Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,815 --> 00:00:06,278
FILMEXPORT HOME VIDEO Presents
2
00:00:09,532 --> 00:00:12,201
LEMONADE JOE
OR THE HORSE OPERA
3
00:00:13,202 --> 00:00:15,621
Based on the Play by
Screenplay by
4
00:00:16,580 --> 00:00:20,292
Music by
5
00:00:21,210 --> 00:00:23,504
Performed by Karel Vlach's Orchestra
6
00:00:23,629 --> 00:00:26,841
And the Film Symphony Orchestra
Conducted by
7
00:00:27,216 --> 00:00:36,308
Lyrics / Sung by Choreography by
8
00:00:37,560 --> 00:00:39,645
Art Director
9
00:00:40,813 --> 00:00:43,065
Sound Editor / Film Editor
10
00:00:43,899 --> 00:00:47,736
Make Up Artist / Costume Designer
Animation / Art Director's Assistant
11
00:00:48,779 --> 00:00:53,075
Set Designer / Costumes by / Make Up
12
00:00:54,076 --> 00:00:56,245
Editor's Assistant
Chief Lighting Technician
13
00:00:56,328 --> 00:00:58,581
Sound Effects / Still Photographer
14
00:00:59,165 --> 00:01:03,335
Associate Producers
Production Assistant
15
00:01:04,253 --> 00:01:06,672
Second Cameraman / Camera Assistant
Special Effects
16
00:01:07,840 --> 00:01:10,509
Co-Director / Director's Assistants
17
00:01:11,093 --> 00:01:14,305
Cast
18
00:01:51,383 --> 00:01:54,053
Executive in Charge of Production
19
00:01:54,970 --> 00:01:57,640
Artistic Cooperation
20
00:01:58,474 --> 00:02:00,726
Director of Photography
21
00:02:01,727 --> 00:02:04,396
Directed by
22
00:02:05,231 --> 00:02:10,986
Made by
23
00:02:12,238 --> 00:02:16,825
This movie is dedicated to the rough
heroes of the Wild West
24
00:02:16,909 --> 00:02:22,414
who avenged injustice and protected
the Law - no matter what.
25
00:04:32,064 --> 00:04:34,901
Enough dog fighting, fellows!
26
00:04:36,819 --> 00:04:42,825
Let's tap a different keg now,
let art entertain us!
27
00:04:43,159 --> 00:04:47,580
Let us welcome our grandiose diva,
28
00:04:47,705 --> 00:04:50,833
our fabulous Arizona Warbler...
29
00:04:51,250 --> 00:04:53,920
Miss Tornado Lou!
30
00:05:15,274 --> 00:05:17,193
She will be mine!
31
00:05:22,448 --> 00:05:30,539
As the saloon thickens with smoke
and liquor from my glass I drink,
32
00:05:30,915 --> 00:05:40,132
I dream my hero will come one day,
my heart's true champion, I dare say.
33
00:05:40,549 --> 00:05:47,890
Only to him I will gladly grant
all that is precious to my heart.
34
00:05:47,974 --> 00:05:57,817
I've no idea, if he comes soon.
Again smoke spreads in the saloon.
35
00:05:59,568 --> 00:06:03,239
- What's she saying?
- Something about smoke in the saloon.
36
00:06:03,406 --> 00:06:06,993
- What bloke?
- Smoke! There's too much smoke here!
37
00:06:12,665 --> 00:06:20,339
As the saloon thickens with smoke
and liquor from my glass I drink,
38
00:06:20,423 --> 00:06:25,011
I dream my hero will come one day,
39
00:06:29,098 --> 00:06:37,189
my heart's true champion, I daresay.
40
00:06:50,873 --> 00:06:53,459
The drinks are on me, gentlemen!
41
00:07:21,320 --> 00:07:22,697
One Kill Devil for me!
42
00:08:17,960 --> 00:08:21,047
Lou, you must be mine!
43
00:08:21,380 --> 00:08:26,218
I dream my hero will come one day,
the champion of my heart...
44
00:08:26,385 --> 00:08:30,389
Why can't I be your champion?
Doug Badman.
45
00:08:30,514 --> 00:08:35,978
The owner of the flourishing
Trigger Whiskey Saloon. Why not?
46
00:08:36,562 --> 00:08:42,652
I dream of a man who would
make me a different, better woman.
47
00:08:42,735 --> 00:08:44,320
Pooh! Silly dreams!
48
00:08:46,322 --> 00:08:52,912
Only then I will learn what
the sacred feeling of love really is.
49
00:08:54,372 --> 00:08:56,415
I'm dead certain.
50
00:08:59,919 --> 00:09:01,754
Gimme a super Kill Devil!
51
00:09:18,688 --> 00:09:22,149
Hearken, my dear friends!
The Arizona Revival calls you!
52
00:09:33,129 --> 00:09:35,047
Take this instead, my good man.
53
00:09:35,131 --> 00:09:38,384
Read it and you shall
bless my doings.
54
00:09:39,552 --> 00:09:41,012
Read this, my friends.
55
00:09:41,262 --> 00:09:45,808
Once you've read it,
you will never touch liquor again.
56
00:09:46,600 --> 00:09:48,352
The Arizona Revival...
57
00:09:48,477 --> 00:09:50,938
...A commune of brothers and sisters
58
00:09:51,063 --> 00:09:54,567
who will pay the ransom to liberate you
from the slavery of alcoholism.
59
00:09:55,985 --> 00:09:57,111
My friends...
60
00:09:57,194 --> 00:10:02,074
My friends, are you afraid
our Wild West will be less wild
61
00:10:02,241 --> 00:10:05,619
if you fill your glasses
with spring water
62
00:10:05,703 --> 00:10:09,498
or even fresh milk? Uhm...
63
00:10:09,582 --> 00:10:11,959
- On the contrary...
- On the contrary...
64
00:10:12,043 --> 00:10:17,048
...If you give up spirits,
you'll draw your pistols even faster.
65
00:10:17,506 --> 00:10:22,928
Be frank, mister gunman. Does liquor
really make you a sharper shooter?
66
00:10:23,679 --> 00:10:25,848
Isn't it so, Daddy?
67
00:10:36,108 --> 00:10:40,279
My fiddle! My fiddle!
68
00:10:40,946 --> 00:10:42,907
My poor fiddle!
69
00:10:48,537 --> 00:10:51,540
The kitten is showing her claws?
Let's give her some milk!
70
00:10:51,624 --> 00:10:53,876
One Kill Devil for the little lady here!
71
00:10:53,959 --> 00:10:58,422
And a glass of Kolaloka
lemonade for me.
72
00:11:34,166 --> 00:11:38,087
Did you say a glass of Kolaloka
lemonade, stranger?
73
00:11:38,921 --> 00:11:41,924
I did, mister gunman.
74
00:11:45,094 --> 00:11:46,554
Then you must be...
75
00:11:46,846 --> 00:11:48,764
...Lemonade Joe!
76
00:11:49,014 --> 00:11:50,599
So what?
77
00:12:11,787 --> 00:12:19,128
I believe that this young lady
and this gentleman
78
00:12:19,795 --> 00:12:24,466
are waiting for your apology,
mister gunman!
79
00:12:27,386 --> 00:12:33,475
You'd better fall
on your dirty knees before them
80
00:12:33,976 --> 00:12:40,316
and call yourself a mangy coyote,
you foul skunk!
81
00:12:43,235 --> 00:12:45,321
I will count to three.
82
00:12:45,654 --> 00:12:47,323
If you do not apologize,
83
00:12:47,948 --> 00:12:52,328
I will let my Smith and Wesson
guns speak.
84
00:12:53,579 --> 00:12:57,583
That are hanging darn low.
85
00:12:58,417 --> 00:12:59,835
Right.
86
00:13:00,586 --> 00:13:02,171
Well?
87
00:13:06,175 --> 00:13:09,678
One, two, three.
88
00:13:15,100 --> 00:13:19,104
It's him, my heart's true champion.
89
00:13:20,856 --> 00:13:23,859
There are ladies present, mister gunman.
90
00:13:44,838 --> 00:13:48,217
Thank you.
You are our brave rescuer.
91
00:13:48,300 --> 00:13:50,886
My name is Ezra Goodman.
92
00:13:51,220 --> 00:13:54,640
And this is my daughter Winnifred.
93
00:13:55,307 --> 00:13:59,061
They call me Lemonade Joe.
94
00:13:59,228 --> 00:14:01,814
And me the Arizona Warbler.
