All language subtitles for Keeping Up Appearances 5-10 The Hostess-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,267 --> 00:00:37,300 WAS THAT THE PAPERS? 2 00:00:38,434 --> 00:00:41,033 ARE YOU ASLEEP, RICHARD? 3 00:00:44,634 --> 00:00:47,165 I'M SURPRISED YOU CAN SLEEP. 4 00:00:47,200 --> 00:00:50,534 YOU KNOW IT'S AN IMPORTANT DAY FOR ME. 5 00:00:51,567 --> 00:00:52,567 MMM? 6 00:00:54,367 --> 00:00:57,167 I'LL BE SURPRISED IF YOU CAN SLEEP MUCH LONGER. 7 00:01:00,033 --> 00:01:02,801 DID YOU BOLT THE DOOR? 8 00:01:02,836 --> 00:01:04,998 THE DOOR? 9 00:01:05,033 --> 00:01:08,150 IT'S THAT THING THAT STOPS THERE BEING A HOLE IN THE WALL. 10 00:01:08,185 --> 00:01:11,267 WHAT TIME IS IT? IT'S THE EARLY HOURS OF THE MORNING. 11 00:01:11,302 --> 00:01:15,067 A PARTICULARLY DANGEROUS TIME FOR INTRUDERS. 12 00:01:15,102 --> 00:01:17,701 WHY? WHAT HAPPENS TO THEM? 13 00:01:17,736 --> 00:01:20,265 OH, DON'T BE SILLY, DEAR. 14 00:01:20,300 --> 00:01:23,199 I'M ONLY THINKING OF OUR SAFETY. 15 00:01:23,234 --> 00:01:26,767 I DON'T WANT YOU WORRYING ABOUT INTRUDERS. 16 00:01:26,802 --> 00:01:29,568 I WASN'T WORRYING, I WAS ASLEEP. 17 00:01:29,603 --> 00:01:32,299 LUCKY YOU. I MIGHT BE ASLEEP 18 00:01:32,334 --> 00:01:34,901 IF I THOUGHT YOU'D BOLTED THE DOOR. 19 00:01:36,267 --> 00:01:39,567 WHY DON'T I GO AND BOLT THE DOOR? 20 00:01:39,602 --> 00:01:43,718 OH, RICHARD, WOULD YOU? 21 00:01:43,753 --> 00:01:47,799 WHAT A KIND THOUGHT. 22 00:01:47,834 --> 00:01:50,968 AND SEE IF THE PAPER'S COME WHILE YOU'RE THERE. 23 00:01:51,003 --> 00:01:56,000 OH, THAT'S WHAT THIS IS ALL ABOUT. 24 00:01:56,035 --> 00:01:57,834 I THOUGHT I HEARD A NOISE. 25 00:01:57,869 --> 00:01:59,934 IT MIGHT HAVE BEEN THE PAPER. 26 00:01:59,969 --> 00:02:02,000 COULD'VE BEEN AN INTRUDER. 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,801 AND CHECK THE BACK DOOR WHILE YOU'RE THERE. 28 00:02:17,434 --> 00:02:21,033 THERE IT IS. HAVE A GOOD LOOK, LAD. 29 00:02:21,068 --> 00:02:23,332 THAT'S THE HOUSE. 30 00:02:23,367 --> 00:02:25,467 THE LAIR OF THE DRAGON LADY. 31 00:02:25,502 --> 00:02:28,466 MRS. BUCK- "BOUQUET." 32 00:02:28,501 --> 00:02:30,532 SHE'S WHY WE GET UP AN HOUR EARLY. 33 00:02:30,567 --> 00:02:33,000 BECAUSE IT'S WORTH IT, JUST TO BE ABLE TO WALK DOWN THAT PATH 34 00:02:33,035 --> 00:02:35,400 AND DELIVER HER MILK WITHOUT GETTING CAUGHT. 35 00:02:46,734 --> 00:02:48,801 DO YOU WANT ME TO GO? 36 00:02:48,836 --> 00:02:50,833 ALL RIGHT... BETTER NOT. 37 00:02:50,868 --> 00:02:54,167 I PROMISED YOUR MOTHER I'D LOOK AFTER YOU. 38 00:02:54,202 --> 00:02:56,368 BEN, YOU TAKE THAT SIDE. 39 00:02:56,403 --> 00:02:58,534 I'LL GO. I CAN DO IT. 40 00:03:00,167 --> 00:03:03,100 JUST AS LONG AS I KNOW SHE'S SAFELY IN BED. 41 00:03:03,135 --> 00:03:06,434 I CAN'T HEAR YOU CHECKING, RICHARD. 42 00:03:10,601 --> 00:03:13,334 ANSWER ME. I CAN'T HEAR YOU CHECKING. 43 00:03:13,369 --> 00:03:17,466 I'M CHECKING AS I GO. 44 00:03:17,501 --> 00:03:19,834 Hyacinth: AS QUICK AS YOU CAN, DEAR. 45 00:03:23,367 --> 00:03:26,065 WHAT HAPPENED? - WHAT ARE YOU- 46 00:03:26,100 --> 00:03:27,901 WHAT ARE YOU DOING UP AT THIS HOUR? 47 00:03:27,936 --> 00:03:29,801 IT'S A GOOD QUESTION. 48 00:03:29,836 --> 00:03:31,098 RICHARD? 49 00:03:31,133 --> 00:03:33,799 SHE'S NOT GETTING UP, IS SHE? 50 00:03:33,834 --> 00:03:36,834 WHAT KIND OF A MAN ARE YOU MAKING YOUR WIFE GET UP THIS EARLY? 51 00:03:36,869 --> 00:03:39,232 SHE'S NOT GETTING UP. 52 00:03:39,267 --> 00:03:41,434 CAN I HAVE THAT IN WRITING? 53 00:03:41,469 --> 00:03:43,901 I HOPE SO. - RIGHT. 54 00:03:43,936 --> 00:03:46,299 I'LL CLEAR THIS LOT UP. 55 00:03:46,334 --> 00:03:49,300 JUST MAKE QUITE SURE THAT SHE'S NOT GETTING UP. 56 00:03:57,534 --> 00:04:00,967 WHO WERE YOU TALKING TO? - THE MILKMAN. 57 00:04:01,002 --> 00:04:04,400 WHY IS HE ALWAYS SO EARLY NOWADAYS? 58 00:04:04,435 --> 00:04:06,567 I MISS OUR LITTLE CHATS. 