All language subtitles for King.Size.1988.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:41,520 --> 00:04:43,399 Adam! 4 00:04:51,240 --> 00:04:52,959 Eve! 5 00:04:54,360 --> 00:04:57,319 - What? - I must tell you something! 6 00:05:04,120 --> 00:05:07,519 You have to tell me something, finally. 7 00:05:08,120 --> 00:05:11,999 I have never told anyone before. 8 00:05:12,440 --> 00:05:14,039 No other woman? 9 00:05:14,360 --> 00:05:15,919 No, none. 10 00:05:16,200 --> 00:05:19,216 Promise you won't laugh? 11 00:05:19,240 --> 00:05:20,919 I won't. 12 00:05:22,160 --> 00:05:27,959 I... I don't know how to tell you this, but... 13 00:05:32,040 --> 00:05:34,759 I'm a dwarf. 14 00:05:35,920 --> 00:05:38,679 And this is supposed to be your proposal? 15 00:05:47,920 --> 00:05:51,496 This is Grasshopper... uhm... This is Jedlina. 16 00:05:51,520 --> 00:05:57,056 Olo, I'm... I'm sorry I'm calling. Do you have a minute? 17 00:05:57,080 --> 00:05:59,856 You weren't supposed to call me here. 18 00:05:59,880 --> 00:06:02,576 Olo, they're after me! 19 00:06:02,600 --> 00:06:05,336 Adaś, I'm going to kill you, you weren't supposed to call me here. 20 00:06:05,360 --> 00:06:07,536 I'm in the middle of arranging my life. 21 00:06:07,560 --> 00:06:12,016 Help me! I've broken up the monopoly!! I have the King Size! 22 00:06:12,040 --> 00:06:17,039 Kingsize? Where are you? 23 00:06:17,240 --> 00:06:21,256 I'm by your house, help me! I have the mixture with me! 24 00:06:21,280 --> 00:06:24,136 Go to the hotel. There's always a lot people in the lobby. 25 00:06:24,160 --> 00:06:26,279 You'll be safe there. I'm on my way! 26 00:06:38,560 --> 00:06:40,576 This dodger wants to disappear among the crowd. 27 00:06:40,600 --> 00:06:42,839 Which scenario are we going to use, comrade? 28 00:06:43,960 --> 00:06:46,479 In this case, we'll employ scenario A5. 29 00:07:18,080 --> 00:07:19,359 Olo! 30 00:07:41,280 --> 00:07:45,336 Ladies and gentlemen, nothing's happened, everything's under control. 31 00:07:45,360 --> 00:07:48,159 Thank you very much, goodbye. 32 00:08:02,640 --> 00:08:06,679 Excuse me, miss! What are you doing?! Hello! 33 00:08:07,960 --> 00:08:09,936 Follow the red Fiat! 34 00:08:09,960 --> 00:08:13,599 - Hey, mister, get in the back! - Right, I'm sorry! 35 00:08:18,560 --> 00:08:21,216 Open up! Open up right now! 36 00:08:21,240 --> 00:08:23,199 - Who's there? - Police. 37 00:08:25,720 --> 00:08:27,079 Can I help you? 38 00:08:28,560 --> 00:08:29,896 And where is the third guy? 39 00:08:29,920 --> 00:08:31,239 What third guy? 40 00:08:31,480 --> 00:08:32,936 This one? He ran away. 41 00:08:32,960 --> 00:08:33,936 Naked? 42 00:08:33,960 --> 00:08:35,336 That's right. 43 00:08:35,360 --> 00:08:38,279 Took off his clothes and ran away. Which way? 44 00:08:39,040 --> 00:08:40,479 This way. 45 00:08:41,040 --> 00:08:43,376 Help! 46 00:08:43,400 --> 00:08:45,239 Damn! 47 00:09:27,840 --> 00:09:31,519 Are you crazy? What are you doing?! Mace?! 48 00:09:36,720 --> 00:09:41,136 Are you crazy?! Do I look like a mugger? Do muggers have eyes like these? 49 00:09:41,160 --> 00:09:45,536 Like I had enough time to see! I thought you were the strangler! 50 00:09:45,560 --> 00:09:48,656 I would have explained everything! Trust me, I am quite harmless. 51 00:09:48,680 --> 00:09:50,599 Please, come in. 52 00:09:54,600 --> 00:09:56,399 Please, wait here. 53 00:10:10,960 --> 00:10:12,279 I'm sorry. 54 00:10:16,160 --> 00:10:19,719 You should drink it upside down. This is the best way to get rid of hiccups. 55 00:10:40,880 --> 00:10:42,839 Is the mace very harmful? 56 00:10:44,240 --> 00:10:45,799 You'd better not rub it. 57 00:10:45,960 --> 00:10:47,696 I am sorry I have scared you but 58 00:10:47,720 --> 00:10:50,039 I was afraid I'd lose you or that you'll lose it. 59 00:10:50,280 --> 00:10:52,176 I was at the hotel when the guy ran into you 60 00:10:52,200 --> 00:10:53,936 and he was supposed to give me something. 61 00:10:53,960 --> 00:10:55,296 What does it have to do with me? 62 00:10:55,320 --> 00:10:57,639 He was supposed to give me something and you ruined it. 63 00:10:57,920 --> 00:10:59,336 I'll be on my way soon. 64 00:10:59,360 --> 00:11:02,376 Just give it to me. He put something in your pocket. 65 00:11:02,400 --> 00:11:05,096 Really? He put something in my pocket and I didn't feel a thing. 66 00:11:05,120 --> 00:11:07,216 Who are you and who were those men at the hotel? 67 00:11:07,240 --> 00:11:09,079 - Do you have to know everything? - Yes! 68 00:11:09,360 --> 00:11:11,536 All right, I will tell when you give me the vial. 69 00:11:11,560 --> 00:11:12,576 What vial?! 70 00:11:12,600 --> 00:11:15,039 The one you have in the left pocket of your coat. 71 00:11:27,640 --> 00:11:29,776 I'll give it to you, if you tell me what's going on. 72 00:11:29,800 --> 00:11:32,239 Fine, but let me see if it's still there. 73 00:11:34,400 --> 00:11:37,079 Oh no, it's impossible! 74 00:11:37,880 --> 00:11:44,439 It must be behind the lining! How can you be so careless?! 75 00:11:44,840 --> 00:11:47,696 To walk around with holes in your clothes? You're a sloven! 76 00:11:47,720 --> 00:11:49,456 Give it back to me! 77 00:11:49,480 --> 00:11:52,216 There's nothing to laugh about! Adaś risked his life for the vial! 78 00:11:52,240 --> 00:11:53,456 And what was in the vial? 79 00:11:53,480 --> 00:11:56,376 The laboratory! Perhaps, there's some left there! 80 00:11:56,400 --> 00:11:59,199 But what? What was in the vial? 81 00:12:02,120 --> 00:12:03,839 Freedom. 82 00:12:25,920 --> 00:12:28,799 SMALL IS BEAUTIFUL 83 00:13:25,360 --> 00:13:28,016 My girl said that she might even get married if she had to. 84 00:13:28,040 --> 00:13:30,616 And mine even made me an omelette. This is paradise, brother. 85 00:13:30,640 --> 00:13:33,239 It seems that we have something that turns them on. 86 00:13:34,000 --> 00:13:37,336 And you see... I told you nobody was coming. 87 00:13:37,360 --> 00:13:41,296 I've been setting him up for two weeks, brother. This Adaś had no accomplices. 88 00:13:41,320 --> 00:13:43,936 Hmm, they wanted a stakeout and we delivered. 89 00:13:43,960 --> 00:13:47,296 We get to stay in King Size another week. 90 00:13:47,320 --> 00:13:49,239 That's right! 91 00:13:49,920 --> 00:13:52,319 Holy hollow, I left water on. 92 00:13:52,480 --> 00:13:57,479 I've completely lost my wits from all the fudging. 93 00:13:57,760 --> 00:14:00,999 But Big Eater must not know. 94 00:14:03,360 --> 00:14:08,239 They say that comrade Krzysztof himself enjoys a little fudging. 95 00:14:09,800 --> 00:14:11,696 I found some coffee! 96 00:14:11,720 --> 00:14:14,479 We could invite our gals to come by. 97 00:14:14,720 --> 00:14:16,919 We'd fudge the hell out of them, right? 98 00:14:17,240 --> 00:14:19,439 We surely would! 99 00:14:19,680 --> 00:14:24,759 I have a strange feeling that this will be our easiest mission. 100 00:14:25,080 --> 00:14:26,759 Hahaha, sexmission! 101 00:14:27,040 --> 00:14:28,799 Help! 102 00:14:31,960 --> 00:14:34,319 My ass! 103 00:14:36,040 --> 00:14:40,039 Pycio, take me down! 104 00:14:46,960 --> 00:14:49,319 You slob! 105 00:14:57,960 --> 00:14:59,759 Ewa! I'm home! 106 00:15:00,960 --> 00:15:02,599 You call this five minutes? 107 00:15:02,920 --> 00:15:06,399 First I met one lady at the hotel and then I went to her place. 108 00:15:06,800 --> 00:15:11,359 Then I went to Adaś's laboratory and met two gentlemen there. 109 00:15:11,520 --> 00:15:12,856 And on the roof there was a cat, 110 00:15:12,880 --> 00:15:15,519 so I fell down to the ground and now I am back. 111 00:15:15,720 --> 00:15:18,536 You leave your fiancée alone and go with some woman you've 112 00:15:18,560 --> 00:15:20,776 met at the hotel. You have some nerve to tell me this! 113 00:15:20,800 --> 00:15:23,176 I though we promised we would tell each other everything. 114 00:15:23,200 --> 00:15:24,896 You look awful! You were supposed to have 115 00:15:24,920 --> 00:15:26,936 dinner with my family for the first time tomorrow. 116 00:15:26,960 --> 00:15:29,136 You can't show up looking like this. 117 00:15:29,160 --> 00:15:31,976 You did it on purpose to avoid meeting my mummy. 118 00:15:32,000 --> 00:15:35,399 Ewa, why are you like this? I really I love you! 119 00:15:36,960 --> 00:15:40,199 How could this have happened? 