All language subtitles for Keeping.Up.Appearances.S05E02.The.Mayor.Fancy.Dress.Ball.DVDRip.XviD-Tishbite75-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,701 --> 00:00:05,868 ( theme music playing ) 2 00:00:34,634 --> 00:00:36,767 RICHARD? 3 00:00:36,767 --> 00:00:39,234 I KNOW THAT VOICE. 4 00:00:40,801 --> 00:00:42,901 DO YOU REMEMBER THE WINSLOWS? 5 00:00:42,901 --> 00:00:45,000 NO. 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,634 THEY'VE OVERLOOKED SOMETHING. THEY CAME TO ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS, 7 00:00:48,634 --> 00:00:52,334 AND THEY'VE NEVER INVITED US BACK. I CAN'T UNDERSTAND IT. 8 00:00:52,334 --> 00:00:54,834 I THINK I CAN. 9 00:00:55,868 --> 00:00:57,868 IT MUST BE AN OVERSIGHT. 10 00:00:57,868 --> 00:01:01,601 THEY'RE NOT THE KIND OF PEOPLE WHO'D COMMIT A BREECH OF MANNERS. 11 00:01:01,601 --> 00:01:04,667 YOU MUST RING THEM FOR A CHAT AND DROP A HINT, RICHARD. 12 00:01:04,667 --> 00:01:06,968 - ME? - I'D DO IT MYSELF, 13 00:01:06,968 --> 00:01:10,334 ONLY I'M NOT THE SORT OF PERSON WHO GOES FISHING FOR INVITATIONS. 14 00:01:11,501 --> 00:01:14,167 I CAN'T DO THAT. 15 00:01:14,167 --> 00:01:16,300 GOOD, THAT'S SETTLED THEN. 16 00:01:23,100 --> 00:01:25,167 ROSE IS ALL EXCITED. 17 00:01:27,234 --> 00:01:29,434 WE ALL KNOW THAT. 18 00:01:29,434 --> 00:01:33,501 MOST OF THE MALE POPULATION KNOWS THAT. 19 00:01:33,501 --> 00:01:35,601 SHE'S ENGAGED. 20 00:01:35,601 --> 00:01:38,367 YOU'VE GOT TO ADMIRE THE ETERNAL OPTIMISM. 21 00:01:39,701 --> 00:01:42,400 SHE THINKS THIS IS THE REAL THING. 22 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 IF SHE DOESN'T KNOW BY NOW, SHE NEVER WILL. 23 00:01:46,234 --> 00:01:49,234 DO YOU REMEMBER WHEN WE WERE ENGAGED? 24 00:01:51,968 --> 00:01:54,200 THOSE WONDERFUL HOURS 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,267 AT THE BACK OF THE BAKERY. 26 00:01:58,467 --> 00:02:00,667 THAT WASN'T ME! 27 00:02:05,133 --> 00:02:07,434 RICHARD! 28 00:02:09,667 --> 00:02:14,634 I WONDER WHAT THE VOICE OF GOD SOUNDS LIKE. 29 00:02:14,634 --> 00:02:17,934 ISN'T IT TIME WE HAD OUR INVITATIONS 30 00:02:17,934 --> 00:02:20,133 TO THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL? 31 00:02:20,133 --> 00:02:23,067 I DON'T SUPPOSE WE'LL GET ONE THIS YEAR. 32 00:02:23,067 --> 00:02:26,400 OF COURSE WE WILL. WE'VE ALWAYS HAD ONE. 33 00:02:26,400 --> 00:02:28,834 WHEN I WAS AN OFFICER OF THE COUNCIL, 34 00:02:28,834 --> 00:02:30,934 BUT I'M RETIRED NOW. 35 00:02:30,934 --> 00:02:33,467 THAT'S NO EXCUSE. IT WOULD BE RIDICULOUS 36 00:02:33,467 --> 00:02:38,033 IF WE DIDN'T GET AN INVITATION TO THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 37 00:02:38,033 --> 00:02:40,267 AND RICHARD? 38 00:02:40,267 --> 00:02:43,834 ISN'T IT TIME WE MADE OURSELVES KNOWN TO OUR NEW NEIGHBOR? 39 00:02:43,834 --> 00:02:46,000 HAVE WE GOT A NEW NEIGHBOR? 40 00:02:46,000 --> 00:02:49,400 OH, YES. A MRS. DONAHUE. 41 00:02:49,400 --> 00:02:53,033 SHE WAS A PROCTOR. YOU KNOW, "PROCTOR'S PICKLES." 42 00:02:53,033 --> 00:02:57,234 HER FATHER IS VERY HIGHLY PLACED IN CONDIMENT CIRCLES. 43 00:02:57,234 --> 00:03:00,534 I HAVEN'T NOTICED ANYONE MOVING INTO THE ROAD. 44 00:03:00,534 --> 00:03:02,634 IT'S IN THE NEXT ROAD. 45 00:03:02,634 --> 00:03:05,501 AND THAT'S A NEW NEIGHBOR? IN ANOTHER ROAD? 46 00:03:05,501 --> 00:03:09,267 I DON'T SEE THAT AS A BARRIER. SHE'S STILL WITHIN OUR POSTCODE. 47 00:03:12,834 --> 00:03:17,467 - HOW ENGAGED? - SHE'S ENGAGED. 48 00:03:17,467 --> 00:03:20,334 YOU'RE EITHER ENGAGED OR YOU'RE NOT. ROSE IS ENGAGED. 49 00:03:20,334 --> 00:03:22,467 HAS SHE GOT A RING? 50 00:03:22,467 --> 00:03:25,100 I MEAN, HAS SHE GOT ANOTHER RING? 51 00:03:26,400 --> 00:03:30,234 SHE JUST SHOWED IT TO ME. IT'S LOVELY. 