Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,267 --> 00:00:37,300
WAS THAT THE PAPERS?
2
00:00:38,434 --> 00:00:41,033
ARE YOU ASLEEP,
RICHARD?
3
00:00:44,634 --> 00:00:47,165
I'M SURPRISED
YOU CAN SLEEP.
4
00:00:47,200 --> 00:00:50,534
YOU KNOW IT'S AN IMPORTANT DAY FOR ME.
5
00:00:51,567 --> 00:00:52,567
MMM?
6
00:00:54,367 --> 00:00:57,167
I'LL BE SURPRISED IF YOU
CAN SLEEP MUCH LONGER.
7
00:01:00,033 --> 00:01:02,801
DID YOU BOLT
THE DOOR?
8
00:01:02,836 --> 00:01:04,998
THE DOOR?
9
00:01:05,033 --> 00:01:08,150
IT'S THAT THING THAT STOPS
THERE BEING A HOLE IN THE WALL.
10
00:01:08,185 --> 00:01:11,267
WHAT TIME IS IT? IT'S THE
EARLY HOURS OF THE MORNING.
11
00:01:11,302 --> 00:01:15,067
A PARTICULARLY DANGEROUS
TIME FOR INTRUDERS.
12
00:01:15,102 --> 00:01:17,701
WHY?
WHAT HAPPENS TO THEM?
13
00:01:17,736 --> 00:01:20,265
OH, DON'T BE SILLY, DEAR.
14
00:01:20,300 --> 00:01:23,199
I'M ONLY THINKING
OF OUR SAFETY.
15
00:01:23,234 --> 00:01:26,767
I DON'T WANT YOU
WORRYING ABOUT INTRUDERS.
16
00:01:26,802 --> 00:01:29,568
I WASN'T WORRYING,
I WAS ASLEEP.
17
00:01:29,603 --> 00:01:32,299
LUCKY YOU.
I MIGHT BE ASLEEP
18
00:01:32,334 --> 00:01:34,901
IF I THOUGHT YOU'D
BOLTED THE DOOR.
19
00:01:36,267 --> 00:01:39,567
WHY DON'T I GO
AND BOLT THE DOOR?
20
00:01:39,602 --> 00:01:43,718
OH, RICHARD,
WOULD YOU?
21
00:01:43,753 --> 00:01:47,799
WHAT A KIND
THOUGHT.
22
00:01:47,834 --> 00:01:50,968
AND SEE IF THE PAPER'S
COME WHILE YOU'RE THERE.
23
00:01:51,003 --> 00:01:56,000
OH, THAT'S WHAT
THIS IS ALL ABOUT.
24
00:01:56,035 --> 00:01:57,834
I THOUGHT
I HEARD A NOISE.
25
00:01:57,869 --> 00:01:59,934
IT MIGHT HAVE BEEN
THE PAPER.
26
00:01:59,969 --> 00:02:02,000
COULD'VE BEEN
AN INTRUDER.
27
00:02:06,000 --> 00:02:09,801
AND CHECK THE BACK DOOR
WHILE YOU'RE THERE.
28
00:02:17,434 --> 00:02:21,033
THERE IT IS.
HAVE A GOOD LOOK, LAD.
29
00:02:21,068 --> 00:02:23,332
THAT'S THE HOUSE.
30
00:02:23,367 --> 00:02:25,467
THE LAIR OF
THE DRAGON LADY.
31
00:02:25,502 --> 00:02:28,466
MRS. BUCK-
"BOUQUET."
32
00:02:28,501 --> 00:02:30,532
SHE'S WHY WE GET UP
AN HOUR EARLY.
33
00:02:30,567 --> 00:02:33,000
BECAUSE IT'S WORTH IT, JUST TO
BE ABLE TO WALK DOWN THAT PATH
34
00:02:33,035 --> 00:02:35,400
AND DELIVER HER MILK
WITHOUT GETTING CAUGHT.
35
00:02:46,734 --> 00:02:48,801
DO YOU WANT ME
TO GO?