120 00:15:44,040 --> 00:15:49,359 Chemical composition of the recipe is the most closely guarded state secret. 121 00:15:49,520 --> 00:15:51,496 That's right, most closely guarded. 122 00:15:51,520 --> 00:15:55,736 Not even those who make King Size know all the ingredients. 123 00:15:55,760 --> 00:15:57,536 That's right, they don't. 124 00:15:57,560 --> 00:16:00,056 - And yet... - And yet... 125 00:16:00,080 --> 00:16:02,519 Stop repeating after me, airheads! 126 00:16:08,600 --> 00:16:12,016 Must be that he once worked on the production of King Size. 127 00:16:12,040 --> 00:16:15,799 At least it's a good thing we caught him. 128 00:16:17,120 --> 00:16:18,256 What about the lab? 129 00:16:18,280 --> 00:16:22,919 While we were chasing Adaś, Pycio and Gil destroyed the lab, 130 00:16:23,640 --> 00:16:25,559 so the danger has ceased to exist. 131 00:16:25,920 --> 00:16:27,999 So Gil and Pycio are still staking the place out? 132 00:16:28,360 --> 00:16:29,919 Yes, in case he had accomplices. 133 00:16:30,240 --> 00:16:35,519 If they screw this up I'll feed them to birds. 134 00:16:36,200 --> 00:16:37,679 Yes, I will. 135 00:16:39,600 --> 00:16:44,119 Thank you, comrades. All right, bring the Judas! 136 00:16:57,040 --> 00:16:58,239 Come closer. 137 00:17:01,200 --> 00:17:03,479 Just look at yourself. 138 00:17:03,680 --> 00:17:07,719 What was the point? Perhaps you were short of something? 139 00:17:09,320 --> 00:17:12,119 I have heard that you were issued your own drawer. 140 00:17:12,360 --> 00:17:15,479 A drawer? The drawer is not everything. 141 00:17:15,840 --> 00:17:18,056 Was I supposed to spend my life distilling some 142 00:17:18,080 --> 00:17:20,199 ingredient and don't even know what you use it for? 143 00:17:23,800 --> 00:17:28,239 Yes, you've had a temporary breakdown. I understand this, 144 00:17:28,800 --> 00:17:30,736 it can happen to anyone. 145 00:17:30,760 --> 00:17:34,239 You feel the urge to leave it all and run away as far as you can. 146 00:17:34,960 --> 00:17:39,759 And only dedication to your duty keeps you at your post. 147 00:17:39,920 --> 00:17:42,279 I know that feeling well. 148 00:17:45,200 --> 00:17:48,519 Yes, but we're not vindictive. 149 00:17:49,240 --> 00:17:54,999 If you voluntarily declare in writing, that it was just a temporary breakdown, 150 00:17:55,520 --> 00:17:57,816 we are willing to forgive you everything. 151 00:17:57,840 --> 00:18:00,439 The thing is, I'm not declaring anything. 152 00:18:00,680 --> 00:18:02,856 You slob! 153 00:18:02,880 --> 00:18:07,776 And you know that you'll be charged with intentional disclosure of the formula?! 154 00:18:07,800 --> 00:18:10,216 This is betrayal of state secrets! 155 00:18:10,240 --> 00:18:12,816 Conscious cutting of the branch 156 00:18:12,840 --> 00:18:15,839 we are all sitting on together! 157 00:18:16,960 --> 00:18:18,559 What "state"? 158 00:18:18,760 --> 00:18:20,376 This is all just a big joke! 159 00:18:20,400 --> 00:18:23,599 If not me today, then tomorrow someone will break it all to pieces! 160 00:18:27,200 --> 00:18:31,119 I'm asking for the last time, how did you get hold of the King Size formula? 161 00:18:32,880 --> 00:18:34,759 You can kiss me back there. 162 00:18:37,440 --> 00:18:41,199 You must earn this pleasure first. Waś! 163 00:18:53,320 --> 00:18:54,919 "THE GRASSHOPPER" EDITORIAL OFFICE 164 00:18:55,120 --> 00:18:59,479 Mr. Olo, we need to have a serious conversation. 165 00:19:00,120 --> 00:19:02,119 A candy? 166 00:19:05,800 --> 00:19:08,176 I've read your last essay. 167 00:19:08,200 --> 00:19:12,479 It's very, very interesting, but I have some doubts. 168 00:19:13,360 --> 00:19:19,159 For example, you write about conservative and radical dwarves. 169 00:19:19,560 --> 00:19:22,199 And then you write: 170 00:19:22,400 --> 00:19:25,736 "Wispy squinted his beer-coloured eyes." 171 00:19:25,760 --> 00:19:27,759 Beer-coloured? 172 00:19:28,680 --> 00:19:32,016 In the era of combating alcoholism, 173 00:19:32,040 --> 00:19:38,816 you'd better change it to "hazel" or "chestnut". 174 00:19:38,840 --> 00:19:41,079 I don't not want to impose anything, anyway. 175 00:19:41,240 --> 00:19:44,216 I'd like to ask for unpaid leave. 176 00:19:44,240 --> 00:19:47,719 But you must deliver the overdue article first. Today is the fourth. 177 00:19:50,520 --> 00:19:52,576 It's already the fourth today? 178 00:19:52,600 --> 00:19:53,856 What's so strange about it? 179 00:19:53,880 --> 00:19:55,936 Yesterday was the third, tomorrow will be the fifth, 180 00:19:55,960 --> 00:19:57,159 panta rhei. 181 00:19:59,840 --> 00:20:03,496 Here's the article, I have to fly. 182 00:20:03,520 --> 00:20:05,456 You can always count on me. 183 00:20:05,480 --> 00:20:08,559 I love and understand the young! 184 00:20:09,320 --> 00:20:12,736 Cockta! PoloCockta! You're out of PoloCockta?! 185 00:20:12,760 --> 00:20:14,479 There should be... 186 00:20:18,680 --> 00:20:22,239 A customer has just bought the last one. Oh! 187 00:20:23,640 --> 00:20:25,896 Give me my drink back, you thief! 188 00:20:25,920 --> 00:20:27,416 I'll pay you a thousand! 189 00:20:27,440 --> 00:20:30,216 I'll show you a thousand! I'm throwing a party! 190 00:20:30,240 --> 00:20:32,256 I'll give you two thousand! And my watch! 191 00:20:32,280 --> 00:20:35,976 A nutcase! Manager! 192 00:20:36,000 --> 00:20:37,999 He's walked in without a basket! 193 00:20:41,440 --> 00:20:43,359 Damn you, rascal! 194 00:20:46,480 --> 00:20:47,959 You thief! 195 00:20:53,200 --> 00:20:55,856 What are you doing?! You want to smash this place to pieces?! 196 00:20:55,880 --> 00:20:57,639 He has stolen my PoloCockta! 197 00:20:57,880 --> 00:21:00,199 Take it easy, I'm opening. 198 00:21:04,560 --> 00:21:06,136 Call the police! 199 00:21:06,160 --> 00:21:07,456 I'll pay for everything. 200 00:21:07,480 --> 00:21:08,799 I demand satisfaction! 201 00:21:09,400 --> 00:21:10,456 Who are you? 202 00:21:10,480 --> 00:21:11,656 ORMO 203 00:21:11,680 --> 00:21:16,096 I've paid for it, let me go! Stop tugging me! 204 00:21:16,120 --> 00:21:17,639 Here you are. 205 00:21:17,840 --> 00:21:19,479 My "Polo Cockta"! 206 00:21:23,200 --> 00:21:25,279 I'm sorry, thank you. 207 00:21:28,160 --> 00:21:31,559 Hey! Hello! I would like to thank you, miss! 208 00:21:31,760 --> 00:21:35,376 - You're welcome! - How did you know it mattered so much? 209 00:21:35,400 --> 00:21:38,079 I'm in a hurry for work, so if you don't mind leaving... 210 00:21:41,000 --> 00:21:44,199 Fine, if we are going in the same direction, I can give you a lift. 211 00:21:44,360 --> 00:21:45,776 Thank you. 212 00:21:45,800 --> 00:21:47,439 It's just, this is my seat. 213 00:21:47,600 --> 00:21:49,279 Of course... 214 00:22:32,120 --> 00:22:33,919 I'm terribly grateful. 215 00:22:40,040 --> 00:22:42,656 - Look out! - You're fifteen minutes late. 216 00:22:42,680 --> 00:22:44,399 I'm terribly sorry. 217 00:22:50,880 --> 00:22:53,839 What is this supposed to mean? Only just in time again, Ewa. 218 00:22:54,680 --> 00:22:56,319 And who's the model? 219 00:22:56,800 --> 00:22:58,839 This is my fiancée. 220 00:23:01,840 --> 00:23:03,679 A journalist. 221 00:23:28,440 --> 00:23:31,239 King size 222 00:23:31,800 --> 00:23:33,256 is a royal 223 00:23:33,280 --> 00:23:34,839 size 224 00:23:35,760 --> 00:23:40,039 King size is a royal size 225 00:23:40,480 --> 00:23:43,176 When your soul feels old 226 00:23:43,200 --> 00:23:45,879 And the drawer's stuck 227 00:23:47,320 --> 00:23:49,576 And all around 228 00:23:49,600 --> 00:23:52,519 There's so much muck 229 00:23:53,960 --> 00:23:56,376 While your soul 230 00:23:56,400 --> 00:23:58,679 Is still whole 231 00:23:59,960 --> 00:24:01,559 Get out of the drawer 232 00:24:01,720 --> 00:24:03,336 Get out of the drawer 233 00:24:03,360 --> 00:24:06,639 Come across 234 00:24:06,800 --> 00:24:09,199 Kingsize is bliss 235 00:24:09,440 --> 00:24:13,039 You mustn't miss 236 00:24:13,920 --> 00:24:16,439 It's sex, it's bliss 237 00:24:16,720 --> 00:24:19,439 It's a lost paradise 238 00:24:19,960 --> 00:24:22,759 Kingsize... 