59 00:04:06,602 --> 00:04:09,834 YES, SO DOES HE... 60 00:04:09,869 --> 00:04:13,067 AT EVERY OPPORTUNITY. 61 00:04:14,534 --> 00:04:17,501 RICHARD, YOU'RE NOT GOING BACK TO SLEEP AGAIN? 62 00:04:17,536 --> 00:04:19,566 IT DOESN'T LOOK LIKE IT. 63 00:04:19,601 --> 00:04:21,699 SURELY YOU'RE A LITTLE EXCITED 64 00:04:21,734 --> 00:04:24,634 TO THINK I'M ON THE VERGE OF A NEW CAREER. 65 00:04:24,669 --> 00:04:26,799 YEAH, I AM A LITTLE EXCITED. 66 00:04:26,834 --> 00:04:29,517 I'M VERY SLEEPY AND A LITTLE EXCITED. 67 00:04:29,552 --> 00:04:32,200 PLEASE, CAN WE GET BACK TO SLEEP? 68 00:04:32,235 --> 00:04:35,567 ALL-LL RIGHT. 69 00:04:43,000 --> 00:04:44,532 IT'S NO GOOD. 70 00:04:44,567 --> 00:04:47,165 I MUST BE UP WHEN THE PAPERBOY COMES. 71 00:04:47,200 --> 00:04:50,166 SUPPOSE WHEN HE PUSHES IT THROUGH OUR LETTERBOX 72 00:04:50,201 --> 00:04:53,133 HE TEARS THE VERY PAGE DISPLAYING MY ADVERTISEMENT? 73 00:05:01,067 --> 00:05:03,933 I THOUGHT YOU WERE GOING. - I WAS GOING. 74 00:05:03,968 --> 00:05:07,367 BUT HYACINTH KEEPS POPPING OUT EVERY 30 SECONDS... 75 00:05:07,402 --> 00:05:10,666 LIKE A DEMENTED CUCKOO CLOCK. 76 00:05:10,701 --> 00:05:13,365 OH, I'M NEVER GOING TO MAKE IT WITHOUT HER SPOTTING ME. 77 00:05:13,400 --> 00:05:16,583 I THOUGHT YOU WANTED TO BE EARLY TODAY. - I DID WANT TO BE EARLY, 78 00:05:16,618 --> 00:05:19,992 BUT NOT SO BADLY THAT I WANT TO GET ENTANGLED WITH HYACINTH. 79 00:05:20,027 --> 00:05:23,367 YOU CAN'T JUST STAY INDOORS BECAUSE YOU MIGHT MEET HYACINTH. 80 00:05:23,402 --> 00:05:25,599 OH, YES I CAN. 81 00:05:25,634 --> 00:05:28,998 I KNOW WHEN I'M WELL OFF. 82 00:05:29,033 --> 00:05:32,434 THERE SHE GOES AGAIN. WHAT ON EARTH IS SHE DOING? 83 00:05:51,534 --> 00:05:53,584 GO ON, NOW'S YOUR CHANCE. 84 00:05:53,619 --> 00:05:55,599 I'M NEVER GOING TO MAKE IT. 85 00:05:55,634 --> 00:05:58,200 WELL, YOU WON'T IF YOU DON'T HURRY. 86 00:06:08,534 --> 00:06:11,065 I THOUGHT I HEARD HIM. 87 00:06:11,100 --> 00:06:14,200 HOW CAN YOU HEAR A PAPERBOY HALF ASLEEP IN TRAINERS? 88 00:06:14,235 --> 00:06:16,232 HOW MUCH NOISE COULD HE MAKE? 89 00:06:16,267 --> 00:06:20,234 I DO HATE IT WHEN THEY'RE LATE. - IS HE LATE? 90 00:06:20,269 --> 00:06:23,601 PERHAPS I'D BETTER MAKE A PHONE CALL. 91 00:06:23,636 --> 00:06:26,934 WHO WOULD YOU CALL FOR A LOST PAPERBOY? 92 00:06:26,969 --> 00:06:29,532 YOU CAN'T CALL ANYBODY. 93 00:06:29,567 --> 00:06:32,332 HE WON'T BE LOST, HE'LL BE ON HIS WAY. 94 00:06:32,367 --> 00:06:36,467 I WONDER IF HE'S AVOIDING ME DELIBERATELY, 95 00:06:36,502 --> 00:06:39,317 BECAUSE I MADE HIM WASH HIS EARS. 96 00:06:39,352 --> 00:06:42,133 WHAT GAVE YOU CAUSE TO DO THAT? 97 00:06:42,168 --> 00:06:45,299 I CAUGHT HIM POKING THEM. 98 00:06:45,334 --> 00:06:47,968 I WILL NOT HAVE MY PAPERS DELIVERED 99 00:06:48,003 --> 00:06:50,901 BY SOMEONE WHO POKES HIS EARS. 100 00:06:52,267 --> 00:06:55,884 YOU BROUGHT THE PAPERBOY IN TO WASH HIS EARS? 101 00:06:55,919 --> 00:06:59,501 GOOD HEAVENS, NO, RICHARD. OF COURSE I DIDN'T. 102 00:06:59,536 --> 00:07:01,618 DO I LOOK LIKE THE KIND OF PERSON 103 00:07:01,653 --> 00:07:03,701 WHO'D HAVE A PAPERBOY INDOORS? 104 00:07:05,000 --> 00:07:07,767 NO, I TOOK HIM OUT A WET WIPE. 105 00:07:09,300 --> 00:07:13,501 AND I STOOD OVER HIM UNTIL HE'D DONE THE JOB PROPERLY. 106 00:07:13,536 --> 00:07:15,368 I MAY NOT BE ABLE TO INFLUENCE 107 00:07:15,403 --> 00:07:17,165 MANY OF THE WAYS OF THIS WORLD, 108 00:07:17,200 --> 00:07:20,067 BUT AT LEAST MY PAPERBOY HAS CLEAN EARS. 109 00:07:20,102 --> 00:07:22,200 PAPERBOY. 110 00:07:29,467 --> 00:07:32,100 * OH, WHAT A BEAUTIFUL- * COO-EE! 111 00:07:32,135 --> 00:07:33,899 GOOD MORNING, EMMET. 112 00:07:33,934 --> 00:07:36,284 OFF TO WORK THEN? - NO, NO. 113 00:07:36,319 --> 00:07:38,599 I THOUGHT I'D JUST POP OUT 114 00:07:38,634 --> 00:07:41,600 AND BEGIN STRANGLING OVERPOWERING LADIES. 115 00:07:41,635 --> 00:07:44,567 OH, THAT'S NICE. HAVE YOU SEEN THE PAPERBOY? 