36
00:02:48,836 --> 00:02:50,833
ALL RIGHT...
BETTER NOT.
37
00:02:50,868 --> 00:02:54,167
I PROMISED YOUR MOTHER
I'D LOOK AFTER YOU.
38
00:02:54,202 --> 00:02:56,368
BEN,
YOU TAKE THAT SIDE.
39
00:02:56,403 --> 00:02:58,534
I'LL GO.
I CAN DO IT.
40
00:03:00,167 --> 00:03:03,100
JUST AS LONG AS I KNOW
SHE'S SAFELY IN BED.
41
00:03:03,135 --> 00:03:06,434
I CAN'T HEAR YOU
CHECKING, RICHARD.
42
00:03:10,601 --> 00:03:13,334
ANSWER ME. I CAN'T HEAR YOU CHECKING.
43
00:03:13,369 --> 00:03:17,466
I'M CHECKING
AS I GO.
44
00:03:17,501 --> 00:03:19,834
Hyacinth: AS QUICK
AS YOU CAN, DEAR.
45
00:03:23,367 --> 00:03:26,065
WHAT HAPPENED?
- WHAT ARE YOU-
46
00:03:26,100 --> 00:03:27,901
WHAT ARE YOU DOING UP
AT THIS HOUR?
47
00:03:27,936 --> 00:03:29,801
IT'S A GOOD QUESTION.
48
00:03:29,836 --> 00:03:31,098
RICHARD?
49
00:03:31,133 --> 00:03:33,799
SHE'S NOT GETTING UP,
IS SHE?
50
00:03:33,834 --> 00:03:36,834
WHAT KIND OF A MAN ARE YOU MAKING
YOUR WIFE GET UP THIS EARLY?
51
00:03:36,869 --> 00:03:39,232
SHE'S NOT GETTING UP.
52
00:03:39,267 --> 00:03:41,434
CAN I HAVE THAT
IN WRITING?
53
00:03:41,469 --> 00:03:43,901
I HOPE SO.
- RIGHT.
54
00:03:43,936 --> 00:03:46,299
I'LL CLEAR
THIS LOT UP.
55
00:03:46,334 --> 00:03:49,300
JUST MAKE QUITE SURE
THAT SHE'S NOT GETTING UP.
56
00:03:57,534 --> 00:04:00,967
WHO WERE YOU TALKING TO?
- THE MILKMAN.
57
00:04:01,002 --> 00:04:04,400
WHY IS HE ALWAYS
SO EARLY NOWADAYS?
58
00:04:04,435 --> 00:04:06,567
I MISS
OUR LITTLE CHATS.
59
00:04:06,602 --> 00:04:09,834
YES, SO DOES HE...
60
00:04:09,869 --> 00:04:13,067
AT EVERY OPPORTUNITY.
61
00:04:14,534 --> 00:04:17,501
RICHARD, YOU'RE NOT
GOING BACK TO SLEEP AGAIN?
62
00:04:17,536 --> 00:04:19,566
IT DOESN'T LOOK
LIKE IT.
63
00:04:19,601 --> 00:04:21,699
SURELY YOU'RE
A LITTLE EXCITED
64
00:04:21,734 --> 00:04:24,634
TO THINK I'M ON THE VERGE OF A NEW CAREER.
65
00:04:24,669 --> 00:04:26,799
YEAH, I AM
A LITTLE EXCITED.
66
00:04:26,834 --> 00:04:29,517
I'M VERY SLEEPY
AND A LITTLE EXCITED.
67
00:04:29,552 --> 00:04:32,200
PLEASE, CAN WE
GET BACK TO SLEEP?
68
00:04:32,235 --> 00:04:35,567
ALL-LL RIGHT.
69
00:04:43,000 --> 00:04:44,532
IT'S NO GOOD.
70
00:04:44,567 --> 00:04:47,165
I MUST BE UP
WHEN THE PAPERBOY COMES.
71
00:04:47,200 --> 00:04:50,166
SUPPOSE WHEN HE PUSHES
IT THROUGH OUR LETTERBOX
72
00:04:50,201 --> 00:04:53,133
HE TEARS THE VERY PAGE
DISPLAYING MY ADVERTISEMENT?