95
00:14:02,231 --> 00:14:05,317
Tornado Lou, I'm a performer.
96
00:14:11,156 --> 00:14:13,909
I asked for a glass of Kolaloka
lemonade.
97
00:14:13,993 --> 00:14:17,079
How about a shot of Trigger Whiskey
instead? On the house.
98
00:14:17,162 --> 00:14:20,666
No, thank you, I never touch spirits
out of principle.
99
00:14:20,791 --> 00:14:24,003
Liquor has never been
a gunman's best friend.
100
00:14:24,086 --> 00:14:29,091
It weakens the whole body
and particularly one's accurate aim.
101
00:14:29,174 --> 00:14:31,010
Bravo! Bravo! Bravo!
102
00:14:31,093 --> 00:14:35,097
So, bartender, a glass
of Kolaloka lemonade for me.
103
00:14:35,180 --> 00:14:38,600
- For me too!
- Me too. - And one for me.
104
00:14:38,726 --> 00:14:41,145
We don't sell Kolaloka lemonade!
105
00:14:41,603 --> 00:14:45,274
In that case, allow me to
use my own supplies.
106
00:15:00,706 --> 00:15:03,292
Thank you, Mr. Kolaloka!
107
00:15:18,140 --> 00:15:20,059
- Don't go!
- Don't go!
108
00:15:20,726 --> 00:15:22,561
I'll be back.
109
00:15:22,936 --> 00:15:24,730
Don't bother!
110
00:15:26,815 --> 00:15:29,985
And I won't come alone,
Doug Badman.
111
00:15:30,235 --> 00:15:35,074
I will bring the Law!
112
00:16:19,868 --> 00:16:25,290
A fellow revivalist...
Hip hip, Arizona!
113
00:16:26,375 --> 00:16:27,626
Or am I mistaken?
114
00:16:28,168 --> 00:16:31,672
You are a member
of the Arizona Revival, are you not?
115
00:16:32,214 --> 00:16:34,299
No. I am a lone wolf.
116
00:16:35,384 --> 00:16:38,971
You're a knight protecting the law
and avenging wrongdoing!
117
00:17:36,361 --> 00:17:40,949
- A fine day, isn't it?
- Yes, quite nice.
118
00:17:42,367 --> 00:17:44,203
Lovely.
119
00:17:49,458 --> 00:17:51,960
Pettifoggers!
No dead bodies so far.
120
00:17:52,753 --> 00:17:54,254
Let's hope the weather lasts.
121
00:17:54,463 --> 00:17:57,883
Well, a little rain would do no harm.
122
00:17:57,966 --> 00:18:01,970
But the good gunman wishes
the weather to last.
123
00:18:02,930 --> 00:18:05,140
Help, robbers!
124
00:18:13,815 --> 00:18:17,986
- Do you like gunfights, miss...
- Winnifred.
125
00:18:18,195 --> 00:18:20,155
A lovely name.
126
00:18:25,244 --> 00:18:28,163
A lovely name indeed.
127
00:18:40,425 --> 00:18:45,180
We want Kolaloka!
We want Kolaloka!
128
00:18:45,931 --> 00:18:49,476
Do you believe
in its beneficial effects now?
129
00:18:49,601 --> 00:18:51,520
I certainly do.
130
00:18:51,603 --> 00:18:54,106
Have faith, my friends!
131
00:18:54,940 --> 00:18:57,943
Faith can move mountains.
132
00:18:58,527 --> 00:19:02,281
So why couldn't it bring you supplies
from Kolaloka and Son?
133
00:19:06,785 --> 00:19:08,287
Adios!
134
00:19:16,795 --> 00:19:19,381
You love him, my child,
don't you?
135
00:19:22,384 --> 00:19:24,344
Yes, I do love him!
136
00:19:24,428 --> 00:19:26,096
Tornado Lou...
137
00:19:26,597 --> 00:19:30,976
An untamed lioness, a raging tempest,
a femme fatale...
138
00:19:31,935 --> 00:19:35,897
You and that wacky lemonade sucker?!
139
00:19:36,273 --> 00:19:38,275
Don't be vulgar!
140
00:19:53,373 --> 00:19:56,918
Only he can make me a different,
better woman!
141
00:19:58,754 --> 00:20:01,173
Only to him, my dearest mother,
142
00:20:01,298 --> 00:20:05,719
I will give the greatest treasure
of my womanhood.
143
00:20:07,095 --> 00:20:09,765
After we get married, of course!
144
00:20:48,724 --> 00:20:52,644
Dear Lord, I beg Thee to send me
Kolaloka lemonade!
145
00:20:52,769 --> 00:20:58,775
Mr. Goodman! Mr. Goodman!
A telegram! A telegram!
146
00:20:59,860 --> 00:21:01,486
A telegram...
Pardon me!
147
00:21:02,571 --> 00:21:04,156
Mr. Goodman!
148
00:21:06,825 --> 00:21:07,825
A telegram...
149
00:21:09,453 --> 00:21:13,332
- We are sending you ten carloads of lemonade.
- Stop.
150
00:21:14,249 --> 00:21:17,169
- On long term credit.
- Stop.
151
00:21:18,086 --> 00:21:22,090
- We also appoint you as our general agent...
- Stop.
152
00:21:23,008 --> 00:21:25,510
...For Stetson City
and the surrounding area.
153
00:21:26,386 --> 00:21:28,221
Kolaloka and Son.
154
00:21:29,433 --> 00:21:32,686
Oh, Hosanna!
155
00:21:54,881 --> 00:22:03,222
Arizona, Arizona is a land
where true men you will find.
156
00:22:03,973 --> 00:22:11,856
Cards are flipping, bullets whizzing,
you may hear cattle joyfully mooing.
157
00:22:12,482 --> 00:22:19,322
It's such a pleasant place to be,
you'll never regret settling here.
158
00:22:26,829 --> 00:22:34,962
Our Arizona men are so polite
and gentle to us women.
159
00:22:35,755 --> 00:22:43,262
With their gentlemanly blow
they give them villains what for.
160
00:22:44,263 --> 00:22:51,103
And to show they are progressive,
they shoot straight from their hip.
161
00:22:57,276 --> 00:22:58,778
Pif! Paf!
162
00:23:33,980 --> 00:23:38,943
When a Kolaloka consumer shoots,
there's no need to call a doctor.
163
00:24:23,362 --> 00:24:25,781
Come on, boys, come on!
164
00:24:47,720 --> 00:24:53,893
How could he vanish from my life,
the true champion of my heart.
165
00:24:54,393 --> 00:25:00,650
In my dreams I'm by his side,
the sweetheart of my life.
166
00:25:02,735 --> 00:25:05,571
Forget about him, darling!
167
00:25:06,113 --> 00:25:11,535
Business may be bad
but I'm still disgustingly rich.
168
00:25:13,871 --> 00:25:15,956
Let's go to Europe.
169
00:25:16,082 --> 00:25:20,503
To Paris, Monte Carlo, Carlsbad!
170
00:25:20,753 --> 00:25:23,589
Grimpo will carry our luggage.
171
00:25:28,552 --> 00:25:30,471
Serve the stranger.
172
00:26:12,972 --> 00:26:15,891
- You've insulted the lady!
- I don't see any lady.
173
00:26:25,359 --> 00:26:27,111
I see you're a vegetarian?
174
00:26:39,623 --> 00:26:43,002
Give them back to him as soon as
he starts behaving like a good boy.
175
00:26:43,836 --> 00:26:45,421
Brother!
176
00:26:45,504 --> 00:26:48,007
Bro...
brother?
177
00:26:49,592 --> 00:26:53,679
- A cocoa spot...
- Of the size of a Mexican dollar!
178
00:26:53,763 --> 00:26:56,849
Our precious birthmark.
179
00:26:56,932 --> 00:26:59,185
- Horace!
- Doug!
180
00:27:01,604 --> 00:27:06,609
- It's been a long time...
- Since we shared the sad fate of foundlings.
181
00:27:06,692 --> 00:27:10,863
Found on the prairie by darn
rough buffalo hunters.
182
00:27:12,031 --> 00:27:15,951
When we used to hang around
the gay towns of the frontier.
183
00:27:18,037 --> 00:27:19,872
Dodge City!
184
00:27:21,957 --> 00:27:23,292
Abilene!
185
00:27:23,375 --> 00:27:28,964
When we used to ambush stagecoaches,
rob banks and shoot sheriffs.
186
00:27:31,550 --> 00:27:34,637
- The jolly days of our youth!