116 00:07:44,602 --> 00:07:47,098 SO THAT'S WHO YOU'RE WAITING FOR. 117 00:07:47,133 --> 00:07:49,998 I HAVE AN ADVERTISEMENT IN THE PAPER THIS MORNING. 118 00:07:50,033 --> 00:07:52,501 I WANT TO MAKE SURE THEY'VE PLACED IT SOMEWHERE SUITABLE. 119 00:07:52,536 --> 00:07:54,232 I KNOW WHAT YOU MEAN, HYACINTH. 120 00:07:54,267 --> 00:07:56,950 THERE ARE CERTAIN THINGS THAT WE ENCOUNTER IN LIFE 121 00:07:56,985 --> 00:07:59,634 THAT WE'D ALL LOVE TO PLACE SOMEWHERE SUITABLE. 122 00:07:59,669 --> 00:08:03,332 AH, THERE HE IS NOW. ABOUT TIME. 123 00:08:03,367 --> 00:08:05,934 I'M SORRY, EMMET, I CAN'T STOP TO CONVERSE. 124 00:08:07,334 --> 00:08:11,901 WE MUST HAVE OUR CHAT SOME OTHER TIME. YOUNG MAN! 125 00:08:25,000 --> 00:08:28,098 WELL, WHAT HAS HAPPENED TO YOU? 126 00:08:28,133 --> 00:08:30,901 HAVE YOU EVER TRIED TO CATCH A PAPERBOY? 127 00:08:32,133 --> 00:08:35,299 TEA. TEA. 128 00:08:35,334 --> 00:08:38,632 IS YOUR ADVERT IN? 129 00:08:38,667 --> 00:08:42,998 SEE IF YOU CAN FIND IT, WILL YOU, DEAR? 130 00:08:43,033 --> 00:08:48,000 OH-I CAN'T FOCUS PROPERLY. THE WORLD'S DANCING ABOUT. 131 00:08:48,035 --> 00:08:50,732 OH. MM-MM. 132 00:08:50,767 --> 00:08:52,700 OH, I'LL HAVE TO COLLECT MYSELF 133 00:08:52,735 --> 00:08:54,599 BEFORE THE PHONE BEGINS TO RING. 134 00:08:54,634 --> 00:08:56,817 NOW THAT MY ADVERTISEMENT'S APPEARED 135 00:08:56,852 --> 00:08:59,009 I SHALL BE INUNDATED WITH CALLS. 136 00:08:59,044 --> 00:09:01,088 YOU'LL HAVE TO HELP ME, RICHARD. 137 00:09:01,123 --> 00:09:03,328 ARE YOU SURE IT'S IN THIS WEEK? 138 00:09:03,363 --> 00:09:05,499 LOOK FOR SOMEWHERE PRESTIGIOUS. 139 00:09:05,534 --> 00:09:08,332 IT'S QUITE SMALL, BUT THEY PROMISED SPECIFICALLY 140 00:09:08,367 --> 00:09:12,200 TO PUT IT SOMEWHERE PRESTIGIOUS. - AND WHAT DOES IT SAY? 141 00:09:12,235 --> 00:09:15,033 "EXPERIENCED HOSTESS OFFERS HER SERVICES 142 00:09:15,068 --> 00:09:17,167 FOR YOUR SPECIAL OCCASION." 143 00:09:20,234 --> 00:09:23,334 FOLLOWED BY MY TELEPHONE NUMBER. 144 00:09:25,367 --> 00:09:29,300 WELL, IS THAT ALL? NO WONDER I CAN'T FIND IT. 145 00:09:30,300 --> 00:09:32,365 SHORT AND DIGNIFIED, DEAR. 146 00:09:32,400 --> 00:09:36,450 YOU KNOW ME, I'M NEVER ONE TO GO ON AT LENGTH. 147 00:09:36,485 --> 00:09:40,466 NOT A LOT OF PEOPLE KNOW THAT. 148 00:09:40,501 --> 00:09:44,033 OH, AH- - DON'T BE SILLY, DEAR. DON'T BE SILLY. 149 00:09:44,068 --> 00:09:45,833 HERE IT IS, HERE IT IS. 150 00:09:45,868 --> 00:09:50,065 SHORT AND DIGNIFIED. 151 00:09:50,100 --> 00:09:52,732 IT'S A BIG DAY FOR ME, RICHARD. 152 00:09:52,767 --> 00:09:56,901 THIS COULD BE THE START OF SOMETHING IMPORTANT. 153 00:09:56,936 --> 00:09:58,866 I COULD BECOME THE BARBARA CARTLAND 154 00:09:58,901 --> 00:10:02,334 OF THE WEST MIDLANDS SOCIAL CIRCUIT SCENE. 155 00:10:02,369 --> 00:10:04,501 YES, NOT TO MENTION "A PAPERBOY 156 00:10:04,536 --> 00:10:07,699 WET-WIPER OF THE YEAR." 157 00:10:07,734 --> 00:10:10,632 IT'S NOT JUST A CAREER, RICHARD. 158 00:10:10,667 --> 00:10:13,634 IT'S MY DUTY TO SHARE MY IMPECCABLE TASTE 159 00:10:13,669 --> 00:10:15,632 FOR A WELL-LAID TABLE. 160 00:10:15,667 --> 00:10:18,766 IN MY OWN SMALL WAY, I SHALL BEGIN 161 00:10:18,801 --> 00:10:23,067 TO ADVISE AND EDUCATE THE NATION IN GRACIOUS LIVING. 162 00:10:23,102 --> 00:10:25,499 FOR MY ADVANCED CLASSES, I SHALL TEACH PEOPLE 163 00:10:25,534 --> 00:10:29,467 TO SPARKLE INCANDESCENTLY AT THEIR CANDLELIGHT SUPPERS. 164 00:10:33,834 --> 00:10:36,684 OH-HH, I DO HOPE YOU'LL STOP ME, RICHARD, 165 00:10:36,719 --> 00:10:39,534 IF I EVER DECIDE TO CHASE ANOTHER PAPERBOY. 166 00:10:41,567 --> 00:10:44,968 NOW, WHAT SHALL I WEAR TO ANSWER THE TELEPHONE? 167 00:10:48,334 --> 00:10:53,032 YOU USED TO LIKE ME IN THAT PINK DRESS. 168 00:10:53,067 --> 00:10:57,200 YOU USED TO SAY, "WOW, DAISE, THAT PINK DRESS." 169 00:11:03,334 --> 00:11:06,234 WHAT WAS IT YOU LIKED ABOUT MY PINK ONE? 170 00:11:09,067 --> 00:11:11,432 YOUR PINK WHAT? 171 00:11:11,467 --> 00:11:16,000 MY PINK DRESS. YOU SAID YOU LIKED ME IN THAT PINK DRESS. 