239 00:24:23,040 --> 00:24:25,999 ...for all you can be tall 240 00:24:26,520 --> 00:24:29,199 Keep out if you're small 241 00:24:29,360 --> 00:24:33,256 Aim high or not at all 242 00:24:33,280 --> 00:24:35,439 Move over! 243 00:25:19,800 --> 00:25:23,559 So you had the vial all along? Why did you lie to me? 244 00:25:25,200 --> 00:25:26,919 What's it worth to you? 245 00:25:27,800 --> 00:25:29,719 One hundred... 246 00:25:34,920 --> 00:25:38,016 How will I get two hundred US dollars? 247 00:25:38,040 --> 00:25:39,999 I thought you wanted it so badly. 248 00:25:44,120 --> 00:25:46,959 All right, I'll get the money by tomorrow. 249 00:25:47,280 --> 00:25:49,519 Tomorrow is promised to no one. 250 00:25:51,800 --> 00:25:53,679 Here, take it. 251 00:26:01,320 --> 00:26:02,736 Kingsize! 252 00:26:02,760 --> 00:26:04,496 You're so fast, I like it. 253 00:26:04,520 --> 00:26:07,479 This could have got smashed. 254 00:26:11,120 --> 00:26:13,496 All right, I'll bring the money tomorrow. 255 00:26:13,520 --> 00:26:15,199 It was free of charge. 256 00:26:16,520 --> 00:26:17,856 Why? 257 00:26:17,880 --> 00:26:19,439 Because you are... 258 00:26:20,720 --> 00:26:22,639 Because I like it this way. 259 00:26:37,320 --> 00:26:40,896 If your gear's too tight And makes you fidget 260 00:26:40,920 --> 00:26:42,896 Change your size 261 00:26:42,920 --> 00:26:44,616 And become a dwarf 262 00:26:44,640 --> 00:26:46,656 For if there isn't 263 00:26:46,680 --> 00:26:49,096 Much in the kitty Scale down the players 264 00:26:49,120 --> 00:26:50,959 And you're sitting pretty 265 00:26:51,400 --> 00:26:53,136 Small is great 266 00:26:53,160 --> 00:26:54,839 We're heard that before 267 00:26:55,120 --> 00:26:56,736 But they're pretty gloomy 268 00:26:56,760 --> 00:26:58,359 Inside the drawer 269 00:26:58,680 --> 00:27:00,199 And if you ask 270 00:27:00,400 --> 00:27:01,839 Why they're fretting 271 00:27:02,240 --> 00:27:03,776 It's because small 272 00:27:03,800 --> 00:27:05,999 Often means petty 273 00:27:12,040 --> 00:27:14,679 What? Big Eater?! 274 00:27:29,400 --> 00:27:31,776 Thank you for joining me for this show 275 00:27:31,800 --> 00:27:34,839 of my collection Troll Trend 89'! 276 00:28:19,540 --> 00:28:21,119 Okay, okay, all right. 277 00:28:35,040 --> 00:28:38,519 Aaaah... I invited you for dinner. 278 00:28:38,760 --> 00:28:40,176 And forgot... 279 00:28:40,200 --> 00:28:42,119 You are the editor of a newspaper? 280 00:28:42,480 --> 00:28:43,896 Nice to meet you, 281 00:28:43,920 --> 00:28:45,679 Olgierd Jedlina. 282 00:28:46,960 --> 00:28:49,016 I was hoping there was something 283 00:28:49,040 --> 00:28:50,376 nice to your weirdness, 284 00:28:50,400 --> 00:28:52,279 but this is my skirt. 285 00:28:53,280 --> 00:28:55,976 I invested two months of my life in you. 286 00:28:56,000 --> 00:28:57,319 That's enough. 287 00:28:58,640 --> 00:29:03,519 If I understand correctly, you work as a Santa Claus? 288 00:29:04,160 --> 00:29:06,976 No, he claims to be a dwarf just to avoid marriage 289 00:29:07,000 --> 00:29:08,216 but it's not original at all, 290 00:29:08,240 --> 00:29:09,376 everyone here is a gnome. 291 00:29:09,400 --> 00:29:11,856 Let's go look for giants, mother. 292 00:29:11,880 --> 00:29:14,679 I really am a dwarf, Ewa. 293 00:29:15,520 --> 00:29:17,479 Hold it, please, mother. 294 00:29:18,880 --> 00:29:21,199 Ewa! 295 00:29:22,320 --> 00:29:23,679 Oui, Mama. 296 00:29:32,960 --> 00:29:34,199 Drawerland? 297 00:29:35,880 --> 00:29:37,239 Drawerland? 298 00:29:44,760 --> 00:29:46,239 Drawer! 299 00:29:47,360 --> 00:29:48,639 Drawer. 300 00:29:49,000 --> 00:29:50,679 You pervert! 301 00:29:50,920 --> 00:29:52,119 Degenerate! 302 00:29:55,440 --> 00:29:59,679 You're lucky there are women here, you pervert! 303 00:30:01,040 --> 00:30:02,399 Pervert!? 304 00:30:02,760 --> 00:30:05,879 Oh my God! It's you! 305 00:30:06,400 --> 00:30:08,216 This is supposed to be your vacation? 306 00:30:08,240 --> 00:30:09,496 Excuse me, miss, 307 00:30:09,520 --> 00:30:11,816 but it's not of your business how I spend my free time. 308 00:30:11,840 --> 00:30:13,296 I need it for my new article. 309 00:30:13,320 --> 00:30:15,416 I am researching social attitude towards dwarves. 310 00:30:15,440 --> 00:30:17,496 Olgierd! I'm worried about you. 311 00:30:17,520 --> 00:30:18,816 You're overworked. 312 00:30:18,840 --> 00:30:21,696 Perhaps you believe you're a dwarf. 313 00:30:21,720 --> 00:30:23,136 This things happen, 314 00:30:23,160 --> 00:30:26,159 when you focus on the same topic all the time. 315 00:30:28,360 --> 00:30:29,376 You see? 316 00:30:29,400 --> 00:30:31,576 Even children don't tolerate such dwarves. 317 00:30:31,600 --> 00:30:33,719 Don't kick the man. You'll get all sweaty. 318 00:30:36,680 --> 00:30:39,016 Wait, what's going on?! What's happening? 319 00:30:39,040 --> 00:30:40,736 You could at least say 'Goodbye'. 320 00:30:40,760 --> 00:30:42,119 Bravo! Bravo! 321 00:30:43,360 --> 00:30:45,599 Gentlemen, this must be a misunderstanding. 322 00:30:45,760 --> 00:30:47,559 Sure, a misunderstanding. 323 00:30:50,440 --> 00:30:52,016 But why? 324 00:30:52,040 --> 00:30:53,199 You provocateur! 325 00:30:56,800 --> 00:31:00,319 Drawer? Drawerland? 326 00:31:01,320 --> 00:31:03,039 Enough! Let's go! 327 00:31:08,160 --> 00:31:10,879 Bloody whippersnappers. 328 00:31:15,280 --> 00:31:18,896 Drawerland? Drawerland? 329 00:31:18,920 --> 00:31:20,056 Finland? 330 00:31:20,080 --> 00:31:21,559 I don't understand. 331 00:31:31,720 --> 00:31:34,079 Hello, hello, miss! 332 00:31:34,480 --> 00:31:35,736 You keep following me! 333 00:31:35,760 --> 00:31:37,439 It's you running after me. 334 00:31:39,040 --> 00:31:42,279 Take off this cotton wool beard. And the hideous hat. 335 00:31:45,160 --> 00:31:47,399 Get in! We must have a serious conversation. 336 00:31:48,760 --> 00:31:50,559 The other side, I know. 337 00:31:56,400 --> 00:31:57,919 I have to tell you something! 338 00:31:58,240 --> 00:31:59,999 I have never told anyone before. 339 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 No other woman? 340 00:32:02,880 --> 00:32:04,439 No, none. 341 00:32:08,400 --> 00:32:13,999 But promise you won't laugh. 342 00:32:16,200 --> 00:32:17,359 I promise. 343 00:32:17,600 --> 00:32:19,559 I am... 344 00:32:24,320 --> 00:32:25,959 A dwarf. 345 00:32:27,320 --> 00:32:28,776 How do you know? 346 00:32:28,800 --> 00:32:30,856 Because I am a dwarf, too. 347 00:32:30,880 --> 00:32:32,919 There are no female dwarves. 348 00:32:33,640 --> 00:32:35,256 My father was a dwarf, 349 00:32:35,280 --> 00:32:37,359 he also fought for King Size for all. 350 00:32:37,800 --> 00:32:40,056 You thought I was at the hotel by accident? 351 00:32:40,080 --> 00:32:41,536 Adaś phoned me as well. 352 00:32:41,560 --> 00:32:42,919 You were checking me. 353 00:32:43,800 --> 00:32:45,879 Because you weren't honest with me. 354 00:32:46,400 --> 00:32:47,736 You never told me 355 00:32:47,760 --> 00:32:49,896 that the elders had had the elixir for a long time, 356 00:32:49,920 --> 00:32:51,279 but only gave it the chosen ones. 357 00:32:51,600 --> 00:32:53,136 You were ashamed to tell me, 358 00:32:53,160 --> 00:32:55,896 because you were chosen too, otherwise you wouldn't get the potion. 359 00:32:55,920 --> 00:32:57,119 It was a long time ago. 360 00:32:57,280 --> 00:32:58,896 If you drink PoloCockta regularly, 361 00:32:58,920 --> 00:33:00,679 you can stay in King Size forever. 362 00:33:01,080 --> 00:33:02,799 I know, my father discovered this. 363 00:33:02,960 --> 00:33:05,296 But he always said, that there exists King Size 364 00:33:05,320 --> 00:33:07,479 somewhere, where you don't need to drink PoloCockta. 365 00:33:08,440 --> 00:33:09,999 This is my father. 366 00:33:10,800 --> 00:33:13,599 Big Eater turned him into a bunny. 367 00:33:18,680 --> 00:33:23,759 Nice to meet you, I'm Olgierd Jedlina. 368 00:33:27,320 --> 00:33:28,839 Jedlina! 369 00:33:29,400 --> 00:33:32,616 I've read your articles 370 00:33:32,640 --> 00:33:34,119 in the "Grasshopper". 371 00:33:35,240 --> 00:33:36,439 Fantastic! 372 00:33:51,680 --> 00:33:53,599 - He's going to crack. - Oh yes. 373 00:34:10,640 --> 00:34:13,599 So, who disclosed the formula to you? 374 00:34:14,240 --> 00:34:16,639 This is indwarven, 375 00:34:16,920 --> 00:34:18,679 I refuse to answer! 376 00:34:18,960 --> 00:34:20,319 Archmage Ciupa? 377 00:34:20,960 --> 00:34:22,599 I refuse to answer! 