- Well...
187
00:27:35,805 --> 00:27:38,057
It ain't exactly crowded here.
188
00:27:38,140 --> 00:27:42,144
Is there any way I can help you,
you old rattlesnake?
189
00:27:42,311 --> 00:27:44,897
I've got really tough competition.
190
00:28:14,343 --> 00:28:15,761
Pah!
191
00:28:18,848 --> 00:28:22,351
Did you say "pah", stranger?
192
00:28:23,102 --> 00:28:24,854
Yes, I did say "pah"!
193
00:28:25,145 --> 00:28:27,606
Pah to Kolaloka lemonade?
194
00:28:28,107 --> 00:28:29,149
Yes!
195
00:28:29,900 --> 00:28:32,695
Pah to Kolaloka lemonade!
196
00:28:33,279 --> 00:28:34,947
A lunatic!
197
00:28:35,114 --> 00:28:36,365
An anarchist!
198
00:28:36,448 --> 00:28:40,661
No, gentlemen.
I am neither.
199
00:28:41,453 --> 00:28:43,372
I am...
200
00:29:05,269 --> 00:29:06,812
Hogofogo!
201
00:29:07,646 --> 00:29:10,316
Hogofogo!
202
00:29:12,818 --> 00:29:15,905
Yes, Hogofogo!
203
00:29:17,406 --> 00:29:20,784
With 12 notches
on the butt of my Derringer.
204
00:29:21,410 --> 00:29:24,830
Hogofogo wanted by the police
in five states!
205
00:29:25,331 --> 00:29:28,834
And arrested in Stetson City!
206
00:29:29,501 --> 00:29:33,756
It's embarrassing
but you have won.
207
00:29:49,271 --> 00:29:51,023
Hogofogo...
208
00:29:59,114 --> 00:30:05,204
Hey, bartender, a proper drink
for a proper gunman.
209
00:30:05,287 --> 00:30:08,457
- You mean Kolaloka lemonade, don't you?
- No!
210
00:30:10,376 --> 00:30:13,754
- I mean Trigger Whiskey!
- We don't sell alcoholic beverages!
211
00:30:13,879 --> 00:30:15,130
A big mistake!
212
00:30:16,465 --> 00:30:21,053
If consumed in small doses, alcohol
is harmless in whatever quantity.
213
00:30:23,389 --> 00:30:27,977
Am I dreaming or am I awake?
214
00:30:31,730 --> 00:30:36,235
I'll rub off your bloom,
my sweet blossom.
215
00:30:42,491 --> 00:30:46,662
I am struck by Cupid's arrow.
216
00:30:48,080 --> 00:30:55,921
Where can I soothe my aching heart
with a glass of Trigger Whiskey? Where?
217
00:30:57,172 --> 00:31:02,720
- Where?
- Only at the Trigger Whiskey Saloon, mister gunman!
218
00:31:04,013 --> 00:31:06,974
And where can I enjoy the company
of real men?
219
00:31:07,182 --> 00:31:08,600
There as well!
220
00:31:10,352 --> 00:31:11,353
By the way...
221
00:31:12,563 --> 00:31:19,820
I believe you ought to change
their diapers, mademoiselle.
222
00:31:20,112 --> 00:31:21,697
- This way.
- This way.
223
00:31:43,469 --> 00:31:50,059
Whiskey is my mucho gusto
without it my mouth is dry and dusty.
224
00:31:50,642 --> 00:31:57,900
If my dad had drunk whiskey every day
he'd still be alive and kicking today.
225
00:31:58,650 --> 00:32:05,324
When a shot sparkles in your hand
the saloon profits are more than grand.
226
00:32:05,824 --> 00:32:09,244
Life's worth living and that's no trick
227
00:32:09,495 --> 00:32:16,668
when you've got
heaps of whiskey to drink.
228
00:32:21,673 --> 00:32:25,094
Its fancy label and nicely round bottle
229
00:32:25,344 --> 00:32:28,764
makes even Manitou long after firewater.
230
00:32:29,181 --> 00:32:32,684
Who wants to be a real man,
should be fond of his glass
231
00:32:32,768 --> 00:32:36,105
filled with whiskey to the top
and a gal sitting on his lap.
232
00:32:37,606 --> 00:32:44,113
Whiskey is my mucho gusto
without it my mouth is dry and dusty.
233
00:32:44,863 --> 00:32:52,121
If my dad had drunk whiskey every day
he'd still be alive and kicking today.
234
00:32:52,788 --> 00:32:59,378
When a shot sparkles in your hand
the saloon profits are more than grand.
235
00:33:00,129 --> 00:33:03,215
Life's worth living and that's no trick
236
00:33:03,465 --> 00:33:10,722
when you've got
heaps of whiskey to drink.
237
00:33:50,596 --> 00:33:54,016
Its fancy label and nicely round bottle
238
00:33:54,266 --> 00:33:57,853
makes even Manitou long after firewater.
239
00:33:57,936 --> 00:34:01,690
Who wants to be a real man,
should be fond of his glass
240
00:34:01,773 --> 00:34:05,027
filled with whiskey to the top
and a gal sitting on his lap.
241
00:34:06,528 --> 00:34:13,285
Whiskey is my mucho gusto
without it my mouth is dry and dusty.
242
00:34:13,785 --> 00:34:21,043
If my dad had drunk whiskey every day
he'd still be alive and kicking today.
243
00:34:21,710 --> 00:34:28,800
When a shot sparkles in your hand
the saloon profits are more than grand.
244
00:34:29,218 --> 00:34:32,471
Life's worth living and that's no trick
245
00:34:32,638 --> 00:34:34,765
when you've got...
246
00:34:36,391 --> 00:34:38,310
when you've got...
247
00:34:40,229 --> 00:34:47,778
when you've got
heaps of whiskey to drink.
248
00:35:55,387 --> 00:35:56,805
That will do!
249
00:36:17,826 --> 00:36:20,579
No!
Not her!
250
00:36:21,204 --> 00:36:25,167
Oh yes!
She's all I want!
251
00:37:25,560 --> 00:37:29,815
- Mother dear, will I ever be his...
- Oh yes!
252
00:37:30,816 --> 00:37:35,487
You will be mine!
Here, on holy soil.
253
00:37:35,946 --> 00:37:37,823
- My sweet duckling.
- You creepy spider!
254
00:37:37,906 --> 00:37:41,618
- My fair fawn! - You slimy snake!
- Enough zoology!
255
00:39:48,870 --> 00:39:51,456
So...
Now you know everything.
256
00:39:52,457 --> 00:39:57,629
Protector of the Law, avenger
of injustice, while...
257
00:39:57,837 --> 00:40:00,966
While I'm just
a travelling salesman selling lemonade.
258
00:40:01,424 --> 00:40:04,511
- Do you despise me?
- How can you say such a thing?
259
00:40:05,011 --> 00:40:10,850
An accredited sales agent of Kolaloka
and Son for the whole Southwest?
260
00:40:10,934 --> 00:40:15,981
- With a net salary of one grand.
- And a 10% bonus before taxes!
261
00:40:16,398 --> 00:40:19,359
Darling! I'm all yours!
262
00:40:19,568 --> 00:40:22,237
If you give me 5% from your bonus.
263
00:40:23,405 --> 00:40:27,951
4%
- I'll give you even 4.5%, sweetheart.
264
00:40:28,660 --> 00:40:33,790
Am I worthy of you at all?
Are you a woman or an angel?
265
00:40:34,416 --> 00:40:36,334
No! Not now!
266
00:40:36,835 --> 00:40:40,839
I understand,
not here at the cemetery.
267
00:40:41,089 --> 00:40:43,592
Never mind the cemetery!
268
00:40:43,675 --> 00:40:48,763
- My Daddy's business will soon go bankrupt.
- What happened?
269
00:42:09,094 --> 00:42:18,436
Don't you see my thirsty lips
and my yearning body?
270
00:42:18,853 --> 00:42:28,154
My fervent heart is broken into pieces,
while yours is as cold as ice.
271
00:42:28,446 --> 00:42:37,539
I know my love is like flame,
burning me from the inside.
272
00:42:38,873 --> 00:42:44,462
When I see a man,
I'm done for, Amen.
273
00:42:45,630 --> 00:42:50,552
And my heart's not to blame.
274
00:42:51,302 --> 00:42:54,764
I said I'd be back, Doug Badman.
275
00:42:55,724 --> 00:43:00,228
And that I would bring the Law.
276
00:43:00,895 --> 00:43:02,731
Or Kolaloka.