52 00:03:30,234 --> 00:03:32,534 SHE MUST HAVE MORE ENGAGEMENT RINGS 53 00:03:32,534 --> 00:03:34,734 THAN THERE ARE IN WILLIS' WINDOW. 54 00:03:34,734 --> 00:03:38,400 SHE HAD MORE THAN I HAD WHEN SHE HAD ONE. 55 00:03:38,400 --> 00:03:41,968 I COULDN'T AFFORD AN ENGAGEMENT RING. 56 00:03:41,968 --> 00:03:45,200 DIDN'T STOP YOU WANTING ALL THE PRIVILEGES THOUGH, DID IT? 57 00:03:47,200 --> 00:03:51,133 MIND YOU, I MUST SAY YOU'VE SLOWED DOWN A LOT SINCE. 58 00:03:53,734 --> 00:03:56,033 GOOD NIGHT, DAISE. 59 00:04:04,033 --> 00:04:07,234 COME ON, MICHAEL, COME ON. STIFFEN THE SINEWS. 60 00:04:07,234 --> 00:04:09,901 DUTY CALLS. 61 00:04:21,567 --> 00:04:23,667 MRS. BUCKET-- 62 00:04:25,033 --> 00:04:27,567 "BOUQUET." "BOUQUET." 63 00:04:28,767 --> 00:04:32,167 OH, HAVEN'T YOU AN INVITATION FOR ME? 64 00:04:32,167 --> 00:04:35,901 WHY WOULD I INVITE YOU ANYWHERE? 65 00:04:35,901 --> 00:04:40,501 I MEAN, AN INVITATION TO THE LORD MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 66 00:04:40,501 --> 00:04:44,868 - IT MUST BE IN THERE. - OH! 67 00:04:44,868 --> 00:04:47,000 NO. SORRY. 68 00:04:51,200 --> 00:04:53,534 PLEASE CHECK AT THE SORTING OFFICE 69 00:04:53,534 --> 00:04:55,767 THAT YOU'VE NOT OVERLOOKED MY INVITATION 70 00:04:55,767 --> 00:04:58,234 TO THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 71 00:05:01,701 --> 00:05:03,701 DRINK UP, ELIZABETH. 72 00:05:05,601 --> 00:05:07,601 I WON'T BE A MOMENT. 73 00:05:07,601 --> 00:05:10,434 BUT AS YOU ARE FIVE MINUTES EARLY FOR COFFEE THIS MORNING, 74 00:05:10,434 --> 00:05:13,334 I HAVEN'T QUITE FINISHED MAKING MY CAKES. 75 00:05:14,634 --> 00:05:16,734 RICHARD WON'T BE JOINING US YET. 76 00:05:16,734 --> 00:05:19,501 HE'S HAVING A CHAT WITH THE MAYOR AT THE TOWN HALL. 77 00:05:19,501 --> 00:05:22,400 LUCKY RICHARD. 78 00:05:22,400 --> 00:05:25,601 I THOUGHT I'D BETTER SEND HIM ALONG PERSONALLY. 79 00:05:25,601 --> 00:05:28,501 ( clattering ) 80 00:05:28,501 --> 00:05:31,067 THE MAYOR WILL BE SO DISTRESSED 81 00:05:31,067 --> 00:05:34,334 WHEN HE REALIZES OUR INVITATIONS ARE LATE. 82 00:05:34,334 --> 00:05:38,868 - INVITATIONS? - TO THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 83 00:05:38,868 --> 00:05:42,734 WE ALWAYS GET AN INVITATION TO THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 84 00:05:42,734 --> 00:05:44,901 ( dishes clattering ) 85 00:05:44,901 --> 00:05:48,534 IT'S THE HIGHLIGHT OF THE MUNICIPAL YEAR. 86 00:05:48,534 --> 00:05:50,734 IT'S VERY EXCLUSIVE. 87 00:05:51,767 --> 00:05:53,901 ( sighs ) I'M SURE IT IS. 88 00:05:53,901 --> 00:05:55,968 LAST YEAR I WENT AS CLEOPATRA. 89 00:05:58,000 --> 00:06:01,400 RICHARD WENT AS MARC ANTHONY. BUT QUITE FRANKLY, 90 00:06:01,400 --> 00:06:03,534 HE WAS SOMETHING OF A DISAPPOINTMENT AS A ROMAN. 91 00:06:05,634 --> 00:06:07,934 HE NEVER QUITE GOT CONTROL OF HIS JAVELIN. 92 00:06:09,801 --> 00:06:12,000 I STILL HAVE THE SCAR. 93 00:06:15,367 --> 00:06:18,667 PERSONALLY, I DON'T CARE IF WE'RE NOT INVITED. 94 00:06:18,667 --> 00:06:20,734 I HATED BEING A ROMAN. 95 00:06:20,734 --> 00:06:25,501 IT WAS DAMN DIFFICULT JUGGLING WITH THAT JAVELIN AND THE BUFFET. 96 00:06:25,501 --> 00:06:27,534 ARE YOU ON THE LIST? 97 00:06:27,534 --> 00:06:30,234 I DON'T SUPPOSE WE ARE NOW THAT I'VE RETIRED. 98 00:06:30,234 --> 00:06:33,033 - BUT HYACINTH WANTS TO GO? - VERY MUCH SO. 99 00:06:33,033 --> 00:06:35,167 I'LL PUT YOU ON THE LIST. 100 00:06:41,934 --> 00:06:45,667 THANKS, PAUL. THIS WILL MAKE LIFE SO MUCH EASIER FOR ME. 101 00:06:47,067 --> 00:06:49,367 NOT DRINKING, ELIZABETH? 102 00:06:49,367 --> 00:06:52,234 I THOUGHT I'D LET IT GET COOL. 103 00:06:54,701 --> 00:06:58,067 I THINK YOU'LL FIND IT'S ALL RIGHT, DEAR. TRY IT. 104 00:07:00,968 --> 00:07:04,133 OH, YOU WERE GOING TO TELL ME ABOUT THE WINSLOWS. 