All language subtitles for Lemonade.Joe.1964.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,815 --> 00:00:06,278 FILMEXPORT HOME VIDEO Presents 2 00:00:09,532 --> 00:00:12,201 LEMONADE JOE OR THE HORSE OPERA 3 00:00:13,202 --> 00:00:15,621 Based on the Play by Screenplay by 4 00:00:16,580 --> 00:00:20,292 Music by 5 00:00:21,210 --> 00:00:23,504 Performed by Karel Vlach's Orchestra 6 00:00:23,629 --> 00:00:26,841 And the Film Symphony Orchestra Conducted by 7 00:00:27,216 --> 00:00:36,308 Lyrics / Sung by Choreography by 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,645 Art Director 9 00:00:40,813 --> 00:00:43,065 Sound Editor / Film Editor 10 00:00:43,899 --> 00:00:47,736 Make Up Artist / Costume Designer Animation / Art Director's Assistant 11 00:00:48,779 --> 00:00:53,075 Set Designer / Costumes by / Make Up 12 00:00:54,076 --> 00:00:56,245 Editor's Assistant Chief Lighting Technician 13 00:00:56,328 --> 00:00:58,581 Sound Effects / Still Photographer 14 00:00:59,165 --> 00:01:03,335 Associate Producers Production Assistant 15 00:01:04,253 --> 00:01:06,672 Second Cameraman / Camera Assistant Special Effects 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,509 Co-Director / Director's Assistants 17 00:01:11,093 --> 00:01:14,305 Cast 18 00:01:51,383 --> 00:01:54,053 Executive in Charge of Production 19 00:01:54,970 --> 00:01:57,640 Artistic Cooperation 20 00:01:58,474 --> 00:02:00,726 Director of Photography 21 00:02:01,727 --> 00:02:04,396 Directed by 22 00:02:05,231 --> 00:02:10,986 Made by 23 00:02:12,238 --> 00:02:16,825 This movie is dedicated to the rough heroes of the Wild West 24 00:02:16,909 --> 00:02:22,414 who avenged injustice and protected the Law - no matter what. 25 00:04:32,064 --> 00:04:34,901 Enough dog fighting, fellows! 26 00:04:36,819 --> 00:04:42,825 Let's tap a different keg now, let art entertain us! 27 00:04:43,159 --> 00:04:47,580 Let us welcome our grandiose diva, 28 00:04:47,705 --> 00:04:50,833 our fabulous Arizona Warbler... 29 00:04:51,250 --> 00:04:53,920 Miss Tornado Lou! 30 00:05:15,274 --> 00:05:17,193 She will be mine! 31 00:05:22,448 --> 00:05:30,539 As the saloon thickens with smoke and liquor from my glass I drink, 32 00:05:30,915 --> 00:05:40,132 I dream my hero will come one day, my heart's true champion, I dare say. 33 00:05:40,549 --> 00:05:47,890 Only to him I will gladly grant all that is precious to my heart. 34 00:05:47,974 --> 00:05:57,817 I've no idea, if he comes soon. Again smoke spreads in the saloon. 35 00:05:59,568 --> 00:06:03,239 - What's she saying? - Something about smoke in the saloon. 36 00:06:03,406 --> 00:06:06,993 - What bloke? - Smoke! There's too much smoke here! 37 00:06:12,665 --> 00:06:20,339 As the saloon thickens with smoke and liquor from my glass I drink, 38 00:06:20,423 --> 00:06:25,011 I dream my hero will come one day, 39 00:06:29,098 --> 00:06:37,189 my heart's true champion, I daresay. 40 00:06:50,873 --> 00:06:53,459 The drinks are on me, gentlemen! 41 00:07:21,320 --> 00:07:22,697 One Kill Devil for me! 42 00:08:17,960 --> 00:08:21,047 Lou, you must be mine! 43 00:08:21,380 --> 00:08:26,218 I dream my hero will come one day, the champion of my heart... 44 00:08:26,385 --> 00:08:30,389 Why can't I be your champion? Doug Badman. 45 00:08:30,514 --> 00:08:35,978 The owner of the flourishing Trigger Whiskey Saloon. Why not? 46 00:08:36,562 --> 00:08:42,652 I dream of a man who would make me a different, better woman. 47 00:08:42,735 --> 00:08:44,320 Pooh! Silly dreams! 48 00:08:46,322 --> 00:08:52,912 Only then I will learn what the sacred feeling of love really is. 49 00:08:54,372 --> 00:08:56,415 I'm dead certain. 50 00:08:59,919 --> 00:09:01,754 Gimme a super Kill Devil! 51 00:09:18,688 --> 00:09:22,149 Hearken, my dear friends! The Arizona Revival calls you! 52 00:09:33,129 --> 00:09:35,047 Take this instead, my good man. 53 00:09:35,131 --> 00:09:38,384 Read it and you shall bless my doings. 54 00:09:39,552 --> 00:09:41,012 Read this, my friends. 55 00:09:41,262 --> 00:09:45,808 Once you've read it, you will never touch liquor again. 56 00:09:46,600 --> 00:09:48,352 The Arizona Revival... 57 00:09:48,477 --> 00:09:50,938 ...A commune of brothers and sisters 58 00:09:51,063 --> 00:09:54,567 who will pay the ransom to liberate you from the slavery of alcoholism. 59 00:09:55,985 --> 00:09:57,111 My friends... 60 00:09:57,194 --> 00:10:02,074 My friends, are you afraid our Wild West will be less wild 61 00:10:02,241 --> 00:10:05,619 if you fill your glasses with spring water 62 00:10:05,703 --> 00:10:09,498 or even fresh milk? Uhm... 63 00:10:09,582 --> 00:10:11,959 - On the contrary... - On the contrary... 64 00:10:12,043 --> 00:10:17,048 ...If you give up spirits, you'll draw your pistols even faster. 65 00:10:17,506 --> 00:10:22,928 Be frank, mister gunman. Does liquor really make you a sharper shooter? 66 00:10:23,679 --> 00:10:25,848 Isn't it so, Daddy? 67 00:10:36,108 --> 00:10:40,279 My fiddle! My fiddle! 68 00:10:40,946 --> 00:10:42,907 My poor fiddle! 69 00:10:48,537 --> 00:10:51,540 The kitten is showing her claws? Let's give her some milk! 70 00:10:51,624 --> 00:10:53,876 One Kill Devil for the little lady here! 71 00:10:53,959 --> 00:10:58,422 And a glass of Kolaloka lemonade for me. 72 00:11:34,166 --> 00:11:38,087 Did you say a glass of Kolaloka lemonade, stranger? 73 00:11:38,921 --> 00:11:41,924 I did, mister gunman. 74 00:11:45,094 --> 00:11:46,554 Then you must be... 75 00:11:46,846 --> 00:11:48,764 ...Lemonade Joe! 76 00:11:49,014 --> 00:11:50,599 So what? 77 00:12:11,787 --> 00:12:19,128 I believe that this young lady and this gentleman 78 00:12:19,795 --> 00:12:24,466 are waiting for your apology, mister gunman! 79 00:12:27,386 --> 00:12:33,475 You'd better fall on your dirty knees before them 80 00:12:33,976 --> 00:12:40,316 and call yourself a mangy coyote, you foul skunk! 81 00:12:43,235 --> 00:12:45,321 I will count to three. 82 00:12:45,654 --> 00:12:47,323 If you do not apologize, 83 00:12:47,948 --> 00:12:52,328 I will let my Smith and Wesson guns speak. 84 00:12:53,579 --> 00:12:57,583 That are hanging darn low. 85 00:12:58,417 --> 00:12:59,835 Right. 86 00:13:00,586 --> 00:13:02,171 Well? 87 00:13:06,175 --> 00:13:09,678 One, two, three. 88 00:13:15,100 --> 00:13:19,104 It's him, my heart's true champion. 89 00:13:20,856 --> 00:13:23,859 There are ladies present, mister gunman. 90 00:13:44,838 --> 00:13:48,217 Thank you. You are our brave rescuer. 91 00:13:48,300 --> 00:13:50,886 My name is Ezra Goodman. 92 00:13:51,220 --> 00:13:54,640 And this is my daughter Winnifred. 93 00:13:55,307 --> 00:13:59,061 They call me Lemonade Joe. 94 00:13:59,228 --> 00:14:01,814 And me the Arizona Warbler. 