277
00:43:03,815 --> 00:43:05,692
Kolaloka is the Law.
278
00:43:05,900 --> 00:43:07,986
I'm not armed, gunman.
279
00:43:08,903 --> 00:43:12,490
I'd be wasting my bullets
on you, trickster!
280
00:43:18,754 --> 00:43:24,676
Don't you see my thirsty lips
281
00:43:24,767 --> 00:43:28,729
and my arms reaching out to you?
282
00:43:28,938 --> 00:43:38,364
Embrace me in your manly arms and take
what has always belonged to you.
283
00:43:38,906 --> 00:43:46,622
Hold me in your arms,
it can't do me no harm,
284
00:43:49,628 --> 00:43:55,777
My ill fame is black as coal tar!
285
00:43:55,801 --> 00:44:00,222
Coal tar...
286
00:44:05,310 --> 00:44:06,645
Don't shoot!
287
00:44:06,729 --> 00:44:08,897
Thank you,
I can handle this myself.
288
00:44:09,148 --> 00:44:14,903
Fire! Don't fire! Fire!
Don't fire! Fire! Don't fire!
289
00:44:14,987 --> 00:44:21,535
Fire! Don't fire! Fire!
Don't fire! Fire! Don't fire!
290
00:44:58,572 --> 00:45:00,199
Take the lady away!
291
00:45:03,285 --> 00:45:07,206
I'll have a word with you later, barfly!
292
00:45:07,289 --> 00:45:08,624
Yes, sir.
293
00:45:18,801 --> 00:45:22,471
- Occupied.
- Never mind, I've got plenty of time.
294
00:45:23,138 --> 00:45:27,309
Once again, my friends,
Good has conquered Evil.
295
00:45:27,392 --> 00:45:28,685
And thanks to what?
296
00:45:30,104 --> 00:45:34,066
- To what?
- Kolaloka lemonade!
297
00:45:35,067 --> 00:45:39,404
Right, thanks to Kolaloka
the teetotaler is the winner!
298
00:45:39,571 --> 00:45:41,824
And the boozer is the loser!
299
00:45:44,409 --> 00:45:45,409
What's he saying?
300
00:45:47,579 --> 00:45:51,875
He's playing on words.
The boozer is the loser.
301
00:45:53,544 --> 00:45:55,587
It seems rather out of tune.
302
00:45:55,671 --> 00:45:58,340
And it'll be even more
after it hears this...
303
00:46:01,009 --> 00:46:15,274
Listen to this divine serenade
about the amazing Kolaloka lemonade.
304
00:46:16,441 --> 00:46:22,447
With my Smith and Wesson at my hip...
305
00:46:22,531 --> 00:46:24,199
At his hip.
306
00:46:24,283 --> 00:46:29,955
Kolakola lemonade I always sip.
307
00:46:31,540 --> 00:46:38,463
Bread or butter or pretty girls
I can do without for many days.
308
00:46:38,797 --> 00:46:44,970
My seventh heaven, my livelihood
is Kolaloka lemonade for good.
309
00:46:50,559 --> 00:46:52,477
Everybody for Kolaloka!
310
00:46:52,644 --> 00:46:59,735
What is ammo for a colt,
what is water for a trout,
311
00:46:59,902 --> 00:47:06,742
what is whatever you like,
what is soda for whiskey,
312
00:47:07,242 --> 00:47:14,333
what is a rhyme for a poem,
what is a strophe for a rhyme...
313
00:47:14,666 --> 00:47:21,924
That's exactly what
Kolaloloka is for me.
314
00:47:22,257 --> 00:47:28,931
That's what Kolaloka is for me.
Kolaloka.
315
00:48:49,393 --> 00:48:52,062
No! That!
316
00:48:52,813 --> 00:48:55,232
You have Kolaloka in your bed?
317
00:48:57,067 --> 00:48:59,403
At least Kolaloka...
318
00:49:09,580 --> 00:49:13,333
Lou. Take a look.
319
00:49:14,793 --> 00:49:21,174
Take a look.
They are worth 500 cattle.
320
00:49:21,925 --> 00:49:28,140
Fancy 250 beasts hanging
from each of your ears.
321
00:49:32,686 --> 00:49:35,522
It's easier to give than to take.
322
00:49:36,189 --> 00:49:38,692
How easily I would give myself...
323
00:49:39,192 --> 00:49:40,861
...To him.
324
00:49:48,869 --> 00:49:52,539
- Only for whites, nigger!
- Don't be silly, he's at my heels!
325
00:50:00,547 --> 00:50:04,301
Forgive me for entering
without knocking.
326
00:50:04,718 --> 00:50:06,511
Do sit down.
327
00:50:06,595 --> 00:50:09,473
Thank you.
I'll rather remain standing.
328
00:50:09,973 --> 00:50:13,727
This gentleman, however,
would like to sit down
329
00:50:14,061 --> 00:50:17,230
and practice his signature.
330
00:50:27,824 --> 00:50:29,826
You want me to sign this?
331
00:50:30,327 --> 00:50:32,245
I do.
332
00:50:44,257 --> 00:50:48,845
If on the trigger you want to be quick,
Kolaloka is what you should drink!
333
00:50:49,513 --> 00:50:54,351
Hogofogo.
Thank you for your autograph.
334
00:50:56,019 --> 00:50:58,689
This deserves a drink.
May I, miss?
335
00:51:04,695 --> 00:51:10,534
Well, a sip of spring water
will do me no harm.
336
00:51:11,368 --> 00:51:13,704
Oh, spirits!
337
00:51:25,966 --> 00:51:28,135
I'll be yours, Doug,
if you spare him!
338
00:51:28,218 --> 00:51:30,053
- It's a deal!
- But not for me!
339
00:51:30,137 --> 00:51:33,140
To kill a defenseless man?
What villainy!
340
00:51:34,224 --> 00:51:41,023
Villainy?
The word is music to my ears.
341
00:51:42,568 --> 00:51:44,069
There!
342
00:51:58,083 --> 00:52:04,590
There's no greater pleasure
for a true villain like me
343
00:52:05,424 --> 00:52:11,513
than to empty his gun barrel
on his sworn enemy.
344
00:52:12,181 --> 00:52:18,687
Cold and stiff will soon be
a man once so brave.
345
00:52:19,355 --> 00:52:25,235
In no time he will be feeding
worms in his grave.
346
00:52:33,452 --> 00:52:39,458
Let's finish this off
in the easiest way.
347
00:52:40,209 --> 00:52:46,548
One bullet in his belly
another between the eyes.
348
00:52:47,216 --> 00:52:53,722
Cold and stiff will soon be
a man once so brave.
349
00:52:54,306 --> 00:52:57,977
Faster than he can say Jesse James.
350
00:53:06,159 --> 00:53:07,452
Go away, my friend.
351
00:53:07,578 --> 00:53:11,248
- But Lou, you promised...
- Yes, I did promise...
352
00:53:11,331 --> 00:53:14,626
I'm yours
but you have to go away now.
353
00:53:31,268 --> 00:53:32,936
- Where are they?
- Gone!
354
00:53:33,770 --> 00:53:36,773
- How come I'm still alive?
- Because of me.
355
00:53:38,525 --> 00:53:44,448
That's strange. You have saved
my life a second time.
356
00:53:44,781 --> 00:53:48,201
- Why?
- Because I love you.
357
00:53:48,368 --> 00:53:51,622
- Only you can make me a different, better woman.
- Alright...
358
00:53:53,582 --> 00:53:55,626
And what do you want in return?
359
00:53:55,709 --> 00:53:59,379
- For what?
- For saving my life.
360
00:54:00,213 --> 00:54:02,549
But I love you.
361
00:54:03,884 --> 00:54:07,054
That's why it will cost me even more.
362
00:54:07,262 --> 00:54:09,640
You cannot buy love!
363
00:54:10,057 --> 00:54:15,103
I see now. You love me free
of charge, don't you?
364
00:54:15,812 --> 00:54:17,814
You poor wretch.
365
00:54:21,568 --> 00:54:25,739
You have all the right to become
a different, better woman.
366
00:54:31,828 --> 00:54:36,416
Do you know what this is?
It's a cheque for 5 dollars.
367
00:54:36,500 --> 00:54:40,003
Five dollars in words.
368
00:54:40,420 --> 00:54:41,922
Take a good look at it.
369
00:54:42,464 --> 00:54:46,218
And maybe it will bring more
decent thoughts into your mind.
370
00:54:54,351 --> 00:54:57,020
How low you have fallen!
