All language subtitles for La caza. Monteperdido 2x05 Tramuntana - Nocturno [WEB-DL RTVE 1080p h264 AAC Subs][Spanish][GrupoTS]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,280 --> 00:02:31,015 Sargento. 2 00:02:31,039 --> 00:02:34,735 Han trasladado el cuerpo de Biel a Palma para hacerle la autopsia, 3 00:02:34,759 --> 00:02:37,256 los de Criminalística no creen que salga nada nuevo. 4 00:02:37,280 --> 00:02:40,935 Fue un suicidio. A Biel le sobraban los motivos. 5 00:02:40,959 --> 00:02:44,615 ¿Se lo has dicho a su hija? No, no sabemos dónde está Esther. 6 00:02:44,639 --> 00:02:46,536 Menudo alegrón se va a llevar. 7 00:02:46,560 --> 00:02:47,615 Sargento... 8 00:02:47,639 --> 00:02:49,976 "Los fantasmas de Chopin se esconden 9 00:02:50,000 --> 00:02:53,735 debajo su música. Le persiguieron durante toda la vida. 10 00:02:53,759 --> 00:02:57,536 El tiempo que pasó en Mallorca, tal vez enfermo de epilepsia, 11 00:02:57,560 --> 00:03:02,855 los vio recorrer los pasillos de la Cartuja". 12 00:03:02,879 --> 00:03:06,655 Estos programas son un coñazo. No sé por qué los escuchaba Sara. 13 00:03:06,679 --> 00:03:09,615 Nunca nos sirvieron de nada. 14 00:03:09,639 --> 00:03:11,375 Quizá no tenía que ver con el caso. 15 00:03:11,399 --> 00:03:13,296 ¿Has visto el cuaderno de Sara? 16 00:03:13,320 --> 00:03:15,935 En la última página, cuando todo había terminado, 17 00:03:15,959 --> 00:03:21,935 apuntó este programa. 18 00:03:21,959 --> 00:03:25,895 Quizá la clave del caso fue Oriol, pero Sara buscaba algo más. 19 00:03:25,919 --> 00:03:28,256 Y no sé si lo encontró en este programa. 20 00:03:28,280 --> 00:03:31,136 "No podemos desprendernos de nuestra memoria. 21 00:03:31,160 --> 00:03:33,296 Aunque esta sea una pesadilla, 22 00:03:33,320 --> 00:03:37,735 porque de ella puede surgir algo tan hermoso como este Nocturno. 23 00:03:37,759 --> 00:03:41,639 Puede surgir la verdad". 24 00:04:28,200 --> 00:04:36,200 ¿Dónde está? 25 00:04:44,000 --> 00:04:46,456 ¡Guardia Civil! ¡Quieto! ¡Quieto! 26 00:04:46,480 --> 00:04:48,815 ¡Quieto! 27 00:04:48,839 --> 00:04:52,375 ¿Dónde te crees que ibas, Oriol? 28 00:04:52,399 --> 00:04:57,480 Yo no soy Oriol. No soy Oriol. 29 00:05:46,159 --> 00:05:52,695 No me haga esto, agente, que me mete en un lío. 30 00:05:52,719 --> 00:05:58,336 ¿Qué? ¿Le has sacado algo? Vino a una fiesta con la chica. 31 00:05:58,360 --> 00:06:02,336 Aparte de dos meses de pensión a su mujer, está limpio. 32 00:06:02,360 --> 00:06:03,856 ¿Y de Oriol no sabe nada? 33 00:06:03,880 --> 00:06:07,296 Que estuvo de fiesta hasta el amanecer y se esfumó. 34 00:06:07,320 --> 00:06:09,616 Es como si supiera que veníamos a por él... 35 00:06:09,640 --> 00:06:16,856 Sargento, mire qué ha encontrado Criminalística en su habitación. 36 00:06:16,880 --> 00:06:20,640 Es el GHB. 37 00:06:24,920 --> 00:06:28,096 Estuvimos en la casa, hablando con él y lo desechamos. 38 00:06:28,120 --> 00:06:31,096 Se suponía que la agresión a Julia y Dani no se produjo aquí. 39 00:06:31,120 --> 00:06:33,736 Si es que hubo agresión. Julia se ha echado atrás. 40 00:06:33,760 --> 00:06:41,760 Dijo que se lo había inventado. 41 00:06:46,560 --> 00:06:51,536 "Bernat tuvo que dejar de dar clases de piano hace dos años. 42 00:06:51,560 --> 00:06:57,640 Acababa de cumplir los 53 pero tuvo que jubilarse porque perdía vista". 43 00:07:04,440 --> 00:07:08,056 Sara, ¿qué pasa? 44 00:07:08,080 --> 00:07:09,416 Sara. 45 00:07:09,440 --> 00:07:12,376 ¿Qué son estas anotaciones? Cada pianista 46 00:07:12,400 --> 00:07:14,416 interpreta la partitura a su manera. 47 00:07:14,440 --> 00:07:18,976 Bernat tenía una forma muy especial de tocar el Nocturno. 48 00:07:19,000 --> 00:07:24,816 Una forma de tocar que le enseñó a Oriol Noguera. 49 00:07:24,840 --> 00:07:28,176 ¿Vio alguna vez a este hombre con Bernat? 50 00:07:28,200 --> 00:07:30,936 Bernat enseñó música a mucha gente en la isla. 51 00:07:30,960 --> 00:07:34,976 ¿Ese Oriol es quien iba detrás de Dani? 52 00:07:35,000 --> 00:07:37,135 ¿Y si fue todo solo cosa de ese hombre? 53 00:07:37,159 --> 00:07:40,376 Teresa, desde el principio buscando a dos personas. 54 00:07:40,400 --> 00:07:42,736 Una podría ser Oriol. 55 00:07:42,760 --> 00:07:46,376 Pero la otra ya sabemos quién es: Bernat Cervera. 56 00:07:46,400 --> 00:07:50,135 Sara. 57 00:07:50,159 --> 00:07:53,096 Hola, Teresa. 58 00:07:53,120 --> 00:07:55,376 La orden de busca y localización está cursada. 59 00:07:55,400 --> 00:07:58,056 También hemos pedido que la compañía nos dé acceso 60 00:07:58,080 --> 00:08:00,096 a la geolocalización de su teléfono. 61 00:08:00,120 --> 00:08:01,656 ¿Todo bien? 62 00:08:01,680 --> 00:08:09,680 Sí, déjame con ella. 63 00:08:12,159 --> 00:08:16,416 ¿Así es como me veía Dani? 64 00:08:16,440 --> 00:08:20,695 Había dejado la medicación, no estaba bien. 65 00:08:20,719 --> 00:08:23,656 Hemos identificado algunos elementos del mural 66 00:08:23,680 --> 00:08:26,616 como el "caparrot" o Bernat y las niñas. 67 00:08:26,640 --> 00:08:31,336 Nahím. Pero no sabemos quién es esta mujer. 68 00:08:31,360 --> 00:08:33,096 Podría ser Virginia, 69 00:08:33,120 --> 00:08:39,295 la madre biológica de Dani. Vivió con ella hasta los seis años. 70 00:08:39,319 --> 00:08:41,775 Cuando Dani llegó al Lluc, tenía un brazo roto. 71 00:08:41,799 --> 00:08:45,976 Su madre le había tirado por las escaleras. 72 00:08:46,000 --> 00:08:49,176 ¿Podría haberse encontrado con ella después? 73 00:08:49,200 --> 00:08:56,535 Virginia murió hace cinco años. Se tiró desde un ático en Palma. 74 00:08:56,559 --> 00:09:00,216 Con todo eso carga cada uno de los chicos del Lluc. 75 00:09:00,240 --> 00:09:04,336 Los señalan, les echan la culpa de todo. 76 00:09:04,360 --> 00:09:12,360 Me gustaría ver si los que hablan mal de ellos aguantarían la mitad. 77 00:09:14,960 --> 00:09:17,655 - ¿Cuándo volverán a ser las cosas como antes? 78 00:09:17,679 --> 00:09:20,696 - Nunca. 