 --> 00:06:13,004 in familiarizing you with your future royal duties. 71 00:06:13,878 --> 00:06:16,097 Because of this I ordered Secretary von der Pfordten 72 00:06:16,256 --> 00:06:18,343 to collect all documents 73 00:06:18,508 --> 00:06:21,308 in which our Bavarian kingdom is established. 74 00:06:22,011 --> 00:06:23,814 Since you love reading so much, 75 00:06:24,305 --> 00:06:26,393 what I can only appreciate, you will study these documents ... 76 00:06:26,558 --> 00:06:28,148 and will report to me every week. 77 00:06:29,144 --> 00:06:31,528 Count Holnstein, please be so kind. 78 00:06:33,940 --> 00:06:36,360 I will better myself, dear father, 79 00:06:36,651 --> 00:06:40,329 and learn all details of politics. 80 00:06:40,489 --> 00:06:43,703 Secretary von der Pfordten has arranged a schedule for you 81 00:06:43,867 --> 00:06:45,504 which you will follow precisely. 82 00:06:46,745 --> 00:06:48,584 It is as easy as that. 83 00:06:48,747 --> 00:06:51,333 Your Excellency, please. 84 00:06:51,500 --> 00:06:53,256 It is an honor to me 85 00:06:53,419 --> 00:06:57,927 to teach Crown Prince Ludwig the games of power and politics. 86 00:07:12,146 --> 00:07:14,863 One, two, three, 87 00:07:15,691 --> 00:07:16,819 four, 88 00:07:18,110 --> 00:07:19,285 and five. 89 00:07:20,947 --> 00:07:22,038 And another one. 90 00:07:23,741 --> 00:07:25,746 Since the last change of horse 91 00:07:26,244 --> 00:07:28,331 Highness rode 37 and eight tenth of a kilometer. 92 00:07:29,497 --> 00:07:32,961 You are now in this location between Eschenlohe and Murnau. 93 00:07:33,334 --> 00:07:37,760 The snack in Murnau is pretty sparse. Is there nothing better to eat here? 94 00:07:38,298 --> 00:07:39,805 One will never be sated like this. 95 00:07:39,966 --> 00:07:41,687 Unfortunately, I am not allowed 96 00:07:41,843 --> 00:07:45,984 to provide Highness more. Don't worry. I won't let Highness starve. 97 00:07:46,139 --> 00:07:47,646 Ludwig! 98 00:07:48,975 --> 00:07:50,613 Ludwig! - Thank you. 99 00:07:51,561 --> 00:07:54,908 Father wants to speak to you! It is something very urgent. 100 00:07:55,065 --> 00:07:56,192 How long will I take still? 101 00:07:56,775 --> 00:07:59,872 Eighty three and seven tenth of a kilometer to Munich inner city. 102 00:08:00,279 --> 00:08:02,284 That are exactly 103 00:08:03,365 --> 00:08:06,331 512 rounds and with that nearly four hours. 104 00:08:06,535 --> 00:08:09,216 What is this nonsense, Ludwig? You are already in Munich! 105 00:08:09,371 --> 00:08:11,293 We are in... - Murnau. 106 00:08:11,457 --> 00:08:13,628 Murnau. But I will hurry. - But Ludwig, please. 107 00:08:13,793 --> 00:08:16,047 How are you actually getting to Munich? 108 00:08:16,212 --> 00:08:18,051 You have to go to father! Please Ludwig! 109 00:08:20,841 --> 00:08:22,016 Faster! 110 00:08:23,761 --> 00:08:24,805 Faster! 111 00:08:38,526 --> 00:08:39,737 See you in a moment. 112 00:08:41,613 --> 00:08:43,166 Come. Calm. 113 00:08:43,323 --> 00:08:45,375 An hour ago, he still ate. 114 00:08:45,533 --> 00:08:47,585 With great appetite. He even laughed. 115 00:08:48,828 --> 00:08:53,088 And then suddenly his heart started to flutter, 116 00:08:54,042 --> 00:08:55,763 and he called for you. 117 00:08:55,919 --> 00:08:58,802 It is a severe case of erysipelas. 118 00:08:58,964 --> 00:09:01,728 He must get an injection immediately. 119 00:09:02,175 --> 00:09:04,062 Ludwig, do not leave. 120 00:09:13,228 --> 00:09:15,732 Ludwig, come! 121 00:09:27,368 --> 00:09:29,088 Hail Mary, full of grace 122 00:09:29,245 --> 00:09:32,210 blessed art thou amongst women ... 123 00:09:32,498 --> 00:09:35,298 and blessed is the fruit of thy womb ... 124 00:09:41,716 --> 00:09:42,843 Ludwig. 125 00:09:50,475 --> 00:09:51,649 Ludwig, 126 00:09:52,352 --> 00:09:54,024 no one expected that. 127 00:09:55,230 --> 00:09:58,658 And now you are our king. 128 00:10:05,282 --> 00:10:07,334 You can count on me, Ludwig. 129 00:10:09,119 --> 00:10:12,084 I will be by your side in these dark hours. 130 00:10:12,247 --> 00:10:14,548 Like I always promised to my deceased brother. 131 00:10:14,708 --> 00:10:16,962 Thank you, dear uncle. 132 00:10:18,337 --> 00:10:19,760 But now... 133 00:10:20,672 --> 00:10:23,437 Now I would like to be alone with my father. 134 00:10:24,510 --> 00:10:26,266 Is that possible? 135 00:10:27,596 --> 00:10:30,645 Ludwig, if... - Mother! Please. 136 00:10:32,476 --> 00:10:36,699 If Majesty wishes it, it is an order to us. 137 00:10:38,441 --> 00:10:40,576 Otto, come. 138 00:10:53,122 --> 00:10:55,590 Dear strict father, 139 00:10:55,750 --> 00:10:58,799 how often did I wish you would find an understanding 140 00:10:58,962 --> 00:11:01,465 for me and my visions. 141 00:11:01,923 --> 00:11:05,055 Why did you leave me so early? 142 00:11:10,181 --> 00:11:11,902 Our father, 143 00:11:15,312 --> 00:11:17,233 which art in heaven, 144 00:11:17,731 --> 00:11:21,409 give me the strength to be a good king. 145 00:11:21,818 --> 00:11:22,910 Please. 146 00:11:35,708 --> 00:11:37,179 Majesty. 147 00:11:38,335 --> 00:11:39,628 Majesty. 148 00:11:42,298 --> 00:11:43,970 Our condolences. 149 00:11:44,175 --> 00:11:46,974 Long live The King! 150 00:11:47,303 --> 00:11:49,688 Long live The King! 151 00:12:16,041 --> 00:12:17,631 No poverty. 152 00:12:19,127 --> 00:12:20,468 Peace. 153 00:12:20,712 --> 00:12:24,674 In my country, there is singing and dancing. 154 00:12:24,841 --> 00:12:26,846 No...no day shall pass 155 00:12:27,010 --> 00:12:29,146 on which there is no singing in my... 156 00:12:29,304 --> 00:12:32,187 No. 157 00:12:34,601 --> 00:12:35,610 The telegraph. 158 00:12:35,769 --> 00:12:36,943 The technology. 159 00:12:37,104 --> 00:12:39,821 Yes, even technology and science 160 00:12:39,982 --> 00:12:41,323 will flourish like never before. 161 00:12:45,446 --> 00:12:46,620 I swear... 162 00:12:46,780 --> 00:12:49,201 l swear! 163 00:12:50,534 --> 00:12:52,586 With God's help, 164 00:12:52,745 --> 00:12:53,872 ruling according to the constitu... 165 00:12:54,955 --> 00:12:56,427 Why do I always forget that? 166 00:12:56,582 --> 00:12:58,753 Constitution and laws of the kingdom. 167 00:12:58,918 --> 00:13:02,928 Constitution, laws. Constitution, laws. Constitution, laws. Constitution, laws. 168 00:13:08,511 --> 00:13:09,638 l trust in God. 169 00:13:09,804 --> 00:13:12,568 I trust...I trust in God! 170 00:13:14,058 --> 00:13:14,983 Yes that is good. 171 00:13:15,143 --> 00:13:19,105 That is good, that is good, that is good. Power! The power and the glory... 172 00:13:19,272 --> 00:13:20,529 Louis? 173 00:13:21,065 --> 00:13:23,035 I will make Bavaria flourish. 174 00:13:23,735 --> 00:13:26,950 I will walk this path for my citi... 175 00:13:29,616 --> 00:13:30,957 Walk. 176 00:13:33,620 --> 00:13:35,091 How does a king walk? 177 00:13:37,082 --> 00:13:41,044 I am telling you, the day will come 178 00:13:41,503 --> 00:13:43,473 on which humans will understand 179 00:13:45,299 --> 00:13:46,307 that art 180 00:13:48,510 --> 00:13:50,729 is more important than the daily bread. 181 00:13:55,851 --> 00:13:58,865 Bavaria will become the center of beauty. 182 00:14:35,433 --> 00:14:39,360 According to the oath I just swore 183 00:14:40,230 --> 00:14:45,118 and in the spirit of our for nearly half a century retained constitution, 184 00:14:45,652 --> 00:14:47,953 I want to carry the scepters. 185 00:14:48,780 --> 00:14:53,918 Goal of my strivings will be the well-being of my beloved Bavarian people. 186 00:14:54,828 --> 00:14:56,964 You all, support me 187 00:14:57,122 --> 00:14:59,293 in my many duties. 188 00:15:00,751 --> 00:15:01,925 Bravo. 189 00:15:04,380 --> 00:15:06,634 Long live The King! 190 00:15:06,799 --> 00:15:08,685 Long live The King! 191 00:15:19,311 --> 00:15:20,949 The King is coming! 192 00:15:21,105 --> 00:15:22,493 Long live The King! 193 00:15:25,902 --> 00:15:27,788 Long live The King! 194 00:15:28,780 --> 00:15:31,627 I knew it. He would enchant us all. 195 00:15:31,783 --> 00:15:35,626 Do not worry, my dear, Ludwig will be enthused. 196 00:15:35,787 --> 00:15:38,551 You look gorgeous. - Thank you. 197 00:15:38,706 --> 00:15:40,712 My ladies, let us drink to my son. 198 00:15:43,753 --> 00:15:45,593 Ludwig! - Yes? 199 00:15:46,673 --> 00:15:49,141 Do I need to address you as Majesty from now on? 200 00:15:49,342 --> 00:15:52,557 Dearest cousin, for you I am and always will be Ludwig. 201 00:15:52,721 --> 00:15:55,686 And of course your most loyal Lohengrin. 202 00:15:56,224 --> 00:15:57,980 Full of glory and great. 203 00:15:58,769 --> 00:16:04,570 Your name shall never disappear from this earth. 204 00:16:05,442 --> 00:16:08,290 Thank you for the beautiful gift, dear Sophie. 205 00:16:09,988 --> 00:16:11,958 This gives me an idea. Come. Come with me. 206 00:16:12,116 --> 00:16:14,880 But your people are waiting for you. 207 00:16:17,121 --> 00:16:20,798 Do you want to entrust yourself without fear and dread into my protection? 208 00:16:21,458 --> 00:16:24,342 My hero, my saviour, take me. I give you everything I am. 209 00:16:24,503 --> 00:16:27,007 Good. This way. 210 00:16:34,222 --> 00:16:38,148 Well let me see if I meet her rightfully. 211 00:16:46,442 --> 00:16:47,914 Wait! 212 00:16:52,490 --> 00:16:53,582 Sophie? 213 00:16:55,160 --> 00:16:57,129 I am Lohengrin and not you! 214 00:17:00,373 --> 00:17:01,168 Wait. 215 00:17:09,091 --> 00:17:13,267 We are very thankful that Majesty has confirmed us in our offices as secretaries. 216 00:17:13,428 --> 00:17:15,932 As requested by Majesty, we collected everything 217 00:17:16,098 --> 00:17:18,399 your dear father worked on lastly. 218 00:17:18,559 --> 00:17:21,905 Thank you, gentlemen. I will deal with that first. 219 00:17:23,313 --> 00:17:25,734 But I will need some time for consideration. 220 00:17:25,899 --> 00:17:29,363 You will surely acknowledge that in my schedule, will you not? 221 00:17:29,528 --> 00:17:31,865 As Majesty knows, the military armament 222 00:17:32,031 --> 00:17:34,748 laid very close to King Max heart 223 00:17:35,576 --> 00:17:37,498 since it was reprehensible neglected. 224 00:17:37,995 --> 00:17:41,839 The purchase of new weapons unfortunately could not be signed by him in time. 225 00:17:41,999 --> 00:17:43,921 A fast decision in this matter 226 00:17:44,085 --> 00:17:47,217 would be very important for the safety of our people. 227 00:17:47,797 --> 00:17:48,889 In this matter? 228 00:17:51,384 --> 00:17:54,682 I already made a decision for the benefit of my people. 229 00:17:54,846 --> 00:17:59,355 Soon the miracles of poetry and music will change the whole of Bavaria. 230 00:18:01,561 --> 00:18:04,658 The creator of Lohengrin should come to Munich. 231 00:18:04,898 --> 00:18:07,152 Excuse me? Richard Wagner? - Yes. 232 00:18:07,400 --> 00:18:08,907 But Majesty, he is a revolutionist. 233 00:18:09,361 --> 00:18:11,117 He wanted to overturn the Monarch in Dresden! 234 00:18:11,279 --> 00:18:12,288 Your Excellency, I know 235 00:18:12,447 --> 00:18:15,994 that you were a secretary there and chased him away. 236 00:18:18,203 --> 00:18:21,964 But that was twenty years ago. 237 00:18:23,250 --> 00:18:26,215 I am sure the only thing that matters in Richard Wagner's life today 238 00:18:26,378 --> 00:18:28,597 is art. - Art? 239 00:18:29,173 --> 00:18:30,929 Majesty, Wagner is possessed! 240 00:18:31,091 --> 00:18:32,515 He poisons everything he touches. 241 00:18:33,093 --> 00:18:34,980 Through him, Majesty is putting himself in great danger. 242 00:18:37,181 --> 00:18:39,482 It is my task to protect the state 243 00:18:39,642 --> 00:18:42,406 and I will never tolerate someone that could cause trouble in our country. 244 00:18:42,812 --> 00:18:43,773 Gentlemen. 245 00:19:00,955 --> 00:19:03,589 What do you want from me? You pull me out here like a criminal, 246 00:19:03,750 --> 00:19:05,506 scare my wife to death. Especially at the most beautiful moment! 247 00:19:05,668 --> 00:19:07,092 Forgive me, Mister Lutz. 248 00:19:07,253 --> 00:19:09,887 But His Majesty, The King of Bavaria, wishes to speak to you. 249 00:19:10,048 --> 00:19:12,017 I am here to personally escort you to him. 250 00:19:12,258 --> 00:19:14,014 It is an urgent matter. 251 00:19:14,177 --> 00:19:15,933 Majesty? 252 00:19:16,221 --> 00:19:18,190 No, that cannot be. Majesty must mistake me for someone else. 253 00:19:18,348 --> 00:19:21,860 Surely not. Now go! You must not let Majesty wait. 254 00:19:22,686 --> 00:19:23,528 Precisely. 255 00:19:33,572 --> 00:19:35,043 Majesty? - Yes? 256 00:19:35,198 --> 00:19:37,286 Mister Lutz has arrived. - Oh. Mister Lutz. 257 00:19:37,576 --> 00:19:40,126 A moment. Please put the palm here. 258 00:19:40,662 --> 00:19:43,296 Mister Lutz. Welcome. 259 00:19:43,916 --> 00:19:47,380 It is a great honor to me that Majesty remember our brief meeting. 260 00:19:47,544 --> 00:19:51,056 How could I forget a friend of the music of Richard Wagner? 261 00:19:51,215 --> 00:19:54,347 Unfortunately Wagner is hunted like an animal for years. 262 00:19:54,510 --> 00:19:56,396 I want that this finally ends. 263 00:19:56,595 --> 00:19:59,728 I need this master to prepare my citizens for the miracles of art. 264 00:19:59,890 --> 00:20:03,354 And you, Mister Lutz, will be the one who finds him and brings him to me. 265 00:20:04,061 --> 00:20:06,113 The trust of Majesty honors me exceedingly. 266 00:20:06,772 --> 00:20:10,236 but this task poses an extraordinary challenge for me. 267 00:20:10,401 --> 00:20:13,119 I do not know. I believe this is above my capabilities. 268 00:20:13,821 --> 00:20:17,120 A music lover is no detective, Majesty. 269 00:20:17,283 --> 00:20:18,707 There is a lot of talk about Mister Wagner. 270 00:20:18,868 --> 00:20:21,336 They even say he killed himself. That is only a rumor 271 00:20:21,496 --> 00:20:22,967 but it could be that we are coming too late. 272 00:20:23,123 --> 00:20:25,175 Mister Lutz, Wagner lives. 273 00:20:25,709 --> 00:20:27,132 I feel it. 274 00:20:28,128 --> 00:20:30,014 And I believe you have talent. 275 00:20:30,171 --> 00:20:33,102 And I am sure you will succeed in supporting me in my cause 276 00:20:33,258 --> 00:20:36,722 And footman Mayr will give you the needed means. 277 00:20:42,267 --> 00:20:44,818 A riddle, is it not? Attention palm. 278 00:20:45,687 --> 00:20:47,028 And this is only the beginning. 279 00:20:47,731 --> 00:20:50,946 I let all my rooms in the residence be rearranged. 280 00:20:51,151 --> 00:20:53,370 But now to our plan. 281 00:20:54,238 --> 00:20:55,579 As soon as you find Wagner, 282 00:20:55,739 --> 00:20:59,417 you will first personally give him this ring, then this portrait of me. 283 00:20:59,577 --> 00:21:01,795 And you do this with the following words. 284 00:21:03,747 --> 00:21:04,958 Quiet please! 285 00:21:09,920 --> 00:21:12,601 Like this ruby glows, 286 00:21:12,757 --> 00:21:17,229 like that King Louis II of Bavaria glows of desire 287 00:21:17,386 --> 00:21:22,191 to get to know the greatest word and sound writer of our century. 288 00:21:22,934 --> 00:21:24,322 Try it. 289 00:21:28,314 --> 00:21:30,485 Like this ruby glows, 290 00:21:30,859 --> 00:21:33,576 like that King Louis II of Bavaria glows of... 291 00:21:33,737 --> 00:21:36,584 Please, slower. 