371
00:54:59,773 --> 00:55:03,276
I hate you!
I hate you!
372
00:55:04,194 --> 00:55:05,946
Adios!
373
00:55:09,366 --> 00:55:11,284
I hate you!
374
00:55:20,003 --> 00:55:23,923
Lincoln and Kolaloka,
that's something new.
375
00:55:24,007 --> 00:55:25,758
Where the hell does
he get such ideas?
376
00:55:26,009 --> 00:55:30,680
- Who knows... where.
- It's all over the town.
377
00:55:41,618 --> 00:55:45,121
- Joe must die.
- I'm all for it!
378
00:55:50,377 --> 00:55:53,713
Does it mean that you
don't love him anymore?
379
00:55:53,797 --> 00:55:56,508
- I want to spit on his coffin.
- So do I.
380
00:55:56,591 --> 00:56:00,470
- But how do we get him into it?
- You're a man, aren't you?
381
00:56:02,138 --> 00:56:04,724
We're men, aren't we?
382
00:56:19,489 --> 00:56:21,658
Is anybody here?
383
00:56:22,409 --> 00:56:24,327
Good people.
384
00:56:24,411 --> 00:56:25,996
That's even better.
385
00:56:27,831 --> 00:56:33,169
Good people,
give a blind old man
386
00:56:33,294 --> 00:56:41,594
a sip of refreshing and strengthening
Kolaloka lemonade.
387
00:56:49,853 --> 00:56:52,939
Horace, why the silly disguise?
388
00:56:53,023 --> 00:56:58,194
- Because Joe will pay dearly for it.
- Tell us how!
389
00:56:59,946 --> 00:57:02,866
When tomorrow morning,
in Main Street...
390
00:57:25,900 --> 00:57:28,486
- Goodbye, darling.
- Bye.
391
00:57:34,752 --> 00:57:36,838
Let me take you across
the street, sir.
392
00:57:36,963 --> 00:57:40,091
Get lost, you little bastard!
393
00:57:48,437 --> 00:57:51,106
May I take you across
the street, my dear man?
394
00:57:51,189 --> 00:57:54,776
- May the Lord reward you, young man.
- Oh, I'm not...
395
00:57:55,110 --> 00:57:57,821
Madam
- I'm not married yet.
396
00:57:58,030 --> 00:58:00,616
Not for long, miss.
397
00:58:00,699 --> 00:58:05,287
Oh, the sidewalk.
The Lord would reward you even more
398
00:58:05,370 --> 00:58:08,457
if you take me
to the Trigger Whiskey Saloon.
399
00:58:09,544 --> 00:58:12,964
- To the Trigger Whiskey Saloon?
- You must be wondering
400
00:58:13,047 --> 00:58:18,886
what an old man like me wants
in a place like that, aren't you?
401
00:58:19,387 --> 00:58:23,307
Livelihood. One has
to earn one's living.
402
00:58:23,391 --> 00:58:27,395
Their piano needs tuning, you see.
403
00:58:28,146 --> 00:58:36,279
I'm an old, blind, sick, lonely,
404
00:58:36,612 --> 00:58:42,201
and poor, very poor piano tuner.
405
00:58:42,326 --> 00:58:45,747
I know every piano in Arizona.
406
00:58:45,872 --> 00:58:49,375
And I tune...
Where's the door?
407
00:58:49,459 --> 00:58:54,172
And I tune... Which way? This way.
I tune pianos from dawn till dusk.
408
00:58:55,673 --> 00:58:58,718
May the Lord give you good
earnings, my good man.
409
00:58:58,801 --> 00:59:03,097
As I can hear, nobody is in.
410
00:59:03,765 --> 00:59:07,518
- Oh, a sofa.
- No, it's me.
411
00:59:07,602 --> 00:59:15,443
See? It seems it would be best
if you walk me to the piano.
412
00:59:28,122 --> 00:59:31,542
I smell vice here.
413
00:59:31,626 --> 00:59:35,546
It's the foreign perfumes
of the fallen women.
414
00:59:57,151 --> 01:00:00,905
A minor is all I have left.
415
01:00:04,659 --> 01:00:07,829
Oh, it seems to be very serious.
416
01:00:08,496 --> 01:00:09,997
Goodbye.
417
01:00:14,252 --> 01:00:16,421
Goodbye, mister tuner.
418
01:00:43,961 --> 01:00:47,548
You're a true artist, poor man!
419
01:00:50,217 --> 01:00:53,888
I used to be long ago.
420
01:00:54,055 --> 01:01:00,728
Grand pianos took me
to the highest circles.
421
01:01:00,895 --> 01:01:05,900
I played before crowned heads.
422
01:01:06,317 --> 01:01:09,403
- And then...
- What then?
423
01:01:09,487 --> 01:01:16,911
- Bad company and spirits.
- Hellish spirits!
424
01:01:16,994 --> 01:01:21,832
And poker, miss.
425
01:01:22,083 --> 01:01:26,921
Squinting at other player's cards
under poor illumination
426
01:01:27,004 --> 01:01:30,925
cost me my eyesight. And then
427
01:01:31,258 --> 01:01:33,677
- What then?
- Gwendolin...
428
01:01:33,844 --> 01:01:39,850
She was an angel, bearing her
fiancé's downfall as a cross,
429
01:01:39,934 --> 01:01:44,855
she was fading before my eyes till
- Till?
430
01:01:44,949 --> 01:01:47,452
- Till what?
- Till...
431
01:01:48,035 --> 01:01:55,460
Till she passed away.
I see it as if it were today.
432
01:01:56,043 --> 01:02:03,384
Straight from the hospital I walk,
where among its walls so dreary
433
01:02:03,468 --> 01:02:10,725
a girl with snow white skin is lying,
so weak and weary.
434
01:02:14,896 --> 01:02:19,650
Yesterday her doctor told me:
435
01:02:20,067 --> 01:02:23,988
Your girl is badly off.
436
01:02:24,822 --> 01:02:33,164
Today I find her body all covered
with a cloth.
437
01:02:34,749 --> 01:02:43,090
Tomorrow there'll be nine girls at the
graveyard, so fair and dressed in black.
438
01:02:44,091 --> 01:02:53,017
Yet only eight of them will walk
that day from the cemetery gate.
439
01:02:54,268 --> 01:02:58,940
Right before my eyes
the world turned suddenly black,
440
01:02:59,023 --> 01:03:03,861
I don't give a damn now,
I'm ready to face my fate.
441
01:03:09,116 --> 01:03:17,375
And when I kick the bucket,
forget about sorrow and don't regret.
442
01:03:18,876 --> 01:03:27,051
It'll be a grand spectacle
the West will never forget.
443
01:03:28,469 --> 01:03:37,228
With rings on my fingers,
on my jacket a diamond pin
444
01:03:37,895 --> 01:03:46,404
to tarp up my stiff corps
lying in the coffin.
445
01:03:47,989 --> 01:03:56,581
The purpose of these trinkets
is to make everybody see
446
01:03:57,415 --> 01:04:06,424
what a grand life I had lived
and what a hotshot I had once been.
447
01:04:07,258 --> 01:04:15,516
The funeral will be a sight
fit for the gods
448
01:04:16,934 --> 01:04:25,776
if the coffin is carried
by four heavyweight thugs.
449
01:04:27,445 --> 01:04:32,199
For being such a mobster,
always running wild,
450
01:04:32,366 --> 01:04:37,288
honky-tonk gals will escort
me to the yard,
451
01:04:37,538 --> 01:04:46,881
where a black band will be playing
smashing farewell tunes.
452
01:04:47,465 --> 01:04:56,682
I've come to the end of my
heart-breaking story,
453
01:04:56,891 --> 01:05:07,568
so grievous and woeful as the most
somber of all graveyard blues.
454
01:05:24,922 --> 01:05:28,676
You've suffered terribly, poor man.
455
01:05:28,760 --> 01:05:35,933
Oh yes, I've suffered.
But as I see, I mean as I can hear,
456
01:05:36,017 --> 01:05:39,353
your hankie is soaking wet.
457
01:05:40,438 --> 01:05:46,027
You've wept your kind heart into it.
458
01:05:46,110 --> 01:05:53,367
May I offer you my hankie,
as pure and untouched as you are?
459
01:05:53,701 --> 01:05:55,870
Thank you.
460
01:06:00,458 --> 01:06:04,545
Inhale, my gorgeous!
461
01:06:35,576 --> 01:06:37,245
Where are you going?