95 00:14:02,231 --> 00:14:05,317 Tornado Lou, I'm a performer. 96 00:14:11,156 --> 00:14:13,909 I asked for a glass of Kolaloka lemonade. 97 00:14:13,993 --> 00:14:17,079 How about a shot of Trigger Whiskey instead? On the house. 98 00:14:17,162 --> 00:14:20,666 No, thank you, I never touch spirits out of principle. 99 00:14:20,791 --> 00:14:24,003 Liquor has never been a gunman's best friend. 100 00:14:24,086 --> 00:14:29,091 It weakens the whole body and particularly one's accurate aim. 101 00:14:29,174 --> 00:14:31,010 Bravo! Bravo! Bravo! 102 00:14:31,093 --> 00:14:35,097 So, bartender, a glass of Kolaloka lemonade for me. 103 00:14:35,180 --> 00:14:38,600 - For me too! - Me too. - And one for me. 104 00:14:38,726 --> 00:14:41,145 We don't sell Kolaloka lemonade! 105 00:14:41,603 --> 00:14:45,274 In that case, allow me to use my own supplies. 106 00:15:00,706 --> 00:15:03,292 Thank you, Mr. Kolaloka! 107 00:15:18,140 --> 00:15:20,059 - Don't go! - Don't go! 108 00:15:20,726 --> 00:15:22,561 I'll be back. 109 00:15:22,936 --> 00:15:24,730 Don't bother! 110 00:15:26,815 --> 00:15:29,985 And I won't come alone, Doug Badman. 111 00:15:30,235 --> 00:15:35,074 I will bring the Law! 112 00:16:19,868 --> 00:16:25,290 A fellow revivalist... Hip hip, Arizona! 113 00:16:26,375 --> 00:16:27,626 Or am I mistaken? 114 00:16:28,168 --> 00:16:31,672 You are a member of the Arizona Revival, are you not? 115 00:16:32,214 --> 00:16:34,299 No. I am a lone wolf. 116 00:16:35,384 --> 00:16:38,971 You're a knight protecting the law and avenging wrongdoing! 117 00:17:36,361 --> 00:17:40,949 - A fine day, isn't it? - Yes, quite nice. 118 00:17:42,367 --> 00:17:44,203 Lovely. 119 00:17:49,458 --> 00:17:51,960 Pettifoggers! No dead bodies so far. 120 00:17:52,753 --> 00:17:54,254 Let's hope the weather lasts. 121 00:17:54,463 --> 00:17:57,883 Well, a little rain would do no harm. 122 00:17:57,966 --> 00:18:01,970 But the good gunman wishes the weather to last. 123 00:18:02,930 --> 00:18:05,140 Help, robbers! 124 00:18:13,815 --> 00:18:17,986 - Do you like gunfights, miss... - Winnifred. 125 00:18:18,195 --> 00:18:20,155 A lovely name. 126 00:18:25,244 --> 00:18:28,163 A lovely name indeed. 127 00:18:40,425 --> 00:18:45,180 We want Kolaloka! We want Kolaloka! 128 00:18:45,931 --> 00:18:49,476 Do you believe in its beneficial effects now? 129 00:18:49,601 --> 00:18:51,520 I certainly do. 130 00:18:51,603 --> 00:18:54,106 Have faith, my friends! 131 00:18:54,940 --> 00:18:57,943 Faith can move mountains. 132 00:18:58,527 --> 00:19:02,281 So why couldn't it bring you supplies from Kolaloka and Son? 133 00:19:06,785 --> 00:19:08,287 Adios! 134 00:19:16,795 --> 00:19:19,381 You love him, my child, don't you? 135 00:19:22,384 --> 00:19:24,344 Yes, I do love him! 136 00:19:24,428 --> 00:19:26,096 Tornado Lou... 137 00:19:26,597 --> 00:19:30,976 An untamed lioness, a raging tempest, a femme fatale... 138 00:19:31,935 --> 00:19:35,897 You and that wacky lemonade sucker?! 139 00:19:36,273 --> 00:19:38,275 Don't be vulgar! 140 00:19:53,373 --> 00:19:56,918 Only he can make me a different, better woman! 141 00:19:58,754 --> 00:20:01,173 Only to him, my dearest mother, 142 00:20:01,298 --> 00:20:05,719 I will give the greatest treasure of my womanhood. 143 00:20:07,095 --> 00:20:09,765 After we get married, of course! 144 00:20:48,724 --> 00:20:52,644 Dear Lord, I beg Thee to send me Kolaloka lemonade! 145 00:20:52,769 --> 00:20:58,775 Mr. Goodman! Mr. Goodman! A telegram! A telegram! 146 00:20:59,860 --> 00:21:01,486 A telegram... Pardon me! 147 00:21:02,571 --> 00:21:04,156 Mr. Goodman! 148 00:21:06,825 --> 00:21:07,825 A telegram... 149 00:21:09,453 --> 00:21:13,332 - We are sending you ten carloads of lemonade. - Stop. 150 00:21:14,249 --> 00:21:17,169 - On long term credit. - Stop. 151 00:21:18,086 --> 00:21:22,090 - We also appoint you as our general agent... - Stop. 152 00:21:23,008 --> 00:21:25,510 ...For Stetson City and the surrounding area. 153 00:21:26,386 --> 00:21:28,221 Kolaloka and Son. 154 00:21:29,433 --> 00:21:32,686 Oh, Hosanna! 155 00:21:54,881 --> 00:22:03,222 Arizona, Arizona is a land where true men you will find. 156 00:22:03,973 --> 00:22:11,856 Cards are flipping, bullets whizzing, you may hear cattle joyfully mooing. 157 00:22:12,482 --> 00:22:19,322 It's such a pleasant place to be, you'll never regret settling here. 158 00:22:26,829 --> 00:22:34,962 Our Arizona men are so polite and gentle to us women. 159 00:22:35,755 --> 00:22:43,262 With their gentlemanly blow they give them villains what for. 160 00:22:44,263 --> 00:22:51,103 And to show they are progressive, they shoot straight from their hip. 161 00:22:57,276 --> 00:22:58,778 Pif! Paf! 162 00:23:33,980 --> 00:23:38,943 When a Kolaloka consumer shoots, there's no need to call a doctor. 163 00:24:23,362 --> 00:24:25,781 Come on, boys, come on! 164 00:24:47,720 --> 00:24:53,893 How could he vanish from my life, the true champion of my heart. 165 00:24:54,393 --> 00:25:00,650 In my dreams I'm by his side, the sweetheart of my life. 166 00:25:02,735 --> 00:25:05,571 Forget about him, darling! 167 00:25:06,113 --> 00:25:11,535 Business may be bad but I'm still disgustingly rich. 168 00:25:13,871 --> 00:25:15,956 Let's go to Europe. 169 00:25:16,082 --> 00:25:20,503 To Paris, Monte Carlo, Carlsbad! 170 00:25:20,753 --> 00:25:23,589 Grimpo will carry our luggage. 171 00:25:28,552 --> 00:25:30,471 Serve the stranger. 172 00:26:12,972 --> 00:26:15,891 - You've insulted the lady! - I don't see any lady. 173 00:26:25,359 --> 00:26:27,111 I see you're a vegetarian? 174 00:26:39,623 --> 00:26:43,002 Give them back to him as soon as he starts behaving like a good boy. 175 00:26:43,836 --> 00:26:45,421 Brother! 176 00:26:45,504 --> 00:26:48,007 Bro... brother? 177 00:26:49,592 --> 00:26:53,679 - A cocoa spot... - Of the size of a Mexican dollar! 178 00:26:53,763 --> 00:26:56,849 Our precious birthmark. 179 00:26:56,932 --> 00:26:59,185 - Horace! - Doug! 180 00:27:01,604 --> 00:27:06,609 - It's been a long time... - Since we shared the sad fate of foundlings. 181 00:27:06,692 --> 00:27:10,863 Found on the prairie by darn rough buffalo hunters. 182 00:27:12,031 --> 00:27:15,951 When we used to hang around the gay towns of the frontier. 183 00:27:18,037 --> 00:27:19,872 Dodge City! 184 00:27:21,957 --> 00:27:23,292 Abilene! 185 00:27:23,375 --> 00:27:28,964 When we used to ambush stagecoaches, rob banks and shoot sheriffs. 186 00:27:31,550 --> 00:27:34,637 - The jolly days of our youth! - Well... 187 00:27:35,805 --> 00:27:38,057 It ain't exactly crowded here. 188 00:27:38,140 --> 00:27:42,144 Is there any way I can help you, you old rattlesnake? 