79 00:09:20,720 --> 00:09:24,015 - No sé si Joanna se va a quedar con Julia. 80 00:09:24,039 --> 00:09:27,096 - Mónica dice que hizo lo mejor 81 00:09:27,120 --> 00:09:32,576 al echarse atrás con lo de la violación. 82 00:09:32,600 --> 00:09:36,015 Le puse un mensaje, por si quería venir al pantano, 83 00:09:36,039 --> 00:09:41,936 pero lo ha dejado en visto. 84 00:09:41,960 --> 00:09:44,216 - Ojalá no la manden fuera de la isla. 85 00:09:44,240 --> 00:09:50,256 - Pueden hacer con nosotras lo que les dé la gana. 86 00:09:50,280 --> 00:09:51,936 - Sami. 87 00:09:51,960 --> 00:09:54,496 - ¿Te vas a quedar a cenar? - No, gracias. 88 00:09:54,520 --> 00:10:02,520 Tengo que volver al pueblo, Llorenç vendrá a recogerme. 89 00:10:22,280 --> 00:10:30,280 - "Can Falgueres. No debí de despertar nunca". 90 00:10:36,039 --> 00:10:39,895 - "Bernat fue con el 'dimoni'. Eso me dijo. 91 00:10:39,919 --> 00:10:47,919 ¿Cómo iba a imaginar?". 92 00:11:07,640 --> 00:11:11,816 Ojalá las respuestas estuvieran en ese cuaderno, pero es un caos. 93 00:11:11,840 --> 00:11:15,295 Es la cabeza de Sara, es como piensa. 94 00:11:15,319 --> 00:11:23,319 Cada anotación tiene sentido. 95 00:11:24,439 --> 00:11:26,816 ¿Qué es Son Mestral? 96 00:11:26,840 --> 00:11:29,536 Hicimos un rastreo de Oriol Noguera en redes sociales. 97 00:11:29,560 --> 00:11:31,496 Queríamos saber dónde pudo esconderse 98 00:11:31,520 --> 00:11:33,696 y encontramos ese sitio: Son Mestral. 99 00:11:33,720 --> 00:11:35,415 El propio Oriol había subido fotos. 100 00:11:35,439 --> 00:11:38,616 Es un estudio de grabación, aunque lo usaba como si fuera su casa. 101 00:11:38,640 --> 00:11:42,616 Sara no dejó de pensar en Can Falgueres. 102 00:11:42,640 --> 00:11:45,016 Tachó el nombre de Son Mestral. 103 00:11:45,040 --> 00:11:47,816 Si dejara de creer en Can Falgueres, lo habría tachado. 104 00:11:47,840 --> 00:11:51,456 Sin embargo, rayó Son Mestral. 105 00:11:51,480 --> 00:11:53,616 Yo me estoy volviendo loco. 106 00:11:53,640 --> 00:11:56,336 ¿Lo siguiente qué va a ser? ¿Guiarme por el horóscopo? 107 00:11:56,360 --> 00:11:59,295 Cuando Piscis esté bajo Saturno detenemos a Teresa de Calcuta. 108 00:11:59,319 --> 00:12:01,576 Es como si Sara se hubiera metido en mi cabeza. 109 00:12:01,600 --> 00:12:03,816 Desde la sima, tenía claro que se equivocó 110 00:12:03,840 --> 00:12:05,616 con Can Falgueres. 111 00:12:05,640 --> 00:12:13,640 Y más desde que entramos en Son Mestral. 112 00:12:14,080 --> 00:12:15,295 ¡Guardia Civil! 113 00:12:15,319 --> 00:12:23,319 - ¡Vamos, vamos! 114 00:12:25,040 --> 00:12:26,415 El domicilio está limpio. 115 00:12:26,439 --> 00:12:34,439 No hay objetivos. Gracias. 116 00:12:37,360 --> 00:12:40,696 No creo que Oriol haya pasado por aquí. 117 00:12:40,720 --> 00:12:43,656 No es tan tonto. Sabía que íbamos a encontrar el estudio, 118 00:12:43,680 --> 00:12:46,496 tiene las redes sociales llenas de fotos de este sitio. 119 00:12:46,520 --> 00:12:54,520 Sargento, ¿puede venir un momento? 120 00:12:56,439 --> 00:13:00,896 Creo que aquí es donde Oriol pasaba la mayor parte del tiempo. 121 00:13:00,920 --> 00:13:04,056 Es lágrima artificial. Encontramos lo mismo en su casa, 122 00:13:04,080 --> 00:13:06,456 varias cajas de la misma marca. 123 00:13:06,480 --> 00:13:11,656 Tendremos que ver qué hay dentro de este ordenador. 124 00:13:11,680 --> 00:13:14,295 No fue difícil saltarse la seguridad del portátil. 125 00:13:14,319 --> 00:13:16,576 Tenía una contraseña y nada más. 126 00:13:16,600 --> 00:13:22,616 ¿Había algo más en el ordenador? No. Solo este vídeo. 127 00:13:22,640 --> 00:13:30,640 Si no le importa, preferiría no volver a verlo. 128 00:13:53,880 --> 00:14:01,880 ¿Es la habitación de Son Mestral? 129 00:14:03,240 --> 00:14:05,376 Es Oriol, pero no ha entrado solo. 130 00:14:05,400 --> 00:14:06,696 Está mirando a alguien. 131 00:14:06,720 --> 00:14:08,616 "¿Qué quieres que haga?". 132 00:14:08,640 --> 00:14:12,656 "No hables, ven". 133 00:14:12,680 --> 00:14:16,656 Nahím. 134 00:14:16,680 --> 00:14:20,376 "Tranquilo, despacio". 135 00:14:20,400 --> 00:14:23,256 - "No puedo, todo da vueltas". 136 00:14:23,280 --> 00:14:25,776 Qué hijo de puta. Está drogado. 137 00:14:25,800 --> 00:14:33,800 "Desnúdate". 138 00:14:46,480 --> 00:14:54,480 "Es un juego, ¿vale? Mira, tengo algo para ti". 139 00:14:54,520 --> 00:15:02,520 ¿Qué es eso? Una bolsa de plástico. 140 00:15:26,520 --> 00:15:29,360 Joder. Dios mío. 141 00:16:00,480 --> 00:16:03,295 ¿Cómo se puede quedar quieto con un niño...? 142 00:16:03,319 --> 00:16:06,576 Vamos a encontrarle. 143 00:16:06,600 --> 00:16:08,056 Vamos a encontrar a Oriol 144 00:16:08,080 --> 00:16:16,080 y lo vamos a meter en la cárcel. 145 00:16:16,520 --> 00:16:19,216 ¿Dónde vas? 146 00:16:19,240 --> 00:16:22,896 Marc Silvela. Metí a un hombre en prisión por eso. 147 00:16:22,920 --> 00:16:27,040 Y no fue él. 148 00:16:49,760 --> 00:16:53,816 Fiscal. ¿Qué está haciendo en mi casa? 149 00:16:53,840 --> 00:16:56,776 Lo siento. Llamé al despacho y me dijeron que estaba aquí. 150 00:16:56,800 --> 00:16:58,896 Es urgente. Por favor... 151 00:16:58,920 --> 00:17:01,176 Hay un suplente que se puede encargar. 152 00:17:01,200 --> 00:17:03,815 No, no puede. Se trata de Marc Silvela. 153 00:17:03,839 --> 00:17:06,136 Ha aparecido algo que demuestra su inocencia. 154 00:17:06,160 --> 00:17:08,256 Hay que ponerlo en libertad. ¿Marc Silvela? 155 00:17:08,280 --> 00:17:10,616 Sí. Usted tenía pruebas sólidas. 156 00:17:10,640 --> 00:17:13,936 Hay una grabación de Oriol Noguera, él mató a Nahím. 157 00:17:13,960 --> 00:17:16,176 ¿Cuándo puedo verla? Hoy mismo. 158 00:17:16,200 --> 00:17:17,976 Pero de verdad, Marc... 159 00:17:18,000 --> 00:17:24,776 La cárcel se le estaba viniendo encima, hay que sacarlo ya. 160 00:17:24,800 --> 00:17:29,295 Marc Silvela murió anoche. 