105 00:07:04,133 --> 00:07:06,601 OH, YES! 106 00:07:06,601 --> 00:07:09,968 YOU KNOW, THEY'VE NEVER RETURNED MY INVITATION. 107 00:07:09,968 --> 00:07:12,667 WHEN I THINK ABOUT IT, 108 00:07:12,667 --> 00:07:14,934 I MAY HAVE OVERDONE IT AT MY CANDLELIGHT SUPPER. 109 00:07:14,934 --> 00:07:17,601 THE POOR DEAR WAS PROBABLY 110 00:07:17,601 --> 00:07:20,033 SO OVERWHELMED BY THE GRACIOUSNESS OF THE EVENING, 111 00:07:20,033 --> 00:07:22,100 SHE FEELS SHE CAN'T COMPETE. 112 00:07:22,100 --> 00:07:25,167 YES, I EXPECT THAT MUST BE IT. 113 00:07:25,167 --> 00:07:27,200 - OH, BISCUIT! - OH, THANK YOU. 114 00:07:27,200 --> 00:07:30,000 - ( phone ringing ) - OH, EXCUSE ME. 115 00:07:30,000 --> 00:07:33,467 IT'S PROBABLY SOMEONE VERY IMPORTANT. 116 00:07:36,300 --> 00:07:38,367 THE "BOUQUET" RESIDENCE, 117 00:07:38,367 --> 00:07:40,801 THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 118 00:07:40,801 --> 00:07:42,801 OH, IT'S YOU, ROSE. 119 00:07:42,801 --> 00:07:45,067 IT'S MY SISTER ROSE. 120 00:07:45,067 --> 00:07:47,901 SHE'S NOT THE ONE WITH THE MERCEDES, 121 00:07:47,901 --> 00:07:49,934 SAUNA AND ROOM FOR A PONY. 122 00:07:58,868 --> 00:08:00,868 OH, ROSE, 123 00:08:00,868 --> 00:08:03,968 I AM PLEASED FOR YOU. 124 00:08:03,968 --> 00:08:07,267 OH, AND I DO HOPE THAT THIS IS THE ONE. 125 00:08:07,267 --> 00:08:10,100 YOU CAN'T KEEP FLIRTING WITH MATRIMONY. 126 00:08:10,100 --> 00:08:13,734 MY SISTER ROSE HAS JUST BECOME ENGAGED! 127 00:08:15,067 --> 00:08:17,534 A POLISH PERSON? 128 00:08:17,534 --> 00:08:20,167 WELL, NO, NO, NO, NO, NO, DEAR, 129 00:08:20,167 --> 00:08:22,267 I'VE NOTHING AGAINST POLISH PERSONS. 130 00:08:22,267 --> 00:08:24,734 BUT COULDN'T YOU FIND SOMEONE NEARER? 131 00:08:26,567 --> 00:08:28,601 OH, HE LIVES HERE. 132 00:08:28,601 --> 00:08:30,634 COULD YOU PUT DAISY ON FOR A MOMENT, DEAR? 133 00:08:33,000 --> 00:08:35,534 DO HELP YOURSELF, ELIZABETH. 134 00:08:44,934 --> 00:08:48,667 ONSLOW LIKES BROKEN BISCUITS, DOESN'T HE, DAISY? 135 00:08:50,734 --> 00:08:52,801 NOW, DAISY, 136 00:08:52,801 --> 00:08:55,133 WHAT IS ROSE DOING MARRYING A POLISH PERSON? 137 00:08:55,133 --> 00:08:57,567 IS HE SUITABLE? WHAT'S HIS NAME? 138 00:08:57,567 --> 00:09:00,400 NOBODY KNOWS HIS NAME. 139 00:09:00,400 --> 00:09:04,033 WELL, SHE MUST LEARN TO PRONOUNCE IT. 140 00:09:04,033 --> 00:09:06,400 SHE PREFERS TO USE HIS NICKNAME? 141 00:09:06,400 --> 00:09:08,767 WHAT IS HIS NICKNAME? 142 00:09:08,767 --> 00:09:11,367 "CUDDLY CHOPS"? 143 00:09:14,968 --> 00:09:18,601 NOW, DAISY, YOU TELL ROSE IMMEDIATELY 144 00:09:18,601 --> 00:09:21,601 THAT SHE MUST LEARN THIS GENTLEMAN'S NAME. 145 00:09:21,601 --> 00:09:25,133 WE CANNOT HAVE A CUDDLY CHOPS IN THE FAMILY. 146 00:09:27,334 --> 00:09:30,167 HER SISTER ROSE IS ENGAGED. 147 00:09:30,167 --> 00:09:32,501 YOU REMEMBER ROSE-- 148 00:09:32,501 --> 00:09:36,634 EYELASHES CONSIDERABLY LONGER THAN HER SKIRT. 149 00:09:36,634 --> 00:09:40,968 LIZ, DO NOT DISTRACT ME WITH TRIVIALITIES. 150 00:09:40,968 --> 00:09:44,334 LIFE IS DARK AND BURDENSOME. 151 00:09:44,334 --> 00:09:46,367 OH, EMMET, 152 00:09:46,367 --> 00:09:49,901 YOU'VE BEEN DIVORCED FOR 18 MONTHS NOW. I THOUGHT YOU GOT OVER IT. 153 00:09:49,901 --> 00:09:53,667 OH, I GOT OVER THAT. THAT WAS A MERE TRIFLE. 154 00:09:53,667 --> 00:09:57,267 IT'S FRANKENSTEIN'S MOTHER NEXT DOOR. 155 00:09:57,267 --> 00:09:59,167 ( laughs ) 156 00:09:59,167 --> 00:10:02,000 WHAT'S SHE DONE TO YOU NOW? 157 00:10:03,234 --> 00:10:06,901 SHE'S THREATENED TO COME TO MY DRESS REHEARSAL. 158 00:10:06,901 --> 00:10:11,501 SHE'S VOLUNTEERED TO "HELP" WITH MY DRESS REHEARSAL. 159 00:10:11,501 --> 00:10:14,901 - ( Elizabeth laughs ) - ( plays "Funeral March" ) 160 00:10:17,634 --> 00:10:19,767 MAYBE SHE'LL HAVE MORE ON HER MIND, 161 00:10:19,767 --> 00:10:22,067 NOW THAT ROSE IS MARRYING A POLISH PERSON. 