292 00:21:37,157 --> 00:21:40,122 And more exalted. 293 00:21:40,702 --> 00:21:41,663 Please. 294 00:21:43,497 --> 00:21:46,047 Like this ruby glows, 295 00:21:46,541 --> 00:21:50,385 like that King Louis II of Bavaria glows of desire 296 00:21:50,545 --> 00:21:52,847 Of desire. -...of desire 297 00:21:53,215 --> 00:21:57,687 to get to know the greatest word and sound writer of our century. 298 00:21:57,845 --> 00:21:59,232 Very good. Once again. More powerful. 299 00:21:59,388 --> 00:22:02,567 Like this ruby glows, 300 00:22:02,725 --> 00:22:05,608 like that King Louis II of Bavaria glows of desire 301 00:22:05,769 --> 00:22:11,073 to get to know the greatest word and sound writer of our century. 302 00:22:25,581 --> 00:22:27,551 I am sorry for coming here unannounced. 303 00:22:27,959 --> 00:22:30,094 They say you took care of Richard Wagner? 304 00:22:30,503 --> 00:22:31,926 Who says that? - The people in the village. 305 00:22:32,088 --> 00:22:34,556 They say he was very sick and you hid him because he was in danger. 306 00:22:34,966 --> 00:22:37,018 They're talking much. - Is it not correct? 307 00:22:37,176 --> 00:22:38,469 I don't know any Mister Wagner. 308 00:22:39,012 --> 00:22:42,109 Too bad, I have good news for him. But thank you. 309 00:22:42,265 --> 00:22:44,484 I do not want to trouble the noble lady any longer. 310 00:23:05,706 --> 00:23:06,916 Majesty! 311 00:23:07,374 --> 00:23:09,545 Majesty, we found Richard Wagner. 312 00:23:09,710 --> 00:23:11,596 He can barely wait to meet Majesty. 313 00:23:11,754 --> 00:23:14,886 Mister Lutz! You performed a miracle. 314 00:23:15,215 --> 00:23:17,636 I knew it. You would not disappoint me. 315 00:23:17,968 --> 00:23:21,599 Without my dedicated riding groom we would have probably stayed unsuccessful. 316 00:23:22,723 --> 00:23:25,143 But of course, Count Holnstein. You are right. 317 00:23:25,476 --> 00:23:27,861 May I introduce Majesty to Richard Hornig? 318 00:23:28,020 --> 00:23:31,153 This young man proved to have a serendipity one can only envy him for. 319 00:23:31,315 --> 00:23:33,652 He grudged no pains. 320 00:23:34,527 --> 00:23:37,873 And has Richard Wagner already arrived? And is he well? 321 00:23:38,239 --> 00:23:41,537 Yes. And he asked me to give his letter to Majesty personally. 322 00:23:42,035 --> 00:23:43,506 You are a messenger of the gods! 323 00:23:44,662 --> 00:23:46,632 Hesselschwerdt, you know what to do. 324 00:23:46,789 --> 00:23:48,177 Yes, Majesty. 325 00:23:50,043 --> 00:23:52,593 Footman Mayr! Get hair dresser Hoppe! 326 00:23:59,636 --> 00:24:03,349 I like very much what Majesty wishes. 327 00:24:04,516 --> 00:24:05,939 But unfortunately... 328 00:24:07,728 --> 00:24:10,907 with the current hair this is not possible. 329 00:24:11,189 --> 00:24:12,317 I need to burn it. 330 00:24:12,482 --> 00:24:16,279 Whatever is necessary, do it, Hoppe. I am ready. 331 00:24:16,945 --> 00:24:18,785 As Majesty wishes. 332 00:24:20,032 --> 00:24:22,749 And now read it to me again. 333 00:24:25,287 --> 00:24:27,921 My dear, gracious King. 334 00:24:28,332 --> 00:24:29,969 These tears of heavenly affection... 335 00:24:30,125 --> 00:24:34,052 Most heavenly, Hornig. He wrote most heavenly. 336 00:24:34,880 --> 00:24:36,221 Most heavenly. 337 00:24:38,092 --> 00:24:42,351 These tears in most heavenly affection I sent to you 338 00:24:42,638 --> 00:24:45,486 to tell you that the miracles of poetry... 339 00:24:45,641 --> 00:24:49,568 entered my poor life like a godly reality. 340 00:24:50,021 --> 00:24:53,402 His last poetizing and notes now belong to you, 341 00:24:53,566 --> 00:24:55,785 my merciful young king. 342 00:24:55,944 --> 00:24:58,115 Command as if it was your property. 343 00:24:58,279 --> 00:25:01,743 In most glee, loyal and true, 344 00:25:01,908 --> 00:25:05,502 Your subject Richard Wagner. 345 00:25:08,248 --> 00:25:09,838 In your works... 346 00:25:10,083 --> 00:25:14,140 I rediscovered the German mythology so beloved by me. 347 00:25:21,345 --> 00:25:24,975 The first opera of my life was Lohengrin. 348 00:25:27,100 --> 00:25:30,778 Since my childhood, the Grail's knight lived in my dreams. 349 00:25:32,231 --> 00:25:36,407 Through your work, he took shape directly in front of my eyes. 350 00:25:39,029 --> 00:25:40,666 He touched me the most deeply. 351 00:25:44,994 --> 00:25:47,675 From then onwards, you were... 352 00:25:47,872 --> 00:25:49,675 the only source of my happiness. 353 00:25:49,832 --> 00:25:53,344 You spoke to my heart like no one else. 354 00:26:03,262 --> 00:26:06,976 [music from Lohengrin] 355 00:26:09,269 --> 00:26:11,025 I long for 356 00:26:11,187 --> 00:26:14,117 being divulged in all of your secrets by you. 357 00:26:14,566 --> 00:26:17,069 Through you, I want to discover the secret of art. 358 00:26:17,235 --> 00:26:19,038 It is my most intimate wish. 359 00:26:19,404 --> 00:26:23,331 You will stay with me and work on your works with me together. 360 00:26:23,492 --> 00:26:25,627 You will receive everything you need. 361 00:26:32,417 --> 00:26:33,509 Majesty, 362 00:26:34,378 --> 00:26:36,679 two weeks ago I was finished. 363 00:26:37,214 --> 00:26:39,682 I wanted to leave this hostile world, 364 00:26:40,717 --> 00:26:42,010 forever. 365 00:26:42,845 --> 00:26:45,229 You are godly, my king. 366 00:26:45,806 --> 00:26:48,191 Because you must have answered me in my hardship. 367 00:26:48,350 --> 00:26:50,438 Oh, do not exaggerate. 368 00:26:55,483 --> 00:26:56,657 Majesty. 369 00:26:56,817 --> 00:26:59,498 Gentlemen, you already know each other. 370 00:26:59,654 --> 00:27:02,287 After twenty years of hostility, now the moment has finally arrived 371 00:27:02,448 --> 00:27:04,916 to put down the weapons between you. 372 00:27:05,076 --> 00:27:08,338 I will know leave you alone in the trust that you will find a way 373 00:27:08,496 --> 00:27:10,003 to fulfill my wish. 374 00:27:23,303 --> 00:27:25,106 You belong into prison. 375 00:27:25,680 --> 00:27:27,650 Not by the side of a monarch. 376 00:27:29,935 --> 00:27:33,197 Your sentence from back then is still valid. 377 00:27:33,522 --> 00:27:35,408 And you still smell out of your mouth. 378 00:27:36,066 --> 00:27:40,242 Your class obviously is still below the belt. 379 00:27:40,445 --> 00:27:43,293 It will be an easy thing for me to stop you from 380 00:27:43,448 --> 00:27:46,462 putting me behind bars again. Resign immediately. 381 00:27:48,287 --> 00:27:53,175 You are nothing else but a nasty, bureaucratic creature. 382 00:27:53,876 --> 00:27:59,342 Never will I tolerate that you will do you political scheme here in Munich like you did back then in Dresden. 383 00:27:59,924 --> 00:28:03,851 The conditions in this Europe are ready for total demolition! 384 00:28:13,020 --> 00:28:17,821 In the Bayerischen Kurier [newspaper] it is written that I amortized all of Wagner's debts. 385 00:28:17,984 --> 00:28:20,783 All details, even the complete amount, are listed. 386 00:28:20,945 --> 00:28:22,203 Did you read that? 387 00:28:22,739 --> 00:28:24,744 Secretary von der Pfordten noticed the payment. 388 00:28:24,907 --> 00:28:28,040 And informed the press. Cannot believe it! 389 00:28:30,163 --> 00:28:34,802 I did not expect so much duplicity from this respectable secretary. 390 00:28:37,712 --> 00:28:39,515 How could I be so deceived? 391 00:28:45,262 --> 00:28:48,892 I swore to myself to tell Majesty always the truth and nothing but the truth. 392 00:28:49,599 --> 00:28:51,402 May I alert Majesty of a danger? 393 00:28:53,186 --> 00:28:54,527 A danger? 394 00:28:55,731 --> 00:29:00,121 Not just Baron von der Pfordten but also certain circles around Prince Luitpold say 395 00:29:01,070 --> 00:29:04,000 Wagner would have Majesty already in his pocket. 396 00:29:04,156 --> 00:29:06,126 Yes. Yes, I know. 397 00:29:06,992 --> 00:29:09,460 My mother shares this opinion as well. 398 00:29:12,665 --> 00:29:15,085 I am thankful for your openness. 399 00:29:16,043 --> 00:29:20,682 I need honest, capable men like you to realize my plans. 400 00:29:22,258 --> 00:29:24,512 I want you to take over the position of your superior. 401 00:29:24,677 --> 00:29:28,141 From today on, Mister Lutz, you are my new cabinet secretary. 402 00:29:28,306 --> 00:29:30,940 Majesty! - Do not be frightened, Mister Lutz. 403 00:29:31,309 --> 00:29:35,485 You have already proved multiple times how loyal you can serve your king. 404 00:29:37,649 --> 00:29:40,662 First of all, you will take care that from now on 405 00:29:40,819 --> 00:29:43,832 only positive news of Wagner can be read in the newspapers. 406 00:29:46,199 --> 00:29:47,457 Nice sound. 407 00:29:50,370 --> 00:29:51,758 Pour toi. [French: For you.] 408 00:29:52,205 --> 00:29:53,961 Merci, Majesté. [Thank you, Majesty] 409 00:29:54,457 --> 00:29:58,338 This school reform is a way better investment into the future 410 00:29:58,545 --> 00:30:01,428 than the purchase of new guns. 411 00:30:02,090 --> 00:30:04,261 You are the first of more ten thousand orchestras 412 00:30:04,426 --> 00:30:07,523 that will be founded in Bavaria in the coming years. 413 00:30:07,679 --> 00:30:11,227 Soon you will feel how the music will bring us the best of luck. 414 00:30:11,391 --> 00:30:14,773 When art rules the world, then it will replace politics. 415 00:30:15,771 --> 00:30:20,031 Our Majesty is the first sovereign of our history who understood that. 416 00:30:24,280 --> 00:30:27,163 No one of you shall ever die on the battlefield. 417 00:30:27,700 --> 00:30:30,168 I will champion this with all of my power. 418 00:30:30,578 --> 00:30:36,800 And if we are attacked, we will march with our thousands of orchestras towards the hostile troops 419 00:30:36,959 --> 00:30:38,680 and begin our play. 420 00:30:38,836 --> 00:30:40,473 And with the music of Richard Wagner 421 00:30:40,630 --> 00:30:45,139 the soldier will throw away their weapons and run to us with zest. 422 00:30:45,301 --> 00:30:47,022 Yes! 423 00:30:49,597 --> 00:30:50,606 Line up. Posture. 424 00:30:52,767 --> 00:30:54,938 Lutz calculated that you will need about two million Guilders 425 00:30:55,103 --> 00:30:56,942 for the music instruments for all pupils. 426 00:30:57,230 --> 00:30:58,322 Posture! 427 00:30:58,481 --> 00:31:02,029 The parliament will surely vote against such a strain on the state treasury. 428 00:31:02,986 --> 00:31:05,490 Then I will burden the entire costs alone. 429 00:31:05,655 --> 00:31:07,495 Do you want to ruin this family? 430 00:31:07,949 --> 00:31:10,583 You know our budget is not set that high. 431 00:31:10,744 --> 00:31:12,001 Mother already suffers because of that. 432 00:31:12,162 --> 00:31:15,211 You always only think of the material things, Otto. 433 00:31:15,999 --> 00:31:19,511 Look for once for the ideational. Look what I can start! 434 00:31:20,212 --> 00:31:23,427 Trust me, Otto. - Your Majesty? 435 00:31:26,343 --> 00:31:27,636 Get closer together! 436 00:31:27,970 --> 00:31:29,856 Mister Wagner, it would be better for the picture 437 00:31:30,014 --> 00:31:31,900 if you stood up. 438 00:31:32,558 --> 00:31:34,480 Yes. Of course. 439 00:31:35,603 --> 00:31:38,153 Richard, come. 440 00:31:38,564 --> 00:31:40,285 Impression is important. 441 00:31:42,109 --> 00:31:43,201 Will to impress. 442 00:31:46,489 --> 00:31:47,616 And now... 443 00:31:55,164 --> 00:31:57,134 You nearly sit better on a horse than I do. 444 00:31:57,292 --> 00:31:59,926 No, Ludwig, on the saddle I am the best. 445 00:32:02,464 --> 00:32:04,220 Our [Austria's] political situation is catastrophic. 446 00:32:04,382 --> 00:32:06,553 You must open Franz Joseph's eyes. 447 00:32:06,718 --> 00:32:08,355 He will precipitate Austria into ruin 448 00:32:08,511 --> 00:32:10,065 if he is going to war with Prussia. 449 00:32:10,221 --> 00:32:12,772 Wait, Elisabeth, I should open his eyes? 450 00:32:13,099 --> 00:32:15,520 Come on, your husband always just thinks like a soldier. 451 00:32:15,685 --> 00:32:18,569 Bismarck, too, will not hesitate to take up the guns. 452 00:32:18,730 --> 00:32:21,530 He wants to chase Austria out of the German Confederation. 453 00:32:21,817 --> 00:32:24,664 If he succeeds, it will also concern your Bavaria. 454 00:32:26,446 --> 00:32:28,748 I do not understand how this singer from Vienna 455 00:32:28,907 --> 00:32:32,205 can be so important to you in such dangerous times. - Elisabeth, 456 00:32:33,078 --> 00:32:35,843 look. Our old tilia. 457 00:32:36,790 --> 00:32:38,712 Like this tree, art 458 00:32:38,876 --> 00:32:40,679 will flourish and grow in Bavaria. 459 00:32:40,961 --> 00:32:43,381 Later, the wind will carry the seeds into the neighbouring states 460 00:32:43,547 --> 00:32:46,430 and spread the peaceful message of art into the entire world. 461 00:32:47,218 --> 00:32:49,554 If you want to make your people happy, give them freedom. 462 00:32:49,720 --> 00:32:53,102 This is what it desires. - You are exactly expressing what I feel, Elisabeth! 463 00:32:54,016 --> 00:32:58,323 My people shall live in peace and happiness, and this is freedom. 464 00:32:59,272 --> 00:33:01,573 You have changed. Do I see happiness in your eyes? 465 00:33:04,360 --> 00:33:07,824 I have encountered love, dearest cousin. 466 00:33:08,448 --> 00:33:10,334 For the first time in my life. 467 00:33:10,575 --> 00:33:14,122 Love? Tell me. Which princess took your heart by storm? 468 00:33:14,287 --> 00:33:16,209 It is not a princess. 469 00:33:17,207 --> 00:33:19,129 It is The Emperor of Art. 470 00:33:20,710 --> 00:33:22,466 His power knows no boundaries. 471 00:33:23,213 --> 00:33:25,598 And his people are the entirety of human kind. 472 00:33:25,924 --> 00:33:28,261 Together we will create a world of beauty 473 00:33:28,427 --> 00:33:30,763 like it has never existed before. 474 00:33:30,971 --> 00:33:34,933 And you, dearest cousin, you must help us with that. 475 00:33:36,059 --> 00:33:38,278 If Richard Wagner inspires you so much, 476 00:33:38,437 --> 00:33:41,320 why do you still let all of his revolutionary comrades from back then 477 00:33:41,482 --> 00:33:44,780 vegetate in your prisons? 478 00:33:51,867 --> 00:33:54,335 Elisabeth. Come. 479 00:33:55,871 --> 00:33:59,134 Elisabeth, look! Into the entire world! 480 00:33:59,542 --> 00:34:00,835 Elisabeth! 481 00:34:14,474 --> 00:34:17,357 No, thank you, thank you, thank you. That is absolutely not how it works. 482 00:34:17,518 --> 00:34:19,440 No, you should not touch each other at all. 483 00:34:19,604 --> 00:34:23,198 You are developing a vision together. 484 00:34:23,358 --> 00:34:26,122 A Utopian dream of being together forever. 485 00:34:26,528 --> 00:34:30,075 You are ready to die for this idea. This also has an abyss, this is not just beautiful. 486 00:34:30,240 --> 00:34:33,088 The entirety is one big breath. 487 00:34:34,327 --> 00:34:37,460 And you inspire each other. Mutually. During thinking. 488 00:34:39,416 --> 00:34:42,216 You look ahead. Each into their parallel world. 489 00:34:42,377 --> 00:34:44,299 Meet in infinity. 490 00:34:44,463 --> 00:34:46,682 You feel exactly that one understands you. Again. 491 00:34:50,427 --> 00:34:51,815 Heinrich, please. 492 00:34:52,596 --> 00:34:57,021 Without fear 493 00:35:05,526 --> 00:35:11,292 like the eye full of 494 00:35:20,041 --> 00:35:23,672 Kreuzhagel, damn it! You damn guy, you! Let me go! 495 00:35:30,635 --> 00:35:33,020 Thank God, you were only hurt slightly. 