462
01:06:40,414 --> 01:06:43,084
Where I'm going?
What business is it of yours, sonny?
463
01:06:43,167 --> 01:06:46,671
It is my business.
Miss Goodman is my bride to be.
464
01:06:46,754 --> 01:06:49,674
They call me Lemonade Joe.
465
01:06:49,757 --> 01:06:54,095
Pleased to meet you,
I'm Doctor Quartz, a family doctor.
466
01:06:54,345 --> 01:06:56,597
- What's wrong with her?
- Nothing much.
467
01:06:56,681 --> 01:07:00,268
She got liquored up.
It's not for the first time.
468
01:07:00,351 --> 01:07:04,939
- That can't be. She hates liquor.
- She hates liquor?
469
01:07:05,022 --> 01:07:07,859
As far as I know she's quite fond
of moonshine and cologne.
470
01:07:07,942 --> 01:07:11,863
And her favorite is ether.
Smell for yourself!
471
01:07:14,532 --> 01:07:16,450
You're right.
472
01:07:17,034 --> 01:07:21,455
You'd better give me a hand with her.
I'll treat her in my surgery.
473
01:07:22,540 --> 01:07:26,294
In the meantime, you can comfort
her father, he needs it.
474
01:07:26,794 --> 01:07:28,629
So do I.
475
01:07:28,796 --> 01:07:34,468
Courage, young man, courage!
476
01:07:37,722 --> 01:07:39,640
Cheerio, blondie!
477
01:07:45,146 --> 01:07:47,982
Lemonade Joe...
478
01:07:48,399 --> 01:07:52,320
- ...Do you have any idea what a damn fool you are?
- I don't.
479
01:07:52,486 --> 01:07:57,074
I will tell you tonight at midnight
480
01:07:58,784 --> 01:08:03,414
...in Dead Man's Valley.
Your fiancée will also be there.
481
01:08:03,539 --> 01:08:07,668
And that night she will become
the object of my innate perversion.
482
01:08:08,836 --> 01:08:11,505
I hope you will come
to congratulate me.
483
01:08:11,589 --> 01:08:13,841
Sincerely yours Horace Badman,
484
01:08:14,008 --> 01:08:15,927
alias Dr. Quartz,
485
01:08:16,260 --> 01:08:18,512
alias Hogofogo.
486
01:08:21,015 --> 01:08:23,517
Are the nights cold?
487
01:08:23,601 --> 01:08:26,854
- What's that?
- Are the nights cold?
488
01:08:26,938 --> 01:08:28,606
Oh yes.
489
01:08:28,940 --> 01:08:30,858
Then I should put on...
490
01:08:31,442 --> 01:08:33,945
...My warm woollies.
491
01:08:57,136 --> 01:09:04,226
It was in Lincoln last year
when Jim Stapleton was playing poker.
492
01:09:05,060 --> 01:09:11,817
He got into a fight, the sheriff cuffed
him and took him the county jail.
493
01:09:13,068 --> 01:09:20,159
On the way to Santa Fe Jim told him:
Sheriff, whether you like it or not,
494
01:09:20,742 --> 01:09:28,417
I'll get away and be free as a bird.
495
01:09:33,172 --> 01:09:40,596
That evening at Johnny's Bar
we were sipping our coffee,
496
01:09:41,847 --> 01:09:49,605
wondering how's Jim doing
in good old Santa Fe.
497
01:09:50,939 --> 01:09:58,030
Then a lantern was smashed
with a big bang
498
01:09:59,281 --> 01:10:06,205
and the whole place
went pitch dark.
499
01:10:12,211 --> 01:10:17,966
A figure was standing in the doorway
and a shiver went down our back,
500
01:10:19,301 --> 01:10:25,724
it was suddenly clear
that it was some kind of a ghost.
501
01:10:27,392 --> 01:10:30,896
In Santa Fe at that very moment,
502
01:10:31,980 --> 01:10:35,400
I'm telling you all that I know,
503
01:10:37,069 --> 01:10:40,906
when he was climbing out the window
504
01:10:42,741 --> 01:10:45,077
poor old Jim was shot dead.
505
01:11:46,222 --> 01:11:47,891
Get hold of him!
506
01:11:53,396 --> 01:11:54,439
Hold him!
507
01:11:57,484 --> 01:11:59,444
Stupid idiots!
508
01:12:00,820 --> 01:12:03,406
It's all a big mistake, madam.
509
01:12:11,081 --> 01:12:13,375
An inhospitable place indeed.
510
01:12:14,125 --> 01:12:16,836
- What's this?
- We want to take a picture with him.
511
01:12:18,505 --> 01:12:21,007
A souvenir?
512
01:12:23,009 --> 01:12:24,177
I want one too.
513
01:12:24,260 --> 01:12:28,723
The trap is all set, madam. Nothing
will help him get away this time
514
01:12:29,432 --> 01:12:33,103
- Horace sends you this.
- Yuck, Kolaloka!
515
01:12:36,106 --> 01:12:37,482
It's whiskey!
516
01:12:43,738 --> 01:12:47,534
Don't hit the bottle, amigo,
we haven't won yet.
517
01:12:58,336 --> 01:13:00,046
Our bait.
518
01:13:04,092 --> 01:13:06,469
Why did you come here, madam?
519
01:13:06,803 --> 01:13:08,888
I want to see him die!
520
01:13:14,644 --> 01:13:20,275
Are you going to torture him?
Tell me all the disgusting details.
521
01:13:31,335 --> 01:13:33,795
A quite ingenious method of torture.
522
01:13:41,720 --> 01:13:43,605
Oh, how I hate him!
523
01:13:45,440 --> 01:13:48,026
Hands up, of course!
524
01:13:56,702 --> 01:14:00,330
May I ask you
to take their guns, miss?
525
01:14:00,539 --> 01:14:03,292
He's amazing!
Yet he must die.
526
01:14:07,754 --> 01:14:09,715
I'll be right there.
527
01:14:11,633 --> 01:14:17,306
Oh...
How thoughtful of you!
528
01:14:18,682 --> 01:14:23,854
If on the trigger you want to be quick,
Kolaloka is what you should drink!
529
01:14:35,157 --> 01:14:37,409
What have I done?
530
01:14:37,743 --> 01:14:40,037
I haven't stopped loving him!
531
01:14:52,925 --> 01:14:55,886
- Why aren't you eating?
- I have no appetite
532
01:14:56,011 --> 01:15:00,349
when I think of the dirty trick
you played on that pure innocent girl.
533
01:15:01,183 --> 01:15:07,272
Purity and innocence!
What relish for a scamp like me.
534
01:15:07,356 --> 01:15:12,110
You beast, if it weren't for the cocoa
spot of the size of a Mexican dollar,
535
01:15:12,694 --> 01:15:15,447
I'd never believe you are my brother!
536
01:15:47,272 --> 01:15:51,151
Allow me to introduce the fellows.
537
01:15:51,360 --> 01:15:54,196
Coyote Kid and Pancho Kid.
538
01:15:54,404 --> 01:15:56,615
I don't give a fig about your kids.
539
01:15:58,492 --> 01:16:01,286
Soon you'll talk differently, sonny!
540
01:16:02,120 --> 01:16:08,502
I'm a double-dyed butcher.
See?
541
01:16:10,295 --> 01:16:17,219
- And torture's my sheer delight!
- No!
542
01:16:18,262 --> 01:16:21,265
No! No!
543
01:16:21,390 --> 01:16:24,768
- Don't listen to him, darling.
- I'll cover your ears!
544
01:16:26,979 --> 01:16:30,065
You should be ashamed of yourselves!
545
01:16:30,148 --> 01:16:33,235
In the end,
we'll throw you in here...
546
01:16:34,319 --> 01:16:36,572
That's horrible!
547
01:16:37,698 --> 01:16:39,658
Into this well.
548
01:16:39,992 --> 01:16:44,246
Then I'd like you to mark it clearly
as unfit for drinking!
549
01:16:45,455 --> 01:16:47,332
He's a saint.
550
01:16:50,711 --> 01:16:52,796
Yes, I am bad!
551
01:16:53,088 --> 01:16:56,174
But you don't know
how sad a fate of a foundling can be.
552
01:16:56,592 --> 01:16:59,261
Nothing but beating and despise...
553
01:16:59,511 --> 01:17:04,933
And in the end, unrequited love
that gave me ill advice.
554
01:17:07,603 --> 01:17:09,938
Can you ever forgive me?
555
01:17:10,105 --> 01:17:14,276
Poor little foundling.