162 00:10:23,167 --> 00:10:25,367 A WEDDING! 163 00:10:25,367 --> 00:10:27,901 SHE'LL BE GOING TO THE WEDDING-- 164 00:10:27,901 --> 00:10:30,901 IN POLAND! 165 00:10:30,901 --> 00:10:32,834 ( sighs ) 166 00:10:32,834 --> 00:10:36,067 OH, HYACINTH COULD BE AWAY FOR WEEKS IN POLAND. 167 00:10:36,067 --> 00:10:38,067 THE POLISH PERSON LIVES HERE. 168 00:10:41,000 --> 00:10:43,400 HE'S GOT NO RIGHT TO LIVE HERE. 169 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 WHAT'S A POLISH PERSON DOING LIVING IN ENGLAND? 170 00:10:45,400 --> 00:10:48,033 THAT'S THE TROUBLE WITH PEOPLE TODAY, 171 00:10:48,033 --> 00:10:50,434 THEY'RE ALWAYS WANDERING ABOUT. NO ONE SITS STILL. 172 00:10:50,434 --> 00:10:53,100 INCLUDING YOU. LOOK AT YOU. 173 00:10:53,100 --> 00:10:54,467 ( doorbell ringing ) 174 00:10:54,467 --> 00:10:57,901 IF THAT'S HYACINTH, TELL HER I'VE GOT RABIES. 175 00:11:00,567 --> 00:11:02,868 AND MY BITE IS FATAL. 176 00:11:14,834 --> 00:11:17,801 RICHARD. HAVE A DRINK. 177 00:11:17,801 --> 00:11:20,267 ISN'T IT A BIT EARLY? 178 00:11:20,267 --> 00:11:23,000 THERE ARE SOME PEOPLE, FOR WHOM IT IS NEVER TOO EARLY. 179 00:11:23,000 --> 00:11:25,300 THERE ARE SOME PEOPLE WHO DESERVE A DRINK AT ANY TIME. 180 00:11:25,300 --> 00:11:27,534 JUST A SMALL GIN AND TONIC THEN. 181 00:11:27,534 --> 00:11:29,667 GO AND HAVE A LARGE ONE, DAMN IT. 182 00:11:29,667 --> 00:11:32,300 IF ANYONE DESERVED A LARGE ONE, IT'S YOU. 183 00:11:32,300 --> 00:11:34,834 I'VE BEEN SENT ROUND BY HYACINTH. 184 00:11:34,834 --> 00:11:36,968 HYACINTH? 185 00:11:36,968 --> 00:11:40,601 SHE'S NOT GOING TO BE ABLE TO MAKE YOUR DRESS REHEARSAL. 186 00:11:40,601 --> 00:11:44,000 IT TURNS OUT TO BE THE SAME NIGHT AS THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 187 00:11:44,000 --> 00:11:46,133 ( laughs ) 188 00:11:46,133 --> 00:11:49,534 WE'LL BOTH HAVE A LARGE ONE. 189 00:11:49,534 --> 00:11:53,934 LIZ, MAKE US TWO LARGE GIN AND TONICS. 190 00:11:55,334 --> 00:11:57,934 * HAPPY DAYS ARE HERE AGAIN... * 191 00:12:00,267 --> 00:12:03,400 IF HE DOESN'T MIND, WHY SHOULD OUR HYACINTH MIND? 192 00:12:03,400 --> 00:12:06,701 SHE DOESN'T THINK IT RIGHT YOU CALLING HIM BY HIS NICKNAME, 193 00:12:06,701 --> 00:12:09,901 ESPECIALLY THAT NICKNAME. NOT IF YOU'RE GOING TO GET MARRIED. 194 00:12:09,901 --> 00:12:12,634 OUR HYACINTH WANTS TO TRY PRONOUNCING IT. 195 00:12:12,634 --> 00:12:14,767 THERE'S TOO MANY ZEDS IN IT. 196 00:12:14,767 --> 00:12:18,234 YOU'LL HAVE TO LEARN IT, IF YOU'RE GOING TO GET MARRIED. 197 00:12:18,234 --> 00:12:21,334 I KEEP TRYING TO LEARN IT. I WAS TRYING SO HARD, 198 00:12:21,334 --> 00:12:23,667 I NEVER NOTICED WHAT HE WAS UP TO. 199 00:12:23,667 --> 00:12:27,267 THAT'S HOW I CAME TO BE ENGAGED. 200 00:12:27,267 --> 00:12:31,267 WHY DIDN'T YOU WORK YOUR WAY IN SLOWLY? WHAT'S HIS FIRST NAME? 201 00:12:31,267 --> 00:12:33,334 THAT'S NEARLY AS BAD. 202 00:12:33,334 --> 00:12:35,734 SHE NEEDS HIS LAST NAME. 203 00:12:35,734 --> 00:12:38,434 SHE'S GONNA BE MRS. WHATEVER HIS LAST NAME IS. 204 00:12:38,434 --> 00:12:42,767 "WHATSIT!" I'M GOING TO BE "MRS. WHATSIT." 205 00:12:42,767 --> 00:12:44,901 THAT'S ABOUT AS NEAR AS I CAN GET. 206 00:12:44,901 --> 00:12:48,000 I GOT IT WRITTEN DOWN SOMEWHERE. HE SPELLED IT FOR ME. 207 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 IF HE'D HAVE BEEN ENGLISH HE'D HAVE HAD TO SPELL IT FOR YOU. 208 00:12:52,000 --> 00:12:54,667 NOBODY IS GONNA MARRY YOU FOR YOUR SPELLING, ROSE. 209 00:12:54,667 --> 00:12:58,467 I MANAGED TO MAKE MY WAY THROUGH LIFE, THANK YOU. 210 00:12:58,467 --> 00:13:02,300 IF LOVE HAD A WRITTEN EXAMINATION, YOU'D HAVE HAD TO ENTER THE CONVENT. 211 00:13:04,501 --> 00:13:06,734 I CAN SPELL IT. 212 00:13:11,100 --> 00:13:14,167 NOT TONIGHT, DAISE. IT'S ONLY TUESDAY. 