496 00:35:34,222 --> 00:35:36,726 I ordered Marshal Pfeufer 497 00:35:36,891 --> 00:35:39,691 to investigate immediately who is behind this. 498 00:35:40,520 --> 00:35:43,201 He will surely not find the perpetrators. 499 00:35:43,398 --> 00:35:45,403 He cannot imprison his own people. 500 00:35:45,567 --> 00:35:49,280 Majesty, do not underestimate the evil powers of my opponents. 501 00:35:50,197 --> 00:35:52,665 Your art will disarm your enemies. 502 00:35:52,824 --> 00:35:55,589 No, no, this is not just about me. 503 00:35:55,744 --> 00:36:02,129 This is a conspiracy to stop Majesty from creating your new peaceful world. 504 00:36:02,501 --> 00:36:05,716 And if I continue thinking about it, I come to the conclusion 505 00:36:06,338 --> 00:36:07,726 that there is just one way: 506 00:36:07,965 --> 00:36:10,052 Fire all of your secretaries! 507 00:36:10,217 --> 00:36:13,017 First of all von der Pfordten! - Mister Wagner, 508 00:36:13,679 --> 00:36:15,352 I understand your panic. 509 00:36:15,723 --> 00:36:18,108 But just wait for the premiere. You will see, 510 00:36:18,267 --> 00:36:21,316 once the first performance was successful, the situation will calm down. 511 00:36:21,479 --> 00:36:25,275 Majesty, I do not sleep anymore. For days already. 512 00:36:25,441 --> 00:36:28,905 I do not know at all 513 00:36:29,070 --> 00:36:31,289 how I should continue the rehearsals in this state of mind. 514 00:36:32,281 --> 00:36:34,121 I need to give up. 515 00:36:34,284 --> 00:36:36,585 The premiere will not happen. 516 00:36:57,849 --> 00:36:59,060 Long live The King! 517 00:38:28,984 --> 00:38:30,705 Bravo. 518 00:39:03,937 --> 00:39:06,238 Wagner won over my Bavaria. 519 00:39:06,439 --> 00:39:09,405 I was sure from the beginning. 520 00:39:10,610 --> 00:39:13,908 No other music tells so much about love. 521 00:39:14,281 --> 00:39:16,831 Is it not the most beautiful you have ever heard? 522 00:39:16,992 --> 00:39:20,041 I am not too acquainted with opera but the music was impressive. 523 00:39:20,203 --> 00:39:23,087 Yes! - Impressive but also sad. 524 00:39:23,707 --> 00:39:25,380 But why sad? 525 00:39:25,959 --> 00:39:28,842 There is so much joy in the last words of Iseult. 526 00:39:29,004 --> 00:39:31,389 when she unites with Tristan. 527 00:39:31,840 --> 00:39:34,723 Greatest desire, she sings. 528 00:39:35,344 --> 00:39:36,898 Now, she is free. 529 00:39:37,972 --> 00:39:39,478 Free of all. 530 00:39:39,640 --> 00:39:41,645 And finally they can experience love. 531 00:39:42,017 --> 00:39:43,857 Pure love. 532 00:39:45,604 --> 00:39:49,366 Stay very close to the door so you can hear me. 533 00:39:49,525 --> 00:39:50,866 Yes, Majesty. 534 00:39:55,323 --> 00:39:57,494 Will we now finally be received? - I ask you most humbly for forgiveness. 535 00:39:57,909 --> 00:40:00,459 Your Imperial Highness can now enter. 536 00:40:10,880 --> 00:40:12,091 Ludwig? 537 00:40:13,633 --> 00:40:15,223 Ludwig, are you here? 538 00:40:21,725 --> 00:40:23,231 That is magic! 539 00:40:24,311 --> 00:40:27,443 Welcome to my paradise garden. 540 00:40:29,149 --> 00:40:31,949 This night sky, it is a dream. 541 00:40:33,153 --> 00:40:35,407 As a child I look into the sky and firmly believed 542 00:40:35,572 --> 00:40:38,918 that one day instead of rain and snow diamonds would fall from it. 543 00:40:40,202 --> 00:40:41,958 Or at least a piece of chocolate. 544 00:40:43,414 --> 00:40:45,750 You are the first allowed to see it. 545 00:40:45,916 --> 00:40:48,965 You will be the pioneer of electricity in Bavaria. 546 00:40:50,296 --> 00:40:53,261 The premiere was amazing, Ludwig. Thank you. 547 00:40:53,424 --> 00:40:56,105 But you should have shown your happiness to your enchanted Munich citizens. 548 00:40:56,260 --> 00:40:58,016 You fled too fast. 549 00:40:58,429 --> 00:41:01,146 How should your people get to know who you are? 550 00:41:01,766 --> 00:41:06,487 You know that screaming and cheering give me head ache. 551 00:41:09,315 --> 00:41:10,323 Hm? 552 00:41:13,987 --> 00:41:15,826 A moon rainbow. 553 00:41:17,532 --> 00:41:19,917 Like a gentle summer night on Rose Island. 554 00:41:20,076 --> 00:41:25,801 How about we celebrate this success tomorrow together on Rose Island? 555 00:41:25,957 --> 00:41:27,511 Without me. I have to get back to Vienna. 556 00:41:27,709 --> 00:41:29,595 Urgently. Franz Joseph telegraphed me. 557 00:41:29,753 --> 00:41:32,766 It smells like war. I am worried. Very worried. 558 00:41:32,964 --> 00:41:35,052 Go away, go away, you dark thoughts! 559 00:41:36,259 --> 00:41:40,222 Elisabeth, I correspond in regular intervals with The King of Prussia. 560 00:41:40,389 --> 00:41:42,892 He will not dare to let the conflict with Austria escalate. 561 00:41:43,058 --> 00:41:44,529 But Bismarck! 562 00:41:44,977 --> 00:41:47,824 It would really be a mercy of God to let him die, this rascal. 563 00:41:48,147 --> 00:41:51,160 It would spare us all from a great misfortune. 564 00:41:51,316 --> 00:41:52,704 Elisabeth. 565 00:41:53,819 --> 00:41:57,781 God's mercy made Wagner's music succeed tonight. 566 00:41:57,948 --> 00:42:00,629 God, too, will... - You, Ludwig, you made your music succeed! 567 00:42:00,784 --> 00:42:02,540 Dear God will help me for sure. 568 00:42:02,703 --> 00:42:05,289 And bend my steps toward the path of peace. 569 00:42:05,456 --> 00:42:07,212 You do not need to be afraid, Elisabeth. 570 00:42:07,708 --> 00:42:11,303 You will not lose your realm. I work on it day and night and... 571 00:42:11,629 --> 00:42:14,049 No! Light! Light immediately! 572 00:42:14,215 --> 00:42:16,137 Majesty, it is just a matter of seconds. 573 00:42:16,968 --> 00:42:18,807 You found Richard Wagner back then. 574 00:42:18,970 --> 00:42:21,687 And now you cannot find Majesty? 575 00:42:21,848 --> 00:42:24,149 I just respect the royal wish. 576 00:42:24,309 --> 00:42:27,073 Majesty needs nature to regain strength. 577 00:42:27,437 --> 00:42:28,315 I understand that well. 578 00:42:28,479 --> 00:42:30,567 Personally, I can think best during the hunt. 579 00:42:30,899 --> 00:42:33,996 Not enough, Mister cabinet secretary. Not enough as it seems to me. 580 00:42:34,527 --> 00:42:37,078 Do you in all honesty think in these moving days you would not need 581 00:42:37,238 --> 00:42:38,330 a strong king? 582 00:42:38,490 --> 00:42:41,420 Yes, are you not aware that in "these moving days" 583 00:42:41,576 --> 00:42:44,506 actually since Friday, the crisis has extremely gotten worse 584 00:42:44,663 --> 00:42:46,999 because no decisions could me made? 585 00:42:47,165 --> 00:42:50,428 Because of Majesty's absence. One has to imagine that! 586 00:42:50,585 --> 00:42:52,591 I beg you, The King is not just a signing machine 587 00:42:53,046 --> 00:42:55,764 in the hands of his secretaries. - Yes, yes, yes, you are right, Mister Lutz. 588 00:42:55,924 --> 00:42:59,887 Still, he is under a fatal influence. 589 00:43:00,387 --> 00:43:04,018 In short, if Majesty continues to stay absent from Munich, 590 00:43:04,308 --> 00:43:09,817 our whole country is in danger of an absolute catastrophe in this current unstable situation. 591 00:43:09,980 --> 00:43:11,950 Majesty knows his duties. 592 00:43:13,526 --> 00:43:15,365 Your tongue is sharp, Mister Lutz. 593 00:43:15,528 --> 00:43:17,948 Take care to not hurt yourself with it. 594 00:43:19,073 --> 00:43:22,455 If Majesty does not open parliament next week, 595 00:43:22,618 --> 00:43:25,204 I will held you personally accountable for it. 596 00:43:27,248 --> 00:43:29,502 And from today on, I will take over the search. 597 00:43:32,795 --> 00:43:36,224 Oh, if we could just see the earth from above. 598 00:43:36,633 --> 00:43:38,435 As free as an eagle. 599 00:43:38,801 --> 00:43:42,183 If I had a son, he should be like you. 600 00:43:58,196 --> 00:44:00,332 Nature's blessing. 601 00:44:03,660 --> 00:44:04,871 Majesty! 602 00:44:05,370 --> 00:44:06,842 Na, na, na, na! 603 00:44:07,206 --> 00:44:09,970 Majesty, Prussia gave Austria an ultimatum. 604 00:44:10,501 --> 00:44:12,173 Secretary von der Pfordten asks to mention 605 00:44:12,795 --> 00:44:15,215 that it is more than likely that there will be war within the German confederacy. 606 00:44:16,048 --> 00:44:18,219 Ludwig, I beg you, return to Munich. 607 00:44:18,384 --> 00:44:20,353 You reached a fateful crossroad. 608 00:44:20,511 --> 00:44:24,982 You can only keep your power if secretaries support you you can trust. 609 00:44:25,141 --> 00:44:27,146 But it is not too late yet. 610 00:44:27,893 --> 00:44:30,278 If you give your throne speech now 611 00:44:30,771 --> 00:44:33,322 you can clarify your visions. 612 00:44:33,482 --> 00:44:36,579 And then you call a new ministry into existence with which you can prevent the war. 613 00:44:37,195 --> 00:44:38,997 I wrote down some names of men for you 614 00:44:40,031 --> 00:44:43,958 who I think are the best suited to replace your current secretaries. 615 00:44:46,829 --> 00:44:48,585 It is just a suggestion. 616 00:44:49,999 --> 00:44:51,590 Richard, 617 00:44:52,377 --> 00:44:56,339 even new secretaries will not make the construction of our festival theatre possible. 618 00:44:56,589 --> 00:45:00,018 It is not about music, it is about war. About doom. 619 00:45:00,510 --> 00:45:03,393 I will not accept 620 00:45:03,638 --> 00:45:06,568 that Austria will be expelled from the German Confederacy by Prussia. 621 00:45:07,476 --> 00:45:09,362 There will be no fraternal war in Germany. 622 00:45:09,770 --> 00:45:11,157 Not with me! 623 00:45:12,606 --> 00:45:16,829 I made contact with the party of peace in Berlin. 624 00:45:16,985 --> 00:45:20,746 I will support them. If necessary, with money. 625 00:45:21,573 --> 00:45:23,246 The party of peace should put Bismarck under pressure. 626 00:45:23,492 --> 00:45:27,039 He must give up his impertinent intention of war. 627 00:45:27,246 --> 00:45:29,465 You, gentlemen, 628 00:45:29,623 --> 00:45:33,384 wanted to make me believe that for the construction of this theatre 629 00:45:33,544 --> 00:45:35,383 there was no money available. 630 00:45:35,796 --> 00:45:39,260 The state treasury is empty, you complained. 631 00:45:40,468 --> 00:45:44,478 For this disgusting war, your are ready to spend vast sums of money. 632 00:45:44,639 --> 00:45:46,145 I say: "No!" 633 00:45:50,812 --> 00:45:53,611 Under no circumstance I will agree to the mobilisation of our army. 634 00:45:53,773 --> 00:45:55,161 It is as easy as that. 635 00:45:55,316 --> 00:45:57,867 For the world! Peace! 636 00:46:00,113 --> 00:46:03,376 Majesty worked the whole night again. Hm? 637 00:46:08,830 --> 00:46:12,543 There is so much to do, Mayr. - Yes, there is so much to do. 638 00:46:12,709 --> 00:46:17,099 At the Odeonsplatz, students demonstrate for peace. 639 00:46:17,923 --> 00:46:20,058 They want the same as Majesty. 640 00:46:20,592 --> 00:46:25,101 "Peace not just for Bavaria, for the entire world as well," they scream. 641 00:46:25,639 --> 00:46:27,858 Majesty has a lot of friends. 642 00:46:28,433 --> 00:46:30,486 Thank you. 643 00:46:37,067 --> 00:46:39,155 Oh, these books. 644 00:46:42,281 --> 00:46:43,788 Let me pass! 645 00:46:44,492 --> 00:46:46,378 Tell me, show should this continue? 646 00:46:46,535 --> 00:46:48,754 The smear campaign of your gentlemen secretaries against me 647 00:46:48,913 --> 00:46:50,883 is getting more and more unbearable. - I beg you. 648 00:46:53,251 --> 00:46:56,798 Wagner pockets the money for our new money. 649 00:46:56,963 --> 00:46:58,932 His insatiable appetite... 650 00:46:59,090 --> 00:47:01,510 Could you maybe leave us alone for once? - Majesty? 651 00:47:06,598 --> 00:47:07,772 His insatiable appetite... 652 00:47:07,932 --> 00:47:10,650 is only comparable to biblical plagues of locusts. 653 00:47:10,810 --> 00:47:12,780 This exorbitant himself overestimating man 654 00:47:12,937 --> 00:47:14,824 who once as the head of a band of incendiaries 655 00:47:14,981 --> 00:47:17,366 wanted to blow the king's palace in Dresden in the air 656 00:47:17,525 --> 00:47:21,203 now intends to isolate The King and to throw Bavaria at Prussia's claws. 657 00:47:21,988 --> 00:47:23,495 That is disgusting! 658 00:47:27,869 --> 00:47:31,002 For months, I have been suggesting to you alternative secretaries. 659 00:47:31,164 --> 00:47:32,718 What are you waiting for? 660 00:47:33,667 --> 00:47:35,754 Now finally say something! 661 00:47:40,424 --> 00:47:41,895 How often did we discuss this? 662 00:47:43,302 --> 00:47:43,979 Now do something! 663 00:47:45,638 --> 00:47:47,109 It is as easy as that! 664 00:47:47,932 --> 00:47:49,688 Yes, just continue like that. 665 00:47:53,354 --> 00:47:55,940 This is all just litter and foolery. 666 00:47:56,399 --> 00:47:57,989 Potato sacks. 667 00:47:58,859 --> 00:48:02,241 We do not want your music but weapons for war! 668 00:48:02,405 --> 00:48:04,741 You get kicked out of the theatre! But very quick! 669 00:48:05,158 --> 00:48:07,412 Out of the theatre! 670 00:48:10,288 --> 00:48:11,711 Get out! 671 00:48:15,209 --> 00:48:16,965 This stage is my head! 672 00:48:17,420 --> 00:48:19,425 No access for the brain-deads! [Literally: brain amputated] 673 00:48:20,965 --> 00:48:23,136 Who wants to listen to the music of Wagner? 674 00:48:29,641 --> 00:48:31,646 I am so sorry. - It is not about Wagner. 675 00:48:31,935 --> 00:48:33,821 They want to force me to mobilise the army. 676 00:48:34,020 --> 00:48:35,611 All the court cringers are for it. 677 00:48:36,440 --> 00:48:37,401 Ludwig. 678 00:48:38,984 --> 00:48:40,656 You are a knight of the grail. 679 00:48:41,320 --> 00:48:43,823 You will have the power to prevent war and Wagner, too, ... 680 00:48:43,989 --> 00:48:46,457 This world does not understand us. 681 00:48:47,117 --> 00:48:50,000 It judges everything falsely. Nearly everything. 682 00:48:51,205 --> 00:48:53,044 But I thank you. 683 00:48:53,832 --> 00:48:54,924 Elsa. 684 00:48:58,420 --> 00:48:59,808 I notified the police. 685 00:48:59,964 --> 00:49:01,601 Should the rebels be contained? - No, Mister Lutz. 686 00:49:01,757 --> 00:49:03,845 We do not want to fight violence with violence. 687 00:49:04,009 --> 00:49:04,934 But Majesty, 688 00:49:05,594 --> 00:49:07,896 how else can Wagner then still be protected? 689 00:49:08,222 --> 00:49:09,147 Majesty, 690 00:49:09,515 --> 00:49:12,564 my negotiations with Prussia have failed. 691 00:49:13,060 --> 00:49:16,572 Additionally, the current protest against Richard Wagner is in danger to degenerate 692 00:49:16,856 --> 00:49:19,193 and has to be stopped immediately. 693 00:49:19,442 --> 00:49:23,120 In times of war peril, our country cannot allow itself unrest on the inside. 694 00:49:24,322 --> 00:49:26,327 At today's cabinet meeting 695 00:49:26,491 --> 00:49:30,714 all secretaries decided unanimously to resign 696 00:49:31,079 --> 00:49:34,840 if Majesty does not separate himself from Wagner immediately 697 00:49:36,001 --> 00:49:37,638 and orders the mobilisation. 698 00:49:37,794 --> 00:49:40,345 I will leave as well, Majesty! 699 00:49:45,969 --> 00:49:48,223 A denial of separation could additionally 700 00:49:48,388 --> 00:49:50,358 cause a revolution 701 00:49:50,807 --> 00:49:53,144 that could overthrow Your Kingdom. 