161 00:17:29,319 --> 00:17:33,136 Hubo una pelea en el patio y le clavaron un punzón o algo así. 162 00:17:33,160 --> 00:17:41,160 Fue trasladado al hospital pero no pudieron hacer nada por él. 163 00:18:13,359 --> 00:18:16,295 - "Desde que les llevé a su casa, no he vuelto a ver a Oriol. 164 00:18:16,319 --> 00:18:17,656 Tampoco somos tan amigos". 165 00:18:17,680 --> 00:18:20,376 "No es lo que parecía". "Es el mundo de la noche. 166 00:18:20,400 --> 00:18:27,855 Todos parecen íntimos, aunque al día siguiente no se saluden". 167 00:18:27,879 --> 00:18:30,256 Víctor siguió hasta el final y luego se derrumbó. 168 00:18:30,280 --> 00:18:33,095 Bueno, estuvo usted con él. No me importa el cabo Gamero. 169 00:18:33,119 --> 00:18:35,256 Me importa ella. 170 00:18:35,280 --> 00:18:38,016 "¿Y sabe dónde puede estar? 171 00:18:38,040 --> 00:18:40,295 Algún familiar que pudiera ayudarle". 172 00:18:40,319 --> 00:18:44,776 No, ya le digo que nos somos tan amigos. Lo siento. 173 00:18:44,800 --> 00:18:46,416 ¿En qué se ha metido? 174 00:18:46,440 --> 00:18:48,456 Oriol es divertido, como sus fiestas. 175 00:18:48,480 --> 00:18:51,016 Y en una de esas fiestas tan divertidas 176 00:18:51,040 --> 00:18:55,016 asesinó a un niño de 15 años. Nahím Bakri. 177 00:18:55,040 --> 00:18:57,656 ¿Me está haciendo responsable de algo? 178 00:18:57,680 --> 00:18:59,815 No tengo ni idea de quién era ese chico. 179 00:18:59,839 --> 00:19:00,936 Ni parece importarle. 180 00:19:00,960 --> 00:19:03,656 A lo mejor porque era marroquí y llegó en patera. 181 00:19:03,680 --> 00:19:06,095 Él solito se buscó los problemas, ¿no? 182 00:19:06,119 --> 00:19:08,656 Qué sabrá usted de chicos con problemas. 183 00:19:08,680 --> 00:19:11,176 Bien, Malena. Hemos terminado. Si sabe más de Oriol, 184 00:19:11,200 --> 00:19:19,200 por favor, llámenos. 185 00:19:25,040 --> 00:19:27,696 Víctor, tienes que mantener la cabeza fría. 186 00:19:27,720 --> 00:19:31,335 Necesitamos la confianza de Malena. 187 00:19:31,359 --> 00:19:33,575 ¿Qué te ha pasado en la mano? Nada. 188 00:19:33,599 --> 00:19:37,776 ¿Nada? Marta Salort me ha llamado, me ha contado lo de Marc. 189 00:19:37,800 --> 00:19:40,096 Ya, ¿alguna novedad con Oriol? 190 00:19:40,120 --> 00:19:43,016 No ha cogido ni barco ni avión. Tiene que seguir en la isla. 191 00:19:43,040 --> 00:19:44,936 ¿Tiene que seguir o quieres que siga? 192 00:19:44,960 --> 00:19:47,176 ¿Y el dueño del estudio? Guillén. 193 00:19:47,200 --> 00:19:49,816 Es otro músico pero vive en la península. 194 00:19:49,840 --> 00:19:52,696 Hablamos con él. Oriol iba a Son Mestral cuando quería 195 00:19:52,720 --> 00:19:55,416 a cambio de cuidárselo. No tenemos ni idea. 196 00:19:55,440 --> 00:20:00,336 ¿Quieres dejar de pensar con rabia porque no ayuda nada? 197 00:20:00,360 --> 00:20:02,776 Si necesitas ir a algún sitio, que te lleve Cati. 198 00:20:02,800 --> 00:20:03,855 ¿Dónde vas? 199 00:20:03,879 --> 00:20:11,800 Al aeropuerto, a mirar uno a uno a los pasajeros si hace falta. 200 00:20:34,600 --> 00:20:38,416 ¿Tienes que tomarte una pastilla a estas horas? 201 00:20:38,440 --> 00:20:42,136 Qué suplicio. 202 00:20:42,160 --> 00:20:45,616 Me gusta que suene la alarma de vez en cuando. 203 00:20:45,640 --> 00:20:48,456 Es como si alguien estuviera pendiente de mí. 204 00:20:48,480 --> 00:20:50,016 Me juego 100 euros 205 00:20:50,040 --> 00:20:53,256 a que hemos tenido problemas en el paraíso. 206 00:20:53,280 --> 00:20:57,496 ¿Y cuándo lo fue? 207 00:20:57,520 --> 00:21:02,536 ¿Sabes cuándo algo se convierte en un paraíso? 208 00:21:02,560 --> 00:21:05,816 Cuando lo pierdes. 209 00:21:05,840 --> 00:21:08,776 ¿Estás intentando animarme? Ni mucho menos. 210 00:21:08,800 --> 00:21:11,336 Tengo que irme. Mañana por la mañana 211 00:21:11,360 --> 00:21:13,496 tenemos que seguir con la búsqueda de Oriol. 212 00:21:13,520 --> 00:21:17,096 Por aquí, hablan mucho de Chopin y Georges Sand. 213 00:21:17,120 --> 00:21:20,855 Como si la pareja se lo hubiera pasado en grande en la isla. 214 00:21:20,879 --> 00:21:23,936 El paraíso en la Tierra. 215 00:21:23,960 --> 00:21:26,296 Pero no. No, no, no. 216 00:21:26,320 --> 00:21:30,256 Ella contaba los días para marcharse. 217 00:21:30,280 --> 00:21:33,016 ¿Y eso qué tiene que ver? 218 00:21:33,040 --> 00:21:35,896 Que se quedó por acompañarlo. 219 00:21:35,920 --> 00:21:38,496 Pero él también estaba hasta el gorro 220 00:21:38,520 --> 00:21:43,176 y se quedaba porque creía que a ella le gustaba vivir aquí. 221 00:21:43,200 --> 00:21:45,816 Cuando se enteró de la verdad, 222 00:21:45,840 --> 00:21:52,336 tardaron en irse lo que tardaron en vender el piano. 223 00:21:52,360 --> 00:21:57,016 Ella lo pasó mal por él. Y él por ella. 224 00:21:57,040 --> 00:21:59,176 Si hubieran hablado, 225 00:21:59,200 --> 00:22:05,536 habrían arreglado las cosas mucho antes. 226 00:22:05,560 --> 00:22:12,816 No soy yo de hablar de sentimientos. 227 00:22:12,840 --> 00:22:20,456 ¿Qué es lo que no le has dicho a Víctor? 228 00:22:20,480 --> 00:22:28,480 Que le quiero. 229 00:22:54,240 --> 00:22:58,776 ¿Te ha dicho algo a ti Julia? 230 00:22:58,800 --> 00:23:01,416 ¿Qué pasa? 231 00:23:01,440 --> 00:23:09,136 ¿No lo oyes? El árbol está haciendo un ruido raro. 232 00:23:09,160 --> 00:23:13,416 - Son imaginaciones tuyas. 233 00:23:13,440 --> 00:23:15,616 Julia no va a venir al pantano. 234 00:23:15,640 --> 00:23:23,640 - Mira. 235 00:23:50,400 --> 00:23:58,400 Sara. "¿Què farem? ¿Què farem?". 236 00:24:34,640 --> 00:24:37,176 ¿Sabemos algo de Oriol? 237 00:24:37,200 --> 00:24:39,496 De momento, nada. 238 00:24:39,520 --> 00:24:43,296 Sargento, necesito salir un momento. Es un asunto personal. 239 00:24:43,320 --> 00:24:51,320 Claro. Gracias. 240 00:25:01,920 --> 00:25:05,056 - Tolo, no estoy para tus mierdas. - ¿Crees que no quiero pagarte? 241 00:25:05,080 --> 00:25:07,936 Tengo una parte, cuando el negocio de excursiones funcione, 242 00:25:07,960 --> 00:25:15,960 - te daré lo que falta. - Déjame ver qué tienes. 243 00:25:16,400 --> 00:25:18,416 - No hay ni la mitad. - Dame tiempo. 