213 00:13:15,167 --> 00:13:17,968 IT'S HERE! 214 00:13:17,968 --> 00:13:21,167 I TOLD YOU. 215 00:13:21,167 --> 00:13:23,501 WHAT DO YOU THINK IT SAYS? 216 00:13:33,601 --> 00:13:37,334 "WHATSIT." DEFINITELY "MR. WHATSIT." 217 00:13:38,801 --> 00:13:41,167 ARE YOU SURE WE'RE ON THE LIST? 218 00:13:41,167 --> 00:13:44,400 HYACINTH, I'VE TOLD YOU A THOUSAND TIMES, 219 00:13:44,400 --> 00:13:49,133 WE'VE BEEN INVITED TO THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL. 220 00:13:49,133 --> 00:13:51,734 WELL, I THINK IT'S VERY SHORT NOTICE. 221 00:13:51,734 --> 00:13:54,534 THEY APOLOGIZE FOR THAT. 222 00:13:54,534 --> 00:13:56,634 IT SEEMS WE WERE OVERLOOKED. 223 00:13:56,634 --> 00:13:59,234 ANYWAY, WHAT DO YOU WANT TO BE? 224 00:13:59,234 --> 00:14:03,567 JUST HAPPY IN A MODEST SORT OF WAY. 225 00:14:03,567 --> 00:14:08,067 NO, I MEAN THE FANCY DRESS. WHAT DO YOU WANT TO BE? 226 00:14:08,067 --> 00:14:12,367 - WELL, NOT A ROMAN. - OH, NO, DEAR. 227 00:14:12,367 --> 00:14:14,734 I COULDN'T LET YOU LOOSE AS A ROMAN AGAIN. 228 00:14:14,734 --> 00:14:18,701 YOU KNOW, I'VE NEVER ACTUALLY TOLD YOU, RICHARD, 229 00:14:18,701 --> 00:14:22,400 BUT YOU WERE VERY DISAPPOINTING AS A ROMAN. 230 00:14:22,400 --> 00:14:25,000 I EXPECTED MORE OF A HINT OF BRUTALITY-- 231 00:14:26,968 --> 00:14:29,400 IN THE BEST POSSIBLE TASTE, OF COURSE. 232 00:14:29,400 --> 00:14:31,601 YOU SEE, DEAR, 233 00:14:31,601 --> 00:14:35,701 YOU QUITE FAILED TO CONVINCE ME THAT YOU'D CONQUERED GAUL. 234 00:14:37,634 --> 00:14:41,067 NEVER MIND THOUGH, DEAR. COME ALONG. 235 00:14:41,067 --> 00:14:44,634 COME AND CHANGE. GET INTO SOMETHING SMART. WE'RE GOING FOR A WALK. 236 00:14:44,634 --> 00:14:47,934 - WHERE TO? - DOES IT MATTER WHERE TO? 237 00:14:47,934 --> 00:14:51,567 WE NEED TO WALK MORE. 238 00:14:51,567 --> 00:14:54,033 YOU'LL FIND THE EXERCISE'LL DO US GOOD. 239 00:14:54,033 --> 00:14:57,634 - YOU'RE UP TO SOMETHING. - GO ON, GET CHANGED. 240 00:15:02,968 --> 00:15:05,100 OH COME ON, LET'S GO! 241 00:15:09,834 --> 00:15:11,901 ( low ) THE KEYS! GIVE ME THE KEYS, LIZ. 242 00:15:11,901 --> 00:15:14,834 ARE YOU SURE YOU CLOSED ALL THE WINDOWS, RICHARD? 243 00:15:14,834 --> 00:15:18,300 I DEFY ANYONE TO FIND AN OPEN WINDOW. 244 00:15:22,234 --> 00:15:24,367 WAS THAT EMMET? 245 00:15:24,367 --> 00:15:26,667 HE MUST HAVE FORGOTTEN SOMETHING IN THE HOUSE. 246 00:15:27,667 --> 00:15:30,634 NO, DEAR. 247 00:15:30,634 --> 00:15:32,801 I'M AFRAID IT'S ME. 248 00:15:36,033 --> 00:15:39,501 I RATHER THINK I'VE SENT HIS SENSES REELING. 249 00:15:40,767 --> 00:15:44,667 DEAR EMMET. I'M COMING, RICHARD. 250 00:15:46,634 --> 00:15:48,200 ( doorbell rings ) 251 00:15:50,501 --> 00:15:54,734 - HAS SHE GONE? - YES, IT'S ALL CLEAR. YOU CAN COME OUT NOW. 252 00:15:54,734 --> 00:15:58,033 - BUT SHE DID SEE YOU. - I COULDN'T GET IN. 253 00:15:58,033 --> 00:16:00,300 I NOTICED THAT. 254 00:16:00,300 --> 00:16:03,601 SHE THINKS YOU'RE HALF IN LOVE WITH HER. 255 00:16:05,133 --> 00:16:07,901 - WHY ARE WE GOING THIS WAY? - HMM? 256 00:16:07,901 --> 00:16:11,634 IF WE WANT TO WALK, WHY DON'T WE GO INTO THE PARK OR SOMETHING? 257 00:16:11,634 --> 00:16:14,667 OH, RICHARD. EVERYBODY WALKS IN THE PARK. 258 00:16:14,667 --> 00:16:17,033 PECULIAR PEOPLE WALK IN THE PARK. 259 00:16:17,033 --> 00:16:19,400 NO, IT'S NICE DOWN HERE. 260 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 WE'LL GO THIS WAY. 261 00:16:21,400 --> 00:16:24,501 I'LL ALWAYS BELIEVE ONE SHOULD GO ONE'S OWN WAY. 262 00:16:24,501 --> 00:16:26,968 I'VE NOTICED WE NEVER GO MY WAY. 263 00:16:26,968 --> 00:16:28,334 HMM? 264 00:16:29,467 --> 00:16:32,801 HAVE YOU DECIDED WHAT YOU WANT TO BE? 265 00:16:32,801 --> 00:16:35,300 WHEN I GROW UP, YOU MEAN? 266 00:16:35,300 --> 00:16:38,400 DON'T BE SILLY, DEAR. I MEAN YOUR FANCY DRESS. 