702 00:50:01,860 --> 00:50:03,284 Oh, Lord... 703 00:50:06,907 --> 00:50:09,671 Oh Lord, what should I do? 704 00:50:10,035 --> 00:50:13,382 What should I do? 705 00:50:13,539 --> 00:50:16,043 What should I do? 706 00:50:20,046 --> 00:50:21,173 Doctor Gietl, Doctor Gelde, 707 00:50:21,339 --> 00:50:23,260 please do something! Please, please! 708 00:50:23,424 --> 00:50:25,975 Yes. The heart beats very irregularly. 709 00:50:26,135 --> 00:50:27,642 But the lung is free. 710 00:50:27,804 --> 00:50:31,150 The strong head aches indicate an inflammation in the body. 711 00:50:31,557 --> 00:50:33,444 I guess the blood has already stowed. 712 00:50:33,601 --> 00:50:36,650 Majesty will immediately receive an injection from us. 713 00:50:39,315 --> 00:50:42,448 I am sure all of it has to do with this Wagner. 714 00:50:43,570 --> 00:50:47,580 Well, now that the war is just around the corner [literally: in front of our doors] 715 00:50:48,074 --> 00:50:50,459 he, of course, wants to seize the opportunity 716 00:50:50,619 --> 00:50:52,838 to blow up everything into the air here in Bavaria. 717 00:50:53,747 --> 00:50:56,048 He must leave here. Or else, he will kill you, my boy. 718 00:50:57,042 --> 00:50:59,806 If you continue to spread your venom against Richard 719 00:50:59,961 --> 00:51:01,552 then you will poison me in the end as well. 720 00:51:02,255 --> 00:51:05,304 Your make me sick, mother! 721 00:51:06,552 --> 00:51:08,142 You make me sick in my soul. 722 00:51:08,303 --> 00:51:10,854 Do you even know who your son is? 723 00:51:11,014 --> 00:51:12,023 Do you know what you are? 724 00:51:12,182 --> 00:51:15,694 Your are nothing more than the wife of my predecessor! 725 00:51:16,520 --> 00:51:17,731 Yeah leave! 726 00:51:17,897 --> 00:51:21,111 Just go to your boring thoughts 727 00:51:21,275 --> 00:51:22,746 and leave me alone, you. 728 00:51:23,486 --> 00:51:26,203 Majesty wishes to be left alone now. 729 00:51:26,364 --> 00:51:28,416 Majesty must not continue upset himself 730 00:51:28,574 --> 00:51:30,295 or else his heart can stop. 731 00:51:34,455 --> 00:51:36,591 This agent will calm Majesty. 732 00:51:36,749 --> 00:51:39,798 But it is strong and he must not take it too often. 733 00:51:42,463 --> 00:51:43,472 The Prussian troops 734 00:51:43,631 --> 00:51:46,099 already march for the Austrian border. 735 00:51:46,676 --> 00:51:48,930 The war is no longer preventable. 736 00:51:49,637 --> 00:51:51,358 Did you understand me? 737 00:51:51,973 --> 00:51:53,147 Majesty? 738 00:51:53,892 --> 00:51:55,233 Ludwig! 739 00:51:55,393 --> 00:51:57,233 Bavaria must fight by Austria's side 740 00:51:57,395 --> 00:51:58,985 against Prussia. 741 00:52:00,523 --> 00:52:04,035 This is the reality, if you like it or not. 742 00:52:05,237 --> 00:52:08,451 The Prussian troops have thousands of needle-guns, and we? 743 00:52:09,324 --> 00:52:11,329 Just rusty shooting irons! 744 00:52:12,202 --> 00:52:14,124 Ludwig, you yourself saw, 745 00:52:14,288 --> 00:52:15,878 what this new miracle weapon is capable of. 746 00:52:16,039 --> 00:52:18,460 We need it to defend ourselves! - Leave me alone. 747 00:52:18,625 --> 00:52:21,425 Else there will be a gruesome bloodbath. Do you understand? Blood! 748 00:52:21,587 --> 00:52:24,470 Blood will splatter. Do you hear? 749 00:52:25,090 --> 00:52:25,719 Do something! 750 00:52:26,884 --> 00:52:28,177 Tell me, today 751 00:52:28,469 --> 00:52:30,391 in the middle of the night, Lutz woke me up, 752 00:52:30,554 --> 00:52:33,272 to read to me your decree to von der Pfordten. 753 00:52:36,185 --> 00:52:39,816 I want to show my dear people that its trust and love 754 00:52:39,981 --> 00:52:41,950 are most important to me. That is why my decision is final: 755 00:52:42,108 --> 00:52:44,362 Richard Wagner must leave Bavaria. 756 00:52:44,569 --> 00:52:46,740 Trust me, 757 00:52:46,946 --> 00:52:48,334 it must be. 758 00:52:49,282 --> 00:52:52,212 Else we risk that there will be more brutalities. 759 00:52:52,368 --> 00:52:54,255 What are you doing to me? 760 00:52:55,622 --> 00:52:58,671 You treat me like a footman that has become repulsive to you. 761 00:52:58,833 --> 00:53:00,044 For what do I deserve that? 762 00:53:00,210 --> 00:53:03,259 I am worried for you. Your life is in danger. 763 00:53:07,217 --> 00:53:10,182 Do not doubt my loyalty. Please do not. Please. 764 00:53:10,387 --> 00:53:11,478 Please! 765 00:53:18,979 --> 00:53:21,233 Preferable, I would abdicate immediately 766 00:53:21,398 --> 00:53:24,032 like my grandfather once for Lola Montez 767 00:53:26,945 --> 00:53:28,997 Yes, my friend. 768 00:53:30,115 --> 00:53:31,408 My greatest, best friend! 769 00:53:32,868 --> 00:53:34,339 My only friend! 770 00:53:34,954 --> 00:53:37,539 The separation is unbearable for both of us. 771 00:53:39,542 --> 00:53:42,259 Then I relinquish the crown and the disdainful glamour. 772 00:53:43,129 --> 00:53:44,516 My brother is of age 773 00:53:44,713 --> 00:53:46,683 and he can become my successor. 774 00:53:51,304 --> 00:53:53,143 Never ever, my boy! 775 00:53:53,306 --> 00:53:56,355 I would feel like a wretched dog if you would abdicate because of me. 776 00:53:57,643 --> 00:54:00,361 I am not Lola Montez. 777 00:54:00,938 --> 00:54:02,825 But you are The King. 778 00:54:03,399 --> 00:54:06,828 And only as king you can pursue our great dreams. 779 00:54:08,112 --> 00:54:10,367 I will leave Bavaria today. 780 00:54:23,128 --> 00:54:26,093 If you do not sign the mobilisation order today, 781 00:54:26,256 --> 00:54:27,929 our country will fall. 782 00:54:28,091 --> 00:54:32,232 If I sign, it will be the death sentence for thousands of innocent people. 783 00:54:32,387 --> 00:54:33,312 No! 784 00:54:33,472 --> 00:54:35,477 No, Ludwig, no. On the contrary. 785 00:54:36,308 --> 00:54:38,313 We will lose our life in the first fights 786 00:54:38,477 --> 00:54:40,778 if we do not get our army ready for battle. 787 00:54:41,230 --> 00:54:43,401 We need your approval or else we are dead. 788 00:54:43,565 --> 00:54:46,531 Me too, your brother. Do you want that? - Go, go! Leave me alone! 789 00:54:46,694 --> 00:54:48,615 Leave me alone! 790 00:54:55,202 --> 00:54:58,251 All is good. Everything is good. 791 00:55:08,216 --> 00:55:09,936 Come. 792 00:55:10,134 --> 00:55:12,852 Come. Come on, fast! 793 00:55:13,221 --> 00:55:15,024 Go. Go. 794 00:55:16,266 --> 00:55:17,986 Faster, faster! 795 00:55:27,068 --> 00:55:28,540 Gentlemen! The King! 796 00:55:43,669 --> 00:55:45,425 He finally signs. High time. 797 00:55:46,338 --> 00:55:47,596 Thank you. Ludwig, thank you. 798 00:55:47,756 --> 00:55:49,559 A victory of reason. 799 00:55:49,716 --> 00:55:52,481 Now we will finally be able to show it to Bismarck! 800 00:55:57,474 --> 00:55:59,065 We just need to win the war now! 801 00:56:22,125 --> 00:56:24,344 Majesty needs to eat something. I beg you, 802 00:56:24,502 --> 00:56:26,424 this way you will never recover. 803 00:56:29,674 --> 00:56:31,893 You have not eaten for three days. 804 00:56:32,051 --> 00:56:33,179 No, no, no, no, no. Please. 805 00:56:33,344 --> 00:56:34,935 No dispatches, no bad news anymore. 806 00:56:35,096 --> 00:56:37,564 It kills him, this whole nonsense. 807 00:56:39,976 --> 00:56:41,400 Majesty must take care of himself! 808 00:56:42,103 --> 00:56:45,983 Majesty is a very special person! We need you like you are. 809 00:56:47,025 --> 00:56:47,987 Please, Majesty! 810 00:56:51,488 --> 00:56:53,742 Maybe the both of us are born for misfortune. 811 00:57:16,639 --> 00:57:17,564 Otto? 812 00:57:18,683 --> 00:57:19,774 Help. 813 00:57:20,101 --> 00:57:20,895 Help! 814 00:57:22,019 --> 00:57:24,653 My brother is injured! Help. 815 00:57:25,523 --> 00:57:29,117 My little brother is bleeding out. Help. 816 00:57:29,277 --> 00:57:31,364 Why are you not doing anything? 817 00:57:31,571 --> 00:57:34,121 Majesty. Majesty? - Yes. 818 00:57:34,282 --> 00:57:36,121 Your brother is not here. 819 00:57:38,661 --> 00:57:42,043 Come, Majesty. I will escort you to your room. 820 00:57:46,670 --> 00:57:50,264 What about our soldiers? Is there still shooting? 821 00:57:51,591 --> 00:57:55,814 Yesterday our troops at Königgrätz [Hradec Králové] suffered a devastating loss. 822 00:57:59,558 --> 00:58:01,859 Majesty! 823 00:58:30,381 --> 00:58:31,389 What do you want from me? 824 00:58:31,549 --> 00:58:33,554 Majesty, I already heated your room at the mansion. 825 00:58:33,718 --> 00:58:36,767 All access to my island is from now on most stringently forbidden! 826 00:58:40,099 --> 00:58:41,273 For everyone. 827 00:58:42,977 --> 00:58:45,481 Please let the police immediately come to the opposite bank 828 00:58:45,647 --> 00:58:48,233 and have the island closed off entirely. 829 00:58:49,317 --> 00:58:51,453 Yes, Majesty. - And we will 830 00:58:53,446 --> 00:58:54,953 from now on, every night 831 00:58:55,740 --> 00:58:58,955 send a star to heaven for every soul 832 00:58:59,411 --> 00:59:01,546 that had to leave our earth. 833 01:00:26,792 --> 01:00:27,919 Majesty? 834 01:00:29,795 --> 01:00:33,556 Majesty, wake up! Wake up, Majesty! 835 01:00:40,973 --> 01:00:44,236 Majesty, please! Do not give up! 836 01:01:04,831 --> 01:01:07,132 For you I want to be Ludwig. 837 01:01:08,835 --> 01:01:11,800 You may say du* to me now. [German intimate form of you] 838 01:01:48,000 --> 01:01:49,637 No, no... 839 01:01:52,129 --> 01:01:52,806 You! 840 01:01:53,214 --> 01:01:54,767 No! No! 841 01:02:03,474 --> 01:02:05,277 Let go off me immediately! 842 01:02:10,857 --> 01:02:13,111 How can you dare to come close to me 843 01:02:13,276 --> 01:02:16,455 without being asked by Majesty to do so beforehand? 844 01:02:16,821 --> 01:02:18,992 I most beg Majesty for forgiveness. 845 01:02:31,002 --> 01:02:32,176 Come. 846 01:02:39,803 --> 01:02:42,817 Repeat my following words: 847 01:02:45,184 --> 01:02:47,438 I most solemnly swear and pledge... 848 01:02:48,187 --> 01:02:50,073 I most solemnly swear and pledge... 849 01:02:50,230 --> 01:02:52,651 to never ever... 850 01:02:52,858 --> 01:02:55,029 to never ever... 851 01:02:56,695 --> 01:02:57,906 kiss again. 852 01:02:58,072 --> 01:02:59,329 kiss again. 853 01:02:59,865 --> 01:03:01,870 Holy, never to be broken oath... 854 01:03:02,034 --> 01:03:03,375 Holy, never to be broken oath... 855 01:03:32,482 --> 01:03:34,404 Majesty! 856 01:03:34,567 --> 01:03:36,240 Majesty, I ask for forgiveness. 857 01:03:36,569 --> 01:03:38,290 The events have forced me 858 01:03:38,822 --> 01:03:40,459 to ignore the prohibition by Majesty. 859 01:03:45,454 --> 01:03:49,048 Majesty has lost the war. 860 01:03:52,628 --> 01:03:53,969 What about my brother? 861 01:03:54,338 --> 01:03:58,478 Prinz Otto is safe and sound on the way back to Munich. 862 01:03:59,468 --> 01:04:00,975 Nearly safe and sound. 863 01:04:01,136 --> 01:04:03,188 More than ten thousand of our soldiers have died. 864 01:04:03,931 --> 01:04:05,188 Majesty, 865 01:04:05,349 --> 01:04:08,647 your people grieve and believe you are dead, too. 866 01:04:08,811 --> 01:04:12,026 - Ten thousand... If Majesty does not show himself soon... 867 01:04:19,322 --> 01:04:21,409 Majesty should come with me. 868 01:04:22,116 --> 01:04:24,121 There is still some things left to save. 869 01:04:25,661 --> 01:04:28,710 The dead cannot be saved anymore. 870 01:04:33,753 --> 01:04:36,434 Prussia has already annexed several German states 871 01:04:36,881 --> 01:04:39,599 and their princes have been expelled into exile. 872 01:04:40,051 --> 01:04:42,899 Bismarck granted us a true of three weeks 873 01:04:43,054 --> 01:04:44,976 which begins today. Today! 874 01:04:56,610 --> 01:04:57,618 Majesty? 875 01:05:00,781 --> 01:05:02,750 I will never take this again. 876 01:05:02,950 --> 01:05:05,963 This stuff is from the devil. It is from Satan. Throw it away! 877 01:05:06,119 --> 01:05:07,875 Away, away, away! 878 01:05:20,634 --> 01:05:23,434 Never ever do I want to feel your gaze on my back again! 879 01:05:23,763 --> 01:05:24,724 Step back. Immediately! 880 01:05:29,936 --> 01:05:32,106 We committed a mortal sin. 881 01:05:33,231 --> 01:05:36,030 I asked for forgiveness. 882 01:05:36,901 --> 01:05:38,989 With remorse and humility. 883 01:05:42,323 --> 01:05:43,794 This awful war! 884 01:05:44,450 --> 01:05:46,456 Believe me, Hornig, 885 01:05:46,828 --> 01:05:49,877 I understand now what it means to be king. 886 01:05:51,624 --> 01:05:53,464 I will get married now. 887 01:05:55,462 --> 01:05:58,345 I will fulfill my royal duties. 888 01:05:58,548 --> 01:06:00,803 With all power. It is as easy as that! 889 01:06:00,967 --> 01:06:03,933 May I continue serving Majesty despite everything? 890 01:06:08,016 --> 01:06:09,772 Yes, he may. 891 01:06:14,064 --> 01:06:16,484 But from now on, he is forbidden 892 01:06:16,650 --> 01:06:19,367 to come close to me than three steps. 893 01:06:22,531 --> 01:06:25,913 In my heart, you rule as almighty king. 894 01:06:26,327 --> 01:06:29,340 It will belong to you until its last beat. 895 01:06:35,002 --> 01:06:37,090 I am very content, Majesty. 896 01:06:37,880 --> 01:06:39,636 Even though we lost the war against Prussia, 897 01:06:39,966 --> 01:06:42,053 we do not have to relinquish anything of our country. 898 01:06:42,301 --> 01:06:45,350 Bismarck will only demand a military alliance [Literally: alliance of security and defense] 899 01:06:45,513 --> 01:06:48,361 So you find it appropriate that my army has to be available 900 01:06:48,516 --> 01:06:50,153 if Prussia goes to war? 901 01:06:50,393 --> 01:06:52,861 Yes. It is a good compromise. 902 01:06:53,104 --> 01:06:55,690 So I should declare my hated enemy 903 01:06:55,857 --> 01:06:57,494 as my best friend of tomorrow? 904 01:06:57,650 --> 01:07:00,071 Additionally, giving up one of my most important king's rights? 905 01:07:00,236 --> 01:07:04,163 Majesty, we could not expect better conditions. 906 01:07:04,324 --> 01:07:06,792 Only the army commanders will be let in. 907 01:07:06,952 --> 01:07:11,626 You want to console my loyal people with lies and deception? 908 01:07:13,458 --> 01:07:14,585 No. 909 01:07:15,752 --> 01:07:17,045 Never! 910 01:07:17,963 --> 01:07:21,676 Not for anything in the world I will agree to such a solution. 911 01:07:22,467 --> 01:07:25,814 You can go. I take over the leadership of the negotiations from now on. 912 01:07:27,473 --> 01:07:29,643 Unfortunately, Majesty, 913 01:07:31,226 --> 01:07:32,354 it is too late for that. 914 01:07:33,228 --> 01:07:34,190 What is that supposed to mean? 915 01:07:34,647 --> 01:07:37,031 The negotiations deadline of three weeks is not over yet. 916 01:07:37,274 --> 01:07:40,786 That is correct. But it was said that Majesty is very sick... 917 01:07:40,945 --> 01:07:43,413 and could not leave Rose Island in time. 918 01:07:45,032 --> 01:07:47,962 Because of this the alliance is already signed. 919 01:07:50,580 --> 01:07:52,170 No one... 920 01:07:53,165 --> 01:07:58,513 No one except me has the right to make a decision in such a situation. 921 01:07:58,755 --> 01:08:00,427 Who signed? 922 01:08:02,050 --> 01:08:03,556 It was me, Majesty. 