I forgive you everything.
556
01:17:15,448 --> 01:17:17,325
He forgives me.
557
01:17:17,450 --> 01:17:21,704
Very nice, madam, but get
out my way now! I've got work to do!
558
01:17:23,581 --> 01:17:27,293
If you haven't got the nerve,
it's best you go home and let me work.
559
01:17:28,753 --> 01:17:32,549
When it's over,
I'll send a smoke signal to Horace
560
01:17:33,132 --> 01:17:36,886
to get ready for a visit from the
dead man's fiancée.
561
01:17:39,389 --> 01:17:42,267
- Bring me a cigar!
- Three!
562
01:17:49,315 --> 01:17:54,237
You know what, soppy!
Say that Kolaloka is slip-slop.
563
01:17:57,448 --> 01:17:59,826
You stinking opossum!
564
01:18:01,286 --> 01:18:03,162
Say it again!
565
01:18:03,621 --> 01:18:05,915
You double-dyed stinking opossum!
566
01:18:08,585 --> 01:18:11,254
- Let's get going!
- Yes, sir.
567
01:18:39,282 --> 01:18:40,282
There!
568
01:18:41,367 --> 01:18:44,996
- Wait for this.
- Give it to me!
569
01:19:07,060 --> 01:19:08,686
Bravo, bravo!
570
01:19:09,020 --> 01:19:13,191
- Why the sudden change, madam?
- It was just a petty nervous breakdown.
571
01:19:15,068 --> 01:19:17,987
Let me add a final touch.
572
01:19:19,030 --> 01:19:20,448
There we go!
573
01:19:22,288 --> 01:19:24,416
To think I have forgiven you!
574
01:19:24,833 --> 01:19:26,626
Because you're a stuck up idiot!
575
01:19:29,344 --> 01:19:31,597
How about that souvenir picture?
576
01:19:31,763 --> 01:19:33,807
- Let me take it. - Why not?
- Fine!
577
01:19:34,474 --> 01:19:38,270
- Ehm... stand next to each other. Yes!
- Stand behind me.
578
01:19:38,395 --> 01:19:40,898
Why don't you sit on the well...
579
01:19:40,981 --> 01:19:43,400
- That's it. Yes!
- Sit on the well!
580
01:19:43,483 --> 01:19:46,612
And let me see your nice profiles!
581
01:19:46,695 --> 01:19:52,284
That's it! Coyote Kid a little bit
forward and Grimpo a little bit back.
582
01:19:52,451 --> 01:19:54,703
Yes, nicely together!
583
01:19:54,786 --> 01:19:57,205
Ready? Watch the birdie!
584
01:20:09,301 --> 01:20:12,054
- Joe!
- Winnie!
585
01:20:35,452 --> 01:20:38,830
I suffer and yet,
I give you my blessing.
586
01:20:55,525 --> 01:21:01,990
Well! He was an enemy
worthy of our respect after all.
587
01:21:03,282 --> 01:21:05,284
And what about my child?
588
01:21:05,952 --> 01:21:09,455
She'll fall victim
to my lowest urges.
589
01:21:09,539 --> 01:21:12,959
Oh, that's horrible!
Horrible!
590
01:21:19,382 --> 01:21:21,259
Poor father!
591
01:21:21,342 --> 01:21:25,013
Have you forgotten
that despite being foundlings
592
01:21:25,138 --> 01:21:27,682
we still could have loving
parents somewhere?
593
01:21:27,765 --> 01:21:33,271
Forgot or not, life's extravaganza
is galloping like a wild mustang
594
01:21:33,855 --> 01:21:37,650
and nobody's interested in
what has happened in the first act.
595
01:21:38,234 --> 01:21:39,819
Where are you going?
596
01:21:41,112 --> 01:21:45,908
To fluff up the love nest.
597
01:21:51,499 --> 01:21:53,418
Bravo, girls.
598
01:21:56,213 --> 01:21:58,006
Spicy delicacies.
599
01:21:58,506 --> 01:22:01,218
Well chilled sparkling wine.
600
01:22:01,384 --> 01:22:04,429
Pictures kindling passion.
601
01:22:04,554 --> 01:22:06,348
Sensual waltz.
602
01:22:11,394 --> 01:22:14,272
My inevitable charm.
603
01:22:15,649 --> 01:22:20,820
An irresistible combination guaranteed
to melt the heart of every woman.
604
01:22:34,253 --> 01:22:36,338
- Father!
- Daughter!
605
01:22:36,589 --> 01:22:39,508
- Father-in-law!
- Son-in-law!
606
01:22:43,012 --> 01:22:45,598
- What is she doing here?
- Don't be rash, Daddy.
607
01:22:46,098 --> 01:22:48,851
- Lou is different now.
- Better.
608
01:22:49,351 --> 01:22:52,730
She too wants to fight for
a more decent Arizona.
609
01:22:53,606 --> 01:22:57,943
I do and I want to open
a parlor house
610
01:22:58,444 --> 01:23:02,156
where only Kolaloka lemonade
will be served.
611
01:23:04,366 --> 01:23:07,620
I am deeply touched, miss.
612
01:23:09,538 --> 01:23:12,708
A praiseworthy intention indeed.
613
01:23:14,960 --> 01:23:19,799
Excuse me. I need to change
so that
614
01:23:21,717 --> 01:23:23,302
So that?
615
01:23:26,388 --> 01:23:30,059
The battle is not ours yet.
616
01:23:35,105 --> 01:23:36,774
She should have been here by now.
617
01:23:37,608 --> 01:23:39,735
She should come any moment now.
618
01:23:42,404 --> 01:23:43,989
Music!
619
01:23:45,157 --> 01:23:46,951
Yes, sir!
620
01:23:47,243 --> 01:23:51,580
When I tap the glass with a spoon,
621
01:23:54,083 --> 01:23:56,877
- you'll start playing.
- Yes, sir!
622
01:24:00,763 --> 01:24:04,225
Am I so hot because
of the heat or is it passion?
623
01:24:14,782 --> 01:24:16,033
Oh my!
624
01:24:19,454 --> 01:24:22,540
Why aren't you wearing
your usual color?
625
01:24:22,623 --> 01:24:27,128
This one suits an avenger better.
My last will...
626
01:24:27,879 --> 01:24:29,964
- Should I not return...
- No!
627
01:24:31,215 --> 01:24:34,927
Should I not return,
give it to my father.
628
01:24:35,261 --> 01:24:37,889
Mr. Charles William Kolaloka,
629
01:24:38,055 --> 01:24:41,476
President
of the Kolaloka and Son Company.
630
01:24:41,726 --> 01:24:43,853
You are
- His son.
631
01:24:44,061 --> 01:24:48,232
A gunman and a tycoon's son?
What more do you want, dear?
632
01:24:48,316 --> 01:24:51,903
- And his future heir.
- Universal?
633
01:24:52,403 --> 01:24:55,406
Fortunately...
I mean unfortunately.
634
01:24:56,073 --> 01:25:02,163
I would have had siblings
had not it been for that fateful day...
635
01:25:03,414 --> 01:25:07,752
When my parents travelled to new
settlements in covered wagons,
636
01:25:07,919 --> 01:25:10,004
they brought their young ones with them.
637
01:25:10,338 --> 01:25:12,757
Then all of a sudden,
a hurricane struck
638
01:25:13,007 --> 01:25:17,178
and blew my siblings far away.
639
01:25:19,013 --> 01:25:21,349
I have never seen them since.
640
01:25:23,184 --> 01:25:25,853
And you weren't blown away then?
641
01:25:26,437 --> 01:25:28,856
I remained with my parents because...
642
01:25:30,441 --> 01:25:32,777
...because I wasn't born yet.
643
01:25:34,028 --> 01:25:37,114
So now you know everything.
644
01:25:40,284 --> 01:25:41,953
We shall meet again.
645
01:25:44,288 --> 01:25:45,957
I hope.
646
01:25:49,794 --> 01:25:52,672
He will come back, dear.
647
01:26:37,688 --> 01:26:39,565
I hope I'm not intruding.
648
01:26:47,198 --> 01:26:50,117
What an interesting
natural phenomenon!
649
01:26:50,785 --> 01:26:54,789
A man changes to solid rock.
650
01:27:06,884 --> 01:27:10,054
He's got a pulse, his condition
isn't so hopeless after all.
651
01:27:10,304 --> 01:27:15,810
- You damned bastard!
- A warm human word at last.
652
01:27:17,395 --> 01:27:22,108
Excuse my casual attire.