378 00:34:23,880 --> 00:34:25,759 Perhaps we could also add them? 379 00:34:26,560 --> 00:34:28,399 When did you become so zealous? 380 00:34:28,800 --> 00:34:30,639 I've noticed it a long time ago. 381 00:34:31,040 --> 00:34:32,439 Koszal? 382 00:34:34,840 --> 00:34:36,759 Major Świergotek? 383 00:34:38,880 --> 00:34:40,319 Or perhaps... 384 00:34:43,600 --> 00:34:47,519 No. Smerda Jajeczny also not. 385 00:34:51,280 --> 00:34:52,799 45? 386 00:34:53,040 --> 00:34:54,136 Maximum spin. 387 00:34:54,160 --> 00:34:55,479 Yes sir, maximum spin! 388 00:35:12,600 --> 00:35:16,039 I'll taaaalk, I'll talk! 389 00:35:16,400 --> 00:35:17,416 It's me! 390 00:35:17,440 --> 00:35:20,559 I discovered it myself, 391 00:35:20,880 --> 00:35:22,559 by trial and error, on my own! 392 00:35:22,720 --> 00:35:23,799 Alone. 393 00:35:26,040 --> 00:35:27,879 Nobody helped me. 394 00:35:28,240 --> 00:35:30,839 I think he's telling the truth. 395 00:35:31,920 --> 00:35:33,439 He could have worked alone. 396 00:35:34,160 --> 00:35:35,519 Maybe... 397 00:35:36,360 --> 00:35:38,319 Stop with the insinuations, all right? 398 00:35:39,320 --> 00:35:40,479 Unstick him! 399 00:35:45,000 --> 00:35:47,719 Kwintek! Kramerko! 400 00:35:47,880 --> 00:35:49,239 Over here! 401 00:35:52,320 --> 00:35:56,479 Don't be afraid. They are our best agents. 402 00:35:57,280 --> 00:35:58,776 We've already met. 403 00:35:58,800 --> 00:36:01,136 I didn't manage to explain back there in the market... 404 00:36:01,160 --> 00:36:04,799 When you tried to make contact, we thought it was Big Eater's provocation. 405 00:36:04,960 --> 00:36:07,079 Your method was amateur, but intentions were good. 406 00:36:07,960 --> 00:36:10,319 To ours in Drawerland. 407 00:36:15,440 --> 00:36:19,736 I'd just like to say, that penetrating Drawerland will be extremely difficult. 408 00:36:19,760 --> 00:36:22,576 We've succeeded in even more difficult situations. We, the old guard. 409 00:36:22,600 --> 00:36:25,216 Your task is to find Adaś. Leave the rest to us. 410 00:36:25,240 --> 00:36:26,456 What rest? 411 00:36:26,480 --> 00:36:28,216 Penetrating Drawerland is just one thing. 412 00:36:28,240 --> 00:36:30,720 The other is kidnapping Adaś and escaping, as fast as possible. 413 00:36:32,560 --> 00:36:33,919 Give me the vial. 414 00:36:42,160 --> 00:36:44,879 King Size for all! 415 00:36:46,200 --> 00:36:48,680 There's not enough for everybody. Perhaps for the four of us. 416 00:36:48,920 --> 00:36:50,136 It was just a metaphor. 417 00:36:50,160 --> 00:36:51,136 The idea... 418 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Cool. 419 00:36:54,480 --> 00:36:56,096 And what if we encounter resistance? 420 00:36:56,120 --> 00:36:59,879 Don't worry about it. You see this bottle? 421 00:37:03,000 --> 00:37:05,919 The same happened to Pineconer Major Świergotek. 422 00:37:07,080 --> 00:37:09,096 Don't forget clothes for the mission 423 00:37:09,120 --> 00:37:10,136 Clothes? 424 00:37:10,160 --> 00:37:11,896 I have my daddy's old clothes. Don't worry. 425 00:37:11,920 --> 00:37:13,919 Oh yes, Ala, how's your daddy? Still a bunny? 426 00:37:14,120 --> 00:37:17,856 Poor thing, we must get him some dandelions sometime. 427 00:37:17,880 --> 00:37:20,536 But before we enter Drawerland and find Adaś, we can trample 428 00:37:20,560 --> 00:37:23,839 many innocent, useful dwarves! 429 00:37:24,520 --> 00:37:26,519 That's why we're going in as little ones. 430 00:37:28,880 --> 00:37:30,656 As little ones? 431 00:37:30,680 --> 00:37:33,799 Yes, through a mouse hole or a hydraulic trail. 432 00:37:39,200 --> 00:37:40,759 As little ones? 433 00:37:40,920 --> 00:37:43,559 Don't worry, nothing can go wrong. 434 00:37:43,880 --> 00:37:45,856 It's all well thought through. 435 00:37:45,880 --> 00:37:48,439 If anything, I have my daddy's emergency plan for you. 436 00:37:53,080 --> 00:37:55,319 As little ones? 437 00:37:56,880 --> 00:37:58,479 As little ones? 438 00:38:15,640 --> 00:38:17,519 Quaternary Research Institute 439 00:38:24,760 --> 00:38:26,879 No trespassing! 440 00:39:04,600 --> 00:39:06,919 - All right. - Clothes. 441 00:39:54,680 --> 00:39:55,919 Get undressed. 442 00:39:56,560 --> 00:40:00,239 One, two, three, one, two, three. 443 00:40:09,600 --> 00:40:11,639 I don't like it, I don't like it. 444 00:40:14,560 --> 00:40:16,719 Loosen your muscle. 445 00:40:18,960 --> 00:40:21,359 I don't like it. 446 00:40:25,120 --> 00:40:28,456 I hope it's disposable. You hear so much about AIDS these days. 447 00:40:28,480 --> 00:40:30,559 Don't worry, it's all under control. 448 00:40:31,680 --> 00:40:33,599 Turn off the light, kid. 449 00:41:16,400 --> 00:41:17,639 Dress up! 450 00:41:35,560 --> 00:41:37,559 Kingsize for all! 451 00:41:38,040 --> 00:41:39,136 For everybody! 452 00:41:39,160 --> 00:41:40,359 Everybody! 453 00:42:03,960 --> 00:42:05,639 We've got a new one. 454 00:42:19,560 --> 00:42:21,319 Did they spin you? 455 00:42:23,840 --> 00:42:29,559 If they put him with us, he must be a professor. 456 00:42:30,600 --> 00:42:33,119 Sort of, I'm a chemist. 457 00:42:33,480 --> 00:42:34,679 Charges? 458 00:42:35,600 --> 00:42:37,639 Disobedience. Third degree. 459 00:42:38,920 --> 00:42:40,559 Rebel! 460 00:42:40,720 --> 00:42:44,279 Kid, upper bunk, right now! 461 00:42:45,600 --> 00:42:48,159 Professor is taking your bed. 462 00:42:48,480 --> 00:42:51,536 What? It's not necessary, I can take the upper one. 463 00:42:51,560 --> 00:42:56,679 Kid! Remember, you're on duty. 464 00:42:57,120 --> 00:42:58,159 Okay. 465 00:42:58,320 --> 00:43:02,439 But fellows, I can do it myself. 466 00:43:03,360 --> 00:43:07,919 You have a different task, professor. 467 00:43:08,160 --> 00:43:09,399 What task? 468 00:43:12,600 --> 00:43:16,719 Sit down and plot. 469 00:43:21,000 --> 00:43:25,199 Stairs. Cover me. 470 00:43:29,240 --> 00:43:30,599 Look out, I'm throwing it. 471 00:43:33,200 --> 00:43:34,519 Tighten. 472 00:43:39,160 --> 00:43:40,319 Now me! 473 00:44:05,840 --> 00:44:08,919 We're getting close to Big Eater's zone, stay alert. 474 00:44:17,120 --> 00:44:18,719 This wasn't here before. 475 00:44:28,480 --> 00:44:33,239 Drop it! Don't touch it! Use a matchstick! 476 00:44:40,440 --> 00:44:43,959 Holy hollow, high voltage. 477 00:44:45,360 --> 00:44:48,296 What now? We can't do it alone. 478 00:44:48,320 --> 00:44:54,039 Take it easy, such things happen. 479 00:44:56,000 --> 00:44:58,639 We can continue the mission on our own. 480 00:44:59,080 --> 00:45:03,799 Our cause demands sacrifices. It won't get done itself, you know. 481 00:45:03,960 --> 00:45:05,896 Be he was our guide. 482 00:45:05,920 --> 00:45:07,119 We're almost there. 483 00:45:07,960 --> 00:45:11,296 The only thing we can do for him, 484 00:45:11,320 --> 00:45:14,359 is to honour his death with a minute of silence. 485 00:45:23,720 --> 00:45:31,119 And first of all, there is sky. Snow, grass, wind. 486 00:45:31,840 --> 00:45:37,279 So it's not as bad, as they say, professor? 487 00:45:38,200 --> 00:45:41,839 I wouldn't know, what they say. It's just different in there. 488 00:45:42,680 --> 00:45:45,159 I saw sky once, too. 489 00:45:45,600 --> 00:45:50,159 I saw it through a hole in the drawer. It was so blue. 490 00:45:52,360 --> 00:45:56,296 I know what you mean, but it wasn't sky. 491 00:45:56,320 --> 00:45:59,639 It was just a bucket that stood there. 492 00:46:00,680 --> 00:46:03,599 Okay, you've already been to King Size, 493 00:46:03,960 --> 00:46:06,559 so why do you need all this trouble? 494 00:46:06,840 --> 00:46:10,039 Why cook the potion? 495 00:46:10,680 --> 00:46:12,759 The elders don't like it. 496 00:46:13,120 --> 00:46:14,639 I wanted to do this for others. 497 00:46:15,040 --> 00:46:17,096 I wanted for everyone to be able to choose, 498 00:46:17,120 --> 00:46:18,959 whether they want to be big or small. 499 00:46:22,600 --> 00:46:27,359 And my friend, who once was in King Size, 500 00:46:27,880 --> 00:46:32,039 said that there live these, what do you call them... 501 00:46:38,200 --> 00:46:39,296 Gels! 502 00:46:39,320 --> 00:46:41,119 Gals, you moron! 503 00:46:41,600 --> 00:46:43,399 Girlies! 504 00:46:44,720 --> 00:46:51,519 And is it true, that they are so soft? And so nice smelling? 