923 01:08:10,850 --> 01:08:15,572 You are removed from your office as prime minister. From now on. 924 01:08:16,147 --> 01:08:18,781 How can Majesty believe 925 01:08:19,234 --> 01:08:21,571 to now have everything under control 926 01:08:21,903 --> 01:08:25,866 and to not be in need of these people who have political experience? 927 01:08:26,032 --> 01:08:28,750 Mister Lutz, escort The Baron outside! 928 01:08:32,956 --> 01:08:35,637 This will have the most momentous consequences! 929 01:08:35,792 --> 01:08:39,506 Oh bullocks, secretaries only exist to fall. 930 01:08:39,671 --> 01:08:41,511 Then the next will follow. 931 01:08:45,052 --> 01:08:46,559 I beg for forgiveness. 932 01:08:47,596 --> 01:08:50,562 We will revoke the military alliance. 933 01:08:51,809 --> 01:08:55,902 If Prussia has the power of order of my army, then it is over for me. 934 01:08:56,272 --> 01:08:57,909 And for Bavaria, too. 935 01:08:58,065 --> 01:09:00,616 Majesty, your citizens now need a king 936 01:09:00,776 --> 01:09:02,532 that show them the way. 937 01:09:02,904 --> 01:09:03,947 Show yourself! 938 01:09:04,113 --> 01:09:08,040 Travel through your country. I am sure this will be the best strengthening for Bavaria. 939 01:09:30,849 --> 01:09:33,150 Attention! His Majesty is coming. 940 01:09:37,022 --> 01:09:38,659 Please continue working. 941 01:09:53,497 --> 01:09:57,969 Together, we want to seal the tears of grief into our chest. 942 01:09:59,378 --> 01:10:02,807 I thank the honorable people of Bamberg 943 01:10:02,965 --> 01:10:04,472 for their loyal position. 944 01:10:05,551 --> 01:10:06,180 For you. 945 01:10:06,344 --> 01:10:11,359 From now on, we want to unlearn the rough warcraft forever 946 01:10:12,016 --> 01:10:14,946 and continue to live in peace. 947 01:10:15,102 --> 01:10:16,146 Long live The King! 948 01:10:20,024 --> 01:10:22,872 For the people. - Cheers to our king! 949 01:10:26,739 --> 01:10:28,958 We are expected in Würzburg at three o'clock. 950 01:10:29,409 --> 01:10:33,087 Planned are the revue of the garrison and a visit of wounded soldiers. 951 01:10:33,246 --> 01:10:36,378 Then exactly at eight o'clock festive entry into the city 952 01:10:36,541 --> 01:10:38,262 and reception with the heads of the public authorities. 953 01:10:38,418 --> 01:10:41,182 After that great court table and ball at the Concordia. 954 01:10:41,338 --> 01:10:42,595 No, no ball. 955 01:10:43,048 --> 01:10:44,222 No dancing. 956 01:10:50,472 --> 01:10:51,765 Look, gentlemen. 957 01:10:52,891 --> 01:10:54,362 In heaven 958 01:10:55,143 --> 01:10:57,861 is beauty and solace. 959 01:10:58,897 --> 01:11:02,160 But on earth only death and devastation. 960 01:11:05,404 --> 01:11:07,207 But you don't need to get married immediately. 961 01:11:07,364 --> 01:11:09,001 Give yourself time, Sophie. 962 01:11:09,158 --> 01:11:10,795 You are still young. 963 01:11:11,744 --> 01:11:14,627 I'd understand very well if you had concerns. 964 01:11:15,122 --> 01:11:17,459 It isn't urgent. - I know, dad. 965 01:11:17,750 --> 01:11:20,384 Protocol and etiquette are nothing for you. 966 01:11:21,462 --> 01:11:23,218 You rather ride on a camel 967 01:11:23,381 --> 01:11:25,386 alone in the desert in front of the pyramids 968 01:11:25,716 --> 01:11:26,844 This is your happiness. 969 01:11:27,009 --> 01:11:29,893 Precisely, princess. You say it. 970 01:11:30,805 --> 01:11:33,854 Feeling of being free is way more important 971 01:11:34,017 --> 01:11:37,114 than a life at court or some glorious future. 972 01:11:37,270 --> 01:11:38,397 Do you understand me? 973 01:11:39,522 --> 01:11:41,409 [French] 974 01:11:51,117 --> 01:11:53,751 Sophie! What are you doin' there? 975 01:11:54,538 --> 01:11:56,377 For God's sake again, Sophie! 976 01:12:01,503 --> 01:12:02,677 Attention! 977 01:12:09,595 --> 01:12:11,018 Thank you, Majesty. 978 01:12:14,266 --> 01:12:16,734 I had everything prepared for the festivities 979 01:12:17,353 --> 01:12:18,943 You will be happy. 980 01:12:19,688 --> 01:12:23,746 I will have Lohengrin be performed again - for you and for me! 981 01:12:25,903 --> 01:12:28,454 Is it not to early to bring Richard to Munich? 982 01:12:28,823 --> 01:12:32,037 Our wedding, my dearest, is supposed to become something very special, 983 01:12:32,201 --> 01:12:35,464 one of the most extraordinary happenings of our century. 984 01:12:35,830 --> 01:12:36,459 Please. 985 01:12:39,167 --> 01:12:42,014 But I love you despite that, my grail's knight. 986 01:12:42,587 --> 01:12:44,509 You have such pretty eyes, Elsa. 987 01:12:48,593 --> 01:12:51,856 Since childhood you are connected by the love for art. 988 01:12:52,013 --> 01:12:56,523 I am so happy that now the wonderful flower of love roots in your hearts. 989 01:12:56,685 --> 01:12:57,895 My son, 990 01:12:58,228 --> 01:13:01,906 this wedding is the most beautiful present to me since your birth. 991 01:13:02,065 --> 01:13:03,702 And Otto's of course. 992 01:13:03,859 --> 01:13:05,946 I said, just sweets! 993 01:13:06,111 --> 01:13:07,748 He doesn't like anything else, our kid. 994 01:13:07,904 --> 01:13:10,585 That you will take daughter as your wife make me immensely proud. 995 01:13:10,741 --> 01:13:12,247 And thankful. 996 01:13:12,409 --> 01:13:14,877 But by now I slowly begin to feel like a purveyor to the court. 997 01:13:15,037 --> 01:13:17,208 One to Vienna, the other to Munich. 998 01:13:17,372 --> 01:13:18,464 Out! Let's go, let's go. 999 01:13:18,624 --> 01:13:22,218 Sophie, I wish for you... - God's wish will be fulfilled. 1000 01:13:23,128 --> 01:13:26,640 Sophie, I already see how your children will grow up here. 1001 01:13:26,840 --> 01:13:32,309 It is too wonderful that the House of Wittelsbach fills with life again. 1002 01:13:32,555 --> 01:13:34,061 Long live Our King 1003 01:13:34,223 --> 01:13:36,477 and the future Queen of Bavaria. 1004 01:13:36,642 --> 01:13:40,154 And our adorable little monarch grandchildren. 1005 01:13:40,605 --> 01:13:42,989 To the bridal couple! - Yes. Cheers to the bridal couple! 1006 01:13:43,733 --> 01:13:46,070 Such a circus, such a boost. 1007 01:13:47,069 --> 01:13:51,579 The beauty of this carriage will amaze Bavaria on my wedding day. 1008 01:13:51,741 --> 01:13:55,538 It will show everyone that the monarch is the actual nerve center of the state, 1009 01:13:56,246 --> 01:13:59,592 like once Louis XIV in France, 1010 01:14:00,041 --> 01:14:01,595 le Roi Soleil. 1011 01:14:02,001 --> 01:14:04,422 Majesty, this love for France is understandable 1012 01:14:04,587 --> 01:14:07,221 but could be met with a lack of understanding by the people. 1013 01:14:08,133 --> 01:14:09,639 Since the time of the first Napoleon 1014 01:14:09,801 --> 01:14:13,183 the resentments have been rooted with the people. 1015 01:14:13,847 --> 01:14:15,899 The people fear that France, even though it does nice to us, 1016 01:14:16,058 --> 01:14:18,027 still carries aggressive intentions against Germany. 1017 01:14:18,185 --> 01:14:20,272 I know that Bismarck has this circulated everywhere. 1018 01:14:20,437 --> 01:14:23,735 I loves to make war the tool of his politics. 1019 01:14:25,108 --> 01:14:27,030 He is even proud of it! 1020 01:14:28,237 --> 01:14:31,001 But I will put a spoke in his wheel. 1021 01:14:31,448 --> 01:14:34,414 These horse trappings still need to be extended to the upper lip. 1022 01:14:35,452 --> 01:14:37,374 That is a very beautiful horse. 1023 01:14:38,831 --> 01:14:39,875 Beautiful color. 1024 01:14:43,169 --> 01:14:44,722 We will make a treaty with France 1025 01:14:44,879 --> 01:14:48,841 which ensures the mutual renouncement of war between our two countries. 1026 01:14:49,216 --> 01:14:53,856 This will be the most beautiful wedding present for my Sophie. 1027 01:14:56,891 --> 01:15:02,737 The clouds are leaning downwards, the clouds bow down to yearning love. 1028 01:15:03,147 --> 01:15:05,532 Beautiful! 1029 01:15:06,651 --> 01:15:09,451 In the past, I was also able to quote Goethe. 1030 01:15:10,613 --> 01:15:13,378 J'ai malheureusement tout oublié. [French: I have forgotten everything.] 1031 01:15:13,742 --> 01:15:16,459 I do not believe that, mon cher Napoleon. Your German is splendid. 1032 01:15:16,620 --> 01:15:18,459 I love your wonderful language. 1033 01:15:18,622 --> 01:15:22,216 Let us continue speaking German. - Please. With pleasure. 1034 01:15:22,834 --> 01:15:26,891 I am happy that there is a king in beautiful Bavaria 1035 01:15:27,047 --> 01:15:28,719 who loves France. 1036 01:15:29,091 --> 01:15:31,771 I will think about your suggestion. 1037 01:15:31,927 --> 01:15:34,014 An amazing suggestion! 1038 01:15:34,179 --> 01:15:36,860 If Bismarck's dream of a great German realm 1039 01:15:37,015 --> 01:15:38,569 becomes true, 1040 01:15:38,725 --> 01:15:42,154 it will cost us all dearly eventually. 1041 01:15:45,524 --> 01:15:47,909 This man is a country devourer. 1042 01:15:48,068 --> 01:15:50,120 He cannot get enough. 1043 01:15:51,655 --> 01:15:54,918 This might be but with your attendance at my wedding 1044 01:15:55,076 --> 01:15:57,875 we will light a mutual beacon of peace 1045 01:15:58,037 --> 01:16:02,842 to scatter all the unfounded fears of my beloved people forever. 1046 01:16:03,209 --> 01:16:05,296 [continues in French] 1047 01:16:06,170 --> 01:16:08,804 Little country, great king! 1048 01:16:10,133 --> 01:16:13,846 I'm excited, mon ami, to meet your bride in person soon. 1049 01:16:14,012 --> 01:16:17,524 You will be delighted. Sophie is a soul 1050 01:16:17,682 --> 01:16:20,565 so pleine de compassion. 1051 01:16:21,060 --> 01:16:23,362 If there is ever a woman that can make me happy, it is her. 1052 01:16:23,521 --> 01:16:26,903 Her and no one else. And she has a mind, too. 1053 01:16:27,108 --> 01:16:29,873 And she loves your France just like I do. 1054 01:16:30,445 --> 01:16:34,123 Is she also as knowledgeable in the plans of the hall of mirrors? 1055 01:16:34,616 --> 01:16:36,787 She shares my fascination as well. 1056 01:16:36,952 --> 01:16:39,538 But now show it to me. I can barely wait. 1057 01:17:20,830 --> 01:17:22,004 Mister Lutz! 1058 01:17:23,333 --> 01:17:25,302 Congratulation to your appointment as secretary. 1059 01:17:25,543 --> 01:17:26,836 Welcome, Mister Wagner. 1060 01:17:27,003 --> 01:17:28,889 Oh, I promise myself a lot from you. 1061 01:17:29,047 --> 01:17:32,262 Your attitude towards art and politics is immaculate. 1062 01:17:32,467 --> 01:17:35,564 You can be sure, Mister Wagner, that I will not use my new position to 1063 01:17:35,720 --> 01:17:37,642 fall into a higher civil servants sleep. 1064 01:17:38,306 --> 01:17:40,726 I know what I owe The King and art. 1065 01:17:41,059 --> 01:17:46,314 For the first time alone 1066 01:17:46,815 --> 01:17:50,576 since we saw each other. 1067 01:17:52,821 --> 01:17:53,450 Thank you. 1068 01:17:53,780 --> 01:17:55,287 The next one, please. 1069 01:17:59,661 --> 01:18:01,382 What a beautiful couple. 1070 01:18:01,538 --> 01:18:05,050 Yes, Sophie looks gorgeous. - Not just that. 1071 01:18:19,974 --> 01:18:21,185 Now it is my turn. - Please. 1072 01:18:21,350 --> 01:18:23,438 Someone seems happy. 1073 01:18:26,564 --> 01:18:27,905 What time is it? 1074 01:18:28,066 --> 01:18:29,027 Why? 1075 01:18:31,194 --> 01:18:32,831 Look! Please! 1076 01:18:36,908 --> 01:18:39,494 Quarter past ten. - I have to go. 1077 01:18:39,869 --> 01:18:42,717 But why? You cannot leave Sophie alone now! 1078 01:18:42,872 --> 01:18:44,509 Accompany me! 1079 01:18:49,963 --> 01:18:50,888 Thank you. 1080 01:19:02,059 --> 01:19:03,612 In the past, when I played with Sophie 1081 01:19:04,520 --> 01:19:06,572 I always wondered 1082 01:19:06,730 --> 01:19:09,031 what would have happened if Elsa had kept her promise 1083 01:19:09,191 --> 01:19:13,248 and not asked Lohengrin who he is? 1084 01:19:13,862 --> 01:19:17,540 Probably would've become a couple. Beautiful couple. Pure hearts. 1085 01:19:17,700 --> 01:19:19,372 Probably had more from love. 1086 01:19:23,122 --> 01:19:24,083 Maybe Lohengrin 1087 01:19:24,248 --> 01:19:27,712 would have not wanted this closeness to a human. 1088 01:19:28,336 --> 01:19:33,177 Oh, but our Lohengrin is amazing! 1089 01:19:33,341 --> 01:19:37,054 For years I'm fond of this voice of Tichatschek. 1090 01:19:40,181 --> 01:19:42,233 I knew I would find you here. 1091 01:19:42,809 --> 01:19:45,229 Sophie, I am not ready yet. 1092 01:19:48,481 --> 01:19:50,901 Richard, I must tell you. Tichatschek is no Lohengrin. 1093 01:19:51,067 --> 01:19:53,831 He is too old for this role. His demeanor, his appearance 1094 01:19:53,987 --> 01:19:57,285 stop me from believing in the love between Elsa and Lohengrin. 1095 01:19:57,449 --> 01:19:59,501 But I want to believe in this love! 1096 01:20:00,327 --> 01:20:02,379 Without any doubt, do you understand me? 1097 01:20:02,537 --> 01:20:05,670 My boy, it got late. Sophie is waiting for you. 1098 01:20:05,832 --> 01:20:09,545 We will talk about Tichatschek the next time. Goodbye. 1099 01:20:14,967 --> 01:20:16,438 Ma chère, 1100 01:20:18,804 --> 01:20:21,438 you looked especially beautiful tonight. 1101 01:20:34,653 --> 01:20:35,697 Yes! 1102 01:20:35,863 --> 01:20:39,245 It's wonderful. Very wonderful! 1103 01:20:47,583 --> 01:20:48,757 Majesty? 1104 01:20:50,378 --> 01:20:51,719 May I introduce myself? 1105 01:20:52,630 --> 01:20:53,224 Please. 1106 01:20:57,468 --> 01:20:59,271 My name is Heinrich Vogel, 1107 01:20:59,971 --> 01:21:04,480 and it would be an incredible honor to me to sing the Lohengrin for you. 1108 01:21:10,815 --> 01:21:11,824 Please. 1109 01:21:17,322 --> 01:21:22,246 Never should you ask me 1110 01:21:22,661 --> 01:21:27,466 neither knowingly procure 1111 01:21:28,167 --> 01:21:32,010 where I came from, from the drive 1112 01:21:32,755 --> 01:21:37,429 nor what my name and my kind is. 1113 01:21:47,645 --> 01:21:49,567 My friend Tichatschek was told 1114 01:21:50,356 --> 01:21:52,942 that he must not sing Lohengrin anymore. 1115 01:21:53,526 --> 01:21:55,198 He will be reshuffled. 1116 01:21:55,653 --> 01:21:57,076 Please continue painting. 1117 01:21:58,156 --> 01:22:00,457 I wish that this aged knight of sad shape 1118 01:22:00,616 --> 01:22:02,004 finally does not show his face again. 1119 01:22:02,160 --> 01:22:04,663 You cannot decide on such a reshuffle alone! 1120 01:22:04,829 --> 01:22:06,668 Yes, yes I can do that very well. 1121 01:22:08,208 --> 01:22:12,170 Only one thing makes me blissfully happy and that is to promote your genius works. 1122 01:22:13,129 --> 01:22:16,262 Furthermore Lohengrin belongs to me and I can do with my property what I want. 1123 01:22:16,424 --> 01:22:18,928 Your property? - Yes. 1124 01:22:19,094 --> 01:22:22,356 You transferred the rights to this opera completely to me as well, 1125 01:22:22,514 --> 01:22:25,895 for a lot of Guilders. Did you forget that? 1126 01:22:29,855 --> 01:22:33,319 Ludwig, which demon blurs your vision? 1127 01:22:33,483 --> 01:22:35,868 Did you lose the peace of your soul completely? 1128 01:22:36,028 --> 01:22:38,247 With that, this performance of Lohengrin is dead. 1129 01:22:38,405 --> 01:22:41,288 I will cancel everything. Today. - No. 1130 01:22:41,575 --> 01:22:44,079 That will surely not happen! - The Lohengrin is my child! 