244 00:25:18,440 --> 00:25:20,896 En un mes, a lo mejor antes, te doy lo que falta. 245 00:25:20,920 --> 00:25:24,056 - Sácame de la isla en tu barca y me olvido de la pasta. 246 00:25:24,080 --> 00:25:26,776 - ¿Cómo te voy a sacar? La costa está muy lejos. 247 00:25:26,800 --> 00:25:30,776 - Si estuviera cerca me iba nadando. Vámonos esta tarde, ¿vale? 248 00:25:30,800 --> 00:25:36,600 Dame tu teléfono. 249 00:25:42,040 --> 00:25:44,216 - Si vas a venderme algo, ahórrate el tiempo. 250 00:25:44,240 --> 00:25:47,176 - "Malena, soy Oriol. Necesito pasta". 251 00:25:47,200 --> 00:25:51,176 - Lo que necesitas es un abogado. La Guardia Civil te busca. 252 00:25:51,200 --> 00:25:53,736 - Me iré una temporada hasta que todo se calme. 253 00:25:53,760 --> 00:25:56,496 Dame lo que tengas, yo te lo devuelvo, joder. 254 00:25:56,520 --> 00:25:58,616 - "¿Cuándo me has devuelto tú algo?". 255 00:25:58,640 --> 00:26:05,696 - Mi amor, somos amigos, no me dejes tirado. 256 00:26:05,720 --> 00:26:13,720 - Claro que no, cariño. 257 00:26:18,160 --> 00:26:19,736 - ¡Joder! 258 00:26:19,760 --> 00:26:22,616 - Está helada. - Eres una exagerada. 259 00:26:22,640 --> 00:26:26,376 - Es una exagerada pero no te metes. 260 00:26:26,400 --> 00:26:28,496 El único que lo hacía sin pensarlo era Dani. 261 00:26:28,520 --> 00:26:31,576 - Si se le ocurrió a él venir aquí, 262 00:26:31,600 --> 00:26:34,096 como a mí me da miedo el mar. 263 00:26:34,120 --> 00:26:37,536 ¿Recordáis cuando apostó que aguantaba tres minutos 264 00:26:37,560 --> 00:26:39,136 bajo el agua sin respirar? 265 00:26:39,160 --> 00:26:47,160 - No aguantó ni uno y casi se muere. 266 00:26:48,320 --> 00:26:51,816 - Ya está bien de recordar cosas, que nos ponemos a llorar. 267 00:26:51,840 --> 00:26:59,840 - Ya, pero son recuerdos bonitos. Yo no quiero olvidarlos. 268 00:27:03,080 --> 00:27:06,376 A ver cómo está el agua. 269 00:27:06,400 --> 00:27:12,016 - ¿Nos bañamos? - Espera. 270 00:27:12,040 --> 00:27:15,096 Sé que he sido una imbécil, 271 00:27:15,120 --> 00:27:17,296 y tienes todo el derecho a odiarme, 272 00:27:17,320 --> 00:27:20,816 pero cuando vinimos aquí por primera vez, 273 00:27:20,840 --> 00:27:25,336 - ¿cuántos años teníamos? - 14. 274 00:27:25,360 --> 00:27:29,016 - Me cogiste para tirarme al agua 275 00:27:29,040 --> 00:27:32,096 y esa noche no podía pensar en otra cosa que en tus manos. 276 00:27:32,120 --> 00:27:38,336 Cogiéndome. 277 00:27:38,360 --> 00:27:42,736 Te quiero, Julia. 278 00:27:42,760 --> 00:27:45,056 Te quiero y lo siento. 279 00:27:45,080 --> 00:27:53,080 Lo siento de verdad. Yo debería haber... 280 00:28:01,320 --> 00:28:03,896 - ¿Venís o qué? 281 00:28:03,920 --> 00:28:11,920 - ¿Vamos? - Sí. 282 00:28:38,120 --> 00:28:42,016 - ¿Dónde vas? - Está claro, ¿no? 283 00:28:42,040 --> 00:28:45,696 - ¿Podemos pasear contigo? - Vete a la mierda. 284 00:28:45,720 --> 00:28:49,776 - No te hagas la estrecha. 285 00:28:49,800 --> 00:28:53,136 Si te lo haces con toda la isla, ¿qué problema tienes con nosotros? 286 00:28:53,160 --> 00:28:55,216 Este se conforma con mirar. 287 00:28:55,240 --> 00:28:57,656 - Suéltame, capullo. - ¿O qué? 288 00:28:57,680 --> 00:29:00,536 ¿Vas a ir otra vez con el cuento de la violación? 289 00:29:00,560 --> 00:29:02,096 - Ostias. 290 00:29:02,120 --> 00:29:03,896 - Te voy a romper la cabeza, Francesc. 291 00:29:03,920 --> 00:29:07,855 - Voy a contar a tu madre lo que has hecho. 292 00:29:07,879 --> 00:29:09,855 Y a vuestros padres también. 293 00:29:09,879 --> 00:29:12,376 Vas a cerrar la puta boca, por la cuenta que te trae, 294 00:29:12,400 --> 00:29:20,400 mora de los cojones. 295 00:29:27,720 --> 00:29:30,536 Siempre va a ser así. 296 00:29:30,560 --> 00:29:35,736 Soy la puta de Tramuntana, pueden follarme cuando les dé la gana. 297 00:29:35,760 --> 00:29:40,800 - Basta... 298 00:29:59,400 --> 00:30:01,656 - No podemos esperar más, se nos hace de noche. 299 00:30:01,680 --> 00:30:09,680 - Te guías por las estrellas, Tolo. 300 00:30:10,600 --> 00:30:17,200 Vete preparando, anda. 301 00:30:18,800 --> 00:30:26,800 - Hija de puta. 302 00:30:40,840 --> 00:30:48,576 ¡Ah! 303 00:30:48,600 --> 00:30:52,416 ¡Víctor! ¡Víctor! 304 00:30:52,440 --> 00:30:54,896 Quieto. 305 00:30:54,920 --> 00:31:02,920 No. 306 00:31:09,400 --> 00:31:14,440 Encárgate tú. 307 00:31:59,320 --> 00:32:04,776 Nahím Bakri... 15 años. 308 00:32:04,800 --> 00:32:07,536 ¿Estás orgulloso, Oriol? 309 00:32:07,560 --> 00:32:10,696 ¿Te gustaba verle de vez en cuando? 310 00:32:10,720 --> 00:32:13,696 ¿Cómo se iba quedando sin aire bajo esa bolsa? 311 00:32:13,720 --> 00:32:16,736 A lo mejor te ponía cachondo. Fue un accidente. 312 00:32:16,760 --> 00:32:19,536 Me da igual qué pienses de mí, yo sé que fue un accidente. 313 00:32:19,560 --> 00:32:22,496 No quería hacerle daño. 314 00:32:22,520 --> 00:32:25,176 ¿Dónde conociste a Nahím? 315 00:32:25,200 --> 00:32:28,616 Andaba por el puerto de Sóller y lo invité a mi casa. 316 00:32:28,640 --> 00:32:31,136 No a la casa de la playa, al estudio de grabación. 317 00:32:31,160 --> 00:32:33,016 Allí fue donde despertó Dani. 318 00:32:33,040 --> 00:32:35,416 Te vio salir de la habitación arrastrando a Nahím. 319 00:32:35,440 --> 00:32:40,696 Es que nada tenía que haber pasado así. 320 00:32:40,720 --> 00:32:44,456 Le conté a Bernat que tenía un chico en el estudio... 321 00:32:44,480 --> 00:32:48,936 Pero Bernat no quiso hacer nada con él, estaba obsesionado con Dani. 322 00:32:48,960 --> 00:32:51,896 Y cuando se presentó en tu casa la noche de la "rave"... 323 00:32:51,920 --> 00:32:54,056 Surgió la oportunidad. Le di GHB, 324 00:32:54,080 --> 00:32:56,896 me lo llevé al estudio y... 325 00:32:56,920 --> 00:32:59,296 Bernat vino un poco después. 326 00:32:59,320 --> 00:33:02,696 Él se quedó con Dani y yo, pues... 327 00:33:02,720 --> 00:33:05,056 No sé, quizá fue el GHB lo que hizo que Nahím... 