267 00:16:38,400 --> 00:16:41,801 OH! IT USUALLY DEPENDS ON WHAT YOU WANT TO BE, 268 00:16:41,801 --> 00:16:44,834 - AND THEN I FIND SOMETHING THAT GOES WITH IT. - OH, RICHARD, 269 00:16:44,834 --> 00:16:48,367 YOU MAKE IT SOUND AS IF I PRESSURE YOU INTO THINGS. 270 00:16:50,133 --> 00:16:53,200 I THINK I MIGHT GO AS MARIE ANTOINETTE. 271 00:16:53,200 --> 00:16:55,834 WELL, I'M NOT DOING LOUIS XIV. 272 00:16:55,834 --> 00:16:58,901 - I'M NOT WEARING SILK TROUSERS. - OH, RICHARD! 273 00:16:58,901 --> 00:17:01,767 YOU CAN WEAR YOUR PLUS FOURS UNDERNEATH. 274 00:17:03,234 --> 00:17:05,334 OH, I LIKE NUMBER 10. 275 00:17:05,334 --> 00:17:07,601 WHY THAT ONE? IT LOOKS JUST LIKE THE OTHERS. 276 00:17:07,601 --> 00:17:09,601 NO, IT DOESN'T, DEAR. 277 00:17:09,601 --> 00:17:13,167 IT HAS AN INDEFINABLE SOMETHING ABOUT IT. 278 00:17:13,167 --> 00:17:16,100 HYACINTH, IF YOU ARE GOING AS MARIE ANTOINETTE-- 279 00:17:16,100 --> 00:17:19,868 WELL, I AM. I HAVE MY HEART SET ON MARIE ANTOINETTE. 280 00:17:19,868 --> 00:17:22,734 MAYBE I COULD GO AS THE EXECUTIONER. 281 00:17:24,467 --> 00:17:26,601 OH, THAT'S A GOOD IDEA. 282 00:17:26,601 --> 00:17:29,701 IT HAS A CERTAIN APPEAL, I AGREE. 283 00:17:29,701 --> 00:17:32,367 LET'S TURN ROUND AND WALK BACK. 284 00:17:33,567 --> 00:17:36,467 - WHY? - HUMOR ME, RICHARD. 285 00:17:36,467 --> 00:17:40,067 HYACINTH, TELL ME NOW-- WHO IS AT NUMBER 10? 286 00:17:40,067 --> 00:17:41,400 SHH! 287 00:17:41,400 --> 00:17:44,033 I BELIEVE IT'S THE DONAHUES. 288 00:17:44,033 --> 00:17:46,234 DO YOU REMEMBER? I TOLD YOU. 289 00:17:46,234 --> 00:17:49,267 SHE WAS A "PROCTOR'S PICKLES." 290 00:17:49,267 --> 00:17:53,200 I THOUGHT IF WE BUMPED INTO THEM, IT WOULD BE NICE TO WELCOME THEM TO THE AREA. 291 00:17:53,200 --> 00:17:56,100 WELL, I'M NOT PASSING NUMBER 10 ALL AFTERNOON. 292 00:17:56,100 --> 00:17:58,667 I WOULDN'T DREAM OF DOING ANYTHING SO SILLY. 293 00:17:58,667 --> 00:18:00,801 GOOD. 294 00:18:00,801 --> 00:18:03,801 JUST A COUPLE MORE TIMES AND THEN WE'LL CALL IT A DAY. 295 00:18:16,534 --> 00:18:18,767 WHAT'S WRONG? 296 00:18:18,767 --> 00:18:20,901 NOTHING. 297 00:18:26,334 --> 00:18:28,801 WHAT'RE YOU LOOKING AT ME FOR? 298 00:18:28,801 --> 00:18:31,701 I LIKE LOOKING AT YOU. 299 00:18:31,701 --> 00:18:34,634 I LIKE SITTING HERE AND THINKING... 300 00:18:34,634 --> 00:18:36,634 IT'S ALL MINE! 301 00:18:36,634 --> 00:18:38,734 IT'S ALL MINE! 302 00:18:38,734 --> 00:18:41,267 HOW MANY OF THOSE HAVE YOU HAD? 303 00:18:42,801 --> 00:18:44,934 IT'S MY FIRST. 304 00:18:44,934 --> 00:18:46,300 WELL, DON'T HAVE ANY MORE. 305 00:18:51,100 --> 00:18:53,167 WHAT ARE YOU SMILING FOR? 306 00:18:53,167 --> 00:18:55,701 I WAS JUST THINKING... 307 00:18:55,701 --> 00:18:58,033 WHEN OUR ROSE GETS MARRIED 308 00:18:58,033 --> 00:19:00,133 AND SHE LEAVES, 309 00:19:00,133 --> 00:19:02,634 IT'LL JUST BE THE TWO OF US. 310 00:19:03,667 --> 00:19:06,501 DAISY, I AM NOT JUST A PLAYTHING. 311 00:19:09,334 --> 00:19:11,434 WE'LL HAVE TO TAKE IN A LODGER. 312 00:19:15,200 --> 00:19:18,767 THERE NOW. I'M SURE THE WALK DID US GOOD. 313 00:19:18,767 --> 00:19:23,601 23 TIMES PAST NUMBER 10. 314 00:19:23,601 --> 00:19:27,601 THAT WASN'T A WALK, IT WAS SENTRY DUTY. 315 00:19:27,601 --> 00:19:30,467 I LIKED NUMBER 10. 316 00:19:30,467 --> 00:19:33,367 I WAS MERELY ADMIRING THEIR GARDEN. 317 00:19:33,367 --> 00:19:37,067 I DON'T SEE WHY. IT'S JUST A GARDEN. 318 00:19:37,067 --> 00:19:39,534 OF COURSE IT'S NOT JUST A GARDEN. 319 00:19:39,534 --> 00:19:41,667 IF YOU WERE ONCE A "PROCTOR'S PICKLE," 320 00:19:41,667 --> 00:19:43,534 YOU DON'T HAVE JUST A GARDEN. 