1131 01:22:44,244 --> 01:22:47,626 And I decide what happens to it! - And was your child not supposed to be like me? 1132 01:22:58,676 --> 01:22:59,850 Obviously just a dream. 1133 01:23:15,068 --> 01:23:16,574 Please continue painting. 1134 01:23:32,961 --> 01:23:35,180 Ludwig? Is everything ready? 1135 01:23:35,422 --> 01:23:37,392 I am so excited to finally meet Lohengrin. 1136 01:23:37,549 --> 01:23:41,143 A performance without Richard suddenly appears to be so senseless to me. 1137 01:23:41,887 --> 01:23:43,607 Why are you torturing yourself so much? 1138 01:23:43,764 --> 01:23:46,445 Richard is hurt, he has a reason for it 1139 01:23:46,600 --> 01:23:49,317 but I am sure he will be thrilled about your choice 1140 01:23:49,478 --> 01:23:51,530 and soon reconcile with you. 1141 01:23:52,898 --> 01:23:56,030 I will write to him I wish for his attendance at our wedding. 1142 01:23:56,193 --> 01:23:58,697 He cannot say no to that. - No. 1143 01:23:59,655 --> 01:24:02,075 Everything between Richard and me is over. 1144 01:24:02,324 --> 01:24:04,127 Out. Finished. 1145 01:24:05,244 --> 01:24:07,664 Our stars will never find each other again. 1146 01:24:07,997 --> 01:24:08,958 And my star? 1147 01:24:11,000 --> 01:24:12,388 Where is it in your heart? 1148 01:24:13,252 --> 01:24:14,510 Sophie... 1149 01:24:15,838 --> 01:24:20,145 We two, we live like on an oasis in the midst of a sea of sand in the desert. 1150 01:24:20,551 --> 01:24:22,354 Maybe one day you tell me 1151 01:24:22,512 --> 01:24:26,024 how our future life together should look like on this oasis 1152 01:24:26,683 --> 01:24:30,230 when I am your wife and you are the wonderful king by my side? 1153 01:24:36,318 --> 01:24:38,323 Come, the rehearsal will start in a moment. 1154 01:25:13,230 --> 01:25:14,523 No, no! 1155 01:25:15,733 --> 01:25:17,952 If you should try again to do such an outrageous thing, 1156 01:25:18,110 --> 01:25:19,119 we will be separated forever! 1157 01:25:19,737 --> 01:25:21,244 But Ludwig... 1158 01:25:23,074 --> 01:25:25,494 Will you deny me any tender prove of love? 1159 01:25:29,497 --> 01:25:32,843 I am sorry. Forgive me, dear Sophie! Forgive me, come! 1160 01:25:33,793 --> 01:25:36,379 Forgive me. Forgive. 1161 01:25:37,213 --> 01:25:40,677 You have always been my dearest friend. 1162 01:25:41,551 --> 01:25:43,022 And your... 1163 01:25:44,220 --> 01:25:47,602 My lo... My affection for you... 1164 01:25:48,099 --> 01:25:50,105 always gave me security. 1165 01:25:52,229 --> 01:25:55,028 Your kiss confused me. 1166 01:25:55,190 --> 01:25:57,029 I also do not know why. 1167 01:25:57,359 --> 01:25:59,281 This chaos... 1168 01:26:01,655 --> 01:26:03,209 But Ludwig, 1169 01:26:06,118 --> 01:26:08,538 I do not demand the impossible. 1170 01:26:11,999 --> 01:26:12,877 Sophie... 1171 01:26:16,921 --> 01:26:17,799 Damn... 1172 01:26:21,842 --> 01:26:23,314 No! 1173 01:26:24,970 --> 01:26:26,691 You hide here, leaving Sophie completely in the dark! 1174 01:26:27,223 --> 01:26:29,192 My whole family is desperate. What is the point of that? 1175 01:26:29,350 --> 01:26:32,613 I must find inner clarity. I do not want to ruin Sophie. 1176 01:26:32,770 --> 01:26:34,443 Inner clarity? 1177 01:26:34,605 --> 01:26:36,741 You completely hurt her and disappointed me in the deepest! 1178 01:26:36,899 --> 01:26:37,908 Elisabeth, please take this. 1179 01:26:38,192 --> 01:26:40,873 This is a miniature of the Blue Grotto in Capri which you love so much. 1180 01:26:41,029 --> 01:26:43,365 Stop this childish behavior! 1181 01:26:45,074 --> 01:26:48,622 Sophie suffers because you are playing with her and her feelings! 1182 01:26:48,787 --> 01:26:50,874 The loves I yearn for does not seem to exist. 1183 01:26:51,039 --> 01:26:52,842 But you must know that the best! 1184 01:26:52,999 --> 01:26:55,254 You become desperate by the untruths of this world often enough. 1185 01:26:55,418 --> 01:26:57,055 I forbid you to speak this way about me! 1186 01:26:58,255 --> 01:26:59,548 But you are right 1187 01:26:59,714 --> 01:27:01,885 if you continue to treat your future wife like this, 1188 01:27:02,050 --> 01:27:04,102 my sister, by God, can never become happy. 1189 01:27:20,319 --> 01:27:21,790 Dear Sophie, 1190 01:27:22,446 --> 01:27:24,249 I now had time to test myself 1191 01:27:24,406 --> 01:27:27,835 and I see that still my loyal 1192 01:27:29,328 --> 01:27:32,840 deep brotherly love for you is rooted deep in my soul, 1193 01:27:33,999 --> 01:27:38,140 but not the love necessary for the union in marriage. 1194 01:27:40,882 --> 01:27:45,354 No marriage is better than a bad marriage, 1195 01:27:45,511 --> 01:27:47,232 dear Sophie. 1196 01:27:48,598 --> 01:27:50,235 May God let you find happiness 1197 01:27:50,391 --> 01:27:53,606 which you deserve in such abundance. 1198 01:27:54,896 --> 01:27:56,533 Now farewell. 1199 01:27:57,941 --> 01:28:00,954 Ludwig, your Lohengrin. 1200 01:28:20,088 --> 01:28:21,761 Your people need an explanation. 1201 01:28:22,424 --> 01:28:29,306 A speech in front of your people, to curb the discontent in Munich about the calling off of your engagement. 1202 01:28:30,516 --> 01:28:33,363 I notified the chief editors of the Bavarian newspaper. 1203 01:28:33,519 --> 01:28:35,072 If we take the next train, we could already be at four o'clock... 1204 01:28:35,437 --> 01:28:37,074 I will not drive to Munich. 1205 01:28:38,440 --> 01:28:41,822 One does not have to give much about the public opinion, Your Excellency. 1206 01:28:44,196 --> 01:28:45,205 Majesty should 1207 01:28:46,907 --> 01:28:49,292 be an eternal riddle. 1208 01:30:01,943 --> 01:30:04,078 We want to stay friends forever, Ludwig. 1209 01:30:05,905 --> 01:30:08,325 The touches you long for, they must not exist. 1210 01:30:09,158 --> 01:30:11,163 I will never break our oath. 1211 01:30:15,039 --> 01:30:15,917 Yes. 1212 01:30:18,209 --> 01:30:20,890 Pure as the swan knight I will stay. 1213 01:30:23,506 --> 01:30:25,393 It is as simple as that. 1214 01:30:32,098 --> 01:30:33,652 Bismarck arms against France 1215 01:30:33,809 --> 01:30:35,730 and asks for my support. 1216 01:30:37,938 --> 01:30:44,955 But his actual intention is just to forcefully squeeze Bavaria and all independent German countries into a single nation state. 1217 01:30:45,612 --> 01:30:47,415 A perfidious pretense! 1218 01:30:47,906 --> 01:30:49,876 My citizens are very scared. 1219 01:30:50,159 --> 01:30:52,413 They feel threatened by France. 1220 01:30:53,412 --> 01:30:55,962 This had the number of Prussia's friends and the national idea 1221 01:30:56,123 --> 01:30:58,377 rise considerably, of course. 1222 01:31:01,545 --> 01:31:04,559 My brother, I beg you, 1223 01:31:04,715 --> 01:31:07,349 ignore the schemings of Bismarck. 1224 01:31:09,345 --> 01:31:12,727 We were in agreement that France will never attack German countries again. 1225 01:31:12,890 --> 01:31:15,227 I had talked it through with you. - I am sorry, Ludwig. 1226 01:31:15,893 --> 01:31:18,064 Bismarck denies all compromises. 1227 01:31:18,563 --> 01:31:22,703 If he continues to provoke me, he forces me to declare war on Prussia. 1228 01:31:27,071 --> 01:31:28,543 Do you not feel well? 1229 01:31:32,744 --> 01:31:36,457 Does my unconditional love to your country mean so less to you? 1230 01:31:37,958 --> 01:31:40,461 If Prussia wins, the German Reich will come into existence 1231 01:31:40,627 --> 01:31:43,640 and my kingdom loses its sovereignty! 1232 01:31:44,005 --> 01:31:47,932 Mais mon cher Ludwig, my crown and France are in danger too. 1233 01:31:49,636 --> 01:31:52,519 If you wedding had happened, 1234 01:31:52,848 --> 01:31:56,989 we would have lit a mutual beacon of peace. 1235 01:31:57,394 --> 01:32:01,617 We could have maybe halted this current hate. 1236 01:32:02,358 --> 01:32:04,991 But times have changed. 1237 01:32:05,569 --> 01:32:09,876 They are still not ready for your dream of world fraternization. 1238 01:32:35,266 --> 01:32:37,318 Did France declare war? 1239 01:32:40,105 --> 01:32:40,983 Yes. 1240 01:32:44,651 --> 01:32:45,908 Go! 1241 01:32:47,779 --> 01:32:49,286 Please leave me alone. 1242 01:32:49,489 --> 01:32:50,034 Go! 1243 01:32:58,457 --> 01:32:59,631 Why? 1244 01:33:00,167 --> 01:33:01,009 Why? 1245 01:33:01,168 --> 01:33:03,552 But Majesty can hear 1246 01:33:03,712 --> 01:33:06,216 what kind of storms of enthusiasm about the first loss of the French army 1247 01:33:06,381 --> 01:33:07,390 have evoked among the people. 1248 01:33:07,549 --> 01:33:10,267 My citizens do not know what they are doing there. Shut up! 1249 01:33:13,055 --> 01:33:15,903 My poor, poor France. 1250 01:33:19,728 --> 01:33:22,279 Now Bismarck is close to the finish line and the union of the German states 1251 01:33:22,440 --> 01:33:23,697 cannot be stopped anymore. 1252 01:33:23,983 --> 01:33:25,536 Majesty is excepted in Versailles 1253 01:33:25,693 --> 01:33:29,499 to talk about the founding of the German Reich together with the other German princes. 1254 01:33:29,655 --> 01:33:31,292 It will be of high interest to get to know... 1255 01:33:31,449 --> 01:33:37,173 After everything what the disgraceful Prussians have done in France I will surely not travel to Versailles. 1256 01:33:40,667 --> 01:33:44,629 Unless they offer me the German imperial crown. 1257 01:33:46,381 --> 01:33:48,018 But I cannot. 1258 01:33:48,758 --> 01:33:51,344 I am sick, very sick. 1259 01:33:51,803 --> 01:33:54,484 You will travel to Bismarck and take part in the negotiations. 1260 01:33:54,764 --> 01:33:57,979 I expect daily telegraphic reports from you. 1261 01:33:58,727 --> 01:34:00,696 Very well. - Majesty. 1262 01:34:03,398 --> 01:34:05,783 But Mister von Bismarck, I have been waiting for days. 1263 01:34:06,651 --> 01:34:10,666 When can we finally sign the contract that determines the special conditions for Bavaria? 1264 01:34:10,822 --> 01:34:13,788 As soon as we have proclaimed the German Reich. 1265 01:34:15,035 --> 01:34:16,328 Up there, 1266 01:34:16,787 --> 01:34:19,373 in this unique gallery of mirrors 1267 01:34:19,790 --> 01:34:21,795 the platform will be 1268 01:34:21,959 --> 01:34:24,676 on which all German prince will name King William of Prussia 1269 01:34:24,837 --> 01:34:26,676 as the German Emperor. 1270 01:34:27,089 --> 01:34:29,426 It would be extremely important that King Ludwig II 1271 01:34:29,592 --> 01:34:32,095 offers him this imperial crown publicly. 1272 01:34:32,470 --> 01:34:35,981 I understand that this poses to be a political necessity for you, Your Excellency, 1273 01:34:36,140 --> 01:34:39,023 but His Majesty himself nourishes hope for this crown. 1274 01:34:39,185 --> 01:34:41,107 If you want him to participate in these festivities 1275 01:34:41,270 --> 01:34:43,690 then you need to at least offer that the imperial crown 1276 01:34:43,856 --> 01:34:45,493 alternates between Bavaria and Prussia.. - But you should... 1277 01:34:45,650 --> 01:34:47,406 I do not want an Emperor from Prussia! 1278 01:34:47,568 --> 01:34:48,956 And my brother neither! 1279 01:34:49,112 --> 01:34:52,209 I will not stand in for him at this proclamation. 1280 01:34:53,032 --> 01:34:56,330 And this miserable letter will never be signed by Ludwig! 1281 01:34:57,078 --> 01:34:59,664 Did you write this letter? - Yes. 1282 01:34:59,956 --> 01:35:02,507 The special position of King Ludwig II 1283 01:35:02,667 --> 01:35:07,135 must be honored properly and maintained towards all other German princes. 1284 01:35:07,297 --> 01:35:11,438 He should be present at the proclamation at least through an announcement. 1285 01:35:12,385 --> 01:35:14,604 I already prepared this draft for him. 1286 01:35:14,888 --> 01:35:16,940 Of course. Majesty just needs to copy it 1287 01:35:17,099 --> 01:35:19,151 and saves himself a humiliating journey. How generous! 1288 01:35:19,309 --> 01:35:21,729 With intrigues and betrayal you just want to lure Ludwig! 1289 01:35:22,187 --> 01:35:24,323 How can you believe he will participate in such garbage? 1290 01:35:28,318 --> 01:35:29,113 Royal Highness... 1291 01:35:30,779 --> 01:35:33,745 You want nothing but to harm Bavaria! 1292 01:35:33,907 --> 01:35:37,669 He wants nothing but to harm Bavaria! 1293 01:35:37,828 --> 01:35:41,376 Royal Highness can be assured that only the best we... 1294 01:35:42,083 --> 01:35:44,301 I told you! 1295 01:35:44,627 --> 01:35:45,884 Make way, you wretch! 1296 01:35:46,754 --> 01:35:48,177 Royal Highness! 1297 01:35:49,507 --> 01:35:51,678 Stop him! - Go away! 1298 01:35:52,134 --> 01:35:54,519 Mister Schmittke, stop him! 1299 01:35:55,763 --> 01:35:57,484 Royal Highness! 1300 01:35:59,267 --> 01:36:00,359 Damn it. [Literally: Crucifix again.] 1301 01:36:01,227 --> 01:36:04,193 Hail to thee, emperor! 1302 01:36:04,522 --> 01:36:07,820 Feel the splendor of the throne 1303 01:36:07,984 --> 01:36:10,867 filled with the greatest joy 1304 01:36:11,404 --> 01:36:14,537 to be the favorite of the people! 1305 01:36:14,699 --> 01:36:17,464 Hail to thee, emperor! 1306 01:36:20,747 --> 01:36:22,966 We have lost our sovereignty. 1307 01:36:23,375 --> 01:36:25,925 Destroyed it is, our kingdom, wonderful. 1308 01:36:31,592 --> 01:36:33,264 But you can continue to decide about the beer tax 1309 01:36:33,427 --> 01:36:36,689 and rail and mail are also still in your majestic hand. 1310 01:36:37,139 --> 01:36:39,607 Great, Ludwig, I thank you. 1311 01:36:42,978 --> 01:36:45,363 Bismarck say, "He lives in his dreams." 1312 01:36:46,065 --> 01:36:47,571 I believe he is right. 1313 01:36:48,817 --> 01:36:50,739 Ludwig, 1314 01:36:50,986 --> 01:36:53,038 soon the name Bavaria won't exist anymore. 1315 01:37:02,290 --> 01:37:04,295 Will you make me king now? 1316 01:37:06,294 --> 01:37:08,928 I heard you will flee from Bavaria. 1317 01:37:09,505 --> 01:37:11,926 How wonderful misery is! 1318 01:37:12,675 --> 01:37:14,727 Dear brother, I thank you. 1319 01:37:16,095 --> 01:37:18,397 Vive le roi Othon! 1320 01:37:18,973 --> 01:37:21,192 Vive le roi! 1321 01:37:30,694 --> 01:37:33,541 Ludwig! Help me, Ludwig! 1322 01:37:34,698 --> 01:37:36,952 Do not leave me alone, Ludwig! 1323 01:37:37,242 --> 01:37:38,963 You are hurting me. 1324 01:37:39,286 --> 01:37:41,505 Ludwig, please! 1325 01:37:49,755 --> 01:37:51,048 Giddyup, go! 1326 01:37:59,723 --> 01:38:01,645 Otto has went adrift from everything. 1327 01:38:01,809 --> 01:38:03,612 No one can take a away his freedom. 1328 01:38:03,853 --> 01:38:06,107 I cannot stand this any longer. 1329 01:38:06,564 --> 01:38:08,450 Everything disgusts me. 1330 01:38:09,108 --> 01:38:11,196 I will go away from here. 1331 01:38:11,402 --> 01:38:15,364 But your dream of a better world, do you want to give it up? 1332 01:38:15,990 --> 01:38:17,544 You cannot flee now. 1333 01:38:17,700 --> 01:38:19,540 You are saying that to me? 1334 01:38:19,744 --> 01:38:24,086 The one who sailed around the world searching for freedom and veracity? 1335 01:38:24,916 --> 01:38:26,886 Yes. I opted for flight... 1336 01:38:27,377 --> 01:38:31,054 and found a piece of inner peace in the loneliness of Corfu. 1337 01:38:32,507 --> 01:38:36,434 But loneliness is a coffin. I know that now. 1338 01:38:37,095 --> 01:38:38,768 I must be the king. 1339 01:38:38,930 --> 01:38:41,813 Then be the first and recognize the signs of the times 1340 01:38:41,975 --> 01:38:44,656 and surrender your country to your people for self determination. 