189 00:27:42,311 --> 00:27:44,897 I've got really tough competition. 190 00:28:14,343 --> 00:28:15,761 Pah! 191 00:28:18,848 --> 00:28:22,351 Did you say "pah", stranger? 192 00:28:23,102 --> 00:28:24,854 Yes, I did say "pah"! 193 00:28:25,145 --> 00:28:27,606 Pah to Kolaloka lemonade? 194 00:28:28,107 --> 00:28:29,149 Yes! 195 00:28:29,900 --> 00:28:32,695 Pah to Kolaloka lemonade! 196 00:28:33,279 --> 00:28:34,947 A lunatic! 197 00:28:35,114 --> 00:28:36,365 An anarchist! 198 00:28:36,448 --> 00:28:40,661 No, gentlemen. I am neither. 199 00:28:41,453 --> 00:28:43,372 I am... 200 00:29:05,269 --> 00:29:06,812 Hogofogo! 201 00:29:07,646 --> 00:29:10,316 Hogofogo! 202 00:29:12,818 --> 00:29:15,905 Yes, Hogofogo! 203 00:29:17,406 --> 00:29:20,784 With 12 notches on the butt of my Derringer. 204 00:29:21,410 --> 00:29:24,830 Hogofogo wanted by the police in five states! 205 00:29:25,331 --> 00:29:28,834 And arrested in Stetson City! 206 00:29:29,501 --> 00:29:33,756 It's embarrassing but you have won. 207 00:29:49,271 --> 00:29:51,023 Hogofogo... 208 00:29:59,114 --> 00:30:05,204 Hey, bartender, a proper drink for a proper gunman. 209 00:30:05,287 --> 00:30:08,457 - You mean Kolaloka lemonade, don't you? - No! 210 00:30:10,376 --> 00:30:13,754 - I mean Trigger Whiskey! - We don't sell alcoholic beverages! 211 00:30:13,879 --> 00:30:15,130 A big mistake! 212 00:30:16,465 --> 00:30:21,053 If consumed in small doses, alcohol is harmless in whatever quantity. 213 00:30:23,389 --> 00:30:27,977 Am I dreaming or am I awake? 214 00:30:31,730 --> 00:30:36,235 I'll rub off your bloom, my sweet blossom. 215 00:30:42,491 --> 00:30:46,662 I am struck by Cupid's arrow. 216 00:30:48,080 --> 00:30:55,921 Where can I soothe my aching heart with a glass of Trigger Whiskey? Where? 217 00:30:57,172 --> 00:31:02,720 - Where? - Only at the Trigger Whiskey Saloon, mister gunman! 218 00:31:04,013 --> 00:31:06,974 And where can I enjoy the company of real men? 219 00:31:07,182 --> 00:31:08,600 There as well! 220 00:31:10,352 --> 00:31:11,353 By the way... 221 00:31:12,563 --> 00:31:19,820 I believe you ought to change their diapers, mademoiselle. 222 00:31:20,112 --> 00:31:21,697 - This way. - This way. 223 00:31:43,469 --> 00:31:50,059 Whiskey is my mucho gusto without it my mouth is dry and dusty. 224 00:31:50,642 --> 00:31:57,900 If my dad had drunk whiskey every day he'd still be alive and kicking today. 225 00:31:58,650 --> 00:32:05,324 When a shot sparkles in your hand the saloon profits are more than grand. 226 00:32:05,824 --> 00:32:09,244 Life's worth living and that's no trick 227 00:32:09,495 --> 00:32:16,668 when you've got heaps of whiskey to drink. 228 00:32:21,673 --> 00:32:25,094 Its fancy label and nicely round bottle 229 00:32:25,344 --> 00:32:28,764 makes even Manitou long after firewater. 230 00:32:29,181 --> 00:32:32,684 Who wants to be a real man, should be fond of his glass 231 00:32:32,768 --> 00:32:36,105 filled with whiskey to the top and a gal sitting on his lap. 232 00:32:37,606 --> 00:32:44,113 Whiskey is my mucho gusto without it my mouth is dry and dusty. 233 00:32:44,863 --> 00:32:52,121 If my dad had drunk whiskey every day he'd still be alive and kicking today. 234 00:32:52,788 --> 00:32:59,378 When a shot sparkles in your hand the saloon profits are more than grand. 235 00:33:00,129 --> 00:33:03,215 Life's worth living and that's no trick 236 00:33:03,465 --> 00:33:10,722 when you've got heaps of whiskey to drink. 237 00:33:50,596 --> 00:33:54,016 Its fancy label and nicely round bottle 238 00:33:54,266 --> 00:33:57,853 makes even Manitou long after firewater. 239 00:33:57,936 --> 00:34:01,690 Who wants to be a real man, should be fond of his glass 240 00:34:01,773 --> 00:34:05,027 filled with whiskey to the top and a gal sitting on his lap. 241 00:34:06,528 --> 00:34:13,285 Whiskey is my mucho gusto without it my mouth is dry and dusty. 242 00:34:13,785 --> 00:34:21,043 If my dad had drunk whiskey every day he'd still be alive and kicking today. 243 00:34:21,710 --> 00:34:28,800 When a shot sparkles in your hand the saloon profits are more than grand. 244 00:34:29,218 --> 00:34:32,471 Life's worth living and that's no trick 245 00:34:32,638 --> 00:34:34,765 when you've got... 246 00:34:36,391 --> 00:34:38,310 when you've got... 247 00:34:40,229 --> 00:34:47,778 when you've got heaps of whiskey to drink. 248 00:35:55,387 --> 00:35:56,805 That will do! 249 00:36:17,826 --> 00:36:20,579 No! Not her! 250 00:36:21,204 --> 00:36:25,167 Oh yes! She's all I want! 251 00:37:25,560 --> 00:37:29,815 - Mother dear, will I ever be his... - Oh yes! 252 00:37:30,816 --> 00:37:35,487 You will be mine! Here, on holy soil. 253 00:37:35,946 --> 00:37:37,823 - My sweet duckling. - You creepy spider! 254 00:37:37,906 --> 00:37:41,618 - My fair fawn! - You slimy snake! - Enough zoology! 255 00:39:48,870 --> 00:39:51,456 So... Now you know everything. 256 00:39:52,457 --> 00:39:57,629 Protector of the Law, avenger of injustice, while... 257 00:39:57,837 --> 00:40:00,966 While I'm just a travelling salesman selling lemonade. 258 00:40:01,424 --> 00:40:04,511 - Do you despise me? - How can you say such a thing? 259 00:40:05,011 --> 00:40:10,850 An accredited sales agent of Kolaloka and Son for the whole Southwest? 260 00:40:10,934 --> 00:40:15,981 - With a net salary of one grand. - And a 10% bonus before taxes! 261 00:40:16,398 --> 00:40:19,359 Darling! I'm all yours! 262 00:40:19,568 --> 00:40:22,237 If you give me 5% from your bonus. 263 00:40:23,405 --> 00:40:27,951 4% - I'll give you even 4.5%, sweetheart. 264 00:40:28,660 --> 00:40:33,790 Am I worthy of you at all? Are you a woman or an angel? 265 00:40:34,416 --> 00:40:36,334 No! Not now! 266 00:40:36,835 --> 00:40:40,839 I understand, not here at the cemetery. 267 00:40:41,089 --> 00:40:43,592 Never mind the cemetery! 268 00:40:43,675 --> 00:40:48,763 - My Daddy's business will soon go bankrupt. - What happened? 269 00:42:09,094 --> 00:42:18,436 Don't you see my thirsty lips and my yearning body? 270 00:42:18,853 --> 00:42:28,154 My fervent heart is broken into pieces, while yours is as cold as ice. 271 00:42:28,446 --> 00:42:37,539 I know my love is like flame, burning me from the inside. 272 00:42:38,873 --> 00:42:44,462 When I see a man, I'm done for, Amen. 273 00:42:45,630 --> 00:42:50,552 And my heart's not to blame. 274 00:42:51,302 --> 00:42:54,764 I said I'd be back, Doug Badman. 275 00:42:55,724 --> 00:43:00,228 And that I would bring the Law. 276 00:43:00,895 --> 00:43:02,731 Or Kolaloka. 277 00:43:03,815 --> 00:43:05,692 Kolaloka is the Law. 278 00:43:05,900 --> 00:43:07,986 I'm not armed, gunman. 