328 00:33:05,080 --> 00:33:07,016 No quería matarlo. 329 00:33:07,040 --> 00:33:09,376 "Me asusté al ver a Dani ahí fuera; 330 00:33:09,400 --> 00:33:10,696 pero Bernat me dijo que... 331 00:33:10,720 --> 00:33:13,416 que no me preocupara, estaba colocado y no se acordaría". 332 00:33:13,440 --> 00:33:17,416 Pero se acordó, fue capaz de dibujar la máscara que tú llevabas. 333 00:33:17,440 --> 00:33:22,776 ¿Era parte del "juego"? No recordaba ni qué me había puesto. 334 00:33:22,800 --> 00:33:24,816 Tiré el cuerpo de Nahím al mar, 335 00:33:24,840 --> 00:33:29,296 las corrientes lo devolvieron a Sa Calobra... 336 00:33:29,320 --> 00:33:32,216 Y... pues, cuando Dani vio la noticia se la mandó a Bernat; 337 00:33:32,240 --> 00:33:35,296 pero es que no tenía ni idea de que estuvo allí esa noche. 338 00:33:35,320 --> 00:33:38,696 Ya, Bernat te dijo que se ocuparía de Dani, pero... 339 00:33:38,720 --> 00:33:41,056 Entonces... Vicente lo mató. 340 00:33:41,080 --> 00:33:44,776 No sabía que le había hecho nada a su nieto. Eh... 341 00:33:44,800 --> 00:33:46,896 Bernat había hablado a veces, de que... 342 00:33:46,920 --> 00:33:49,376 "Había pensado en estar con niños, 343 00:33:49,400 --> 00:33:51,096 pero no se atrevía a dar el paso. 344 00:33:51,120 --> 00:33:53,496 En verdad, me usó a mí para abusar de Dani". 345 00:33:53,520 --> 00:33:55,656 Que te follen, Oriol. 346 00:33:55,680 --> 00:33:57,416 Sois la misma mierda. No es verdad... 347 00:33:57,440 --> 00:34:01,656 Sois la misma mierda... ¡No es verdad! Que no. 348 00:34:01,680 --> 00:34:03,816 Que no, que no... 349 00:34:03,840 --> 00:34:06,136 Yo me volví loco. 350 00:34:06,160 --> 00:34:07,855 ¿Vale...? 351 00:34:07,879 --> 00:34:12,296 Tenía miedo de que Dani hablara y lo busqué por todas partes. 352 00:34:12,320 --> 00:34:15,256 "Cuando lo vi con Gerard, no lo pensé dos veces y... 353 00:34:15,280 --> 00:34:16,455 Aceleré". 354 00:34:16,479 --> 00:34:19,336 Pero yo no soy un asesino... ¿Y a Dani? 355 00:34:19,360 --> 00:34:21,895 Porque a él lo perseguiste por el puerto de Sóller. 356 00:34:21,919 --> 00:34:26,975 Él saltó, yo iba a decirle que no hablara, ya está. 357 00:34:26,999 --> 00:34:31,696 ¡Dani, no te acerques! ¡Apártate! 358 00:34:31,720 --> 00:34:39,720 ¡Dani! 359 00:34:43,640 --> 00:34:45,455 En el estudio... 360 00:34:45,479 --> 00:34:48,776 "Había unas ventanas de madera con hojas de helecho". 361 00:34:48,800 --> 00:34:52,895 Me preguntaste lo mismo en mi casa, no hay ventanas así en el estudio. 362 00:34:52,919 --> 00:34:55,496 Debió ser una alucinación de las drogas... no sé. 363 00:34:55,520 --> 00:34:58,816 ¿Qué hiciste con Bela y con Julia? Les di GHB para que no molestaran. 364 00:34:58,840 --> 00:35:01,336 Pero no las toqué. 365 00:35:01,360 --> 00:35:05,776 Las dejé durmiendo en la casa de la playa y las recogí. 366 00:35:05,800 --> 00:35:09,656 "No te voy a decir más, coño, no tenía que haber hablado. 367 00:35:09,680 --> 00:35:12,256 Soy gilipollas... ¿y mi abogado?". Esto se ha acabado. 368 00:35:12,280 --> 00:35:20,280 "No voy a decir nada, ¿vale?". 369 00:35:20,560 --> 00:35:24,975 - Si no llegas a pagar, hago noche en el calabozo... Gracias. 370 00:35:24,999 --> 00:35:32,999 - Te juro que no tengo nada que ver... - Está bien, no te preocupes. 371 00:35:34,640 --> 00:35:36,375 - ¿Por qué la has avisado? 372 00:35:36,399 --> 00:35:41,816 - No... yo no lo he hecho. 373 00:35:41,840 --> 00:35:43,736 Vamos... 374 00:35:43,760 --> 00:35:45,935 - No voy a dejar que vuelva a esta casa. 375 00:35:45,959 --> 00:35:49,136 - Es nuestro hijo, Inés. - ¿No te acuerdas de las peleas? 376 00:35:49,160 --> 00:35:52,616 ¿Las noches sin dormir? De las veces que vació el joyero. 377 00:35:52,640 --> 00:35:55,975 - Me acuerdo, claro que me acuerdo; pero la gente cambia, aprende. 378 00:35:55,999 --> 00:35:58,216 Tolo está empezando un negocio nuevo y decente. 379 00:35:58,240 --> 00:36:02,016 - Me lo dices la noche que lo sacas del cuartel de la Guardia Civil. 380 00:36:02,040 --> 00:36:04,096 No voy a volver a pasar por lo mismo. 381 00:36:04,120 --> 00:36:07,096 - Tolo se equivoca como nos equivocamos todos alguna vez. 382 00:36:07,120 --> 00:36:10,935 Pero tú lo pariste, perdónalo, por Dios... 383 00:36:10,959 --> 00:36:14,056 - Vivo mucho más tranquila desde que decidí dejar de intentarlo. 384 00:36:14,080 --> 00:36:17,056 Y tú vas a hacer lo mismo. 385 00:36:17,080 --> 00:36:22,096 Los olivos no tuvieron xylella, el dinero era para Tolo. 386 00:36:22,120 --> 00:36:26,175 - Eres una hipócrita. 387 00:36:26,199 --> 00:36:27,576 - ¿Qué...? 388 00:36:27,600 --> 00:36:29,295 - Te vuelcas con los niños del Lluc 389 00:36:29,319 --> 00:36:31,496 y no eres capaz de perdonar a tu propio hijo. 390 00:36:31,520 --> 00:36:35,856 ¿Por qué? Porque ellos no dejan de ser niños con problemas, ¿no? 391 00:36:35,880 --> 00:36:38,696 Pueden tener defectos, eso sí... 392 00:36:38,720 --> 00:36:40,976 Pero la culpa, siempre, será de otro. 393 00:36:41,000 --> 00:36:43,536 No de Inés... 394 00:36:43,560 --> 00:36:46,976 - La madre perfecta. - No tienes derecho a decir eso. 395 00:36:47,000 --> 00:36:55,000 - Tú eres la que no tienes derecho a darle la espalda a nuestro hijo. 396 00:37:06,240 --> 00:37:14,240 Víctor... 397 00:37:16,359 --> 00:37:23,335 ¿Víctor...? 398 00:37:23,359 --> 00:37:26,536 Eh... 399 00:37:26,560 --> 00:37:33,576 Hola. 400 00:37:33,600 --> 00:37:37,840 ¿Tienes el cacharro del agua vacío? ¿Eh...? 401 00:37:45,439 --> 00:37:48,216 ¿Sí? Voy para allá. 402 00:37:48,240 --> 00:37:50,335 Ya has dicho bastante, vete de aquí antes... 403 00:37:50,359 --> 00:37:51,696 ¿De qué? ¿Me vas a pegar? 404 00:37:51,720 --> 00:37:53,295 Esto va con ella. Yo me ocupo. 405 00:37:53,319 --> 00:37:55,496 ¿Segura? Está fuera de sí. Sí... 406 00:37:55,520 --> 00:37:57,176 ¿Qué haces? ¿Qué hago...? 407 00:37:57,200 --> 00:38:00,216 Por culpa de esa imbécil... Marc... 408 00:38:00,240 --> 00:38:02,536 Da igual todo, da igual. Vamos al hostal. 