172 00:11:16,035 --> 00:11:20,534 OH, DAISE. WHAT KIND OF WAY IS THAT TO WAKE A PERSON UP? 173 00:11:20,569 --> 00:11:22,766 OTHER PEOPLE GET A CUP OF TEA. 174 00:11:22,801 --> 00:11:27,100 YOU SAID I LOOKED "REALLY EDIBLE" IN THAT PINK DRESS. 175 00:11:29,067 --> 00:11:31,332 YOU HAVEN'T GOT A PINK DRESS. 176 00:11:31,367 --> 00:11:35,734 NOT NOW, YOU TORE IT OFF ME THAT NIGHT. 177 00:11:37,868 --> 00:11:41,801 I TORE IT OFF YOU? - YES, YOU DID. 178 00:11:41,836 --> 00:11:44,901 YOU MUST HAVE BEEN ON FIRE. 179 00:11:48,701 --> 00:11:52,534 IT WAS YOU THAT WAS ON FIRE. 180 00:11:52,569 --> 00:11:54,766 YOU SAID I LOOKED LIKE 181 00:11:54,801 --> 00:11:57,834 "A STRAWBERRY ICE WITH CARAMEL TOPPING." 182 00:11:59,534 --> 00:12:03,501 YOU HAD TO BE PREVENTED FROM LICKING ME ALL OVER. 183 00:12:08,667 --> 00:12:12,332 HOW LONG AGO WAS THIS? 184 00:12:12,367 --> 00:12:15,000 IT WAS BEFORE WE WERE MARRIED. 185 00:12:15,035 --> 00:12:17,532 I FIGURED THAT MUCH. 186 00:12:17,567 --> 00:12:20,267 WILL YOU COME HERE A MOMENT, DEAR? 187 00:12:21,934 --> 00:12:25,100 TELL ME... DOES THIS LOOK SUITABLE? 188 00:12:25,135 --> 00:12:27,199 FOR WHAT? 189 00:12:27,234 --> 00:12:30,933 FOR ANSWERING THE TELEPHONE. 190 00:12:30,968 --> 00:12:33,467 DOES IT REALLY MATTER WHAT YOU LOOK LIKE ANSWERING THE PHONE? 191 00:12:33,502 --> 00:12:35,899 WELL, OF COURSE IT MATTERS, RICHARD. 192 00:12:35,934 --> 00:12:39,317 PEOPLE HAVE A RIGHT TO EXPECT THEIR SOCIAL ADVISOR 193 00:12:39,352 --> 00:12:42,701 TO BE SUITABLY ATTIRED WHEN ANSWERING THE TELEPHONE. 194 00:12:42,736 --> 00:12:44,766 OH! 195 00:12:44,801 --> 00:12:48,434 RICHARD, IT COULD BE MY FIRST CLIENT! 196 00:12:49,701 --> 00:12:54,234 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 197 00:12:54,269 --> 00:12:56,499 OH, IT'S YOU, VIOLET. 198 00:12:56,534 --> 00:13:00,017 LOOK, VIOLET, I CAN'T STAY LONG ON THE TELEPHONE, DEAR. 199 00:13:00,052 --> 00:13:03,501 I'M EXPECTING SOME VERY IMPORTANT BUSINESS CALLS. 200 00:13:03,536 --> 00:13:07,567 I DON'T REMEMBER TEARING YOUR DRESS OFF. 201 00:13:07,602 --> 00:13:10,666 ARE YOU SURE YOU WERE WITH ME? 202 00:13:10,701 --> 00:13:14,133 DO YOU MIND? - I DON'T USUALLY TEAR YOUR DRESS OFF. 203 00:13:14,168 --> 00:13:16,632 I'VE NOTICED. 204 00:13:16,667 --> 00:13:19,701 YOU'VE USUALLY GOT IT OFF BEFORE I GET THROUGH THE DOOR. 205 00:13:19,736 --> 00:13:23,467 IT WAS ONE OF ROSE'S ENGAGEMENT PARTIES. YEAH. 206 00:13:23,502 --> 00:13:26,634 WELL, THAT DOESN'T NARROW IT DOWN MUCH. 207 00:13:26,669 --> 00:13:29,767 YOUR ROSE HAS HAD MORE ENGAGEMENT PARTIES 208 00:13:29,802 --> 00:13:31,968 THAN I'VE HAD BAGS OF CRISPS. 209 00:13:32,968 --> 00:13:35,032 I HEARD THAT. 210 00:13:35,067 --> 00:13:37,567 FATHER'S ALREADY UP AND DRESSED. - WHAT'S HIS HURRY? 211 00:13:37,602 --> 00:13:40,300 OH, HE GOES TO HIS HOBBY CIRCLE TODAY. 212 00:13:40,335 --> 00:13:42,165 BUT THAT'S NOT TILL THIS EVENING. 213 00:13:42,200 --> 00:13:45,100 HE DOESN'T WANT TO BE LATE. - Daisy: ROSE? 214 00:13:45,135 --> 00:13:46,466 MM-MM? 215 00:13:46,501 --> 00:13:50,200 WHO WERE YOU GETTING ENGAGED TO WHEN I WORE A PINK DRESS? 216 00:13:50,235 --> 00:13:54,033 A PINK DRESS? I CAN'T REMEMBER. 217 00:13:54,068 --> 00:13:55,365 ME NEITHER. 218 00:13:55,400 --> 00:13:58,367 IT WAS AT ONE OF YOUR ENGAGEMENT DOS. 219 00:13:58,402 --> 00:14:00,199 WHAT WAS I WEARING? 220 00:14:00,234 --> 00:14:03,267 WELL, IT WOULDN'T BE WHITE, I CAN TELL YOU THAT MUCH. 221 00:14:04,634 --> 00:14:07,968 BUT WHERE ARE WE GOING? - NOW SIT THERE, RICHARD. 222 00:14:08,003 --> 00:14:11,833 AND THEN YOU WON'T MISS ANY CALLS. 223 00:14:11,868 --> 00:14:15,517 I CAN HEAR THE PHONE PERFECTLY WELL FROM THE LOUNGE. 224 00:14:15,552 --> 00:14:19,167 NO, YOU'LL BE QUITE COMFY, DEAR. READ SOMETHING. 225 00:14:19,202 --> 00:14:21,767 LOOK, THE TELEPHONE BOOK. 226 00:14:23,200 --> 00:14:25,132 NOW, I WON'T BE A MOMENT. 