505 00:46:53,120 --> 00:46:55,519 They are called woman 506 00:46:55,800 --> 00:46:58,359 and they are very nice indeed. 507 00:47:01,880 --> 00:47:06,239 I just never had time for them. Always too busy with chemistry. 508 00:47:06,840 --> 00:47:11,319 And what about me? I don't know, if I'd like to go to King Size. 509 00:47:11,480 --> 00:47:13,039 Is it so bad here? 510 00:47:13,880 --> 00:47:17,999 And yet being big is damn risky. 511 00:47:18,720 --> 00:47:22,199 It's as the poet used to say: "Small is beautiful". 512 00:47:25,960 --> 00:47:30,879 Come here, Adaś. You're going for another spin. 513 00:47:34,840 --> 00:47:36,279 No!!! 514 00:47:38,680 --> 00:47:39,959 Don't worry, 515 00:47:40,120 --> 00:47:43,639 there are other ways, to make you a meek comrade. 516 00:47:44,560 --> 00:47:47,479 Go back to recycling. 517 00:47:51,280 --> 00:47:52,759 Goodbye. 518 00:48:01,560 --> 00:48:04,176 And you suck as provocateurs! 519 00:48:04,200 --> 00:48:07,799 But his stories were so nice... 520 00:48:15,640 --> 00:48:17,359 We're here. 521 00:48:17,680 --> 00:48:19,479 Quiet! 522 00:48:20,360 --> 00:48:22,199 This could be a trap! 523 00:48:26,960 --> 00:48:28,999 Do you feel draught? 524 00:48:38,280 --> 00:48:39,736 Don't think about me, 525 00:48:39,760 --> 00:48:41,919 think about the mission! 526 00:48:42,960 --> 00:48:46,479 Give me the pin, they won't take me alive! 527 00:48:48,280 --> 00:48:50,039 Give me the pin! 528 00:48:53,560 --> 00:48:56,816 No, I can't just leave you. 529 00:48:56,840 --> 00:48:59,279 Complete your mission! 530 00:49:03,240 --> 00:49:05,456 No, I'm not leaving you alone! 531 00:49:05,480 --> 00:49:07,679 Go and look for Adam! 532 00:49:08,640 --> 00:49:12,119 Kingsize... for everybody! 533 00:49:56,080 --> 00:49:58,159 Drawerland? 534 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 My fingers... 535 00:51:47,400 --> 00:51:49,159 Need a tenner? 536 00:51:49,400 --> 00:51:50,959 Sorry? 537 00:51:56,720 --> 00:52:00,656 One thousand and three hundred, my colleagues sell it for two grand! 538 00:52:00,680 --> 00:52:02,536 Elsewhere it cost 2000. 539 00:52:02,560 --> 00:52:03,719 A bargain... 540 00:52:04,880 --> 00:52:06,319 The police! 541 00:52:07,240 --> 00:52:08,719 I must disappear! 542 00:52:35,960 --> 00:52:39,119 - Spawn dumplings, please. - A coupon, please. 543 00:52:40,960 --> 00:52:42,216 One forest-murmur, please! 544 00:52:42,240 --> 00:52:43,816 Wouldn't mind one myself. 545 00:52:43,840 --> 00:52:45,839 Where have you been for the last two years? 546 00:52:46,160 --> 00:52:49,519 Sale of fermented beverages has been suspended until further notice. 547 00:52:51,120 --> 00:52:53,679 Who ordered a wild fly? 548 00:53:00,760 --> 00:53:01,896 Are the flies fresh? 549 00:53:01,920 --> 00:53:03,216 From today's spider web. 550 00:53:03,240 --> 00:53:04,376 I'll have one too. 551 00:53:04,400 --> 00:53:06,536 A coupon, please. Flies only for coupons. 552 00:53:06,560 --> 00:53:08,656 What coupons? He took one without a coupon! 553 00:53:08,680 --> 00:53:10,176 Go away or I'll call guards. 554 00:53:10,200 --> 00:53:13,856 What's with the privileges?! Favouritism? Down with coupons! 555 00:53:13,880 --> 00:53:18,279 Down with privileges! 556 00:53:18,480 --> 00:53:20,919 Comrade, we have a troublemaker here! 557 00:53:22,640 --> 00:53:24,496 No politics in the cafeteria! 558 00:53:24,520 --> 00:53:26,319 Pipe down. 559 00:53:35,000 --> 00:53:37,839 Nasty, nasty, disgusting! 560 00:53:48,920 --> 00:53:50,159 My fly... 561 00:53:50,680 --> 00:53:51,896 Your fly... 562 00:53:51,920 --> 00:53:54,359 A wild fly. 563 00:54:02,880 --> 00:54:05,176 Is this Scotch? Scotch? 564 00:54:05,200 --> 00:54:07,119 Tape me if you can... 565 00:54:10,160 --> 00:54:12,239 Let's face it, 566 00:54:12,400 --> 00:54:17,839 not all dwarves must be merry and friendly. 567 00:54:18,720 --> 00:54:23,176 We need to know all aspects of the truth. 568 00:54:23,200 --> 00:54:26,519 Both bright and gloomy. 569 00:54:26,800 --> 00:54:31,056 Therefore, on behalf of the Birch Boletes, I demand... 570 00:54:31,080 --> 00:54:33,416 an uncensored edition of Grimm's fairy tales! 571 00:54:33,440 --> 00:54:35,456 We want Grimm! 572 00:54:35,480 --> 00:54:39,679 Long live the Dwarf's Republic of Drawerland! 573 00:54:39,880 --> 00:54:42,079 Long live Smerda Jajeczny! 574 00:54:46,000 --> 00:54:50,136 Let's appoint this task to our most excellent writers. 575 00:54:50,160 --> 00:54:58,160 We, dwarfs, need to know our roots, just like mandrakes. 576 00:54:58,960 --> 00:55:04,079 Those that don't understand that, are just truffles, not roots! 577 00:55:15,560 --> 00:55:19,319 I think I've seen you before, 578 00:55:20,520 --> 00:55:24,759 but have not heard about any of your missions. 579 00:55:25,320 --> 00:55:27,136 This is perfectly understandable. 580 00:55:27,160 --> 00:55:30,776 My mission was top secret. Codename "Grasshopper". 581 00:55:30,800 --> 00:55:33,639 My job was to enter King Size and infiltrate the PoloCockters. 582 00:55:34,080 --> 00:55:36,079 Sit down. 583 00:55:43,520 --> 00:55:46,799 And whose order was it? 584 00:55:53,760 --> 00:55:55,256 Should I hit him in the back? 585 00:55:55,280 --> 00:55:56,879 Shush! It's an act. 586 00:55:58,120 --> 00:55:59,279 Shush! 587 00:56:00,280 --> 00:56:03,079 My direct superior is Pineconer Major Shush. 588 00:56:03,320 --> 00:56:05,679 And only he knows about the mission. 589 00:56:06,120 --> 00:56:09,239 This is a very strange coincidence, 590 00:56:09,400 --> 00:56:15,999 since Pineconer Shush is dead. He was offed by PoloCockters. 591 00:56:17,440 --> 00:56:19,639 Shush is dead? 592 00:56:21,320 --> 00:56:25,319 Let's then honour his memory with a minute of silence. 593 00:56:37,560 --> 00:56:40,719 Son of a birch. 594 00:56:42,280 --> 00:56:45,696 You're one of the PoloCockters. 595 00:56:45,720 --> 00:56:47,359 You spy. 596 00:56:48,560 --> 00:56:53,079 You have betrayed, extorted and abused, 597 00:56:53,600 --> 00:56:55,919 but we've got you on our list. 598 00:56:56,400 --> 00:57:00,239 Comrade Pineconer, you don't think I would 599 00:57:00,840 --> 00:57:04,119 be so naive to come to you myself, once I've settled in King Size. 600 00:57:06,160 --> 00:57:10,039 I started the argument at the cafeteria on purpose, just to reach you. 601 00:57:11,840 --> 00:57:14,519 And I don't like your ugly face. 602 00:57:15,960 --> 00:57:20,199 You know what, I'll feed you to birds. 603 00:57:22,960 --> 00:57:25,879 There'll still be time for that. 604 00:57:26,080 --> 00:57:27,616 But I think you'll change your mind, 605 00:57:27,640 --> 00:57:29,279 when you listen to what I have to say. 606 00:57:30,840 --> 00:57:32,239 All right! 607 00:57:38,040 --> 00:57:39,639 You have 3 minutes. 608 00:57:41,120 --> 00:57:45,216 I came to you, because Drawerland is in danger. The King Size monopoly 609 00:57:45,240 --> 00:57:47,039 has been broken up. 610 00:57:47,520 --> 00:57:50,016 This is supposed to be your breaking news? 611 00:57:50,040 --> 00:57:53,319 We've known it for a long time. We've even caught the culprit. 612 00:57:55,360 --> 00:57:58,959 How come? I've talked to him two hours ago in King Size. 613 00:58:01,160 --> 00:58:03,159 That's right. Tall, dark-haired man. 614 00:58:05,000 --> 00:58:09,559 His name's Zenon Bombalina. He's got a secret lab in Nadzarzecze. 615 00:58:09,960 --> 00:58:14,096 His accomplice, Adaś, has a dummy lab in the city centre. 616 00:58:14,120 --> 00:58:16,016 What's the name of the accomplice? 617 00:58:16,040 --> 00:58:20,159 Adam Haps. I didn't work it out right away. 618 00:58:21,400 --> 00:58:22,959 A little insipid fellow? 619 00:58:23,240 --> 00:58:25,159 Yes, quite insipid. 620 00:58:25,680 --> 00:58:28,296 - Where's Waś? - At the cafeteria, they have flies. 621 00:58:28,320 --> 00:58:31,519 Get him and get me my car. 622 00:58:51,520 --> 00:58:53,119 Wind it up! 623 00:58:59,720 --> 00:59:02,119 What shoddy workmanship... 624 00:59:03,280 --> 00:59:06,199 Excuse me, where are we going? 625 00:59:08,040 --> 00:59:09,479 A nice car. 626 00:59:27,640 --> 00:59:30,096 Comrade Pineconer, duty office Hałaburgi 627 00:59:30,120 --> 00:59:31,696 welcomes you to the Recycling Section. 