1341 01:38:45,020 --> 01:38:45,981 No. 1342 01:38:46,188 --> 01:38:51,162 You will forward all applications and reports of the ministries to Master of the Horse Hornig 1343 01:38:51,318 --> 01:38:55,031 who will return to you my instructions and the necessary signatures. 1344 01:38:55,197 --> 01:38:58,875 But Majesty, how do you want to accomplish to completely retreat? 1345 01:38:59,034 --> 01:39:02,249 For the Bavarian, who adore their king, it will be a disaster 1346 01:39:02,413 --> 01:39:04,299 to not be able to see him anymore. 1347 01:39:04,456 --> 01:39:05,714 And for me? 1348 01:39:06,375 --> 01:39:08,511 How should I continue to assert myself politically 1349 01:39:08,669 --> 01:39:10,970 without the daily consultations with Majesty? 1350 01:39:11,213 --> 01:39:16,219 My vision of a more beautiful and better world will finally become reality, 1351 01:39:17,261 --> 01:39:20,061 even though this world is very small for now. 1352 01:39:20,765 --> 01:39:25,155 But my people will profit more from it than of these awful parades 1353 01:39:25,311 --> 01:39:28,075 and pure masquerades of the kingship. 1354 01:39:28,815 --> 01:39:30,238 Furthermore, 1355 01:39:31,401 --> 01:39:35,165 I much more love to spend the time alone with me instead of striking compromises 1356 01:39:35,321 --> 01:39:37,907 that estrange me more and more from my true nature. 1357 01:39:38,074 --> 01:39:41,337 An absent king could soon be king no more! 1358 01:39:41,494 --> 01:39:43,630 The state cannot be ruled from a far. 1359 01:39:45,457 --> 01:39:47,343 It is not possible. 1360 01:39:51,797 --> 01:39:53,932 Are you the new psychiatrist Bernhard von Gudden? 1361 01:39:54,091 --> 01:39:55,384 Yes, Majesty. 1362 01:39:56,385 --> 01:40:00,228 My cousin, The Empress of Austria, most warmly recommend your methods to me. 1363 01:40:01,306 --> 01:40:03,027 Is my dear brother making progress? 1364 01:40:03,183 --> 01:40:06,232 Since I treat him with the English No-Restraint-principle 1365 01:40:06,562 --> 01:40:08,614 without mechanical force for the mentally ill... 1366 01:40:08,772 --> 01:40:10,991 My brother is not mentally ill. 1367 01:40:12,234 --> 01:40:14,654 The horrible experiences of war hurt his soul. 1368 01:40:14,820 --> 01:40:17,205 He must just rest. 1369 01:40:17,364 --> 01:40:20,579 I fear, Majesty, your brother will not awake from his mental derangement anymore. 1370 01:40:20,743 --> 01:40:22,036 I wish to take a walk. 1371 01:40:22,203 --> 01:40:23,709 He is calm but it could still become dangerous. 1372 01:40:23,871 --> 01:40:25,544 Richard, please have the park locked down. 1373 01:40:25,706 --> 01:40:27,877 Majesty wishes to take a walk. 1374 01:40:55,195 --> 01:40:58,327 I will build a realm of the future according to my idea. 1375 01:40:58,490 --> 01:41:01,290 I already have them look for an island I can purchase. 1376 01:41:01,451 --> 01:41:03,836 For example one of the Canary Islands. 1377 01:41:03,995 --> 01:41:06,214 And I will build you a castle, Otto. 1378 01:41:07,582 --> 01:41:08,710 Really? 1379 01:41:08,875 --> 01:41:11,461 Yes, really. Far away from Munich 1380 01:41:11,628 --> 01:41:14,309 and all the awful people that want to force us 1381 01:41:14,464 --> 01:41:16,517 to be someone else than we are. 1382 01:41:16,800 --> 01:41:17,892 Otto. 1383 01:41:21,055 --> 01:41:22,098 Otto? 1384 01:41:23,974 --> 01:41:24,899 Otto? 1385 01:41:35,027 --> 01:41:36,154 Ludwig! 1386 01:41:43,411 --> 01:41:44,538 For you. 1387 01:41:45,329 --> 01:41:47,050 Take, they taste good. 1388 01:41:48,291 --> 01:41:51,755 Thank you, dearest brother, but these blueberries are not ripe yet. 1389 01:41:51,919 --> 01:41:54,719 And they are way too hard for my sick teeth. 1390 01:41:57,884 --> 01:41:58,845 Otto! 1391 01:41:59,302 --> 01:42:02,766 Otto, I have such pains again! 1392 01:42:04,307 --> 01:42:05,315 Otto? 1393 01:42:11,481 --> 01:42:12,240 Otto? 1394 01:42:20,949 --> 01:42:22,789 It is no problem. 1395 01:42:25,454 --> 01:42:28,218 I will keep them for later when they are ripe. 1396 01:42:31,210 --> 01:42:33,131 Will Otto become your successor then? 1397 01:43:11,418 --> 01:43:12,592 Take care! 1398 01:43:12,919 --> 01:43:15,220 Especially back on the corner. 1399 01:43:15,380 --> 01:43:17,717 Take care on the corner! Thank you! 1400 01:43:19,968 --> 01:43:20,645 Heave-ho! 1401 01:43:27,476 --> 01:43:29,315 Do you like my castle? 1402 01:43:30,145 --> 01:43:33,277 I will name it after you and the swan knight. 1403 01:43:37,152 --> 01:43:38,161 Majesty? 1404 01:43:38,320 --> 01:43:40,076 Please come up here. 1405 01:44:22,323 --> 01:44:25,123 Make way! Go away, disappear! 1406 01:44:25,785 --> 01:44:27,376 Away, away, away! 1407 01:45:08,079 --> 01:45:10,298 I never thought Majesty would succeed in 1408 01:45:10,457 --> 01:45:13,305 turning our theatre castle into reality. 1409 01:45:13,709 --> 01:45:14,718 Wonderful! 1410 01:45:14,877 --> 01:45:17,428 I am so excited, after such a long time, 1411 01:45:17,588 --> 01:45:20,518 after 14 years, to be allowed to sing again for Majesty. 1412 01:45:22,051 --> 01:45:26,856 Yes, but a lot has changed in the meantime. 1413 01:45:27,265 --> 01:45:30,480 Sleeping mostly during the day, living at night. 1414 01:45:30,811 --> 01:45:33,397 Majesty cannot bear daylight anymore. 1415 01:45:33,688 --> 01:45:36,406 Furthermore, Majesty must never be looked at. 1416 01:45:36,566 --> 01:45:37,610 There must be no coughing, 1417 01:45:38,360 --> 01:45:40,863 it is forbidden to sneeze or to clear one's throat. 1418 01:45:41,155 --> 01:45:43,659 And under any circumstances ever, you must not 1419 01:45:43,825 --> 01:45:47,787 with anyone, no matter who, talk about 1420 01:45:47,953 --> 01:45:50,254 what you will see and experience now. 1421 01:45:52,207 --> 01:45:54,925 Okay? I told you, Mister Vogel. 1422 01:45:56,712 --> 01:45:59,512 Alright. So you said now, that with the water pipes. Were will they go? 1423 01:45:59,673 --> 01:46:01,310 Along here. Yes. 1424 01:46:01,467 --> 01:46:03,935 May I show you the plan? This is how we thought about it. 1425 01:46:04,094 --> 01:46:05,352 Richard! - Yes? 1426 01:46:05,513 --> 01:46:08,527 Here, Richard. Majesty does not want to see your naked face anymore. 1427 01:46:08,682 --> 01:46:11,482 Why this time again? - Well, you have never been pretty. 1428 01:46:12,937 --> 01:46:15,405 Contrary to you. - Le Roi Soleil, hm? 1429 01:46:17,608 --> 01:46:18,782 Heinrich. 1430 01:46:21,320 --> 01:46:25,580 The sun has not set yet but Majesty has already risen. 1431 01:46:26,869 --> 01:46:29,040 Chop-chop! He is already expecting you. 1432 01:46:29,704 --> 01:46:31,756 Again no time for my footbath. 1433 01:46:32,248 --> 01:46:34,834 Hehehehe! The partridges to the kitchen. 1434 01:46:35,001 --> 01:46:36,638 Immediately. - Alright. 1435 01:46:36,794 --> 01:46:38,847 Gentlemen, where do you think you're going with the creature, hm? 1436 01:46:39,005 --> 01:46:41,141 The kitchen is there! Bring it there! 1437 01:47:28,139 --> 01:47:30,191 The blue is not intensive enough. 1438 01:47:30,349 --> 01:47:34,858 And this fountain must nearly touch the sky. 1439 01:47:36,105 --> 01:47:40,495 Only this way it will form a bridge between us humans and God in heaven. 1440 01:48:34,790 --> 01:48:35,917 Richard? 1441 01:48:39,128 --> 01:48:40,849 Here. Look. 1442 01:48:41,714 --> 01:48:45,178 The gas and water contractor Wachter and Morstadt 1443 01:48:45,344 --> 01:48:47,479 filed a suit again Majesty today. 1444 01:48:47,804 --> 01:48:51,150 If these debts are not amortized with one month 1445 01:48:51,307 --> 01:48:54,522 the company wants to plead in court for an auction of Linderhof Palace. 1446 01:48:54,687 --> 01:48:57,949 I do not understand this. How can this company dare to sue our king? 1447 01:48:58,189 --> 01:49:00,360 What one has asked to be manufactured, one must pay, Richard! 1448 01:49:00,525 --> 01:49:02,198 That is the same for everyone. 1449 01:49:07,366 --> 01:49:09,751 Shall a Chinese Castle be build as well? 1450 01:49:11,077 --> 01:49:12,999 Yes, Majesty has found an ideal lot at Plansee 1451 01:49:13,163 --> 01:49:15,334 which we want to purchase in the next days. 1452 01:49:18,460 --> 01:49:19,219 And that? 1453 01:49:20,587 --> 01:49:21,465 What is that? 1454 01:49:21,630 --> 01:49:25,473 This is the first draft of the candelabra for the mirror gallery at Herrenchiemsee castle. 1455 01:49:25,718 --> 01:49:28,269 I heard that Majesty never wants to stay there 1456 01:49:28,429 --> 01:49:30,019 but just wants to give it to his friend Louis XIV. 1457 01:49:30,180 --> 01:49:31,936 who has been dead for the 170 years. Is that true? 1458 01:49:32,099 --> 01:49:34,318 Johann, there are so many rumors circulating. Forget that. 1459 01:50:13,391 --> 01:50:15,895 I need to speak with Majesty in person immediately. 1460 01:50:16,061 --> 01:50:18,742 Who do you think you are, monsieur? 1461 01:50:18,897 --> 01:50:21,317 If you do not let me through, the creditors will soon queue here 1462 01:50:21,483 --> 01:50:23,073 and move into the castles! 1463 01:50:23,235 --> 01:50:27,327 This is why I came up with a plan for the recovery from this catastrophic financial situation. 1464 01:50:27,489 --> 01:50:28,118 Oh really? 1465 01:50:28,281 --> 01:50:30,121 Majesty must just stop his construction activity 1466 01:50:30,284 --> 01:50:32,585 and return again to the residence in Munich. 1467 01:50:32,953 --> 01:50:34,294 That is all! 1468 01:50:34,580 --> 01:50:36,086 Majesty could live simpler, 1469 01:50:36,248 --> 01:50:37,506 more modest, 1470 01:50:37,666 --> 01:50:39,837 like his fair father has lived. 1471 01:50:47,760 --> 01:50:53,521 As children, Otto and I never had enough to eat. I slept on a wooden slab until the death of my father. 1472 01:50:55,267 --> 01:50:58,696 Now they want to force me to return to this cage 1473 01:50:58,854 --> 01:51:02,034 as if my father wants to decide about my life again from the beyond. 1474 01:51:02,191 --> 01:51:04,695 Count Dürckheim has arrived. - Enter! 1475 01:51:06,612 --> 01:51:08,368 My dear Alfred, 1476 01:51:08,781 --> 01:51:10,869 please save my life! 1477 01:51:11,451 --> 01:51:14,749 The dragons from Munich want to butcher me as if I were a fool! 1478 01:51:14,913 --> 01:51:17,677 I need money so my world can continue to grow. 1479 01:51:17,874 --> 01:51:18,882 Please. 1480 01:51:20,418 --> 01:51:22,637 Travel to England immediately. 1481 01:51:22,796 --> 01:51:25,679 Lord Stanhope already offered me means. 1482 01:51:31,054 --> 01:51:33,605 You missed your target, Mister von Lutz! 1483 01:51:33,765 --> 01:51:35,687 Yes. Just like Majesty. 1484 01:51:35,852 --> 01:51:37,691 For a longer period of time already, I tried to change his stand 1485 01:51:37,854 --> 01:51:39,574 but I do not seem succeed. 1486 01:51:39,730 --> 01:51:42,031 Why do you want to change Ludwig? 1487 01:51:42,357 --> 01:51:45,075 Let him continue to construct and to finish his buildings. 1488 01:51:45,986 --> 01:51:48,074 It can only be in the interest of Bavaria 1489 01:51:48,238 --> 01:51:50,824 to nurture his extraordinary fantasy. 1490 01:51:51,950 --> 01:51:53,422 The Bavarian parliament should 1491 01:51:53,577 --> 01:51:57,125 grant one or two more percent of the national budget to Majesty 1492 01:51:57,581 --> 01:52:00,049 then this financial problems would be solved. - No, surely not. 1493 01:52:00,210 --> 01:52:02,180 But if you, Your Excellency, 1494 01:52:02,336 --> 01:52:03,973 as German chancellor would attend to the matter... 1495 01:52:04,130 --> 01:52:08,472 I must disappoint you, Mister von Lutz. But this is a purely Bavarian matter. 1496 01:52:08,968 --> 01:52:11,851 We will not let ourselves be involved in this matter. 1497 01:52:20,647 --> 01:52:22,319 You are all fired! Out of here! 1498 01:52:22,482 --> 01:52:24,072 The whole design is confiscated. 1499 01:52:24,235 --> 01:52:25,196 What are you doing here? 1500 01:52:25,527 --> 01:52:27,995 Without the permission of Majesty nothing here must be changed! 1501 01:52:29,823 --> 01:52:34,165 Now listen carefully, Mister Master of the Horse Hornig! 1502 01:52:34,327 --> 01:52:37,590 You will stop me from nothing at all here. 1503 01:52:37,831 --> 01:52:41,177 The Bavarian parliament and the ministry have unanimously decided 1504 01:52:41,334 --> 01:52:45,475 to cease work on all castles immediately and completely. 1505 01:52:45,630 --> 01:52:47,636 Neither the parliament nor you are allowed to forbid our work! 1506 01:52:47,883 --> 01:52:50,303 Yes, I am allowed to. 1507 01:52:50,677 --> 01:52:53,228 And you should consider very carefully 1508 01:52:53,388 --> 01:52:55,025 what you want to do against it. 1509 01:52:55,224 --> 01:52:58,854 Because your luck in life could very soon come to an end. 1510 01:53:01,021 --> 01:53:02,492 These wrested swine! 1511 01:53:03,399 --> 01:53:04,656 Lorenz? 1512 01:53:09,446 --> 01:53:10,455 What are you hiding there? 1513 01:53:13,033 --> 01:53:14,587 Count Dürckheim wrote 1514 01:53:14,744 --> 01:53:21,216 that the government has declined the credit offer from England in the name of Majesty. 1515 01:53:23,544 --> 01:53:24,755 Excuse me? 1516 01:53:33,388 --> 01:53:35,060 This is the end. 1517 01:53:35,348 --> 01:53:38,196 But Majesty do not have to despair. 1518 01:53:38,393 --> 01:53:42,189 If these little minds want to rob the high spirits of Majesty, 1519 01:53:43,106 --> 01:53:46,570 then Majesty can rob them with good consciences as well. 1520 01:53:48,654 --> 01:53:49,532 What do you mean? 1521 01:53:49,696 --> 01:53:52,994 There is still enough money in the bank. One just needs to get it. 1522 01:53:53,158 --> 01:53:55,922 We will look for a specialist who can enter the banks 1523 01:53:56,329 --> 01:53:59,876 of Berlin, Stuttgart and Paris. 1524 01:54:07,674 --> 01:54:10,889 My friends, this is a marvelous idea. 1525 01:54:12,012 --> 01:54:13,435 And finally 1526 01:54:13,596 --> 01:54:17,688 I will kick out the entire secretary lowlifes! 1527 01:54:32,073 --> 01:54:34,754 First, you will send Hesselschwerdt to Italy. 1528 01:54:34,909 --> 01:54:36,914 If he procures me the complete sum, 1529 01:54:37,078 --> 01:54:41,337 I will give him 20,000 Mark immediately. 1530 01:54:45,128 --> 01:54:47,050 Please make a neat copy of all of it. 1531 01:54:53,845 --> 01:54:55,482 Thank you, Lorenz. 1532 01:54:59,267 --> 01:55:03,574 Abiding to the rights appertain to me, it is my will 1533 01:55:04,065 --> 01:55:07,328 that prime minister von Lutz as well as all of his councilman 1534 01:55:07,484 --> 01:55:10,830 step down from their offices until the end of the month. 1535 01:55:10,988 --> 01:55:15,211 For fourteen year I am doing the work now that is actually that of Majesty. 1536 01:55:15,367 --> 01:55:18,250 For that I will now be raised to the rank of vermin. 1537 01:55:18,787 --> 01:55:21,552 If The King's moods put the public welfare into danger 1538 01:55:21,707 --> 01:55:24,590 and make the further continuation of the state machinery impossible, 1539 01:55:24,919 --> 01:55:26,425 then I cannot stand them any longer. 1540 01:55:26,629 --> 01:55:28,301 Show me this letter. 