227 00:14:25,167 --> 00:14:27,866 I'M SIMPLY GOING TO INVITE ELIZABETH FOR COFFEE. 228 00:14:27,901 --> 00:14:30,901 BUT WHY DON'T YOU PHONE HER? THAT'S WHAT YOU NORMALLY DO. 229 00:14:30,936 --> 00:14:34,634 RICHARD, WE HAVE TO KEEP THIS LINE FREE. 230 00:14:34,669 --> 00:14:36,632 IT'S BAD ENOUGH THAT CALLS 231 00:14:36,667 --> 00:14:39,032 FROM PEOPLE RESPONDING TO MY ADVERTISEMENT 232 00:14:39,067 --> 00:14:41,934 WILL HAVE TO TAKE THEIR TURN STACKING UP AT THE EXCHANGE, 233 00:14:41,969 --> 00:14:45,484 WITHOUT MAKING BT'S LIFE EVEN MORE DIFFICULT. 234 00:14:45,519 --> 00:14:49,000 NOW, WE MAY HAVE TO HAVE A SECOND LINE INSTALLED. 235 00:14:49,035 --> 00:14:50,466 BUT, HYACINTH- - NO, ANYWAY... 236 00:14:50,501 --> 00:14:54,601 IF THERE'S A CALL FOR ME, FETCH ME IMMEDIATELY. 237 00:14:54,636 --> 00:14:56,833 I'LL DO THAT. 238 00:14:56,868 --> 00:15:00,033 OH, AND DO ANSWER THE TELEPHONE NICELY, RICHARD. 239 00:15:00,068 --> 00:15:02,200 THE WAY I DO. 240 00:15:13,767 --> 00:15:15,699 THE "BOUQUET" RESIDENCE, 241 00:15:15,734 --> 00:15:17,801 THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 242 00:15:19,267 --> 00:15:21,901 NO, I DO NOT HAVE A SPECIAL OFFER 243 00:15:21,936 --> 00:15:24,300 ON SPICY PRAWN BALLS. 244 00:15:25,567 --> 00:15:28,365 THIS IS NOT THE CHINESE TAKE-AWAY. 245 00:15:28,400 --> 00:15:31,868 AND WILL YOU PLEASE GET OFF MY WHITE SLIMLINE TELEPHONE 246 00:15:31,903 --> 00:15:34,000 WITH LAST NUMBER REDIAL? 247 00:15:36,133 --> 00:15:38,332 WE'LL SOON FIND OUT WHEN IT WAS. 248 00:15:38,367 --> 00:15:40,567 I'VE GOT ROSE SORTING OUT PHOTOS FROM HER ENGAGEMENT PARTIES. 249 00:15:40,602 --> 00:15:42,968 WELL, YOU'D BETTER GIVE HER THE HAND TO CARRY THEM, 250 00:15:43,003 --> 00:15:45,501 OTHERWISE SHE'LL GIVE HERSELF A HERNIA. 251 00:15:50,901 --> 00:15:53,968 SOME OF ROSE'S PHOTOS IN HERE, SOMEWHERE. 252 00:15:56,000 --> 00:15:58,167 WE COULD PUT THAT ALBUM ON ONE SIDE. 253 00:15:58,202 --> 00:16:00,098 THOSE ARE MY EARLY ONES. 254 00:16:00,133 --> 00:16:03,234 YES, WE CAN FORGET ABOUT THE BLACK AND WHITE ONES. 255 00:16:04,667 --> 00:16:06,699 AND THE SEPIA. 256 00:16:06,734 --> 00:16:08,868 OOH-! 257 00:16:12,434 --> 00:16:16,134 THERE YOU ARE, DEAR. - THANK YOU, HYACINTH. 258 00:16:16,169 --> 00:16:19,799 I'M SO GLAD YOU COULD COME, ELIZABETH. 259 00:16:19,834 --> 00:16:23,334 BUT DON'T BE SURPRISED IF I HAVE TO DASH OFF TO ANSWER THE TELEPHONE. 260 00:16:23,369 --> 00:16:26,734 SOUNDS VERY EXCITING, THIS NEW VENTURE OF YOURS, HYACINTH. 261 00:16:26,769 --> 00:16:29,032 YES, DOESN'T IT? 262 00:16:29,067 --> 00:16:33,167 ALSO, I FEEL IT'S A DUTY ON MY PART, YOU KNOW? 263 00:16:33,202 --> 00:16:36,232 GOOD TASTE IS SO VERY RARE THESE DAYS. 264 00:16:36,267 --> 00:16:39,367 THERE'S A WHOLE WORLD OUT THERE IN NEED OF MY ADVICE- 265 00:16:39,402 --> 00:16:41,767 CREAM? - OH, THANK YOU, HYACINTH. 266 00:16:44,601 --> 00:16:47,634 WHAT EXACTLY ARE THE SERVICES YOU'RE OFFERING? 267 00:16:47,669 --> 00:16:50,667 OH, EVERYTHING CONNECTED WITH SOCIAL ETIQUETTE 268 00:16:50,702 --> 00:16:52,968 AND GRACIOUS ENTERTAINING. SUGAR? 269 00:16:53,003 --> 00:16:54,965 THANK YOU. 270 00:16:55,000 --> 00:16:56,666 EVERYTHING FROM HOW TO LAY A TABLE 271 00:16:56,701 --> 00:17:00,934 IN THE MANNER OF YOUR SOCIAL BETTERS - OH, NO TONGS. 272 00:17:03,267 --> 00:17:06,133 TO ADVICE ON MENUS FOR THE UNIMAGINATIVE. 273 00:17:06,168 --> 00:17:08,132 "UNIMAGINATIVE"? 274 00:17:08,167 --> 00:17:10,067 MM-MM. THE KIND OF THINGS PEOPLE EXPERIENCE 275 00:17:10,102 --> 00:17:12,567 AT MY CANDLELIGHT SUPPERS. 276 00:17:16,400 --> 00:17:18,833 I WOULDN'T MIND A COFFEE. 277 00:17:18,868 --> 00:17:23,367 RICHARD, GO AND SIT BY THE TELEPHONE, DEAR. 278 00:17:23,402 --> 00:17:26,265 WE WILL HEAR IT IN HERE. 279 00:17:26,300 --> 00:17:31,050 EXCUSE ME, ELIZABETH. DO HELP YOURSELF TO A BISCUIT, DEAR. 280 00:17:31,085 --> 00:17:35,801 NOW LOOK, RICHARD, I CANNOT BE IN TWO PLACES AT ONCE. 281 00:17:35,836 --> 00:17:39,267 I WANT YOU TO SIT HERE WITH PENCIL AT THE READY 282 00:17:39,302 --> 00:17:42,065 TO TAKE DOWN NAMES AND ADDRESSES. 