73
00:05:01,067 --> 00:05:03,933
I THOUGHT YOU WERE GOING.
- I WAS GOING.
74
00:05:03,968 --> 00:05:07,367
BUT HYACINTH KEEPS
POPPING OUT EVERY 30 SECONDS...
75
00:05:07,402 --> 00:05:10,666
LIKE A DEMENTED
CUCKOO CLOCK.
76
00:05:10,701 --> 00:05:13,365
OH, I'M NEVER GOING TO MAKE
IT WITHOUT HER SPOTTING ME.
77
00:05:13,400 --> 00:05:16,583
I THOUGHT YOU WANTED TO BE EARLY TODAY.
- I DID WANT TO BE EARLY,
78
00:05:16,618 --> 00:05:19,992
BUT NOT SO BADLY THAT I WANT
TO GET ENTANGLED WITH HYACINTH.
79
00:05:20,027 --> 00:05:23,367
YOU CAN'T JUST STAY INDOORS
BECAUSE YOU MIGHT MEET HYACINTH.
80
00:05:23,402 --> 00:05:25,599
OH, YES I CAN.
81
00:05:25,634 --> 00:05:28,998
I KNOW WHEN
I'M WELL OFF.
82
00:05:29,033 --> 00:05:32,434
THERE SHE GOES AGAIN.
WHAT ON EARTH IS SHE DOING?
83
00:05:51,534 --> 00:05:53,584
GO ON,
NOW'S YOUR CHANCE.
84
00:05:53,619 --> 00:05:55,599
I'M NEVER
GOING TO MAKE IT.
85
00:05:55,634 --> 00:05:58,200
WELL, YOU WON'T
IF YOU DON'T HURRY.
86
00:06:08,534 --> 00:06:11,065
I THOUGHT
I HEARD HIM.
87
00:06:11,100 --> 00:06:14,200
HOW CAN YOU HEAR A PAPERBOY
HALF ASLEEP IN TRAINERS?
88
00:06:14,235 --> 00:06:16,232
HOW MUCH NOISE
COULD HE MAKE?
89
00:06:16,267 --> 00:06:20,234
I DO HATE IT WHEN THEY'RE LATE.
- IS HE LATE?
90
00:06:20,269 --> 00:06:23,601
PERHAPS I'D BETTER
MAKE A PHONE CALL.
91
00:06:23,636 --> 00:06:26,934
WHO WOULD YOU CALL
FOR A LOST PAPERBOY?
92
00:06:26,969 --> 00:06:29,532
YOU CAN'T CALL ANYBODY.
93
00:06:29,567 --> 00:06:32,332
HE WON'T BE LOST,
HE'LL BE ON HIS WAY.
94
00:06:32,367 --> 00:06:36,467
I WONDER IF HE'S AVOIDING ME DELIBERATELY,
95
00:06:36,502 --> 00:06:39,317
BECAUSE I MADE HIM
WASH HIS EARS.
96
00:06:39,352 --> 00:06:42,133
WHAT GAVE YOU CAUSE
TO DO THAT?
97
00:06:42,168 --> 00:06:45,299
I CAUGHT HIM
POKING THEM.
98
00:06:45,334 --> 00:06:47,968
I WILL NOT HAVE
MY PAPERS DELIVERED
99
00:06:48,003 --> 00:06:50,901
BY SOMEONE
WHO POKES HIS EARS.
100
00:06:52,267 --> 00:06:55,884
YOU BROUGHT THE PAPERBOY
IN TO WASH HIS EARS?
101
00:06:55,919 --> 00:06:59,501
GOOD HEAVENS, NO, RICHARD.
OF COURSE I DIDN'T.
102
00:06:59,536 --> 00:07:01,618
DO I LOOK LIKE
THE KIND OF PERSON
103
00:07:01,653 --> 00:07:03,701
WHO'D HAVE
A PAPERBOY INDOORS?