279 00:43:08,903 --> 00:43:12,490 I'd be wasting my bullets on you, trickster! 280 00:43:18,754 --> 00:43:24,676 Don't you see my thirsty lips 281 00:43:24,767 --> 00:43:28,729 and my arms reaching out to you? 282 00:43:28,938 --> 00:43:38,364 Embrace me in your manly arms and take what has always belonged to you. 283 00:43:38,906 --> 00:43:46,622 Hold me in your arms, it can't do me no harm, 284 00:43:49,628 --> 00:43:55,777 My ill fame is black as coal tar! 285 00:43:55,801 --> 00:44:00,222 Coal tar... 286 00:44:05,310 --> 00:44:06,645 Don't shoot! 287 00:44:06,729 --> 00:44:08,897 Thank you, I can handle this myself. 288 00:44:09,148 --> 00:44:14,903 Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! 289 00:44:14,987 --> 00:44:21,535 Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! Fire! Don't fire! 290 00:44:58,572 --> 00:45:00,199 Take the lady away! 291 00:45:03,285 --> 00:45:07,206 I'll have a word with you later, barfly! 292 00:45:07,289 --> 00:45:08,624 Yes, sir. 293 00:45:18,801 --> 00:45:22,471 - Occupied. - Never mind, I've got plenty of time. 294 00:45:23,138 --> 00:45:27,309 Once again, my friends, Good has conquered Evil. 295 00:45:27,392 --> 00:45:28,685 And thanks to what? 296 00:45:30,104 --> 00:45:34,066 - To what? - Kolaloka lemonade! 297 00:45:35,067 --> 00:45:39,404 Right, thanks to Kolaloka the teetotaler is the winner! 298 00:45:39,571 --> 00:45:41,824 And the boozer is the loser! 299 00:45:44,409 --> 00:45:45,409 What's he saying? 300 00:45:47,579 --> 00:45:51,875 He's playing on words. The boozer is the loser. 301 00:45:53,544 --> 00:45:55,587 It seems rather out of tune. 302 00:45:55,671 --> 00:45:58,340 And it'll be even more after it hears this... 303 00:46:01,009 --> 00:46:15,274 Listen to this divine serenade about the amazing Kolaloka lemonade. 304 00:46:16,441 --> 00:46:22,447 With my Smith and Wesson at my hip... 305 00:46:22,531 --> 00:46:24,199 At his hip. 306 00:46:24,283 --> 00:46:29,955 Kolakola lemonade I always sip. 307 00:46:31,540 --> 00:46:38,463 Bread or butter or pretty girls I can do without for many days. 308 00:46:38,797 --> 00:46:44,970 My seventh heaven, my livelihood is Kolaloka lemonade for good. 309 00:46:50,559 --> 00:46:52,477 Everybody for Kolaloka! 310 00:46:52,644 --> 00:46:59,735 What is ammo for a colt, what is water for a trout, 311 00:46:59,902 --> 00:47:06,742 what is whatever you like, what is soda for whiskey, 312 00:47:07,242 --> 00:47:14,333 what is a rhyme for a poem, what is a strophe for a rhyme... 313 00:47:14,666 --> 00:47:21,924 That's exactly what Kolaloloka is for me. 314 00:47:22,257 --> 00:47:28,931 That's what Kolaloka is for me. Kolaloka. 315 00:48:49,393 --> 00:48:52,062 No! That! 316 00:48:52,813 --> 00:48:55,232 You have Kolaloka in your bed? 317 00:48:57,067 --> 00:48:59,403 At least Kolaloka... 318 00:49:09,580 --> 00:49:13,333 Lou. Take a look. 319 00:49:14,793 --> 00:49:21,174 Take a look. They are worth 500 cattle. 320 00:49:21,925 --> 00:49:28,140 Fancy 250 beasts hanging from each of your ears. 321 00:49:32,686 --> 00:49:35,522 It's easier to give than to take. 322 00:49:36,189 --> 00:49:38,692 How easily I would give myself... 323 00:49:39,192 --> 00:49:40,861 ...To him. 324 00:49:48,869 --> 00:49:52,539 - Only for whites, nigger! - Don't be silly, he's at my heels! 325 00:50:00,547 --> 00:50:04,301 Forgive me for entering without knocking. 326 00:50:04,718 --> 00:50:06,511 Do sit down. 327 00:50:06,595 --> 00:50:09,473 Thank you. I'll rather remain standing. 328 00:50:09,973 --> 00:50:13,727 This gentleman, however, would like to sit down 329 00:50:14,061 --> 00:50:17,230 and practice his signature. 330 00:50:27,824 --> 00:50:29,826 You want me to sign this? 331 00:50:30,327 --> 00:50:32,245 I do. 332 00:50:44,257 --> 00:50:48,845 If on the trigger you want to be quick, Kolaloka is what you should drink! 333 00:50:49,513 --> 00:50:54,351 Hogofogo. Thank you for your autograph. 334 00:50:56,019 --> 00:50:58,689 This deserves a drink. May I, miss? 335 00:51:04,695 --> 00:51:10,534 Well, a sip of spring water will do me no harm. 336 00:51:11,368 --> 00:51:13,704 Oh, spirits! 337 00:51:25,966 --> 00:51:28,135 I'll be yours, Doug, if you spare him! 338 00:51:28,218 --> 00:51:30,053 - It's a deal! - But not for me! 339 00:51:30,137 --> 00:51:33,140 To kill a defenseless man? What villainy! 340 00:51:34,224 --> 00:51:41,023 Villainy? The word is music to my ears. 341 00:51:42,568 --> 00:51:44,069 There! 342 00:51:58,083 --> 00:52:04,590 There's no greater pleasure for a true villain like me 343 00:52:05,424 --> 00:52:11,513 than to empty his gun barrel on his sworn enemy. 344 00:52:12,181 --> 00:52:18,687 Cold and stiff will soon be a man once so brave. 345 00:52:19,355 --> 00:52:25,235 In no time he will be feeding worms in his grave. 346 00:52:33,452 --> 00:52:39,458 Let's finish this off in the easiest way. 347 00:52:40,209 --> 00:52:46,548 One bullet in his belly another between the eyes. 348 00:52:47,216 --> 00:52:53,722 Cold and stiff will soon be a man once so brave. 349 00:52:54,306 --> 00:52:57,977 Faster than he can say Jesse James. 350 00:53:06,159 --> 00:53:07,452 Go away, my friend. 351 00:53:07,578 --> 00:53:11,248 - But Lou, you promised... - Yes, I did promise... 352 00:53:11,331 --> 00:53:14,626 I'm yours but you have to go away now. 353 00:53:31,268 --> 00:53:32,936 - Where are they? - Gone! 354 00:53:33,770 --> 00:53:36,773 - How come I'm still alive? - Because of me. 355 00:53:38,525 --> 00:53:44,448 That's strange. You have saved my life a second time. 356 00:53:44,781 --> 00:53:48,201 - Why? - Because I love you. 357 00:53:48,368 --> 00:53:51,622 - Only you can make me a different, better woman. - Alright... 358 00:53:53,582 --> 00:53:55,626 And what do you want in return? 359 00:53:55,709 --> 00:53:59,379 - For what? - For saving my life. 360 00:54:00,213 --> 00:54:02,549 But I love you. 361 00:54:03,884 --> 00:54:07,054 That's why it will cost me even more. 362 00:54:07,262 --> 00:54:09,640 You cannot buy love! 363 00:54:10,057 --> 00:54:15,103 I see now. You love me free of charge, don't you? 364 00:54:15,812 --> 00:54:17,814 You poor wretch. 365 00:54:21,568 --> 00:54:25,739 You have all the right to become a different, better woman. 366 00:54:31,828 --> 00:54:36,416 Do you know what this is? It's a cheque for 5 dollars. 367 00:54:36,500 --> 00:54:40,003 Five dollars in words. 368 00:54:40,420 --> 00:54:41,922 Take a good look at it. 369 00:54:42,464 --> 00:54:46,218 And maybe it will bring more decent thoughts into your mind. 370 00:54:54,351 --> 00:54:57,020 How low you have fallen! 