283 00:17:42,100 --> 00:17:46,400 BUT I CAN HEAR THE TELEPHONE PERFECTLY WELL IN THE KITCHEN. 284 00:17:46,435 --> 00:17:48,767 SHH-HH! PRECISELY. 285 00:17:50,901 --> 00:17:52,934 DELICIOUS, AREN'T THEY? 286 00:17:55,634 --> 00:17:58,901 LOOK... I COULDN'T SAY THIS IN FRONT OF ELIZABETH, 287 00:17:58,936 --> 00:18:01,299 BUT SHE DOES HAVE THIS UNFORTUNATE HABIT 288 00:18:01,334 --> 00:18:04,167 OF DROPPING SOMETHING EVERY TIME THE TELEPHONE RINGS. 289 00:18:04,202 --> 00:18:06,165 IF THIS HAPPENS, 290 00:18:06,200 --> 00:18:09,699 I MIGHT BE DISTRACTED- TORN BETWEEN THE RINGING 291 00:18:09,734 --> 00:18:13,734 AND THE FATE OF MY POLISHED TABLE OR HANDMADE BURMESE RUG. 292 00:18:13,769 --> 00:18:16,365 NOW, SIT HERE 293 00:18:16,400 --> 00:18:20,133 WITH YOUR PENCIL AT THE READY. 294 00:18:22,167 --> 00:18:25,701 "SITTING WITH MY PENCIL 295 00:18:25,736 --> 00:18:28,868 AT THE READY." 296 00:18:31,667 --> 00:18:33,432 OH, I LIKED HIM. 297 00:18:33,467 --> 00:18:35,734 I WISH YOU'D MARRIED THIS ONE. 298 00:18:35,769 --> 00:18:37,399 OH, THAT ONE? 299 00:18:37,434 --> 00:18:40,634 YES, IT LOOKED ALL RIGHT, BUT IT WAS UNDERPOWERED. 300 00:18:43,434 --> 00:18:45,817 HE WAS UNDERPOWERED. 301 00:18:45,852 --> 00:18:48,026 ANY MORE BREAKFAST? 302 00:18:48,061 --> 00:18:50,200 YOU'VE DRUNK IT ALL. 303 00:18:51,934 --> 00:18:54,332 WHO'S THIS? 304 00:18:54,367 --> 00:18:57,265 WHEN WERE YOU ENGAGED TO THIS? 305 00:18:57,300 --> 00:19:01,167 I DON'T KNOW. ARE YOU SURE IT'S ONE OF MINE? 306 00:19:01,202 --> 00:19:04,133 WELL, THAT'S YOU ON HIS ARM. 307 00:19:06,033 --> 00:19:08,432 OH, YES. 308 00:19:08,467 --> 00:19:11,200 I DON'T REMEMBER HIM AT ALL. 309 00:19:13,400 --> 00:19:15,450 92... 310 00:19:15,485 --> 00:19:17,466 93... 311 00:19:17,501 --> 00:19:20,899 WOULD YOU LIKE A LITTLE TOP-UP, DEAR? 312 00:19:20,934 --> 00:19:23,367 OH, NO, NO, NO, THAT'S FINE. THANK YOU, HYACINTH. 313 00:19:23,402 --> 00:19:26,384 WELL, YOU MUSTN'T LET IT GET COLD. 314 00:19:26,419 --> 00:19:29,332 I SHALL ALSO ADVISE, OF COURSE, 315 00:19:29,367 --> 00:19:32,867 ON APPROPRIATE MUSIC FOR ELEGANT SOIRE�ES. 316 00:19:32,902 --> 00:19:36,367 AND I KNOW JUST THE PERSON TO HELP ME THERE. 317 00:19:36,402 --> 00:19:38,501 EMMET. 318 00:19:44,234 --> 00:19:47,332 WE GET ON SO WELL, YOUR BROTHER AND I. 319 00:19:47,367 --> 00:19:51,834 I'M SURE HE'D ENJOY WORKING OUT A PROGRAM WITH ME. 320 00:19:51,869 --> 00:19:54,367 OH, SOGGY "BICKIES." 321 00:19:56,667 --> 00:19:59,234 EMMET'S VERY BUSY, HYACINTH. 322 00:19:59,269 --> 00:20:01,766 PERHAPS ON SPECIAL OCCASIONS 323 00:20:01,801 --> 00:20:05,100 THE TWO OF US COULD PERFORM TOGETHER MUSICALLY. 324 00:20:05,135 --> 00:20:07,232 ONLY FOR MY VERY BEST CLIENTS, OF COURSE. 325 00:20:07,267 --> 00:20:10,868 I WANT THIS WHOLE THING TO BE STATELY AND GRACIOUS. 326 00:20:10,903 --> 00:20:13,701 THE ESSENCE OF THE ART OF ENTERTAINING LIES, 327 00:20:13,736 --> 00:20:15,799 I ALWAYS THINK, 328 00:20:15,834 --> 00:20:19,167 IN ESTABLISHING AN ATMOSPHERE OF GRACE AND DECORUM. 329 00:20:19,202 --> 00:20:21,434 OH! 330 00:20:24,601 --> 00:20:28,133 THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING. 331 00:20:28,168 --> 00:20:30,917 OH, IT'S YOU, DAISY. 332 00:20:30,952 --> 00:20:33,632 IT'S MY SISTER DAISY. 333 00:20:33,667 --> 00:20:37,734 SHE'S NOT THE ONE WITH THE MERCEDES, SAUNA, AND ROOM FOR A PONY. 334 00:20:37,769 --> 00:20:41,232 OH, RICHARD-GET OUT OF THE WAY, DEAR. 335 00:20:41,267 --> 00:20:43,901 OH RICHARD, YOU'RE ALWAYS IN THE WAY, DEAR. 336 00:20:45,534 --> 00:20:47,632 DAISY, WHAT IS IT, DEAR? 337 00:20:47,667 --> 00:20:50,667 LOOK, I CAN'T STAY LONG ON THE TELEPHONE. 338 00:20:50,702 --> 00:20:52,917 THIS IS NOW A BUSINESS LINE. 339 00:20:52,952 --> 00:20:56,009 I'M EXPECTING CLIENTS TO CALL. 340 00:20:56,044 --> 00:20:59,032 HOW'S DADDY? OH, DEAR DADDY. 