628 00:59:31,720 --> 00:59:34,639 Come, we'll show you what we have prepared for the likes of you. 629 00:59:51,680 --> 00:59:52,999 Olo? 630 00:59:53,840 --> 00:59:57,639 You have a good view of the Recycling Section from here. 631 00:59:57,880 --> 01:00:01,856 I brought you here to show you, how hard 632 01:00:01,880 --> 01:00:03,799 the dwarves who failed us have to work. 633 01:00:13,040 --> 01:00:16,359 And? Do you see this Haps anywhere? 634 01:00:19,840 --> 01:00:22,119 There he is, the one in glasses. 635 01:00:22,280 --> 01:00:26,119 Adaś Haps, a decoy. Just ask him about Zenek Bombalina. 636 01:00:26,360 --> 01:00:28,799 - You'll see confusion on his face. - Bring him here. 637 01:00:29,000 --> 01:00:30,639 Come here, Haps. 638 01:00:43,600 --> 01:00:47,576 You've caught the wrong person, just look at him. 639 01:00:47,600 --> 01:00:49,576 Would this loser be able to crack the formula? 640 01:00:49,600 --> 01:00:52,439 Bombalina is the brains of the operation, this one is just a decoy. 641 01:00:52,800 --> 01:00:54,239 Do you know him? 642 01:00:55,480 --> 01:00:58,936 I don't know this dwarf. I've never seen him. 643 01:00:58,960 --> 01:01:01,199 Take off your hat, when you speak to me. 644 01:01:01,520 --> 01:01:04,919 I've discovered the formula myself. Nobody helped me. 645 01:01:05,240 --> 01:01:07,679 He's lying. He's covering Bombalina. 646 01:01:07,920 --> 01:01:11,136 It's his last chance to say something important, and yet he's lying. 647 01:01:11,160 --> 01:01:12,880 Why would he say something important? Why? 648 01:01:13,720 --> 01:01:17,319 If he discovered the formula, he must know the ingredients. 649 01:01:17,720 --> 01:01:20,399 Of course, I recognize you. 650 01:01:20,960 --> 01:01:27,079 We've met at Café Biba. We've had beacon and water. Lots of water. Tap water! 651 01:01:27,720 --> 01:01:29,479 Café Biba, lots of water to get colder. 652 01:01:30,680 --> 01:01:32,479 He's not right in the head. 653 01:01:33,680 --> 01:01:36,519 Café Biba! Beacon and lots of tap water! 654 01:01:42,640 --> 01:01:45,679 Though this is madness, there's a method in it. 655 01:01:46,160 --> 01:01:49,159 All right, we must take care of this Bombalina. 656 01:01:49,320 --> 01:01:52,256 Certainly! I can take you to his laboratory. 657 01:01:52,280 --> 01:01:55,679 We'll enter King Size and I'll take you to him. 658 01:01:56,040 --> 01:01:59,416 Haha, not so fast. This is what we're going to do. 659 01:01:59,440 --> 01:02:02,936 You give us Bombalina's address, and Waś and Zyl will take him out. 660 01:02:02,960 --> 01:02:04,736 In the meantime I'll be in the sauna. 661 01:02:04,760 --> 01:02:08,079 We can get to know each other better in the meantime. This is our Ferris wheel. 662 01:02:11,000 --> 01:02:17,319 I often wonder what those PoloCockters really want. 663 01:02:18,400 --> 01:02:21,199 What did they miss in Drawerland? 664 01:02:21,640 --> 01:02:24,919 They were warm, nicely clothed, 665 01:02:25,200 --> 01:02:29,559 had enough food and could take up interesting hobbies. 666 01:02:30,320 --> 01:02:33,159 Some of them even had their own drawers. 667 01:02:34,480 --> 01:02:37,016 When I was living among PoloCockta drinkers, I often 668 01:02:37,040 --> 01:02:39,296 heard they say that it's no use being a dwarf in 669 01:02:39,320 --> 01:02:43,176 a world that doesn't need dwarves any more. 670 01:02:43,200 --> 01:02:46,439 No more horse manes to plait. 671 01:02:47,280 --> 01:02:50,039 Nobody to grind corn for at night. 672 01:02:50,240 --> 01:02:52,359 People don't even need their pots washed with sand. 673 01:02:52,560 --> 01:02:56,639 Children throw shoes at dwarves. 674 01:02:57,200 --> 01:03:02,519 This is typical, degenerated PoloCockta drinkers' reasoning. 675 01:03:02,680 --> 01:03:08,559 Since we exist and prevail, someone obviously needs us. 676 01:03:09,040 --> 01:03:11,959 We have much untapped potential 677 01:03:12,800 --> 01:03:17,079 that Andersen and Konopnicka used to write about. 678 01:03:17,640 --> 01:03:20,319 Or even the Grimms in their late tales. 679 01:03:20,640 --> 01:03:26,456 Today's world's harmony would be interrupted without dwarves. 680 01:03:26,480 --> 01:03:28,816 Bring new twigs! 681 01:03:28,840 --> 01:03:31,416 Comrade Pineconer, something has just occurred to me. 682 01:03:31,440 --> 01:03:34,359 Why don't we just make the elixir available to everyone? 683 01:03:34,920 --> 01:03:38,056 We would then know for sure, who wants to be a dwarf, and who doesn't. 684 01:03:38,080 --> 01:03:41,936 Only loyal dwarves would remain and we don't need any other. 685 01:03:41,960 --> 01:03:46,479 The thing is, we need them all. 686 01:03:47,160 --> 01:03:50,879 The loyal and the undecided. 687 01:03:52,760 --> 01:03:56,376 Otherwise someday the two of us... 688 01:03:56,400 --> 01:03:59,816 would be the only dwarfs 689 01:03:59,840 --> 01:04:02,279 left to plaid horses' manes. 690 01:04:03,240 --> 01:04:07,239 I know the PoloCockters have no love for us, 691 01:04:09,800 --> 01:04:13,279 but we'll love them for as long 692 01:04:13,840 --> 01:04:17,399 as it takes for them to love us back. 693 01:04:20,920 --> 01:04:22,816 The water's too hot already! 694 01:04:22,840 --> 01:04:24,336 But maybe... 695 01:04:24,360 --> 01:04:26,119 Come closer. 696 01:04:29,640 --> 01:04:33,079 I'm going to tell you something now, like a dwarf to another. 697 01:04:33,280 --> 01:04:37,096 Do you know what really attracts them to King Size? 698 01:04:37,120 --> 01:04:39,359 More than all those noble sentiments? 699 01:04:41,160 --> 01:04:42,839 Females! 700 01:04:43,280 --> 01:04:46,479 They want to fudge them! 701 01:04:57,320 --> 01:04:59,439 He's running away! 702 01:04:59,720 --> 01:05:03,039 Fudging! What a lout! 703 01:05:03,360 --> 01:05:07,359 What about dignity, freedom and size? 704 01:05:11,680 --> 01:05:13,359 Come here! 705 01:05:16,040 --> 01:05:17,599 Let me out! 706 01:05:21,120 --> 01:05:24,439 I think it's stuck. 707 01:05:25,200 --> 01:05:28,119 Put the kettle on a skate and after him! 708 01:05:45,080 --> 01:05:48,759 Why am I rolling so slowly? Faster! 709 01:06:14,320 --> 01:06:16,479 Hey, Olo, nice of you to drop in! 710 01:06:16,640 --> 01:06:18,136 It's not me! 711 01:06:18,160 --> 01:06:22,416 - We've been waiting two years for you! - And only yesterday did we drink the egg. 712 01:06:22,440 --> 01:06:23,599 The egg? 713 01:06:26,680 --> 01:06:30,319 Faster! Ignore the red light! 714 01:06:44,280 --> 01:06:45,519 What are you doing?! 715 01:06:48,480 --> 01:06:49,679 Halt! 716 01:06:49,920 --> 01:06:51,479 Wait! 717 01:07:04,320 --> 01:07:05,919 I'm going after him. 718 01:07:27,360 --> 01:07:28,879 What are you doing?! 719 01:07:30,120 --> 01:07:33,399 You'll spend the rest of your life in prison! 720 01:07:34,360 --> 01:07:35,439 Alert! 721 01:07:45,880 --> 01:07:51,279 Hail Drawerland, dwarven motherland. 722 01:07:52,520 --> 01:07:55,776 Drawer land is thy name. 723 01:07:55,800 --> 01:07:56,919 Olo! 724 01:08:00,680 --> 01:08:02,016 Paragraph! 725 01:08:02,040 --> 01:08:05,439 I can't talk right now, they're chasing me and I need a place to hide. 726 01:08:12,920 --> 01:08:16,239 A drawer in the table is slightly open, you can hide in there. 727 01:08:16,600 --> 01:08:18,839 Thanks. I'll handle this. 728 01:08:20,600 --> 01:08:24,576 Run away with me, Paragraph!! I have a big vial not far from here! 729 01:08:24,600 --> 01:08:28,096 We can both be in King Size in a couple of minutes! 730 01:08:28,120 --> 01:08:29,856 I've already been there once 731 01:08:29,880 --> 01:08:32,016 Everything's too big in there. 732 01:08:32,040 --> 01:08:35,496 But isn't grass beautiful? And the sky...? 733 01:08:35,520 --> 01:08:36,736 Beautiful... 734 01:08:36,760 --> 01:08:39,776 And you want to stay in your drawer! 735 01:08:39,800 --> 01:08:42,919 This is home. 736 01:08:43,880 --> 01:08:46,216 You really want to remain a dwarf? 737 01:08:46,240 --> 01:08:50,679 Some must be small so that others can be big. 738 01:08:53,240 --> 01:08:55,239 Are you sure? 739 01:08:55,600 --> 01:08:59,999 I also think, that everyone should have the King Size potion at home. 740 01:09:00,760 --> 01:09:02,719 But even then I wouldn't like to be big. 741 01:09:04,080 --> 01:09:05,439 Paragraf... 