371 00:54:59,773 --> 00:55:03,276 I hate you! I hate you! 372 00:55:04,194 --> 00:55:05,946 Adios! 373 00:55:09,366 --> 00:55:11,284 I hate you! 374 00:55:20,003 --> 00:55:23,923 Lincoln and Kolaloka, that's something new. 375 00:55:24,007 --> 00:55:25,758 Where the hell does he get such ideas? 376 00:55:26,009 --> 00:55:30,680 - Who knows... where. - It's all over the town. 377 00:55:41,618 --> 00:55:45,121 - Joe must die. - I'm all for it! 378 00:55:50,377 --> 00:55:53,713 Does it mean that you don't love him anymore? 379 00:55:53,797 --> 00:55:56,508 - I want to spit on his coffin. - So do I. 380 00:55:56,591 --> 00:56:00,470 - But how do we get him into it? - You're a man, aren't you? 381 00:56:02,138 --> 00:56:04,724 We're men, aren't we? 382 00:56:19,489 --> 00:56:21,658 Is anybody here? 383 00:56:22,409 --> 00:56:24,327 Good people. 384 00:56:24,411 --> 00:56:25,996 That's even better. 385 00:56:27,831 --> 00:56:33,169 Good people, give a blind old man 386 00:56:33,294 --> 00:56:41,594 a sip of refreshing and strengthening Kolaloka lemonade. 387 00:56:49,853 --> 00:56:52,939 Horace, why the silly disguise? 388 00:56:53,023 --> 00:56:58,194 - Because Joe will pay dearly for it. - Tell us how! 389 00:56:59,946 --> 00:57:02,866 When tomorrow morning, in Main Street... 390 00:57:25,900 --> 00:57:28,486 - Goodbye, darling. - Bye. 391 00:57:34,752 --> 00:57:36,838 Let me take you across the street, sir. 392 00:57:36,963 --> 00:57:40,091 Get lost, you little bastard! 393 00:57:48,437 --> 00:57:51,106 May I take you across the street, my dear man? 394 00:57:51,189 --> 00:57:54,776 - May the Lord reward you, young man. - Oh, I'm not... 395 00:57:55,110 --> 00:57:57,821 Madam - I'm not married yet. 396 00:57:58,030 --> 00:58:00,616 Not for long, miss. 397 00:58:00,699 --> 00:58:05,287 Oh, the sidewalk. The Lord would reward you even more 398 00:58:05,370 --> 00:58:08,457 if you take me to the Trigger Whiskey Saloon. 399 00:58:09,544 --> 00:58:12,964 - To the Trigger Whiskey Saloon? - You must be wondering 400 00:58:13,047 --> 00:58:18,886 what an old man like me wants in a place like that, aren't you? 401 00:58:19,387 --> 00:58:23,307 Livelihood. One has to earn one's living. 402 00:58:23,391 --> 00:58:27,395 Their piano needs tuning, you see. 403 00:58:28,146 --> 00:58:36,279 I'm an old, blind, sick, lonely, 404 00:58:36,612 --> 00:58:42,201 and poor, very poor piano tuner. 405 00:58:42,326 --> 00:58:45,747 I know every piano in Arizona. 406 00:58:45,872 --> 00:58:49,375 And I tune... Where's the door? 407 00:58:49,459 --> 00:58:54,172 And I tune... Which way? This way. I tune pianos from dawn till dusk. 408 00:58:55,673 --> 00:58:58,718 May the Lord give you good earnings, my good man. 409 00:58:58,801 --> 00:59:03,097 As I can hear, nobody is in. 410 00:59:03,765 --> 00:59:07,518 - Oh, a sofa. - No, it's me. 411 00:59:07,602 --> 00:59:15,443 See? It seems it would be best if you walk me to the piano. 412 00:59:28,122 --> 00:59:31,542 I smell vice here. 413 00:59:31,626 --> 00:59:35,546 It's the foreign perfumes of the fallen women. 414 00:59:57,151 --> 01:00:00,905 A minor is all I have left. 415 01:00:04,659 --> 01:00:07,829 Oh, it seems to be very serious. 416 01:00:08,496 --> 01:00:09,997 Goodbye. 417 01:00:14,252 --> 01:00:16,421 Goodbye, mister tuner. 418 01:00:43,961 --> 01:00:47,548 You're a true artist, poor man! 419 01:00:50,217 --> 01:00:53,888 I used to be long ago. 420 01:00:54,055 --> 01:01:00,728 Grand pianos took me to the highest circles. 421 01:01:00,895 --> 01:01:05,900 I played before crowned heads. 422 01:01:06,317 --> 01:01:09,403 - And then... - What then? 423 01:01:09,487 --> 01:01:16,911 - Bad company and spirits. - Hellish spirits! 424 01:01:16,994 --> 01:01:21,832 And poker, miss. 425 01:01:22,083 --> 01:01:26,921 Squinting at other player's cards under poor illumination 426 01:01:27,004 --> 01:01:30,925 cost me my eyesight. And then 427 01:01:31,258 --> 01:01:33,677 - What then? - Gwendolin... 428 01:01:33,844 --> 01:01:39,850 She was an angel, bearing her fiancé's downfall as a cross, 429 01:01:39,934 --> 01:01:44,855 she was fading before my eyes till - Till? 430 01:01:44,949 --> 01:01:47,452 - Till what? - Till... 431 01:01:48,035 --> 01:01:55,460 Till she passed away. I see it as if it were today. 432 01:01:56,043 --> 01:02:03,384 Straight from the hospital I walk, where among its walls so dreary 433 01:02:03,468 --> 01:02:10,725 a girl with snow white skin is lying, so weak and weary. 434 01:02:14,896 --> 01:02:19,650 Yesterday her doctor told me: 435 01:02:20,067 --> 01:02:23,988 Your girl is badly off. 436 01:02:24,822 --> 01:02:33,164 Today I find her body all covered with a cloth. 437 01:02:34,749 --> 01:02:43,090 Tomorrow there'll be nine girls at the graveyard, so fair and dressed in black. 438 01:02:44,091 --> 01:02:53,017 Yet only eight of them will walk that day from the cemetery gate. 439 01:02:54,268 --> 01:02:58,940 Right before my eyes the world turned suddenly black, 440 01:02:59,023 --> 01:03:03,861 I don't give a damn now, I'm ready to face my fate. 441 01:03:09,116 --> 01:03:17,375 And when I kick the bucket, forget about sorrow and don't regret. 442 01:03:18,876 --> 01:03:27,051 It'll be a grand spectacle the West will never forget. 443 01:03:28,469 --> 01:03:37,228 With rings on my fingers, on my jacket a diamond pin 444 01:03:37,895 --> 01:03:46,404 to tarp up my stiff corps lying in the coffin. 445 01:03:47,989 --> 01:03:56,581 The purpose of these trinkets is to make everybody see 446 01:03:57,415 --> 01:04:06,424 what a grand life I had lived and what a hotshot I had once been. 447 01:04:07,258 --> 01:04:15,516 The funeral will be a sight fit for the gods 448 01:04:16,934 --> 01:04:25,776 if the coffin is carried by four heavyweight thugs. 449 01:04:27,445 --> 01:04:32,199 For being such a mobster, always running wild, 450 01:04:32,366 --> 01:04:37,288 honky-tonk gals will escort me to the yard, 451 01:04:37,538 --> 01:04:46,881 where a black band will be playing smashing farewell tunes. 452 01:04:47,465 --> 01:04:56,682 I've come to the end of my heart-breaking story, 453 01:04:56,891 --> 01:05:07,568 so grievous and woeful as the most somber of all graveyard blues. 454 01:05:24,922 --> 01:05:28,676 You've suffered terribly, poor man. 455 01:05:28,760 --> 01:05:35,933 Oh yes, I've suffered. But as I see, I mean as I can hear, 456 01:05:36,017 --> 01:05:39,353 your hankie is soaking wet. 457 01:05:40,438 --> 01:05:46,027 You've wept your kind heart into it. 458 01:05:46,110 --> 01:05:53,367 May I offer you my hankie, as pure and untouched as you are? 459 01:05:53,701 --> 01:05:55,870 Thank you. 460 01:06:00,458 --> 01:06:04,545 Inhale, my gorgeous! 