341 00:20:59,067 --> 00:21:02,033 DADDY'S GONE TO HIS HOBBY CIRCLE. 342 00:21:02,068 --> 00:21:04,965 I KNEW DADDY WAS A BORN PHILATELIST. 343 00:21:05,000 --> 00:21:09,098 DO I REMEMBER WHO, DEAR? ROSE'S FIANCE�S? 344 00:21:09,133 --> 00:21:12,234 YES, I'M AFRAID I DO REMEMBER ROSE'S FIANCE�S. 345 00:21:12,269 --> 00:21:15,299 THE ONE IN THE GREEN SUIT? 346 00:21:15,334 --> 00:21:17,732 NO, I MEAN, I CAN'T REMEMBER HIS NAME, 347 00:21:17,767 --> 00:21:21,098 BUT I DO VAGUELY REMEMBER SOMEONE IN A GREEN SUIT. 348 00:21:21,133 --> 00:21:25,701 RICHARD, WHOM DID ROSE BECOME ENGAGED TO IN A GREEN SUIT? 349 00:21:25,736 --> 00:21:30,234 I DON'T THINK I'VE EVER SEEN ROSE IN A GREEN SUIT. 350 00:21:30,269 --> 00:21:34,532 NOT HER, HIM. 351 00:21:34,567 --> 00:21:37,400 OR SHOULD THAT BE, "NOT SHE, HE"? 352 00:21:38,901 --> 00:21:40,934 THANK YOU FOR THE COFFEE, HYACINTH. 353 00:21:40,969 --> 00:21:42,734 ALWAYS A PLEASURE, ELIZABETH. 354 00:21:45,100 --> 00:21:47,467 I'D RATHER YOU DIDN'T CLIMB OVER THE WALL, DEAR. 355 00:21:47,502 --> 00:21:49,918 SOMEBODY WHO'S READ MY ADVERTISEMENT 356 00:21:49,953 --> 00:21:52,334 MIGHT JUST HAPPEN TO BE WATCHING. 357 00:21:56,934 --> 00:21:59,601 YOU WILL TELL EMMET ABOUT MY LITTLE PLANS FOR HIM? 358 00:21:59,636 --> 00:22:01,601 OH, I THINK PERHAPS YOU'D BETTER TELL HIM. 359 00:22:01,636 --> 00:22:03,866 I'M SURE HE'D BE THRILLED. 360 00:22:03,901 --> 00:22:06,801 I'M SURE HE'LL BE MORE THAN THRILLED. 361 00:22:06,836 --> 00:22:09,767 AND TELL HIM HE MUSTN'T BE SHY. 362 00:22:09,802 --> 00:22:12,033 I'LL BE THERE WITH HIM. 363 00:22:13,467 --> 00:22:15,599 HE'LL BE WITH SOMEONE WHO KNOWS 364 00:22:15,634 --> 00:22:18,033 HOW TO CONDUCT HERSELF IN SOCIAL SITUATIONS. 365 00:22:19,067 --> 00:22:21,600 HYACINTH, TELEPHONE! 366 00:22:21,635 --> 00:22:24,098 RICHARD! 367 00:22:24,133 --> 00:22:27,734 PLEASE DON'T SHOUT IN THE STREET. 368 00:22:29,067 --> 00:22:32,467 IT'S NOT LIKE YOU TO GO ABOUT SHOUTING IN THE STREET. 369 00:22:32,502 --> 00:22:34,534 YOU'VE GOT A CLIENT. 370 00:22:40,067 --> 00:22:43,234 HOW DO I LOOK? HOW DO I LOOK? 371 00:22:51,200 --> 00:22:55,000 HELLO. "SCINTILLATING SOCIALIZING." 372 00:22:56,901 --> 00:23:01,000 SENIOR SOIRE�E STAFF SUPERVISOR SPEAKING. 373 00:23:01,035 --> 00:23:03,332 YES. HOW MANY ARE YOU? 374 00:23:03,367 --> 00:23:08,667 20? OH, NO, WE ENJOY THE LARGER FUNCTIONS. 375 00:23:08,702 --> 00:23:10,466 YES. 376 00:23:10,501 --> 00:23:13,567 NO GOOD BEING ELEGANT IF THERE'S NO ONE THERE TO SEE IT. 377 00:23:13,602 --> 00:23:15,432 OUR FEES? 378 00:23:15,467 --> 00:23:19,634 OH, WELL, I'M SURE THAT NORMAL PROFESSIONAL RATES WILL BE ADEQUATE. 379 00:23:19,669 --> 00:23:22,901 YES, I THINK I CAN PROMISE YOU 380 00:23:22,936 --> 00:23:25,367 YOU'RE IN FOR A TREAT. 381 00:23:25,402 --> 00:23:27,634 ADDRESS? 382 00:23:28,834 --> 00:23:31,601 24A... 383 00:23:32,701 --> 00:23:34,732 MARKET STREET. 384 00:23:34,767 --> 00:23:38,968 THAT'S NICE AND CENTRAL. YES, AND TIME? 6:00. 385 00:23:39,003 --> 00:23:42,934 AND WHEN? TODAY. 386 00:23:42,969 --> 00:23:45,032 TODAY?! 387 00:23:45,067 --> 00:23:47,032 NO, WELL IT IS RATHER SHORT NOTICE, 388 00:23:47,067 --> 00:23:51,033 BUT DON'T WORRY, WE SHAN'T LET YOU DOWN. 389 00:23:51,068 --> 00:23:52,399 GOODBYE. 390 00:23:52,434 --> 00:23:54,499 OH, RICHARD... 391 00:23:54,534 --> 00:23:57,332 RICHARD, MY FIRST CLIENTS. 392 00:23:57,367 --> 00:24:02,868 20 PEOPLE, ALL WANTING TO IMPROVE THEIR SOCIAL GRACES. 393 00:24:05,534 --> 00:24:06,968 Hyacinth: EMMET! 394 00:24:08,033 --> 00:24:11,399 MY MUSICAL FRIEND. 395 00:24:11,434 --> 00:24:14,632 HYACINTH, YOU LOOK AMAZING. 396 00:24:14,667 --> 00:24:18,067 THANK YOU. I'M GOING CONSULTING. 397 00:24:18,102 --> 00:24:19,965 SOON? I HOPE. 398 00:24:20,000 --> 00:24:23,566 IMMEDIATELY. I'M ON MY WAY NOW... 399 00:24:23,601 --> 00:24:27,133 IF ONLY RICHARD WOULD STOP DAWDLING. 