742 01:09:17,680 --> 01:09:19,519 Anyone sneaking past here? 743 01:09:19,920 --> 01:09:20,920 No. 744 01:09:23,160 --> 01:09:24,999 He's not there. 745 01:09:29,320 --> 01:09:34,999 "We're not afraid... of being confined..." 746 01:10:13,280 --> 01:10:15,159 Archive here. 747 01:10:17,360 --> 01:10:18,719 Halo? 748 01:10:44,600 --> 01:10:48,399 Two crates of onions for the whole Institute. 749 01:10:50,440 --> 01:10:53,336 Careful! 750 01:10:53,360 --> 01:10:55,319 Noo!!! 751 01:10:57,600 --> 01:11:01,056 A certain Bombalina does live at that address. 752 01:11:01,080 --> 01:11:02,439 Careful! 753 01:11:02,880 --> 01:11:08,759 Fifties, energetic, edits the "Grasshopper". 754 01:11:08,960 --> 01:11:10,799 Did you get him? 755 01:11:12,040 --> 01:11:14,159 Look put! 756 01:11:14,440 --> 01:11:18,839 Although the details agree... Bombalina cannot be involved 757 01:11:21,960 --> 01:11:23,296 ...in the case. 758 01:11:23,320 --> 01:11:24,336 Why? 759 01:11:24,360 --> 01:11:25,536 He's a female! 760 01:11:25,560 --> 01:11:27,439 Then why waste my time? 761 01:11:28,200 --> 01:11:31,039 I've other things on my mind. 762 01:11:47,560 --> 01:11:50,359 He led us down the garden-path! 763 01:11:50,760 --> 01:11:55,856 If they want war let them have it! 764 01:11:55,880 --> 01:11:57,839 Enough is enough! 765 01:11:58,360 --> 01:12:02,056 We must cut off their supplies... of "Polo Cockta". 766 01:12:02,080 --> 01:12:04,799 Either they're on our side or they're expendable! 767 01:12:05,960 --> 01:12:07,919 It's a job for the special task force. 768 01:12:09,960 --> 01:12:12,079 I'm cold. 769 01:12:21,120 --> 01:12:23,519 The contingency plan... 770 01:12:44,880 --> 01:12:47,039 What a drain. 771 01:13:00,360 --> 01:13:02,039 At last! 772 01:13:05,680 --> 01:13:07,096 Alone? 773 01:13:07,120 --> 01:13:08,576 Where are the others? 774 01:13:08,600 --> 01:13:10,256 They fell at their posts. 775 01:13:10,280 --> 01:13:11,456 I don't have the formula. 776 01:13:11,480 --> 01:13:13,279 Adam's out of his mind. 777 01:13:16,880 --> 01:13:20,599 How huge you are! 778 01:13:20,760 --> 01:13:22,599 Tell me what Adam said. 779 01:13:23,680 --> 01:13:27,879 Café Biba, bacon, tap water... He's out of his mind. 780 01:13:28,400 --> 01:13:29,776 Those are his words exactly? 781 01:13:29,800 --> 01:13:32,239 He kept repeating it. 782 01:13:32,880 --> 01:13:36,279 What would you do if you had only one chance of 783 01:13:36,600 --> 01:13:38,679 ...passing on the formula. 784 01:13:39,920 --> 01:13:41,919 I'd smuggle out a letter. 785 01:13:42,720 --> 01:13:45,559 But if you couldn't write it down? 786 01:13:45,960 --> 01:13:48,496 I'd try to pass them on in code. 787 01:13:48,520 --> 01:13:50,536 Hoping they'll understand me. 788 01:13:50,560 --> 01:13:51,896 What would you code? 789 01:13:51,920 --> 01:13:54,119 The components, I mean. 790 01:13:55,800 --> 01:13:57,536 Let's write them down. 791 01:13:57,560 --> 01:14:05,560 Ca, Fe, Bi, Ba, Ba Co N plus water. 792 01:14:08,160 --> 01:14:11,839 That gives us calcium, iron, bismuth, 793 01:14:12,160 --> 01:14:14,536 barium, barium again, cobalt... 794 01:14:14,560 --> 01:14:17,079 ...and nickel. Barium twice? 795 01:14:17,520 --> 01:14:19,016 Strange... 796 01:14:19,040 --> 01:14:20,799 Maybe we're wrong? 797 01:14:20,960 --> 01:14:28,159 Try B Ac O N... that's boron actinium, oxygen, nitrogen 798 01:14:28,960 --> 01:14:30,776 You're wonderful! 799 01:14:30,800 --> 01:14:33,159 I just know Adam, that's all. 800 01:14:33,400 --> 01:14:35,199 Were you close? 801 01:14:36,080 --> 01:14:37,919 We had a common cause. 802 01:14:42,640 --> 01:14:44,599 "POLO COCKTA" WORKS, NO ADMITTANCE. 803 01:14:50,800 --> 01:14:52,279 Emergency supplies. 804 01:15:03,120 --> 01:15:05,159 That's seen the last of them. 805 01:15:25,520 --> 01:15:27,079 Good morning. 806 01:15:28,280 --> 01:15:30,159 Ala, get up! 807 01:15:30,440 --> 01:15:33,199 Your Pa wants his breakfast. 808 01:15:39,960 --> 01:15:42,719 We must get going. 809 01:17:03,480 --> 01:17:05,199 Careful! 810 01:18:01,320 --> 01:18:03,399 Get up! 811 01:18:04,080 --> 01:18:08,359 We must do something to get you back to Kingsize. 812 01:18:09,520 --> 01:18:12,039 JUNIOR CHEMIST 813 01:18:18,160 --> 01:18:19,719 Kingsize... 814 01:18:20,360 --> 01:18:21,360 Hurry up! 815 01:18:21,560 --> 01:18:23,039 Don't fidget. 816 01:18:34,800 --> 01:18:36,159 Well? 817 01:18:53,480 --> 01:18:55,919 Why isn't in working? 818 01:18:56,080 --> 01:19:00,119 Maybe I had the wrong proportions? Try this. 819 01:19:01,360 --> 01:19:02,919 I'm cold. 820 01:19:10,240 --> 01:19:12,856 Hey! Don't overdo it! 821 01:19:12,880 --> 01:19:16,879 I don't know... we've tried everything. 822 01:19:17,480 --> 01:19:19,936 I might have been burnt! 823 01:19:19,960 --> 01:19:22,199 There is something wrong here. 824 01:19:24,720 --> 01:19:28,159 All we needed was a fire... 825 01:19:33,560 --> 01:19:35,919 Do something Adam! 826 01:19:36,160 --> 01:19:38,279 Or we're both finished. 827 01:19:40,720 --> 01:19:44,079 Do something! 828 01:19:44,840 --> 01:19:47,119 "Adam, do something!?" 829 01:19:51,120 --> 01:19:53,336 Adam, do something... 830 01:19:53,360 --> 01:19:57,359 Olo! Olo! Olo! 831 01:20:02,520 --> 01:20:05,399 Just talking to myself... 832 01:20:06,720 --> 01:20:10,399 "Yesterday an explosion... destroyed the 833 01:20:11,560 --> 01:20:14,719 only factory producing "Polo Cockta". 834 01:20:14,960 --> 01:20:19,119 It must have been a gas leak. 835 01:20:21,680 --> 01:20:24,399 Otherwise we would have noticed something. 836 01:20:24,800 --> 01:20:26,079 The monsters! 837 01:20:27,360 --> 01:20:29,479 The colonel's responsible. 838 01:20:30,040 --> 01:20:31,879 Despot, tyrant! 839 01:20:32,960 --> 01:20:36,919 No more Cockta and we can't reproduce the formula. 840 01:20:37,120 --> 01:20:43,016 Since early morning anxious Cockta lovers have been 841 01:20:43,040 --> 01:20:45,079 ...buying up supplies. 842 01:20:46,320 --> 01:20:49,016 Luckily I stocked up. 843 01:20:49,040 --> 01:20:52,399 There are unforeseen complications. 844 01:20:53,680 --> 01:20:58,136 Reports are coming in... that men who went 845 01:20:58,160 --> 01:21:00,999 out to buy Cockta have disappeared, leaving behind all their clothing. 846 01:21:01,320 --> 01:21:03,719 It all looks like robbery. 847 01:21:03,960 --> 01:21:08,319 All items are... in the care of the police. 848 01:21:08,760 --> 01:21:10,919 What will happen to them? 849 01:21:11,360 --> 01:21:13,599 And to me? 850 01:21:13,800 --> 01:21:16,319 Olo! 851 01:21:17,120 --> 01:21:20,936 The water! Tap water from the lab! 852 01:21:20,960 --> 01:21:24,039 The water! Tap water from the lab! 853 01:21:24,200 --> 01:21:27,599 Water! What water? 854 01:21:31,160 --> 01:21:33,079 What do you mean? 855 01:21:33,520 --> 01:21:36,839 Listen we didn't add water. 856 01:21:37,440 --> 01:21:39,256 We did... distilled... 857 01:21:39,280 --> 01:21:43,056 Yes, but it has to be tap water from his lab. 858 01:21:43,080 --> 01:21:44,359 How do you know? 859 01:21:45,080 --> 01:21:48,919 Adam told me. The old magic's working. 860 01:21:49,120 --> 01:21:51,759 I'll be big again! 861 01:21:52,160 --> 01:21:54,639 Go and get some. 862 01:21:58,320 --> 01:21:59,679 In the meantime, take care! 863 01:22:09,080 --> 01:22:12,919 Blueberry to Strawberry! The she male's here. 864 01:22:13,200 --> 01:22:14,639 Be on the alert! 865 01:22:38,560 --> 01:22:39,719 Phase "C". 866 01:22:39,880 --> 01:22:43,319 Strawberry here. Report arrival. 867 01:23:32,960 --> 01:23:35,839 Calling Strawberry! She's leaving. 868 01:23:56,320 --> 01:23:57,599 Mr. Jedlina! 869 01:24:01,800 --> 01:24:03,879 Where are you? 870 01:24:05,200 --> 01:24:06,959 Again that... 871 01:24:09,080 --> 01:24:11,016 Yes, ma'am. 872 01:24:11,040 --> 01:24:14,479 I'm sorry for the intrusion, but... 873 01:24:15,040 --> 01:24:18,376 Your leave was over... and you didn't report back at work. 874 01:24:18,400 --> 01:24:20,599 I was worried about you. 875 01:24:20,800 --> 01:24:22,599 So was the collective. 876 01:24:23,280 --> 01:24:25,119 The collective! 877 01:24:27,280 --> 01:24:30,759 Your voice sounds a little thin. 878 01:24:31,200 --> 01:24:35,119 I've been busy but I'll soon be back at work. 879 01:24:35,320 --> 01:24:38,759 I realize everyone has his problems... 