461 01:06:35,576 --> 01:06:37,245 Where are you going? 462 01:06:40,414 --> 01:06:43,084 Where I'm going? What business is it of yours, sonny? 463 01:06:43,167 --> 01:06:46,671 It is my business. Miss Goodman is my bride to be. 464 01:06:46,754 --> 01:06:49,674 They call me Lemonade Joe. 465 01:06:49,757 --> 01:06:54,095 Pleased to meet you, I'm Doctor Quartz, a family doctor. 466 01:06:54,345 --> 01:06:56,597 - What's wrong with her? - Nothing much. 467 01:06:56,681 --> 01:07:00,268 She got liquored up. It's not for the first time. 468 01:07:00,351 --> 01:07:04,939 - That can't be. She hates liquor. - She hates liquor? 469 01:07:05,022 --> 01:07:07,859 As far as I know she's quite fond of moonshine and cologne. 470 01:07:07,942 --> 01:07:11,863 And her favorite is ether. Smell for yourself! 471 01:07:14,532 --> 01:07:16,450 You're right. 472 01:07:17,034 --> 01:07:21,455 You'd better give me a hand with her. I'll treat her in my surgery. 473 01:07:22,540 --> 01:07:26,294 In the meantime, you can comfort her father, he needs it. 474 01:07:26,794 --> 01:07:28,629 So do I. 475 01:07:28,796 --> 01:07:34,468 Courage, young man, courage! 476 01:07:37,722 --> 01:07:39,640 Cheerio, blondie! 477 01:07:45,146 --> 01:07:47,982 Lemonade Joe... 478 01:07:48,399 --> 01:07:52,320 - ...Do you have any idea what a damn fool you are? - I don't. 479 01:07:52,486 --> 01:07:57,074 I will tell you tonight at midnight 480 01:07:58,784 --> 01:08:03,414 ...in Dead Man's Valley. Your fiancée will also be there. 481 01:08:03,539 --> 01:08:07,668 And that night she will become the object of my innate perversion. 482 01:08:08,836 --> 01:08:11,505 I hope you will come to congratulate me. 483 01:08:11,589 --> 01:08:13,841 Sincerely yours Horace Badman, 484 01:08:14,008 --> 01:08:15,927 alias Dr. Quartz, 485 01:08:16,260 --> 01:08:18,512 alias Hogofogo. 486 01:08:21,015 --> 01:08:23,517 Are the nights cold? 487 01:08:23,601 --> 01:08:26,854 - What's that? - Are the nights cold? 488 01:08:26,938 --> 01:08:28,606 Oh yes. 489 01:08:28,940 --> 01:08:30,858 Then I should put on... 490 01:08:31,442 --> 01:08:33,945 ...My warm woollies. 491 01:08:57,136 --> 01:09:04,226 It was in Lincoln last year when Jim Stapleton was playing poker. 492 01:09:05,060 --> 01:09:11,817 He got into a fight, the sheriff cuffed him and took him the county jail. 493 01:09:13,068 --> 01:09:20,159 On the way to Santa Fe Jim told him: Sheriff, whether you like it or not, 494 01:09:20,742 --> 01:09:28,417 I'll get away and be free as a bird. 495 01:09:33,172 --> 01:09:40,596 That evening at Johnny's Bar we were sipping our coffee, 496 01:09:41,847 --> 01:09:49,605 wondering how's Jim doing in good old Santa Fe. 497 01:09:50,939 --> 01:09:58,030 Then a lantern was smashed with a big bang 498 01:09:59,281 --> 01:10:06,205 and the whole place went pitch dark. 499 01:10:12,211 --> 01:10:17,966 A figure was standing in the doorway and a shiver went down our back, 500 01:10:19,301 --> 01:10:25,724 it was suddenly clear that it was some kind of a ghost. 501 01:10:27,392 --> 01:10:30,896 In Santa Fe at that very moment, 502 01:10:31,980 --> 01:10:35,400 I'm telling you all that I know, 503 01:10:37,069 --> 01:10:40,906 when he was climbing out the window 504 01:10:42,741 --> 01:10:45,077 poor old Jim was shot dead. 505 01:11:46,222 --> 01:11:47,891 Get hold of him! 506 01:11:53,396 --> 01:11:54,439 Hold him! 507 01:11:57,484 --> 01:11:59,444 Stupid idiots! 508 01:12:00,820 --> 01:12:03,406 It's all a big mistake, madam. 509 01:12:11,081 --> 01:12:13,375 An inhospitable place indeed. 510 01:12:14,125 --> 01:12:16,836 - What's this? - We want to take a picture with him. 511 01:12:18,505 --> 01:12:21,007 A souvenir? 512 01:12:23,009 --> 01:12:24,177 I want one too. 513 01:12:24,260 --> 01:12:28,723 The trap is all set, madam. Nothing will help him get away this time 514 01:12:29,432 --> 01:12:33,103 - Horace sends you this. - Yuck, Kolaloka! 515 01:12:36,106 --> 01:12:37,482 It's whiskey! 516 01:12:43,738 --> 01:12:47,534 Don't hit the bottle, amigo, we haven't won yet. 517 01:12:58,336 --> 01:13:00,046 Our bait. 518 01:13:04,092 --> 01:13:06,469 Why did you come here, madam? 519 01:13:06,803 --> 01:13:08,888 I want to see him die! 520 01:13:14,644 --> 01:13:20,275 Are you going to torture him? Tell me all the disgusting details. 521 01:13:31,335 --> 01:13:33,795 A quite ingenious method of torture. 522 01:13:41,720 --> 01:13:43,605 Oh, how I hate him! 523 01:13:45,440 --> 01:13:48,026 Hands up, of course! 524 01:13:56,702 --> 01:14:00,330 May I ask you to take their guns, miss? 525 01:14:00,539 --> 01:14:03,292 He's amazing! Yet he must die. 526 01:14:07,754 --> 01:14:09,715 I'll be right there. 527 01:14:11,633 --> 01:14:17,306 Oh... How thoughtful of you! 528 01:14:18,682 --> 01:14:23,854 If on the trigger you want to be quick, Kolaloka is what you should drink! 529 01:14:35,157 --> 01:14:37,409 What have I done? 530 01:14:37,743 --> 01:14:40,037 I haven't stopped loving him! 531 01:14:52,925 --> 01:14:55,886 - Why aren't you eating? - I have no appetite 532 01:14:56,011 --> 01:15:00,349 when I think of the dirty trick you played on that pure innocent girl. 533 01:15:01,183 --> 01:15:07,272 Purity and innocence! What relish for a scamp like me. 534 01:15:07,356 --> 01:15:12,110 You beast, if it weren't for the cocoa spot of the size of a Mexican dollar, 535 01:15:12,694 --> 01:15:15,447 I'd never believe you are my brother! 536 01:15:47,272 --> 01:15:51,151 Allow me to introduce the fellows. 537 01:15:51,360 --> 01:15:54,196 Coyote Kid and Pancho Kid. 538 01:15:54,404 --> 01:15:56,615 I don't give a fig about your kids. 539 01:15:58,492 --> 01:16:01,286 Soon you'll talk differently, sonny! 540 01:16:02,120 --> 01:16:08,502 I'm a double-dyed butcher. See? 541 01:16:10,295 --> 01:16:17,219 - And torture's my sheer delight! - No! 542 01:16:18,262 --> 01:16:21,265 No! No! 543 01:16:21,390 --> 01:16:24,768 - Don't listen to him, darling. - I'll cover your ears! 544 01:16:26,979 --> 01:16:30,065 You should be ashamed of yourselves! 545 01:16:30,148 --> 01:16:33,235 In the end, we'll throw you in here... 546 01:16:34,319 --> 01:16:36,572 That's horrible! 547 01:16:37,698 --> 01:16:39,658 Into this well. 548 01:16:39,992 --> 01:16:44,246 Then I'd like you to mark it clearly as unfit for drinking! 549 01:16:45,455 --> 01:16:47,332 He's a saint. 550 01:16:50,711 --> 01:16:52,796 Yes, I am bad! 551 01:16:53,088 --> 01:16:56,174 But you don't know how sad a fate of a foundling can be. 552 01:16:56,592 --> 01:16:59,261 Nothing but beating and despise... 553 01:16:59,511 --> 01:17:04,933 And in the end, unrequited love that gave me ill advice. 