409 00:38:02,560 --> 00:38:05,936 ¡Víctor! Le dije que retirara la denuncia. 410 00:38:05,960 --> 00:38:08,415 Pero ¿cree que me alegro de que esté muerto? 411 00:38:08,439 --> 00:38:12,536 ¿Quieres que te detenga? Hazlo, sargento... detenme. 412 00:38:12,560 --> 00:38:15,375 A mí no me va a cargar con esa responsabilidad, cabo. 413 00:38:15,399 --> 00:38:17,776 Fue usted el que metió a Silvela en la cárcel. 414 00:38:17,800 --> 00:38:21,415 Si hizo mal su trabajo, quizá no debería estar en la UCO. 415 00:38:21,439 --> 00:38:29,439 Eh... 416 00:38:33,920 --> 00:38:35,736 ¡A tomar por culo, hija de puta! 417 00:38:35,760 --> 00:38:42,576 Lamento lo que está pasando. 418 00:38:42,600 --> 00:38:45,096 ¡Víctor! 419 00:38:45,120 --> 00:38:47,656 ¿Dónde vas? Déjame, el caso está resuelto. 420 00:38:47,680 --> 00:38:49,255 Vete de Mallorca y no vuelvas. 421 00:38:49,279 --> 00:38:51,496 Todo estaba bien antes de que llegaras. 422 00:38:51,520 --> 00:38:52,976 Eh... ¡Eh! 423 00:38:53,000 --> 00:39:00,576 Sé que esto no es fácil, pero así no arreglas nada. 424 00:39:00,600 --> 00:39:03,496 ¿Sabes una cosa? 425 00:39:03,520 --> 00:39:06,816 Yo pensaba que cuando cogiéramos a Oriol cambiaría. 426 00:39:06,840 --> 00:39:10,375 Que esto que tengo aquí que no me deja ni respirar se iría. 427 00:39:10,399 --> 00:39:13,896 Pero no... duele más. 428 00:39:13,920 --> 00:39:17,335 ¿Tú cómo te crees que me sentí yo después de lo de Ana? 429 00:39:17,359 --> 00:39:22,976 ¿Cómo piensas que me sentí? 430 00:39:23,000 --> 00:39:27,216 Eh... 431 00:39:27,240 --> 00:39:35,240 Déjame que me quede a tu lado. Déjame que te ayude... 432 00:39:56,200 --> 00:40:01,816 Cómo cambian las cosas... 433 00:40:01,840 --> 00:40:06,896 Ahora soy yo quien no quiere tu pena. 434 00:40:06,920 --> 00:40:10,656 Olvídame. 435 00:40:10,680 --> 00:40:11,776 ¿Qué harás? 436 00:40:11,800 --> 00:40:14,976 ¿Ponerte hasta arriba de whisky? ¿Esa va a ser tu solución? 437 00:40:15,000 --> 00:40:17,736 Nunca dije que fuera inteligente. 438 00:40:17,760 --> 00:40:18,776 Acuérdate... 439 00:40:18,800 --> 00:40:21,696 Todo lo que te costó dejar el alcohol después de lo de Nuria. 440 00:40:21,720 --> 00:40:28,216 No vuelvas a caer en eso, por favor. 441 00:40:28,240 --> 00:40:30,176 Víctor... 442 00:40:30,200 --> 00:40:38,200 ¡Víctor! 443 00:40:40,439 --> 00:40:47,176 Ahora soy yo la que te necesita. 444 00:40:47,200 --> 00:40:55,200 Nos hacemos mala compañía, Sara. 445 00:41:08,399 --> 00:41:11,536 Es posible que ya os hayáis enterado. 446 00:41:11,560 --> 00:41:15,616 Han detenido al hombre que atropelló a Gerard. 447 00:41:15,640 --> 00:41:18,736 Y que hizo que Dani... 448 00:41:18,760 --> 00:41:22,255 He hablado con la Guardia Civil y... 449 00:41:22,279 --> 00:41:26,736 Por lo visto, también, asesinó al chico que apareció en Sa Calobra. 450 00:41:26,760 --> 00:41:31,056 - ¿Quién es? - No sé si habréis oído hablar de él. 451 00:41:31,080 --> 00:41:33,656 Oriol Noguera. 452 00:41:33,680 --> 00:41:36,496 Organizaba las fiestas de la sierra. 453 00:41:36,520 --> 00:41:40,255 Supongo que sabremos más durante los próximos días. 454 00:41:40,279 --> 00:41:43,255 Pero... 455 00:41:43,279 --> 00:41:47,616 No os he pedido que estéis aquí por eso. 456 00:41:47,640 --> 00:41:52,736 Quería pediros perdón... 457 00:41:52,760 --> 00:41:55,816 Bernat... 458 00:41:55,840 --> 00:42:00,216 También formó parte de este... horror. 459 00:42:00,240 --> 00:42:03,136 Y él era un hombre de confianza de esta casa. 460 00:42:03,160 --> 00:42:05,255 - A nosotros nunca nos hizo nada. 461 00:42:05,279 --> 00:42:07,255 Pero sí a Dani. 462 00:42:07,279 --> 00:42:10,776 Y al hijo de Cati. 463 00:42:10,800 --> 00:42:13,536 Bernat era mi amigo. 464 00:42:13,560 --> 00:42:17,736 Y la culpa de que estuviera cerca de vosotros... es mía. 465 00:42:17,760 --> 00:42:22,136 - Tú no puedes impedirlo... Si no es Bernat, será otro. 466 00:42:22,160 --> 00:42:24,216 No va a acabar nunca. 467 00:42:24,240 --> 00:42:26,616 - Nadie puede haceros eso. 468 00:42:26,640 --> 00:42:28,415 Esta mañana, en el pantano, 469 00:42:28,439 --> 00:42:30,536 unos gilipollas intentaron abusar de Julia. 470 00:42:30,560 --> 00:42:33,216 - ¿Quiénes eran? - ¿Qué vas a hacer? 471 00:42:33,240 --> 00:42:37,856 Dirán que Julia se insinuó o yo qué sé qué mierda y seguirá igual. 472 00:42:37,880 --> 00:42:41,056 Siempre vamos a tener la culpa de lo que nos pase. 473 00:42:41,080 --> 00:42:45,375 - Juegan con nuestro miedo, Bela. 474 00:42:45,399 --> 00:42:49,536 Y ya está bien de estar asustadas... 475 00:42:49,560 --> 00:42:54,896 Y callarnos. 476 00:42:54,920 --> 00:43:02,920 Yo la primera. 477 00:43:21,479 --> 00:43:27,016 Creo que ha habido fiesta en la plaza. 478 00:43:27,040 --> 00:43:31,656 Sube... te invito a un café en casa. 479 00:43:31,680 --> 00:43:34,896 No, déjalo, Cati. 480 00:43:34,920 --> 00:43:38,016 Prefiero llevarte ahora que cuando estés inconsciente. 481 00:43:38,040 --> 00:43:44,375 Porque no vas a parar hasta que lo consigas, ¿a que no? 482 00:43:44,399 --> 00:43:47,736 A mí me parece un buen plan. 483 00:43:47,760 --> 00:43:55,760 Sube. 484 00:44:04,439 --> 00:44:06,696 Hola, chaval. 485 00:44:06,720 --> 00:44:08,776 Juan, vamos a casa. 486 00:44:08,800 --> 00:44:14,399 Al llegar a la panadería, gire a la derecha. 487 00:44:28,800 --> 00:44:31,335 Ya está acostado. 488 00:44:31,359 --> 00:44:32,976 ¿Te gustan? 489 00:44:33,000 --> 00:44:38,960 No hay pájaros en esta isla para tantas casitas que hace mi hijo. 490 00:44:46,840 --> 00:44:48,776 Oye, te perdiste la detención de Oriol 491 00:44:48,800 --> 00:44:51,776 en la playa y el interrogatorio. 492 00:44:51,800 --> 00:44:55,136 Estaba en el hospital. 493 00:44:55,160 --> 00:44:58,616 Mi padre ha entrado en coma. 494 00:44:58,640 --> 00:45:02,816 Vaya... lo siento. 495 00:45:02,840 --> 00:45:06,455 Tenía que pasar, pero eso no lo hace más fácil. 