400 00:24:29,767 --> 00:24:32,934 * RICH-ARD! * 401 00:24:35,501 --> 00:24:38,534 WHAT A PITY EMMET COULDN'T COME. 402 00:24:38,569 --> 00:24:41,085 I'M SURE HE WAS DEVASTATED. 403 00:24:41,120 --> 00:24:43,566 HE WOULD HAVE SO ENJOYED IT. 404 00:24:43,601 --> 00:24:45,632 I DON'T KNOW WHO THESE PEOPLE ARE, 405 00:24:45,667 --> 00:24:47,868 BUT THEY'RE CLEARLY INTERESTED IN MUSIC. 406 00:24:47,903 --> 00:24:50,300 THEY INVITED ME TO BRING MY OWN. 407 00:24:50,335 --> 00:24:51,866 WHY DID THEY NEED MUSIC? 408 00:24:51,901 --> 00:24:55,400 BACKGROUND, DEAR. MIND THE PEDESTRIAN. 409 00:24:55,435 --> 00:24:58,084 SHE IS ON THE PAVEMENT. 410 00:24:58,119 --> 00:25:01,143 SHE MIGHT DECIDE TO CROSS. 411 00:25:01,178 --> 00:25:04,167 ER-MINDING THE PEDESTRIAN. 412 00:25:06,801 --> 00:25:09,334 I CAN'T SEE 24A, CAN YOU? 413 00:25:09,369 --> 00:25:12,267 I CAN'T EVEN SEE 24. 414 00:25:13,267 --> 00:25:15,334 STOP THE CAR. 415 00:25:17,200 --> 00:25:19,232 36. 416 00:25:19,267 --> 00:25:21,817 WE MUST HAVE PASSED IT. REVERSE, RICHARD. 417 00:25:21,852 --> 00:25:24,332 I CAN'T 'CAUSE THIS IS A ONE-WAY STREET. 418 00:25:24,367 --> 00:25:28,801 OH, REALLY. FANCY CHOOSING A ONE-WAY STREET. 419 00:25:28,836 --> 00:25:30,933 I DIDN'T CHOOSE IT. 420 00:25:30,968 --> 00:25:33,834 WE'LL HAVE TO WALK BACK. 421 00:25:50,133 --> 00:25:54,534 COME ALONG, RICHARD. DON'T DAWDLE. I MUSTN'T BE LATE. 422 00:25:54,569 --> 00:25:57,000 I'M ON THE DOUBLE- 423 00:25:59,901 --> 00:26:03,265 OH, HERE IT IS. - WHAT, ABOVE A SHOP? 424 00:26:03,300 --> 00:26:06,150 WHY NOT? A GROUP OF LIKE-MINDED ENTHUSIASTS 425 00:26:06,185 --> 00:26:08,965 NEEDS SOMEWHERE CENTRAL TO HOLD THEIR MEETINGS. 426 00:26:09,000 --> 00:26:11,801 NOW, WAIT HERE, RICHARD. I'LL GO AND RELIEVE THEIR MINDS. 427 00:26:11,836 --> 00:26:13,968 THEY MUST BE WONDERING WHERE I'VE GOT TO. 428 00:26:14,003 --> 00:26:16,699 AND I'LL FIND OUT WHAT TIME 429 00:26:16,734 --> 00:26:19,000 YOU SHOULD COME BACK AND PICK ME UP. 430 00:26:28,267 --> 00:26:31,666 HELLO, RICHARD. - DAVID, HELLO. 431 00:26:31,701 --> 00:26:35,332 LET YOU OUT ON YOUR OWN, HAS SHE? 432 00:26:35,367 --> 00:26:37,534 OOPS, SORRY. I SHOULDN'T HAVE SAID THAT. IT JUST SLIPPED OUT. 433 00:26:37,569 --> 00:26:38,799 OH, IT'S ALL RIGHT. 434 00:26:38,834 --> 00:26:41,501 THAT'S NOT A VERY SUBTLE OBSERVATION, IS IT? 435 00:26:41,536 --> 00:26:43,866 FAIRLY ACCURATE, ALL THE SAME. 436 00:26:43,901 --> 00:26:46,934 IF YOU DON'T MIND MY ASKING, HOW LONG HAVE YOU BEEN MARRIED NOW? 437 00:26:46,969 --> 00:26:48,199 32 YEARS. 438 00:26:48,234 --> 00:26:51,666 32 YEARS? GOOD HEAVENS. 439 00:26:51,701 --> 00:26:54,134 STILL, LOOK ON THE BRIGHT SIDE, 440 00:26:54,169 --> 00:26:56,567 YOU SHOULD BE DUE FOR PAROLE SOON. 441 00:26:59,734 --> 00:27:02,766 COME ALONG, RICHARD. 442 00:27:02,801 --> 00:27:05,167 WHAT'S THE MATTER? WHAT IS IT? 443 00:27:05,202 --> 00:27:07,499 WHAT A MERCY I DIDN'T BRING 444 00:27:07,534 --> 00:27:09,934 MY ROYAL DOULTON WITH THE HAND-PAINTED PERIWINKLES. 445 00:27:09,969 --> 00:27:12,734 WHERE ARE WE GOING? 446 00:27:13,734 --> 00:27:16,400 WE'RE GOING HOME. - HOME? 447 00:27:16,435 --> 00:27:19,067 GET THIS DOOR OPEN, RICHARD. 448 00:27:19,102 --> 00:27:21,584 OH, GIVE ME THOSE KEYS. 449 00:27:21,619 --> 00:27:24,067 IT CAN'T BE OVER ALREADY. 450 00:27:24,102 --> 00:27:26,998 IT IS FOR ME. 451 00:27:27,033 --> 00:27:29,501 THEY MISREAD MY ADVERT. 452 00:27:31,067 --> 00:27:32,666 THEY WERE ALL MEN 453 00:27:32,701 --> 00:27:36,100 AND THEY THOUGHT I WAS GOING TO BE A STRIPTEASE ARTIST. 454 00:27:40,300 --> 00:27:43,267 CAN YOU IMAGINE? 455 00:27:45,868 --> 00:27:48,267 NOW DON'T GET SETTLED, RICHARD. 456 00:27:48,302 --> 00:27:50,632 YOU HAVE ONE LAST TASK TO PERFORM. 457 00:27:50,667 --> 00:27:55,567 WHAT'S THAT? - TO GO BACK INTO NUMBER 24A. 458 00:27:55,602 --> 00:27:58,084 WHY, FOR GOODNESS SAKE? 459 00:27:58,119 --> 00:28:00,567 TO GET DADDY OUT. 34227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.