554 01:17:07,603 --> 01:17:09,938 Can you ever forgive me? 555 01:17:10,105 --> 01:17:14,276 Poor little foundling. I forgive you everything. 556 01:17:15,448 --> 01:17:17,325 He forgives me. 557 01:17:17,450 --> 01:17:21,704 Very nice, madam, but get out my way now! I've got work to do! 558 01:17:23,581 --> 01:17:27,293 If you haven't got the nerve, it's best you go home and let me work. 559 01:17:28,753 --> 01:17:32,549 When it's over, I'll send a smoke signal to Horace 560 01:17:33,132 --> 01:17:36,886 to get ready for a visit from the dead man's fiancée. 561 01:17:39,389 --> 01:17:42,267 - Bring me a cigar! - Three! 562 01:17:49,315 --> 01:17:54,237 You know what, soppy! Say that Kolaloka is slip-slop. 563 01:17:57,448 --> 01:17:59,826 You stinking opossum! 564 01:18:01,286 --> 01:18:03,162 Say it again! 565 01:18:03,621 --> 01:18:05,915 You double-dyed stinking opossum! 566 01:18:08,585 --> 01:18:11,254 - Let's get going! - Yes, sir. 567 01:18:39,282 --> 01:18:40,282 There! 568 01:18:41,367 --> 01:18:44,996 - Wait for this. - Give it to me! 569 01:19:07,060 --> 01:19:08,686 Bravo, bravo! 570 01:19:09,020 --> 01:19:13,191 - Why the sudden change, madam? - It was just a petty nervous breakdown. 571 01:19:15,068 --> 01:19:17,987 Let me add a final touch. 572 01:19:19,030 --> 01:19:20,448 There we go! 573 01:19:22,288 --> 01:19:24,416 To think I have forgiven you! 574 01:19:24,833 --> 01:19:26,626 Because you're a stuck up idiot! 575 01:19:29,344 --> 01:19:31,597 How about that souvenir picture? 576 01:19:31,763 --> 01:19:33,807 - Let me take it. - Why not? - Fine! 577 01:19:34,474 --> 01:19:38,270 - Ehm... stand next to each other. Yes! - Stand behind me. 578 01:19:38,395 --> 01:19:40,898 Why don't you sit on the well... 579 01:19:40,981 --> 01:19:43,400 - That's it. Yes! - Sit on the well! 580 01:19:43,483 --> 01:19:46,612 And let me see your nice profiles! 581 01:19:46,695 --> 01:19:52,284 That's it! Coyote Kid a little bit forward and Grimpo a little bit back. 582 01:19:52,451 --> 01:19:54,703 Yes, nicely together! 583 01:19:54,786 --> 01:19:57,205 Ready? Watch the birdie! 584 01:20:09,301 --> 01:20:12,054 - Joe! - Winnie! 585 01:20:35,452 --> 01:20:38,830 I suffer and yet, I give you my blessing. 586 01:20:55,525 --> 01:21:01,990 Well! He was an enemy worthy of our respect after all. 587 01:21:03,282 --> 01:21:05,284 And what about my child? 588 01:21:05,952 --> 01:21:09,455 She'll fall victim to my lowest urges. 589 01:21:09,539 --> 01:21:12,959 Oh, that's horrible! Horrible! 590 01:21:19,382 --> 01:21:21,259 Poor father! 591 01:21:21,342 --> 01:21:25,013 Have you forgotten that despite being foundlings 592 01:21:25,138 --> 01:21:27,682 we still could have loving parents somewhere? 593 01:21:27,765 --> 01:21:33,271 Forgot or not, life's extravaganza is galloping like a wild mustang 594 01:21:33,855 --> 01:21:37,650 and nobody's interested in what has happened in the first act. 595 01:21:38,234 --> 01:21:39,819 Where are you going? 596 01:21:41,112 --> 01:21:45,908 To fluff up the love nest. 597 01:21:51,499 --> 01:21:53,418 Bravo, girls. 598 01:21:56,213 --> 01:21:58,006 Spicy delicacies. 599 01:21:58,506 --> 01:22:01,218 Well chilled sparkling wine. 600 01:22:01,384 --> 01:22:04,429 Pictures kindling passion. 601 01:22:04,554 --> 01:22:06,348 Sensual waltz. 602 01:22:11,394 --> 01:22:14,272 My inevitable charm. 603 01:22:15,649 --> 01:22:20,820 An irresistible combination guaranteed to melt the heart of every woman. 604 01:22:34,253 --> 01:22:36,338 - Father! - Daughter! 605 01:22:36,589 --> 01:22:39,508 - Father-in-law! - Son-in-law! 606 01:22:43,012 --> 01:22:45,598 - What is she doing here? - Don't be rash, Daddy. 607 01:22:46,098 --> 01:22:48,851 - Lou is different now. - Better. 608 01:22:49,351 --> 01:22:52,730 She too wants to fight for a more decent Arizona. 609 01:22:53,606 --> 01:22:57,943 I do and I want to open a parlor house 610 01:22:58,444 --> 01:23:02,156 where only Kolaloka lemonade will be served. 611 01:23:04,366 --> 01:23:07,620 I am deeply touched, miss. 612 01:23:09,538 --> 01:23:12,708 A praiseworthy intention indeed. 613 01:23:14,960 --> 01:23:19,799 Excuse me. I need to change so that 614 01:23:21,717 --> 01:23:23,302 So that? 615 01:23:26,388 --> 01:23:30,059 The battle is not ours yet. 616 01:23:35,105 --> 01:23:36,774 She should have been here by now. 617 01:23:37,608 --> 01:23:39,735 She should come any moment now. 618 01:23:42,404 --> 01:23:43,989 Music! 619 01:23:45,157 --> 01:23:46,951 Yes, sir! 620 01:23:47,243 --> 01:23:51,580 When I tap the glass with a spoon, 621 01:23:54,083 --> 01:23:56,877 - you'll start playing. - Yes, sir! 622 01:24:00,763 --> 01:24:04,225 Am I so hot because of the heat or is it passion? 623 01:24:14,782 --> 01:24:16,033 Oh my! 624 01:24:19,454 --> 01:24:22,540 Why aren't you wearing your usual color? 625 01:24:22,623 --> 01:24:27,128 This one suits an avenger better. My last will... 626 01:24:27,879 --> 01:24:29,964 - Should I not return... - No! 627 01:24:31,215 --> 01:24:34,927 Should I not return, give it to my father. 628 01:24:35,261 --> 01:24:37,889 Mr. Charles William Kolaloka, 629 01:24:38,055 --> 01:24:41,476 President of the Kolaloka and Son Company. 630 01:24:41,726 --> 01:24:43,853 You are - His son. 631 01:24:44,061 --> 01:24:48,232 A gunman and a tycoon's son? What more do you want, dear? 632 01:24:48,316 --> 01:24:51,903 - And his future heir. - Universal? 633 01:24:52,403 --> 01:24:55,406 Fortunately... I mean unfortunately. 634 01:24:56,073 --> 01:25:02,163 I would have had siblings had not it been for that fateful day... 635 01:25:03,414 --> 01:25:07,752 When my parents travelled to new settlements in covered wagons, 636 01:25:07,919 --> 01:25:10,004 they brought their young ones with them. 637 01:25:10,338 --> 01:25:12,757 Then all of a sudden, a hurricane struck 638 01:25:13,007 --> 01:25:17,178 and blew my siblings far away. 639 01:25:19,013 --> 01:25:21,349 I have never seen them since. 640 01:25:23,184 --> 01:25:25,853 And you weren't blown away then? 641 01:25:26,437 --> 01:25:28,856 I remained with my parents because... 642 01:25:30,441 --> 01:25:32,777 ...because I wasn't born yet. 643 01:25:34,028 --> 01:25:37,114 So now you know everything. 644 01:25:40,284 --> 01:25:41,953 We shall meet again. 645 01:25:44,288 --> 01:25:45,957 I hope. 646 01:25:49,794 --> 01:25:52,672 He will come back, dear. 647 01:26:37,688 --> 01:26:39,565 I hope I'm not intruding. 648 01:26:47,198 --> 01:26:50,117 What an interesting natural phenomenon! 649 01:26:50,785 --> 01:26:54,789 A man changes to solid rock. 650 01:27:06,884 --> 01:27:10,054 He's got a pulse, his condition isn't so hopeless after all. 651 01:27:10,304 --> 01:27:15,810 - You damned bastard! - A warm human word at last. 652 01:27:17,395 --> 01:27:22,108 Excuse my casual attire. 