496 00:45:06,479 --> 00:45:12,255 Le quiero mucho... y es que no sé muy bien cómo hacer. Cómo... 497 00:45:12,279 --> 00:45:14,816 Bueno, vivir... 498 00:45:14,840 --> 00:45:18,016 Él siempre ha estado aquí. 499 00:45:18,040 --> 00:45:26,040 Sí... ojalá todos tuviéramos un mapa en la cabeza, como Juan. 500 00:45:26,319 --> 00:45:31,776 No sé, ojalá pudiera parar... No sé si me explico. 501 00:45:31,800 --> 00:45:35,576 Bajarme de la rueda a respirar. 502 00:45:35,600 --> 00:45:40,816 Y, luego, volver. 503 00:45:40,840 --> 00:45:43,816 Eh... 504 00:45:43,840 --> 00:45:47,776 Todo va a ir bien. 505 00:45:47,800 --> 00:45:55,096 Gracias... 506 00:45:55,120 --> 00:46:03,120 Bueno... será mejor que me vaya. Gracias por el café. 507 00:46:04,439 --> 00:46:12,439 No quiero estar sola... 508 00:46:12,960 --> 00:46:20,960 Yo tampoco... 509 00:47:24,080 --> 00:47:28,016 ¿Tú también lo escuchas? 510 00:47:28,040 --> 00:47:31,776 Yo creo que se queja. Antes tenía más hojas... 511 00:47:31,800 --> 00:47:34,976 Mira las ramas, parece un esqueleto. 512 00:47:35,000 --> 00:47:40,856 Igual tiene la enfermedad de los olivos. 513 00:47:40,880 --> 00:47:46,056 ¿Ya os ha contado Teresa lo de Oriol y Bernat? 514 00:47:46,080 --> 00:47:50,616 ¿Cómo estáis? Acostumbradas... nadie nos ayudará. 515 00:47:50,640 --> 00:47:54,016 Yo creo que debéis confiar en vuestras familias de acogida. 516 00:47:54,040 --> 00:47:58,576 No se puede confiar en nadie, así no te llevas decepciones. 517 00:47:58,600 --> 00:48:02,936 Ni en Bernat, ni en Llorenç... ni siquiera en la gente del Lluc. 518 00:48:02,960 --> 00:48:10,960 Al final, estamos solas siempre. 519 00:48:24,760 --> 00:48:26,896 Pero ¿qué clase de comisaría es esta? 520 00:48:26,920 --> 00:48:33,255 Solo hay un rotulador amarillo. 521 00:48:33,279 --> 00:48:36,016 ¿Le vale uno rojo? 522 00:48:36,040 --> 00:48:41,656 Me vale uno rojo. 523 00:48:41,680 --> 00:48:47,760 ¿Qué está haciendo? 524 00:48:49,160 --> 00:48:51,920 Pasa, pasa... Permiso. 525 00:48:55,520 --> 00:48:56,856 Es que no había más espacio 526 00:48:56,880 --> 00:49:01,096 y he decidido imitar la decoración de Sara. 527 00:49:01,120 --> 00:49:03,536 Creo que me he perdido, ¿para qué vale esto? 528 00:49:03,560 --> 00:49:06,415 No lo sé... dímelo tú. 529 00:49:06,439 --> 00:49:08,295 ¿Quién coño es David? 530 00:49:08,319 --> 00:49:12,216 En el cuaderno de Sara aparece su nombre apuntado cinco veces. 531 00:49:12,240 --> 00:49:15,976 He revisado el caso y no hay ningún implicado con su nombre. 532 00:49:16,000 --> 00:49:18,696 No, es que no hay ninguno. 533 00:49:18,720 --> 00:49:20,736 En el informe psiquiátrico de Sara, 534 00:49:20,760 --> 00:49:25,056 su terapeuta dice que le cuesta hablar del pasado y no me extraña. 535 00:49:25,080 --> 00:49:29,056 Con un padre borracho y una madre yonqui... sin embargo; 536 00:49:29,080 --> 00:49:31,736 habla de una persona que conoció aquí, en Mallorca. 537 00:49:31,760 --> 00:49:34,415 Un tal David. 538 00:49:34,439 --> 00:49:37,656 Le he pedido a su psiquiatra que me envíe las sesiones completas. 539 00:49:37,680 --> 00:49:41,776 No va el tío y me dice que no puede por el secreto profesional. 540 00:49:41,800 --> 00:49:43,616 En cuanto lo he amenazado con Hacienda, 541 00:49:43,640 --> 00:49:45,656 me ha prometido que mañana las tengo aquí. 542 00:49:45,680 --> 00:49:49,295 No conozco psiquiatras, en España, que no cobren dinero negro. 543 00:49:49,319 --> 00:49:51,656 Y se cree que le puedo echar a Hacienda encima. 544 00:49:51,680 --> 00:49:53,016 ¿Pero cree que este David, 545 00:49:53,040 --> 00:49:55,560 sea quien sea, nos va a ayudar a encontrar a Sara? 546 00:49:56,600 --> 00:49:57,840 ¿Has escuchado? 547 00:49:59,640 --> 00:50:04,736 ♪ ...De hecho, ♪ yo seré el rey David. ♪ 548 00:50:04,760 --> 00:50:07,176 Si va a ser verdad que el universo envía señales, 549 00:50:07,200 --> 00:50:09,375 solo hay que saber escucharlas. 550 00:50:09,399 --> 00:50:12,016 David es la razón por la que Sara vino a la isla. 551 00:50:12,040 --> 00:50:14,279 Y no se iba a ir de aquí sin verlo. 552 00:51:00,120 --> 00:51:03,455 Cuida de él, ¿eh? 553 00:51:03,479 --> 00:51:11,479 Yo me tengo que ir. 554 00:51:32,319 --> 00:51:36,736 "Lo que hemos sido, nuestra memoria, no se puede perder. 555 00:51:36,760 --> 00:51:39,936 Debemos cuidarla y no dejar que se olviden las canciones 556 00:51:39,960 --> 00:51:42,375 que cantaban los mayores cuando trillaba... 557 00:51:42,399 --> 00:51:45,656 O las nanas que dormían a nuestros abuelos. 558 00:51:45,680 --> 00:51:48,335 He venido a Biniaraix para que la señora Mateu 559 00:51:48,359 --> 00:51:51,216 rescate una de esas melodías que ya nadie conoce... 560 00:51:51,240 --> 00:51:52,920 Una nana. 561 00:52:04,960 --> 00:52:08,335 Sargento... 562 00:52:08,359 --> 00:52:11,216 Rebeca, la chica que cuida de mi hijo, se ha puesto mala. 563 00:52:11,240 --> 00:52:14,816 Necesito salir un momento. Claro, sí, no te preocupes. 564 00:52:14,840 --> 00:52:18,455 Siento dejarte con todo el papeleo. No sé qué prisa le ha entrado 565 00:52:18,479 --> 00:52:21,216 al coronel Figueroa de que vuelva a Madrid. 566 00:52:21,240 --> 00:52:23,335 Cogeré un taxi. Llorenç tiene que ir a Palma, 567 00:52:23,359 --> 00:52:27,736 si quiere le digo que la acerque al aeropuerto. 568 00:52:27,760 --> 00:52:29,776 Me iré con Llorenç. 569 00:52:29,800 --> 00:52:33,335 Mañana vendrá Criminalística para procesar el estudio. 570 00:52:33,359 --> 00:52:34,976 Bueno, quede tranquila, sargento, 571 00:52:35,000 --> 00:52:38,455 Oriol no escapará por un defecto de forma en el juicio. 572 00:52:38,479 --> 00:52:40,616 Lo sé. 573 00:52:40,640 --> 00:52:48,640 Has hecho un buen trabajo. 574 00:53:00,399 --> 00:53:02,896 ¿A qué hora sale su vuelo? En hora y media. 575 00:53:02,920 --> 00:53:10,920 Vamos justos de tiempo, pero creo que llegamos. 576 00:53:52,399 --> 00:53:55,616 Tengo que darle las gracias. 577 00:53:55,640 --> 00:54:03,496 De hecho, todo el pueblo tiene que dárselas. 