1541 01:55:32,343 --> 01:55:33,850 Did footman Mayr write that? 1542 01:55:34,512 --> 01:55:38,522 Maybe not just written but also drawn it up. 1543 01:55:39,475 --> 01:55:42,987 So it is not certain at all that these commands come from Majesty? 1544 01:55:43,563 --> 01:55:46,197 And the worst is that my contact with Majesty 1545 01:55:46,357 --> 01:55:48,612 only happens in the form of these letters anymore 1546 01:55:48,777 --> 01:55:50,829 which Mayr delivers to me. 1547 01:55:51,070 --> 01:55:55,163 Looking at it pragmatically, this footman is now the most powerful man in the state. 1548 01:55:55,325 --> 01:55:57,875 Can this absurdity be enhanced any more? 1549 01:55:59,704 --> 01:56:02,634 Ludwig always had a lot of fantasy. 1550 01:56:04,042 --> 01:56:07,007 I pledged loyalty and obedience to Majesty. 1551 01:56:08,046 --> 01:56:10,632 But can one keep loyalty with a person of unsound mind? 1552 01:56:11,758 --> 01:56:13,680 Only radical steps 1553 01:56:13,844 --> 01:56:16,893 can save the Bavarian monarchy from total collapse now. 1554 01:56:17,055 --> 01:56:19,559 Ludwig is The King and this for life. 1555 01:56:22,060 --> 01:56:24,990 We will build a castle on an island, 1556 01:56:25,148 --> 01:56:26,619 a new Versailles. 1557 01:56:26,774 --> 01:56:30,368 Just for our Louis. Richard, will you help me with that? 1558 01:56:47,878 --> 01:56:49,171 You are a traitor, 1559 01:56:51,175 --> 01:56:52,183 a renegade. 1560 01:56:55,261 --> 01:56:57,017 How could you allow yourself 1561 01:56:57,181 --> 01:56:59,767 to use plaster when you knew that is must only be marble? 1562 01:56:59,932 --> 01:57:02,234 But there is no money anymore, you know that! 1563 01:57:04,437 --> 01:57:05,445 You dare to 1564 01:57:06,147 --> 01:57:09,529 look and scream at me with a naked face? 1565 01:57:11,569 --> 01:57:13,705 Our pact is broken! 1566 01:57:14,030 --> 01:57:15,751 You are dead! 1567 01:57:45,230 --> 01:57:46,986 Let it be finished. 1568 01:57:58,367 --> 01:57:59,459 Men, hurry up! 1569 01:58:03,206 --> 01:58:05,460 Fire in the workshop? - Here, here! Fire! 1570 01:58:05,625 --> 01:58:06,835 Our models! 1571 01:58:29,733 --> 01:58:30,943 Richard? 1572 01:58:33,862 --> 01:58:34,740 Ludwig. 1573 01:58:37,951 --> 01:58:39,244 You live. 1574 01:58:40,452 --> 01:58:42,006 You are alive. 1575 01:58:45,291 --> 01:58:50,096 If I would not be king anymore but just Ludwig, 1576 01:58:51,088 --> 01:58:54,351 your friend, could you then live with me? 1577 01:58:56,677 --> 01:58:58,398 And maybe 1578 01:59:02,933 --> 01:59:05,188 even love me? 1579 01:59:06,980 --> 01:59:09,910 My whole life I would have liked to just dedicate myself to you 1580 01:59:12,360 --> 01:59:14,614 but you forbid it yourself. 1581 01:59:17,031 --> 01:59:19,368 In front of this mystery of love my heart solidified. 1582 01:59:19,867 --> 01:59:21,955 Now it is too late unfortunately. 1583 01:59:27,250 --> 01:59:28,461 Yes. 1584 01:59:32,547 --> 01:59:34,552 Farewell, Richard. 1585 01:59:57,823 --> 01:59:58,997 Help! 1586 02:00:01,410 --> 02:00:02,454 Hel... 1587 02:00:17,802 --> 02:00:18,727 Yes. 1588 02:00:22,557 --> 02:00:26,484 The hairdresser of Majesty shall assemble a new cabinet 1589 02:00:27,019 --> 02:00:29,700 and he will become a secretary himself, if he manages to do this. 1590 02:00:31,107 --> 02:00:33,527 It is worse than I feared. 1591 02:00:35,361 --> 02:00:37,746 Now I have it in black and white. 1592 02:00:39,783 --> 02:00:41,254 Very good. 1593 02:00:41,868 --> 02:00:46,258 Like I said, first class information deserve a good pay. 1594 02:00:46,623 --> 02:00:48,877 How much can you pay me for it? 1595 02:00:50,043 --> 02:00:53,140 A new position at the successor's of Majesty 1596 02:00:53,338 --> 02:00:54,928 will probably be the best payment for you. 1597 02:00:55,590 --> 02:00:56,468 Of Majesty? 1598 02:00:58,761 --> 02:00:59,723 A successor? 1599 02:01:17,655 --> 02:01:19,826 Majesty, flee immediately! 1600 02:01:19,990 --> 02:01:23,585 There is a conspiracy running against you in Munich. 1601 02:01:23,744 --> 02:01:27,173 Majesty himself knows the littlest details of Versailles castle. 1602 02:01:27,331 --> 02:01:30,464 And about the life of the Bourbons he knows as much as if it was his own. 1603 02:01:31,210 --> 02:01:33,298 The same is true for many other topics. 1604 02:01:33,464 --> 02:01:35,303 Why are you not writing down what I am reporting? 1605 02:01:35,506 --> 02:01:38,306 These qualities of Majesty do not really interest me. 1606 02:01:38,469 --> 02:01:40,937 But you asked me for the extremes, 1607 02:01:41,095 --> 02:01:43,017 the extraordinaries of Majesty's personality. 1608 02:01:43,181 --> 02:01:45,731 It is for me more about the extremes of his soul, 1609 02:01:46,559 --> 02:01:48,066 his mind. 1610 02:01:48,813 --> 02:01:50,450 I want to know which consequences 1611 02:01:50,605 --> 02:01:53,488 this had on his relationship with you? Did he torture you, 1612 02:01:53,984 --> 02:01:54,945 humiliate you? 1613 02:01:58,071 --> 02:02:00,207 Finally I understand what you are getting at. 1614 02:02:00,532 --> 02:02:01,955 But without me! 1615 02:02:07,748 --> 02:02:09,835 Majesty once told me: 1616 02:02:10,250 --> 02:02:12,172 "I want to stay an eternal riddle for me and the world," 1617 02:02:12,336 --> 02:02:15,468 and even you will never be able to undermine that! 1618 02:02:19,259 --> 02:02:21,265 Your Excellency, Professor von Gudden. 1619 02:02:21,470 --> 02:02:22,597 Ah! 1620 02:02:25,266 --> 02:02:26,689 Mister Professor! 1621 02:02:26,852 --> 02:02:28,524 I did not expect you again before Thursday. 1622 02:02:28,686 --> 02:02:31,236 Good day. Here is the proof. 1623 02:02:31,397 --> 02:02:32,441 Yes. 1624 02:02:32,690 --> 02:02:36,321 And here is the assessment. 1625 02:02:40,698 --> 02:02:43,415 Did you ask the footman about the 1626 02:02:43,743 --> 02:02:46,128 slightly special relationship of The King towards men? 1627 02:02:46,412 --> 02:02:48,417 No, I do not attach importance to that. 1628 02:02:48,581 --> 02:02:50,800 Abnormal sexual behaviour is a weakness 1629 02:02:50,959 --> 02:02:52,382 also observed among healthy humans. 1630 02:02:54,379 --> 02:02:57,807 Very good work. In just 24 hours, incredible! 1631 02:02:58,217 --> 02:03:01,895 Cases that are without any doubt are easy to diagnose. 1632 02:03:02,679 --> 02:03:06,107 So then we can call the conference with your colleagues immediately? 1633 02:03:06,308 --> 02:03:07,779 I am begging for it. 1634 02:03:07,976 --> 02:03:10,740 I will conduct the therapy myself. 1635 02:03:11,855 --> 02:03:12,947 Please. - Thank you. 1636 02:03:29,373 --> 02:03:32,801 Adieu, you kings, 1637 02:03:34,169 --> 02:03:35,760 you saints. 1638 02:03:37,131 --> 02:03:38,721 How thankful I am to you. 1639 02:03:39,049 --> 02:03:43,475 You represented God's will on earth. 1640 02:03:47,224 --> 02:03:48,435 Out. 1641 02:03:49,310 --> 02:03:50,698 End. 1642 02:03:51,729 --> 02:03:52,903 Over. 1643 02:03:55,650 --> 02:03:57,655 It is as easy as that. 1644 02:04:04,158 --> 02:04:04,871 Lorenz? 1645 02:04:07,787 --> 02:04:10,124 Forgive me, Majesty. Forgive me. 1646 02:04:12,876 --> 02:04:13,635 Look at me please. 1647 02:04:15,170 --> 02:04:18,764 Lorenz, we will from now on only be face to face. 1648 02:04:22,427 --> 02:04:26,568 Tell me, Lorenz, was I a good king to you? 1649 02:04:28,809 --> 02:04:31,739 Majesty is the most noble human in this world for me. 1650 02:04:34,106 --> 02:04:35,862 You will procure dynamite for me immediately. 1651 02:04:37,067 --> 02:04:39,404 Dynamite? - You must. 1652 02:04:39,654 --> 02:04:40,283 For what? 1653 02:04:40,487 --> 02:04:43,252 If these criminals should succeed in chasing me out of my castles 1654 02:04:43,407 --> 02:04:45,080 they shall all be blown up. 1655 02:04:45,409 --> 02:04:47,829 No. No, no, I cannot do that. 1656 02:04:48,204 --> 02:04:49,876 Please, do not do that! 1657 02:04:50,289 --> 02:04:51,582 I beg you! Do not do that! 1658 02:04:51,874 --> 02:04:53,713 Lorenz! 1659 02:04:54,502 --> 02:04:55,427 Forgive me. 1660 02:05:02,385 --> 02:05:04,935 What will you do when I am no more? 1661 02:05:08,350 --> 02:05:10,687 Continue to serve Majesty. - Good. 1662 02:05:10,852 --> 02:05:14,150 Then open up the door to the tower for me now. Please. 1663 02:05:15,691 --> 02:05:17,114 Please, please! 1664 02:05:19,319 --> 02:05:22,866 In the name of His Highness Prince Regent Luitpold of Bavaria! 1665 02:05:23,032 --> 02:05:24,704 Open the gate! 1666 02:05:24,866 --> 02:05:26,587 Buckle on! 1667 02:05:28,037 --> 02:05:31,169 Cock the gun! Move forward! 1668 02:05:31,998 --> 02:05:32,841 Forward! 1669 02:05:33,500 --> 02:05:34,627 Open! 1670 02:05:36,128 --> 02:05:38,014 Forward! March! March! 1671 02:05:48,432 --> 02:05:49,310 Help! 1672 02:05:49,558 --> 02:05:51,480 Help! You must come immediately! 1673 02:05:51,644 --> 02:05:53,862 Majesty wants to throw himself from the tower. 1674 02:05:54,021 --> 02:05:57,948 Let the doctors through! We need help! Let them through! 1675 02:05:58,692 --> 02:06:01,955 Footman Mayr, wait! Mayr, now wait! 1676 02:06:11,539 --> 02:06:12,547 Do you have the key? 1677 02:06:12,957 --> 02:06:15,045 Yes, Majesty. 1678 02:06:16,544 --> 02:06:17,636 Good. 1679 02:06:20,424 --> 02:06:21,847 Finally... 1680 02:06:24,177 --> 02:06:25,518 free. 1681 02:06:29,474 --> 02:06:30,601 Thank you. 1682 02:06:50,913 --> 02:06:52,040 But... 1683 02:06:52,915 --> 02:06:54,386 Lorenz. 1684 02:06:54,917 --> 02:06:56,673 What did you do? 1685 02:07:00,255 --> 02:07:02,261 What is this? - Majesty, 1686 02:07:03,175 --> 02:07:06,307 I have the order to escort Majesty to Berg Castle, today. 1687 02:07:06,554 --> 02:07:07,977 You want to lock me up? 1688 02:07:08,140 --> 02:07:10,227 Majesty needs our help. 1689 02:07:11,976 --> 02:07:14,776 You believe you can treat me like Otto? 1690 02:07:29,577 --> 02:07:33,006 Majesty is in a very advanced state of a disturbance of the soul 1691 02:07:34,123 --> 02:07:38,347 and suffers from the kind of mental illness that is called paranoia. 1692 02:07:39,379 --> 02:07:43,140 With this form of illness, Majesty must be declared incurable. 1693 02:07:50,390 --> 02:07:52,276 I forgive you, Lorenz. 1694 02:07:54,144 --> 02:07:54,938 Farewell. 1695 02:07:55,103 --> 02:07:58,401 Because of this illness the free determination of will of Majesty 1696 02:07:59,650 --> 02:08:01,287 is entirely impossible. 1697 02:08:04,822 --> 02:08:06,079 Mon Roi. 1698 02:08:06,406 --> 02:08:08,412 I will never return here. 1699 02:08:39,190 --> 02:08:40,317 Welcome. 1700 02:08:42,068 --> 02:08:42,697 It's alright. 1701 02:08:55,999 --> 02:08:58,051 The smell is unbearable! 1702 02:08:59,961 --> 02:09:01,515 Put the books there. 1703 02:09:02,422 --> 02:09:05,140 Bring lilies and close the curtains. 1704 02:09:08,263 --> 02:09:11,193 I am only allowed to take orders from Doctor Gudden. 1705 02:09:11,599 --> 02:09:13,735 But the light hurts me! 1706 02:09:36,291 --> 02:09:39,554 It is strictly forbidden to look at Majesty! 1707 02:09:50,847 --> 02:09:53,184 Get out of there immediately! 1708 02:09:58,104 --> 02:10:00,359 Go away or I will have your eyes gouged out! 1709 02:10:26,342 --> 02:10:27,849 Your Excellency. 1710 02:10:48,031 --> 02:10:50,796 Give this present to Majesty from me. 1711 02:10:54,162 --> 02:10:56,001 Call footman Mayr and hair dresser Hoppe. 1712 02:10:56,289 --> 02:10:59,006 I want to be dressed and styled. 1713 02:10:59,167 --> 02:11:01,635 It is one o'clock in the morning and everyone is asleep. 1714 02:11:01,961 --> 02:11:04,547 But I am not. Wake them up. 1715 02:11:04,715 --> 02:11:08,559 There are no more Mayrs and Hoppes. From now on I am your Mayr and Hoppe. 1716 02:11:09,177 --> 02:11:11,478 Then dress me immediately. 1717 02:11:11,805 --> 02:11:13,774 You will have to do that yourself. 1718 02:11:16,017 --> 02:11:19,612 At the order of Doctor von Gudden, from today forward the night becomes night 1719 02:11:19,771 --> 02:11:21,064 and day become day to you. 1720 02:11:21,356 --> 02:11:24,073 How can you dare to order your king? 1721 02:11:25,694 --> 02:11:28,791 But Majesty is no real king anymore. 1722 02:11:28,947 --> 02:11:31,035 Just a poor lunatic. 1723 02:11:45,714 --> 02:11:48,051 I feel way better today than yesterday. 1724 02:11:48,217 --> 02:11:50,269 I am very happy to hear that. 1725 02:11:50,429 --> 02:11:51,816 I owe that to you... 1726 02:11:51,971 --> 02:11:54,308 and your well-considered approach. 1727 02:11:54,849 --> 02:11:56,901 Maybe you will succeed in 1728 02:11:57,059 --> 02:11:59,563 operating the misfortune out of me. 1729 02:12:01,272 --> 02:12:03,657 You exquisitely supervised my brother Otto 1730 02:12:03,816 --> 02:12:06,664 but we never had the chance to get closer. 1731 02:12:06,819 --> 02:12:07,828 Unfortunately. 1732 02:12:10,406 --> 02:12:12,411 If I had met you earlier, 1733 02:12:12,742 --> 02:12:15,423 everything would have gone differently and better for me. 1734 02:12:15,578 --> 02:12:19,256 Such extraordinary people like you, my dear doctor, 1735 02:12:20,667 --> 02:12:22,672 you only meet very rarely in life. 1736 02:12:23,294 --> 02:12:26,925 Majesty is an incredible example for me 1737 02:12:27,382 --> 02:12:29,802 what miracles psychiatry can do. 1738 02:12:35,891 --> 02:12:37,314 He is already waiting. 1739 02:12:38,644 --> 02:12:41,277 If I am not allowed to attend mass on Whitsunday, 1740 02:12:41,438 --> 02:12:44,736 I at least deserve a walk. I need fresh air. 1741 02:12:44,900 --> 02:12:49,491 Furthermore, I would like to get to know more about your no-restraint-therapy. 1742 02:12:52,616 --> 02:12:54,372 Very well, Majestät. 1743 02:12:54,702 --> 02:12:57,336 Just let me grab my coat very quick. 1744 02:12:58,998 --> 02:13:00,386 I will be back in a moment. 1745 02:13:10,635 --> 02:13:13,565 Please be so kind and bring that back. I do not need it anymore. 1746 02:13:18,017 --> 02:13:21,066 No, no nurse needs to come with us. I have everything under control. 1747 02:13:29,946 --> 02:13:33,375 Does someone like you believe in the immortality of the soul? 1748 02:13:33,950 --> 02:13:35,291 Yes, Majesty. 1749 02:13:36,328 --> 02:13:39,674 I believe in it too. And in God's justice. 1750 02:13:40,457 --> 02:13:44,253 In the case of Your Majesty, everything material you created 1751 02:13:44,711 --> 02:13:47,096 is nothing but an expression of your soul. 1752 02:13:47,339 --> 02:13:52,515 And this way Your Majesty's soul will continue to live among us even centuries after your death. 1753 02:13:52,970 --> 02:13:54,642 You say that? 1754 02:13:55,139 --> 02:13:57,772 You whose reprehensible doing 1755 02:13:57,933 --> 02:14:00,697 destroyed the completion of my lifework. 1756 02:14:00,895 --> 02:14:02,568 You understood nothing 1757 02:14:02,730 --> 02:14:05,529 nothing of my soul. 1758 02:14:05,691 --> 02:14:07,245 Majesty, it is late. We need to get back to the castle. 1759 02:14:10,738 --> 02:14:12,410 No. Majesty! 1760 02:14:13,575 --> 02:14:14,204 Majesty! 1761 02:14:15,076 --> 02:14:15,870 Stay here! 1762 02:14:16,661 --> 02:14:18,167 Majesty! 1763 02:14:21,999 --> 02:14:23,173 Majesty! 1764 02:14:24,752 --> 02:14:26,176 Majesty! No! 1765 02:15:43,000 --> 02:15:44,803 Adieu, mon roi. 129042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.