653 01:27:23,985 --> 01:27:27,154 Thank you, but I eat fruit only for dessert. 654 01:27:28,322 --> 01:27:30,241 Let's sit down, shall we? 655 01:27:33,494 --> 01:27:36,163 - What do you want from me? - Nothing. 656 01:27:39,500 --> 01:27:42,920 Only a game of poker perhaps. 657 01:27:45,006 --> 01:27:49,468 If you win, you will not only get this toy 658 01:27:50,177 --> 01:27:53,639 but also the right to a fair duel with pistols. 659 01:27:53,931 --> 01:27:55,683 And if I lose? 660 01:27:56,350 --> 01:27:59,895 I'll shoot you like a stray dog! 661 01:28:00,104 --> 01:28:01,689 You have no right to kill me. 662 01:28:01,856 --> 01:28:04,692 You forget you're wanted in four states. 663 01:28:04,859 --> 01:28:06,777 But this is the fifth. 664 01:28:09,030 --> 01:28:10,948 Enough words. 665 01:28:13,200 --> 01:28:15,286 That's not how a gentleman plays. 666 01:28:15,995 --> 01:28:20,124 That's how a gentleman plays with an outlaw. 667 01:28:29,383 --> 01:28:31,886 What a scum! 668 01:28:32,803 --> 01:28:36,641 - How many cards do you want? - None, thanks. 669 01:28:37,391 --> 01:28:40,144 It's good that I've got three aces in my pocket. 670 01:28:43,814 --> 01:28:45,399 Damn it, where are they? 671 01:28:45,483 --> 01:28:47,860 - Perhaps in another pocket. - Do you think so? 672 01:28:48,319 --> 01:28:50,905 Calm down, I must be systematic. 673 01:28:57,995 --> 01:29:00,873 Thank you for the amusing performance. 674 01:29:02,458 --> 01:29:05,836 I've got two pairs, and you? 675 01:29:12,593 --> 01:29:16,764 You've lost, cabbage head! 676 01:29:18,015 --> 01:29:19,767 As you wish! 677 01:29:21,519 --> 01:29:23,771 Pump as much lead into me as you please. 678 01:29:24,605 --> 01:29:29,443 Maybe I will, maybe I won't. 679 01:29:33,447 --> 01:29:36,593 If on the trigger you want to be quick, Kolaloka is what you should drink! 680 01:29:36,617 --> 01:29:39,704 - I've heard this before. - You have and you will hear it again. 681 01:29:40,287 --> 01:29:42,581 - And if I sign it? - You're free to go. 682 01:29:42,752 --> 01:29:46,005 I thought you were a man of the Law? 683 01:29:46,088 --> 01:29:50,009 What's good for Kolaloka is good for the Law. 684 01:29:50,311 --> 01:29:52,397 But I did the worst things I could do to you. 685 01:29:52,814 --> 01:29:55,734 - Life is a battle. - I wanted to debauch your fiancée. 686 01:29:55,817 --> 01:29:59,404 It's all a matter of taste. Will you sign it? 687 01:30:06,828 --> 01:30:11,791 Permit me to have a glass of well chilled sparkling wine. 688 01:30:12,584 --> 01:30:14,002 By all means. 689 01:31:12,698 --> 01:31:19,330 It's true, Mother dear. Your daughter will marry a rich man. 690 01:31:21,415 --> 01:31:24,251 I won't disturb your contemplation. 691 01:31:25,670 --> 01:31:29,006 I'll go and pick some graveyard flowers. 692 01:31:39,225 --> 01:31:40,225 Bye bye. 693 01:31:45,692 --> 01:31:48,778 It's just wishful thinking, my gorgeous. 694 01:31:58,797 --> 01:32:01,633 - Devil! - Angel! 695 01:32:01,800 --> 01:32:06,388 Brutal violence will triumph! 696 01:32:06,805 --> 01:32:11,226 No! You beasty pig! You piggy beast! 697 01:32:11,309 --> 01:32:15,063 First a sweet kiss and then You have three guesses. 698 01:32:21,986 --> 01:32:26,157 Here's what you deserve, you warbling frump! 699 01:32:29,285 --> 01:32:30,285 Lou! 700 01:32:35,208 --> 01:32:40,088 - What have you done? - Oh, a mere trifle. 701 01:32:43,842 --> 01:32:47,929 My brother and yet a monster. 702 01:32:55,520 --> 01:32:57,439 You've screwed up! 703 01:33:03,862 --> 01:33:09,701 Poor girl, your tornado days are over. 704 01:33:15,123 --> 01:33:19,127 How can this be? A cocoa spot 705 01:33:55,330 --> 01:33:57,415 Good afternoon. 706 01:34:05,098 --> 01:34:07,892 I'm sorry for being late, darling. 707 01:34:12,609 --> 01:34:14,319 Is this possible? 708 01:34:15,028 --> 01:34:18,865 A cocoa spot of the size of a Mexican dollar. 709 01:34:21,284 --> 01:34:23,036 What do you see? 710 01:34:23,119 --> 01:34:26,456 A cocoa spot of the size of a Mexican dollar. 711 01:34:27,707 --> 01:34:30,377 The same birthmark. 712 01:34:31,628 --> 01:34:35,382 That means that Doug 713 01:34:36,800 --> 01:34:39,135 ...Was my brother. 714 01:34:42,305 --> 01:34:44,474 Look here! 715 01:34:45,975 --> 01:34:48,895 A cocoa spot of the size of a Mexican dollar. 716 01:34:51,147 --> 01:34:53,233 She's your sister. 717 01:34:53,400 --> 01:34:57,070 - And what about me? - What? 718 01:34:58,071 --> 01:34:59,489 Look! 719 01:34:59,572 --> 01:35:03,159 A Mexican spot of the size of cocoa dollar. No, it's the other way round. 720 01:35:05,745 --> 01:35:07,330 Let me see! 721 01:35:08,248 --> 01:35:09,749 No! 722 01:35:25,348 --> 01:35:29,769 - Brother! - Goodbye forever! 723 01:35:33,189 --> 01:35:35,358 My goodness, you're a mess! 724 01:35:35,525 --> 01:35:40,113 I only got shot twice in the heart, once in the stomach and so on. 725 01:35:40,196 --> 01:35:43,533 A single drop was enough to cure me! 726 01:35:43,616 --> 01:35:46,286 Wounds, shock or sore feet... 727 01:35:47,704 --> 01:35:50,373 ...Kolaloka will cure all. 728 01:35:50,457 --> 01:35:53,209 Thousands of thank-you letters! 729 01:35:53,293 --> 01:35:59,048 Recommended by medical experts! Even in cases of clinical death. 730 01:36:05,972 --> 01:36:07,807 Daddy! 731 01:36:27,167 --> 01:36:31,338 Daddy. This is her! 732 01:36:32,172 --> 01:36:35,175 I've met her father already. 733 01:36:35,592 --> 01:36:38,011 Let me embrace you, my dear! 734 01:36:46,770 --> 01:36:48,271 Oil! 735 01:36:52,359 --> 01:36:53,943 Gold! 736 01:36:54,527 --> 01:36:58,698 Mr. Kolaloka, you've gained 5 million dollars on the stock exchange! 737 01:36:58,865 --> 01:37:01,951 - Billion! - Billion? Five billion dollars? 738 01:37:02,118 --> 01:37:04,621 I knew that Good would conquer Evil. 739 01:37:05,288 --> 01:37:11,294 It's so touching. I almost wish I wasn't a villain. 740 01:37:13,880 --> 01:37:19,219 No, son, our business needs all kinds of talented people. 741 01:37:19,719 --> 01:37:23,723 Villain or hero, we are still one family. 742 01:37:25,809 --> 01:37:27,560 And so 743 01:37:27,644 --> 01:37:29,979 And so - And so 744 01:37:30,230 --> 01:37:31,106 Whiskola. 745 01:37:31,157 --> 01:37:32,825 Whiskola. 746 01:37:35,662 --> 01:37:37,497 Alcohol-free! 747 01:37:39,749 --> 01:37:41,918 Alcoholic! 748 01:37:45,254 --> 01:37:47,340 Lemonade! 749 01:37:50,093 --> 01:37:52,011 For alcoholics and teetotalers. 750 01:37:52,095 --> 01:37:54,180 Whiskola. 751 01:39:13,644 --> 01:39:18,440 THE END 57527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.