578 00:54:03,520 --> 00:54:05,536 No será fácil de olvidar para Samiah. 579 00:54:05,560 --> 00:54:08,216 No, claro, eso no, pero por suerte... 580 00:54:08,240 --> 00:54:12,415 Tenemos a ese hijo de puta de Oriol en la cárcel. 581 00:54:12,439 --> 00:54:15,856 Podemos pasar página, estaremos todos más tranquilos. 582 00:54:15,880 --> 00:54:18,136 Si no llega a venir usted a Tramuntana... 583 00:54:18,160 --> 00:54:20,176 No sé yo. En realidad, 584 00:54:20,200 --> 00:54:23,816 desde que dimos con Oriol, no sé, ha sido todo como... 585 00:54:23,840 --> 00:54:29,856 Como uno de esos juegos de dominó que cae una pieza tras otra. 586 00:54:29,880 --> 00:54:32,096 Si, incluso, confesó todo sin pedir un abogado. 587 00:54:32,120 --> 00:54:40,120 Mucho mejor, ¿no? 588 00:54:44,680 --> 00:54:47,576 ¿Qué pasa? Me he dejado el cuaderno. 589 00:54:47,600 --> 00:54:50,576 No se preocupe, le diré a Cati que se lo envíe. 590 00:54:50,600 --> 00:54:56,840 Si no, perderá el avión. 591 00:55:00,200 --> 00:55:04,096 Bueno, ya sabe, tiene que seguir las indicaciones, flechas... 592 00:55:04,120 --> 00:55:08,056 La llevarán a facturación, no puedo acompañarla con el coche. 593 00:55:08,080 --> 00:55:16,080 Que tenga buen viaje. Gracias. 594 00:55:19,600 --> 00:55:21,255 ¿Lo lleva todo? Sí... 595 00:55:21,279 --> 00:55:23,255 Perfecto, buen viaje. Que vaya bien. 596 00:55:23,279 --> 00:55:31,279 Gracias... 597 00:55:49,080 --> 00:55:53,335 "Le di GHB y me lo llevé al estudio". 598 00:55:53,359 --> 00:56:01,359 "Bernat vino un poco después...". 599 00:56:20,600 --> 00:56:22,856 ¿La espero? 600 00:56:22,880 --> 00:56:26,896 No, no hace falta. 601 00:56:26,920 --> 00:56:34,920 Gracias... 602 00:56:46,479 --> 00:56:52,896 ¿Tu madre está dentro? 603 00:56:52,920 --> 00:57:00,920 ¿Me lo guardas un momento? 604 00:57:24,560 --> 00:57:32,560 ¿Cati? 605 00:57:33,760 --> 00:57:41,760 Cati... 606 00:57:42,960 --> 00:57:45,736 Sargento... 607 00:57:45,760 --> 00:57:50,056 ¿No tendría que estar en el avión? Oriol mintió. 608 00:57:50,080 --> 00:57:53,136 Tenía que haberme dado cuenta antes, nadie confiesa tan rápido. 609 00:57:53,160 --> 00:57:57,096 Pero ¿cómo que mintió? Tenemos el vídeo, sabemos qué pasó. 610 00:57:57,120 --> 00:58:00,536 Estoy preparándolo todo para Criminalística, me lo pidió. 611 00:58:00,560 --> 00:58:02,976 ¿Cómo llegó Bernat aquí? 612 00:58:03,000 --> 00:58:06,216 ¿Eh...? Oriol dijo que llegó primero y, luego, Bernat. 613 00:58:06,240 --> 00:58:08,375 ¿Cómo...? 614 00:58:08,399 --> 00:58:12,536 Él apenas veía, no podía llegar a una casa en mitad de la sierra. 615 00:58:12,560 --> 00:58:18,216 No sé dónde quiere llegar. A que me equivoqué con Bernat. 616 00:58:18,240 --> 00:58:21,216 Dani le dijo al ermitaño que Bernat se fue con el "demoni". 617 00:58:21,240 --> 00:58:26,576 En realidad, quería decir que buscó ayuda en el lugar equivocado. 618 00:58:26,600 --> 00:58:30,295 Dani le contó lo que había pasado. Sargento, a ver... 619 00:58:30,319 --> 00:58:36,736 Creo que está tergiversando las cosas. 620 00:58:36,760 --> 00:58:39,616 Tu padre mató a Bernat. 621 00:58:39,640 --> 00:58:41,896 ¿Qué tiene usted, sargento? 622 00:58:41,920 --> 00:58:44,896 "Yo a mi hija y a mi nieto. 623 00:58:44,920 --> 00:58:47,816 Y sé que los dos estarán bien... 624 00:58:47,840 --> 00:58:55,840 Cati es de hierro...". 625 00:59:01,840 --> 00:59:05,120 "Una melodía que nadie conoce...". 626 00:59:14,520 --> 00:59:17,536 Lo hizo por ti. 627 00:59:17,560 --> 00:59:21,576 Bernat te enseñó la canción que le cantas a tu hijo. 628 00:59:21,600 --> 00:59:24,415 Erais amigos y él fue a pedirte ayuda. 629 00:59:24,439 --> 00:59:32,439 No sé de qué me está hablando. 630 00:59:36,840 --> 00:59:40,816 De que tú eres el "demoni". 631 00:59:40,840 --> 00:59:42,415 Él confió en ti... 632 00:59:42,439 --> 00:59:45,415 Y tú hiciste que lo mataran. 633 00:59:45,439 --> 00:59:48,136 Esto es una locura. 634 00:59:48,160 --> 00:59:53,335 ¿Por qué lo hiciste? ¡Cati! 635 00:59:53,359 --> 00:59:58,496 ¿Por qué? 636 00:59:58,520 --> 01:00:04,056 Cati, da la cara... 637 01:00:04,080 --> 01:00:12,080 ¡Oh... oh! 638 01:01:13,319 --> 01:01:15,056 Cuando pasa algo malo, 639 01:01:15,080 --> 01:01:17,656 lo peor no es el momento es lo que viene después. 640 01:01:17,680 --> 01:01:19,960 ¡Deja ya la puta casa, hostia! 641 01:01:22,760 --> 01:01:24,616 ¡¿Qué te hice para destrozarme la vida!? 642 01:01:24,640 --> 01:01:26,255 - ¡Tú te has cargado esta familia! 643 01:01:26,279 --> 01:01:28,335 - Hijo de puta... - ¡Eh! 644 01:01:28,359 --> 01:01:30,536 ¿Te ayudo a romperlo o te apañas sola? 645 01:01:30,560 --> 01:01:33,415 - Follamos con otros... ¿o acogemos a otra niña como Bela? 646 01:01:33,439 --> 01:01:34,856 Todo son parches. 647 01:01:34,880 --> 01:01:38,896 Apriétame fuerte. 648 01:01:38,920 --> 01:01:43,255 "El móvil al que llama está apagado o fuera de cobertura". 649 01:01:43,279 --> 01:01:45,335 Me dedicaba a buscar monedas 650 01:01:45,359 --> 01:01:47,255 e irme a la calle y ahí conocí a David. 651 01:01:47,279 --> 01:01:49,976 Nunca me habló de ningún David. ¿Cómo llegó a ese nombre? 652 01:01:50,000 --> 01:01:51,936 No tengo tiempo para compartir información 653 01:01:51,960 --> 01:01:59,960 con quien va a estar borracho en unas horas. 654 01:02:01,399 --> 01:02:03,896 ¡Oh, Cati! Yo también tengo mucho que perder. 655 01:02:03,920 --> 01:02:05,856 No me obligues a hacer algo que no quiero. 656 01:02:05,880 --> 01:02:09,295 ¿Y si Dani quiso decir que Bernat pidió ayuda al "demoni"? 657 01:02:09,319 --> 01:02:14,536 Vamos a encontrarla, Víctor. 658 01:02:14,560 --> 01:02:19,176 ¡Guardia Civil! 659 01:02:19,200 --> 01:02:22,176 El cabo Gamero es un hombre que no sabe dónde está su novia. 660 01:02:22,200 --> 01:02:24,856 Yo que tú, no me la jugaba. 661 01:02:24,880 --> 01:02:28,520 ¿Dónde está Sara? 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.