880 01:24:40,160 --> 01:24:46,079 But there are regulations ...which I can't ignore. 881 01:24:46,320 --> 01:24:51,839 There've been some important... changes in my personal life. 882 01:24:55,840 --> 01:24:57,759 Good heavens! 883 01:24:58,600 --> 01:25:00,679 What have you done to yourself? 884 01:25:01,520 --> 01:25:07,199 You really thought you were a dwarf... 885 01:25:11,400 --> 01:25:15,079 Oh dear, what a woman! 886 01:25:35,760 --> 01:25:37,216 Ambulance Service No 4. 887 01:25:37,240 --> 01:25:43,159 Good day, ma'am. There's a woman here who's fainted. 888 01:25:43,520 --> 01:25:45,016 What happened? 889 01:25:45,040 --> 01:25:46,176 I don't know. 890 01:25:46,200 --> 01:25:50,936 We were talking and she just fell down. 891 01:25:50,960 --> 01:25:51,999 Your address? 892 01:25:52,160 --> 01:25:53,559 No4 Forest Grove. 893 01:25:55,000 --> 01:25:56,279 Your name? 894 01:25:57,120 --> 01:25:59,999 Olgierd Jedlina. 895 01:26:00,400 --> 01:26:01,639 We'll send an ambulance. 896 01:26:06,360 --> 01:26:07,536 Give me the water. 897 01:26:07,560 --> 01:26:08,856 Who's that? 898 01:26:08,880 --> 01:26:12,559 That's my boss. I've called an ambulance. 899 01:26:15,800 --> 01:26:17,096 What's she doing here? 900 01:26:17,120 --> 01:26:18,719 Lying down. 901 01:26:24,160 --> 01:26:26,399 By Pa's ears! It must work. 902 01:26:27,440 --> 01:26:31,199 Here's to our success! Let's hope it works. 903 01:26:32,640 --> 01:26:37,439 That's the ambulance men. You talk to them. 904 01:26:39,920 --> 01:26:41,679 They'd better take her away. 905 01:26:45,160 --> 01:26:47,279 You can't relax for a moment. 906 01:26:53,640 --> 01:26:55,536 Ambulance Service? 907 01:26:55,560 --> 01:26:57,599 Olgierd Jedlina? 908 01:26:58,600 --> 01:27:00,359 He's not at home. 909 01:27:00,880 --> 01:27:02,159 Really? 910 01:27:07,800 --> 01:27:09,719 Quickly, hide! 911 01:27:11,960 --> 01:27:13,119 Olo, hide! 912 01:27:27,160 --> 01:27:30,279 Hold on, I'm coming! 913 01:27:42,440 --> 01:27:47,039 Under the wardrobe! 914 01:28:34,000 --> 01:28:35,479 And who are you? 915 01:28:35,880 --> 01:28:39,159 Just a friend... of Olo's. 916 01:28:40,480 --> 01:28:43,656 He's turned into a dwarf! 917 01:28:43,680 --> 01:28:45,656 Really? What dwarf? 918 01:28:45,680 --> 01:28:48,479 You must be insane. 919 01:28:49,040 --> 01:28:50,519 You need a holiday. 920 01:28:50,680 --> 01:28:52,479 I'd better be going. 921 01:28:57,760 --> 01:29:00,079 The editorial council meets on Thursday. 922 01:29:00,920 --> 01:29:02,079 Ala? 923 01:29:02,600 --> 01:29:05,056 At last you're big. 924 01:29:05,080 --> 01:29:06,199 And strong... 925 01:29:12,200 --> 01:29:13,216 Did you call us? 926 01:29:13,240 --> 01:29:14,519 In the dining room. 927 01:29:18,520 --> 01:29:21,536 Good, these two need your help. 928 01:29:21,560 --> 01:29:23,096 We were told a woman... 929 01:29:23,120 --> 01:29:24,879 She went home. 930 01:29:25,320 --> 01:29:27,239 Okay, we'll take what there is. 931 01:29:36,840 --> 01:29:39,639 Olo, help! 932 01:29:42,880 --> 01:29:43,919 Cut it. 933 01:29:46,560 --> 01:29:49,039 Adam's in danger. 934 01:29:54,720 --> 01:29:56,719 Olo, help! 935 01:30:26,960 --> 01:30:29,319 Greetings! 936 01:30:59,640 --> 01:31:01,936 Ten paces from the door! 937 01:31:01,960 --> 01:31:03,919 1, 2, 3... 938 01:31:08,880 --> 01:31:10,639 Here it is. 939 01:31:15,800 --> 01:31:17,199 Café Biba? 940 01:31:17,360 --> 01:31:20,359 Calcium... iron, bismuth, barium... 941 01:31:20,920 --> 01:31:23,799 A proper Mata Hari... 942 01:31:29,440 --> 01:31:35,599 For insubordination, treachery and disloyalty to Dwarf's Land... 943 01:31:36,720 --> 01:31:40,599 for revealing... the most closely guarded secrets, 944 01:31:41,000 --> 01:31:42,879 the renegade Adam Haps 945 01:31:43,760 --> 01:31:46,599 is condemned... to quartering by egg slicer. 946 01:31:47,200 --> 01:31:52,999 Signed H. Kilkujadek for the supreme tribunal. 947 01:31:53,920 --> 01:31:57,479 On the 13th Rainius in the Dwarf's year 25. 948 01:31:58,880 --> 01:32:03,479 Tormentors, do your duty! 949 01:32:04,040 --> 01:32:05,799 No! No! 950 01:32:06,960 --> 01:32:09,639 Olo, save me! 951 01:32:16,520 --> 01:32:18,639 Drill here. 952 01:33:03,400 --> 01:33:06,439 To liberty, fellow dwarfs! 953 01:33:07,720 --> 01:33:09,919 To freedom! 954 01:33:12,080 --> 01:33:13,216 I'll come with you. 955 01:33:13,240 --> 01:33:15,536 I must go alone. Wait here. 956 01:33:15,560 --> 01:33:19,199 I'll be back - with Adam or alongside him. 957 01:33:21,640 --> 01:33:22,856 Be careful. 958 01:33:22,880 --> 01:33:24,279 Don't worry. 959 01:33:31,960 --> 01:33:36,919 Thank you, how much do I owe you? 960 01:34:44,640 --> 01:34:46,559 Adam! 961 01:35:00,120 --> 01:35:05,319 You dared come back here full-size? 962 01:35:06,280 --> 01:35:09,799 You broke a sacred commandment. 963 01:35:10,360 --> 01:35:13,039 We'll never forgive you. 964 01:35:21,400 --> 01:35:23,919 Give me these injectors. 965 01:35:25,040 --> 01:35:27,439 He pricked me. 966 01:35:31,200 --> 01:35:32,359 Sorry! 967 01:35:48,080 --> 01:35:52,319 I'm getting quite worried father. 968 01:35:53,760 --> 01:35:56,999 If he's not successful. I really don't know... 969 01:36:09,360 --> 01:36:10,616 He's here! 970 01:36:10,640 --> 01:36:11,879 After him! 971 01:36:13,640 --> 01:36:14,679 Well? 972 01:36:15,080 --> 01:36:16,439 He's here. 973 01:36:19,880 --> 01:36:22,279 Get him down! 974 01:36:28,000 --> 01:36:30,079 Shake him down! 975 01:36:33,800 --> 01:36:34,839 He got away. 976 01:36:36,280 --> 01:36:37,816 Cut him off. On the toilet paper! 977 01:36:37,840 --> 01:36:39,159 Yes sir! 978 01:36:54,840 --> 01:36:58,079 On the wash-basin. Put me down. 979 01:37:03,520 --> 01:37:05,016 Did you catch him? 980 01:37:05,040 --> 01:37:06,359 One second! 981 01:37:18,080 --> 01:37:19,839 What happened? 982 01:37:25,840 --> 01:37:27,919 Careful, hold me. 983 01:37:29,920 --> 01:37:32,279 Outflank him! 984 01:37:35,360 --> 01:37:37,079 Bigheads! 985 01:37:37,560 --> 01:37:40,639 All because they had a go at being largo. 986 01:37:40,880 --> 01:37:46,559 We'll put a stop to expeditions... to Kingsize! 987 01:37:49,920 --> 01:37:52,839 Come on, come closer... 988 01:37:53,880 --> 01:37:56,239 We'll jump after him. 989 01:37:58,640 --> 01:38:00,879 Get him with the soap! 990 01:38:19,240 --> 01:38:21,199 "For you" 991 01:38:27,120 --> 01:38:29,359 A near miss. 992 01:38:29,800 --> 01:38:31,096 Is there another bar? 993 01:38:31,120 --> 01:38:32,199 No 994 01:38:51,920 --> 01:38:54,879 The toilet roll! Follow me. 995 01:39:05,320 --> 01:39:08,079 We'll jump one at a time. 996 01:39:10,120 --> 01:39:12,799 I'm here! Next! 997 01:39:14,560 --> 01:39:16,159 My turn! 998 01:39:20,440 --> 01:39:22,279 Hold on! 999 01:39:27,800 --> 01:39:32,639 Now you'll be mine, mine alone! 1000 01:39:33,520 --> 01:39:35,119 Never! 1001 01:39:47,280 --> 01:39:49,719 Let go! That's an order! 1002 01:39:57,920 --> 01:40:01,359 That's where you belong, you tyrant! 1003 01:40:09,440 --> 01:40:11,776 Father! 1004 01:40:11,800 --> 01:40:13,239 You're wonderful! 1005 01:40:15,160 --> 01:40:17,439 I'd forgotten what you looked like. 1006 01:40:17,840 --> 01:40:19,656 The spell has been broken. 1007 01:40:19,680 --> 01:40:22,119 Broken? 1008 01:40:26,920 --> 01:40:28,696 Look at teeth and ears. 1009 01:40:28,720 --> 01:40:32,559 A dentist and a vet will see to those. 1010 01:40:35,800 --> 01:40:37,256 Olo! 1011 01:40:37,280 --> 01:40:39,599 Adam! 1012 01:40:40,000 --> 01:40:45,136 I'm back... but what now? 1013 01:40:45,160 --> 01:40:48,559 Don't worry, I have the drops for Kingsize. 1014 01:41:04,120 --> 01:41:06,216 Let's go south! 1015 01:41:06,240 --> 01:41:08,976 There must be some Kingsize there 1016 01:41:09,000 --> 01:41:11,959 ...where you don't have to drink "Polo Cockta". 1017 01:41:54,840 --> 01:41:57,279 Where are we? 1018 01:41:59,880 --> 01:42:01,799 It's the wrong directions! 1019 01:42:03,640 --> 01:42:07,616 You said there weren't any female dwarfs! 1020 01:42:07,640 --> 01:42:09,936 I want to be big! 1021 01:42:09,960 --> 01:42:11,679 No more micros! 1022 01:42:12,200 --> 01:42:14,599 That's supposed to be a happy ending? 1023 01:42:17,120 --> 01:42:23,199 No! It's no fair! 67146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.