321 00:19:43,534 --> 00:19:45,934 OH, I DO NEED A CUP OF TEA. 322 00:19:45,934 --> 00:19:47,901 WHAT A GOOD IDEA. 323 00:19:47,901 --> 00:19:51,901 DON'T TAKE YOUR SHOES OFF. YOU HAVE TO GO INTO TOWN. 324 00:19:51,901 --> 00:19:53,968 WHAT ON EARTH FOR? 325 00:19:53,968 --> 00:19:57,434 TO ORDER OUR COSTUMES FOR THE FANCY-DRESS BALL. 326 00:19:58,901 --> 00:20:02,334 AND DO INSIST-- I WANT TO BE MARIE ANTOINETTE. 327 00:20:02,334 --> 00:20:04,467 THEY HAVE MY MEASUREMENTS ON FILE. 328 00:20:06,334 --> 00:20:09,868 AND DO BE CAREFUL WHAT YOU CHOOSE FOR YOURSELF. 329 00:20:09,868 --> 00:20:12,367 I DON'T WANT YOU IN TIGHTS, RICHARD. 330 00:20:14,167 --> 00:20:17,734 I GET VERY EMBARRASSED IN FRONT OF THE NEIGHBORS WHEN YOU'RE IN TIGHTS. 331 00:20:17,734 --> 00:20:20,434 WHEN HAVE I EVER BEEN IN TIGHTS? 332 00:20:20,434 --> 00:20:22,267 THE YEAR YOU WERE ROBIN HOOD. 333 00:20:22,267 --> 00:20:26,901 I WAS FRIAR TUCK, YOU WERE ROBIN HOOD. 334 00:20:26,901 --> 00:20:30,734 - ARE YOU SURE? - DON'T YOU REMEMBER? 335 00:20:30,734 --> 00:20:34,200 SHERIDAN BECAME ILL BECAUSE HE COULDN'T BE MAID MARIAN. 336 00:20:34,200 --> 00:20:37,767 OH YES, I DO REMEMBER. 337 00:20:37,767 --> 00:20:39,767 POOR SHERIDAN. 338 00:20:39,767 --> 00:20:42,000 HE BROKE OUT IN SPOTS. 339 00:20:42,000 --> 00:20:44,701 ONLY IN THE NICEST PLACES, OF COURSE. 340 00:20:44,701 --> 00:20:46,734 AH, SPOIL YOUR LUNCH. 341 00:20:57,734 --> 00:20:59,868 OH, KID! COME HERE, COME HERE! 342 00:21:01,234 --> 00:21:03,601 POP THIS IN THAT LETTERBOX FOR ME, WILL YOU? 343 00:21:04,400 --> 00:21:07,234 HOW MUCH? 344 00:21:07,234 --> 00:21:09,667 YOU'RE GONNA GROW UP TO BE A MONSTER, AREN'T YOU? 345 00:21:09,667 --> 00:21:12,033 50p. 346 00:21:13,033 --> 00:21:15,334 FOR MRS. BUCKET? FORGET IT. 347 00:21:15,334 --> 00:21:18,601 WAIT! COME HERE. A POUND. 348 00:21:18,601 --> 00:21:20,734 LET'S SEE YOUR MONEY. 349 00:21:23,934 --> 00:21:26,100 THERE YOU ARE. 350 00:21:31,868 --> 00:21:34,601 YOU'LL BE SORRY. 351 00:21:40,734 --> 00:21:43,267 SMART KID. 352 00:21:43,267 --> 00:21:44,534 ( ringing ) 353 00:21:46,167 --> 00:21:50,100 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 354 00:21:50,100 --> 00:21:53,234 SHERIDAN! 355 00:21:53,234 --> 00:21:57,033 HOW PSYCHIC OF YOU TO RING MOMMY. 356 00:21:57,033 --> 00:22:01,200 DADDY AND I WERE TALKING ABOUT YOUR SPOTS EARLY YESTERDAY. 357 00:22:01,200 --> 00:22:04,501 - NO MORE MONEY THIS MONTH. - HMM? 358 00:22:04,501 --> 00:22:08,567 AND MOMMY'S BEEN THINKING ABOUT YOU AGAIN THIS MORNING. 359 00:22:08,567 --> 00:22:11,000 I WAS CLEARING OUT A DRAWER, 360 00:22:11,000 --> 00:22:14,167 AND I FOUND YOUR FIRST LITTLE SEWING KIT. 361 00:22:15,200 --> 00:22:17,501 IT BROUGHT A TEAR TO MOMMY'S EYE. 362 00:22:17,501 --> 00:22:19,667 IT BROUGHT A TEAR TO MINE. 363 00:22:19,667 --> 00:22:22,000 I SAT ON THE DAMN THING. 364 00:22:23,300 --> 00:22:26,167 NOW YOU'RE LUCKY TO HAVE CAUGHT US, DEAR. 365 00:22:26,167 --> 00:22:29,067 WE'LL SOON BE OFF FOR OUR WALK, 366 00:22:29,067 --> 00:22:32,667 YES, WE GO EVERY DAY NOW. 367 00:22:32,667 --> 00:22:34,067 MMM. 368 00:22:34,067 --> 00:22:37,667 MOMMY'S ON NODDING TERMS WITH A "PROCTOR'S PICKLE." 369 00:22:37,667 --> 00:22:41,067 YES, A MRS. DONAHUE. 370 00:22:41,067 --> 00:22:44,467 HER FATHER'S VERY BIG IN CONDIMENT CIRCLES. 371 00:22:44,467 --> 00:22:47,567 "ABSOLUTELY NOTHING OVER �10." 372 00:22:47,567 --> 00:22:50,100 OH, RICHARD! 373 00:22:50,100 --> 00:22:52,467 I'M SORRY, DEAR. 374 00:22:52,467 --> 00:22:55,267 THERE'S AN INTERFERENCE ON THE LINE. 375 00:22:55,267 --> 00:22:57,834 NOW I'M AFRAID YOU'VE CAUGHT MOMMY 376 00:22:57,834 --> 00:23:00,601 WHEN SHE'S VERY DISAPPOINTED. 377 00:23:00,601 --> 00:23:04,067 IT'S THE MAYOR'S FANCY-DRESS BALL THIS EVENING, 378 00:23:04,067 --> 00:23:06,701 AND I WANTED TO GO AS MARIE ANTOINETTE, 379 00:23:06,701 --> 00:23:08,834 BUT DADDY COULDN'T GET THE COSTUME. 