653
01:27:23,985 --> 01:27:27,154
Thank you,
but I eat fruit only for dessert.
654
01:27:28,322 --> 01:27:30,241
Let's sit down, shall we?
655
01:27:33,494 --> 01:27:36,163
- What do you want from me?
- Nothing.
656
01:27:39,500 --> 01:27:42,920
Only a game of poker perhaps.
657
01:27:45,006 --> 01:27:49,468
If you win,
you will not only get this toy
658
01:27:50,177 --> 01:27:53,639
but also the right
to a fair duel with pistols.
659
01:27:53,931 --> 01:27:55,683
And if I lose?
660
01:27:56,350 --> 01:27:59,895
I'll shoot you like a stray dog!
661
01:28:00,104 --> 01:28:01,689
You have no right to kill me.
662
01:28:01,856 --> 01:28:04,692
You forget you're wanted in four states.
663
01:28:04,859 --> 01:28:06,777
But this is the fifth.
664
01:28:09,030 --> 01:28:10,948
Enough words.
665
01:28:13,200 --> 01:28:15,286
That's not how a gentleman
plays.
666
01:28:15,995 --> 01:28:20,124
That's how a gentleman plays
with an outlaw.
667
01:28:29,383 --> 01:28:31,886
What a scum!
668
01:28:32,803 --> 01:28:36,641
- How many cards do you want?
- None, thanks.
669
01:28:37,391 --> 01:28:40,144
It's good that I've got
three aces in my pocket.
670
01:28:43,814 --> 01:28:45,399
Damn it, where are they?
671
01:28:45,483 --> 01:28:47,860
- Perhaps in another pocket.
- Do you think so?
672
01:28:48,319 --> 01:28:50,905
Calm down, I must be systematic.
673
01:28:57,995 --> 01:29:00,873
Thank you for the amusing performance.
674
01:29:02,458 --> 01:29:05,836
I've got two pairs, and you?
675
01:29:12,593 --> 01:29:16,764
You've lost, cabbage head!
676
01:29:18,015 --> 01:29:19,767
As you wish!
677
01:29:21,519 --> 01:29:23,771
Pump as much lead into me as you please.
678
01:29:24,605 --> 01:29:29,443
Maybe I will, maybe I won't.
679
01:29:33,447 --> 01:29:36,593
If on the trigger you want to be quick,
Kolaloka is what you should drink!
680
01:29:36,617 --> 01:29:39,704
- I've heard this before.
- You have and you will hear it again.
681
01:29:40,287 --> 01:29:42,581
- And if I sign it?
- You're free to go.
682
01:29:42,752 --> 01:29:46,005
I thought you were
a man of the Law?
683
01:29:46,088 --> 01:29:50,009
What's good for Kolaloka
is good for the Law.
684
01:29:50,311 --> 01:29:52,397
But I did the worst things
I could do to you.
685
01:29:52,814 --> 01:29:55,734
- Life is a battle.
- I wanted to debauch your fiancée.
686
01:29:55,817 --> 01:29:59,404
It's all a matter of taste.
Will you sign it?
687
01:30:06,828 --> 01:30:11,791
Permit me to have a glass
of well chilled sparkling wine.
688
01:30:12,584 --> 01:30:14,002
By all means.
689
01:31:12,698 --> 01:31:19,330
It's true, Mother dear.
Your daughter will marry a rich man.
690
01:31:21,415 --> 01:31:24,251
I won't disturb your contemplation.
691
01:31:25,670 --> 01:31:29,006
I'll go and pick some
graveyard flowers.
692
01:31:39,225 --> 01:31:40,225
Bye bye.
693
01:31:45,692 --> 01:31:48,778
It's just wishful thinking,
my gorgeous.
694
01:31:58,797 --> 01:32:01,633
- Devil!
- Angel!
695
01:32:01,800 --> 01:32:06,388
Brutal violence will triumph!
696
01:32:06,805 --> 01:32:11,226
No! You beasty pig!
You piggy beast!
697
01:32:11,309 --> 01:32:15,063
First a sweet kiss and then
You have three guesses.
698
01:32:21,986 --> 01:32:26,157
Here's what you deserve,
you warbling frump!
699
01:32:29,285 --> 01:32:30,285
Lou!
700
01:32:35,208 --> 01:32:40,088
- What have you done?
- Oh, a mere trifle.
701
01:32:43,842 --> 01:32:47,929
My brother and yet a monster.
702
01:32:55,520 --> 01:32:57,439
You've screwed up!
703
01:33:03,862 --> 01:33:09,701
Poor girl, your tornado days
are over.
704
01:33:15,123 --> 01:33:19,127
How can this be?
A cocoa spot
705
01:33:55,330 --> 01:33:57,415
Good afternoon.
706
01:34:05,098 --> 01:34:07,892
I'm sorry for being late, darling.
707
01:34:12,609 --> 01:34:14,319
Is this possible?
708
01:34:15,028 --> 01:34:18,865
A cocoa spot of the size
of a Mexican dollar.
709
01:34:21,284 --> 01:34:23,036
What do you see?
710
01:34:23,119 --> 01:34:26,456
A cocoa spot of the size
of a Mexican dollar.
711
01:34:27,707 --> 01:34:30,377
The same birthmark.
712
01:34:31,628 --> 01:34:35,382
That means that Doug
713
01:34:36,800 --> 01:34:39,135
...Was my brother.
714
01:34:42,305 --> 01:34:44,474
Look here!
715
01:34:45,975 --> 01:34:48,895
A cocoa spot of the size
of a Mexican dollar.
716
01:34:51,147 --> 01:34:53,233
She's your sister.
717
01:34:53,400 --> 01:34:57,070
- And what about me?
- What?
718
01:34:58,071 --> 01:34:59,489
Look!
719
01:34:59,572 --> 01:35:03,159
A Mexican spot of the size of cocoa
dollar. No, it's the other way round.
720
01:35:05,745 --> 01:35:07,330
Let me see!
721
01:35:08,248 --> 01:35:09,749
No!
722
01:35:25,348 --> 01:35:29,769
- Brother!
- Goodbye forever!
723
01:35:33,189 --> 01:35:35,358
My goodness, you're a mess!
724
01:35:35,525 --> 01:35:40,113
I only got shot twice in the heart,
once in the stomach and so on.
725
01:35:40,196 --> 01:35:43,533
A single drop
was enough to cure me!
726
01:35:43,616 --> 01:35:46,286
Wounds, shock or sore feet...
727
01:35:47,704 --> 01:35:50,373
...Kolaloka will cure all.
728
01:35:50,457 --> 01:35:53,209
Thousands of thank-you letters!
729
01:35:53,293 --> 01:35:59,048
Recommended by medical experts!
Even in cases of clinical death.
730
01:36:05,972 --> 01:36:07,807
Daddy!
731
01:36:27,167 --> 01:36:31,338
Daddy. This is her!
732
01:36:32,172 --> 01:36:35,175
I've met her father already.
733
01:36:35,592 --> 01:36:38,011
Let me embrace you, my dear!
734
01:36:46,770 --> 01:36:48,271
Oil!
735
01:36:52,359 --> 01:36:53,943
Gold!
736
01:36:54,527 --> 01:36:58,698
Mr. Kolaloka, you've gained 5 million
dollars on the stock exchange!
737
01:36:58,865 --> 01:37:01,951
- Billion!
- Billion? Five billion dollars?
738
01:37:02,118 --> 01:37:04,621
I knew that Good would conquer Evil.
739
01:37:05,288 --> 01:37:11,294
It's so touching. I almost wish
I wasn't a villain.
740
01:37:13,880 --> 01:37:19,219
No, son, our business needs
all kinds of talented people.
741
01:37:19,719 --> 01:37:23,723
Villain or hero,
we are still one family.
742
01:37:25,809 --> 01:37:27,560
And so
743
01:37:27,644 --> 01:37:29,979
And so
- And so
744
01:37:30,230 --> 01:37:31,106
Whiskola.
745
01:37:31,157 --> 01:37:32,825
Whiskola.
746
01:37:35,662 --> 01:37:37,497
Alcohol-free!
747
01:37:39,749 --> 01:37:41,918
Alcoholic!
748
01:37:45,254 --> 01:37:47,340
Lemonade!
749
01:37:50,093 --> 01:37:52,011
For alcoholics and teetotalers.
750
01:37:52,095 --> 01:37:54,180
Whiskola.
751
01:39:13,644 --> 01:39:18,440
THE END
57527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.