380 00:23:08,834 --> 00:23:13,434 WELL, I HAD TO TAKE WHAT THEY'D GOT LEFT! 381 00:23:13,434 --> 00:23:16,767 I'M SORRY, DEAR. THERE'S ANOTHER GREMLIN ON THE LINE. 382 00:23:19,167 --> 00:23:22,634 WHAT'RE YOU DOING, LIZ? I THOUGHT YOU WERE SUPPOSED TO BE IN THE GARDEN. 383 00:23:22,634 --> 00:23:26,234 NO, NOT YET. I WANT TO SEE HYACINTH IN COSTUME. 384 00:23:26,234 --> 00:23:28,334 WHAT ARE THEY GOING AS? 385 00:23:28,334 --> 00:23:30,467 SHE WON'T SAY. 386 00:23:30,467 --> 00:23:33,534 IT'S NOT MARIE ANTOINETTE-- I'VE GATHERED THAT MUCH. 387 00:23:35,634 --> 00:23:38,467 ALL SHE NEEDS IS A CRUFT'S FIRST PRIZE ROSETTE 388 00:23:38,467 --> 00:23:41,067 AND SHE COULD GO AS SUPREME LADY CHAMPION. 389 00:23:42,133 --> 00:23:44,501 AND YOU KNOW WHAT THEY CALL THOSE. 390 00:23:44,501 --> 00:23:47,601 OH, EMMET! 391 00:23:47,601 --> 00:23:50,100 QUICK, QUICK! THEY'RE GETTING IN THE CAR! 392 00:23:51,200 --> 00:23:53,601 GOOD HEAVENS! 393 00:23:53,601 --> 00:23:58,200 OH, I WOULDN'T HAVE MISSED THAT FOR THE WORLD. 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,534 Hyacinth: I FEEL RATHER UNCOMFORTABLE IN THIS COSTUME, RICHARD. 395 00:24:01,534 --> 00:24:03,667 Richard: YOU TOLD ME TO TAKE WHAT THEY HAD. 396 00:24:03,667 --> 00:24:05,868 - IT WAS THESE OR NOTHING. - ( engine sputtering ) 397 00:24:05,868 --> 00:24:07,934 Hyacinth: WHAT ARE YOU DOING, DEAR? 398 00:24:07,934 --> 00:24:10,734 Richard: I'M NOT DOING ANYTHING. IT'S DOING IT ALL BY ITSELF. 399 00:24:10,734 --> 00:24:12,200 ( engine sputtering ) 400 00:24:12,200 --> 00:24:14,968 RICHARD, HOW CAN YOU BREAK DOWN ON ME LIKE THIS? 401 00:24:20,701 --> 00:24:22,434 ( car backfires ) 402 00:24:24,400 --> 00:24:27,601 HELLO, ROSE. 403 00:24:27,601 --> 00:24:29,834 YOU'VE JUST MISSED HYACINTH. THEY LEFT FOR THE TOWN HALL. 404 00:24:29,834 --> 00:24:31,968 YOU'LL CATCH THEM IF YOU HURRY. 405 00:24:31,968 --> 00:24:35,234 BELIEVE ME, IT'S WORTH THE EFFORT. 406 00:24:35,234 --> 00:24:40,200 I DID WANT HER TO MEET MY FRIEND, MISTER... 407 00:24:40,200 --> 00:24:42,334 "WHATSIT." 408 00:25:00,234 --> 00:25:02,234 MRS. BUCKET? 409 00:25:07,100 --> 00:25:10,267 IT'S "BOUQUET," MRS. DONAHUE. 410 00:25:12,200 --> 00:25:16,200 I DON'T BELIEVE YOU'VE MET MY HUSBAND? 411 00:25:16,200 --> 00:25:20,968 RICHARD, COME AND MEET MRS. DONAHUE. 412 00:25:28,634 --> 00:25:31,133 HOW DO YOU DO? 413 00:25:31,133 --> 00:25:35,367 WELL... I REALLY CAN'T STAY OUT HERE ALL EVENING. 414 00:25:35,367 --> 00:25:37,567 I THINK I CAN HEAR MY TELEPHONE. 415 00:25:37,567 --> 00:25:39,901 I'LL CALL YOU, MRS. DONAHUE. 416 00:25:39,901 --> 00:25:43,033 I DO HOPE YOU'LL GRACE ONE OF MY CANDLELIGHT SUPPERS. 417 00:26:00,734 --> 00:26:02,968 IS QUEEN BOADICEA HAVING TROUBLE WITH HER CHARIOT? 418 00:26:04,334 --> 00:26:06,868 DO PUT A JACKET ON, ONSLOW. 419 00:26:06,868 --> 00:26:09,501 YOU'RE BEING OBSERVED BY A "PROCTOR'S PICKLE." 420 00:26:23,868 --> 00:26:26,033 ( backfires ) 421 00:26:44,534 --> 00:26:48,200 THANKS FOR THE LIFT, ONSLOW. I'M SORRY YOU CAN'T STOP. 422 00:26:53,267 --> 00:26:55,601 YOU'VE HARDLY SAID A WORD TO "MR. WHATSIT." 423 00:26:55,601 --> 00:26:57,968 SHE SAID A WORD TO ME. 424 00:26:57,968 --> 00:27:00,667 I DON'T THINK IT WAS ANCIENT BRIT. 425 00:27:01,701 --> 00:27:03,567 YOUR WORSHIP. 426 00:27:03,567 --> 00:27:05,567 ( blasts ) 427 00:27:09,968 --> 00:27:13,334 OH, YOUR WORSHIP. I WAS HOPING TO SPEAK WITH YOU 428 00:27:13,334 --> 00:27:15,901 ABOUT A LITTLE FUNCTION I SHALL BE HOLDING. 429 00:27:15,901 --> 00:27:19,300 JUST A FEW FRIENDS OF THE RIGHT SOCIO-ECONOMIC BALANCE. 430 00:27:25,434 --> 00:27:27,567 OH, I KNOW! 431 00:27:45,334 --> 00:27:47,634 HOME, RICHARD. 432 00:27:47,634 --> 00:27:51,767 I WILL NOT SHARE MY THRONE WITH THOSE IMPOSTORS. 433 00:28:06,968 --> 00:28:10,167 ( theme music playing ) 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.