104
00:07:05,000 --> 00:07:07,767
NO, I TOOK HIM OUT
A WET WIPE.
105
00:07:09,300 --> 00:07:13,501
AND I STOOD OVER HIM UNTIL
HE'D DONE THE JOB PROPERLY.
106
00:07:13,536 --> 00:07:15,368
I MAY NOT BE ABLE
TO INFLUENCE
107
00:07:15,403 --> 00:07:17,165
MANY OF THE WAYS
OF THIS WORLD,
108
00:07:17,200 --> 00:07:20,067
BUT AT LEAST MY PAPERBOY HAS CLEAN EARS.
109
00:07:20,102 --> 00:07:22,200
PAPERBOY.
110
00:07:29,467 --> 00:07:32,100
* OH, WHAT A BEAUTIFUL- *
COO-EE!
111
00:07:32,135 --> 00:07:33,899
GOOD MORNING, EMMET.
112
00:07:33,934 --> 00:07:36,284
OFF TO WORK THEN?
- NO, NO.
113
00:07:36,319 --> 00:07:38,599
I THOUGHT I'D JUST POP OUT
114
00:07:38,634 --> 00:07:41,600
AND BEGIN STRANGLING
OVERPOWERING LADIES.
115
00:07:41,635 --> 00:07:44,567
OH, THAT'S NICE.
HAVE YOU SEEN THE PAPERBOY?
116
00:07:44,602 --> 00:07:47,098
SO THAT'S WHO
YOU'RE WAITING FOR.
117
00:07:47,133 --> 00:07:49,998
I HAVE AN ADVERTISEMENT
IN THE PAPER THIS MORNING.
118
00:07:50,033 --> 00:07:52,501
I WANT TO MAKE SURE THEY'VE
PLACED IT SOMEWHERE SUITABLE.
119
00:07:52,536 --> 00:07:54,232
I KNOW WHAT YOU MEAN, HYACINTH.
120
00:07:54,267 --> 00:07:56,950
THERE ARE CERTAIN THINGS
THAT WE ENCOUNTER IN LIFE
121
00:07:56,985 --> 00:07:59,634
THAT WE'D ALL LOVE
TO PLACE SOMEWHERE SUITABLE.
122
00:07:59,669 --> 00:08:03,332
AH, THERE HE IS NOW.
ABOUT TIME.
123
00:08:03,367 --> 00:08:05,934
I'M SORRY, EMMET,
I CAN'T STOP TO CONVERSE.
124
00:08:07,334 --> 00:08:11,901
WE MUST HAVE OUR CHAT
SOME OTHER TIME. YOUNG MAN!
125
00:08:25,000 --> 00:08:28,098
WELL, WHAT
HAS HAPPENED TO YOU?
126
00:08:28,133 --> 00:08:30,901
HAVE YOU EVER TRIED
TO CATCH A PAPERBOY?
127
00:08:32,133 --> 00:08:35,299
TEA. TEA.
128
00:08:35,334 --> 00:08:38,632
IS YOUR ADVERT IN?
129
00:08:38,667 --> 00:08:42,998
SEE IF YOU CAN FIND IT,
WILL YOU, DEAR?
130
00:08:43,033 --> 00:08:48,000
OH-I CAN'T FOCUS PROPERLY.
THE WORLD'S DANCING ABOUT.
131
00:08:48,035 --> 00:08:50,732
OH.
MM-MM.
132
00:08:50,767 --> 00:08:52,700
OH, I'LL HAVE
TO COLLECT MYSELF
133
00:08:52,735 --> 00:08:54,599
BEFORE THE PHONE
BEGINS TO RING.
134
00:08:54,634 --> 00:08:56,817
NOW THAT MY ADVERTISEMENT'S APPEARED
135
00:08:56,852 --> 00:08:59,009
I SHALL BE INUNDATED
WITH CALLS.
136
00:08:59,044 --> 00:09:01,088
YOU'LL HAVE
TO HELP ME, RICHARD.
137
00:09:01,123 --> 00:09:03,328
ARE YOU SURE
IT'S IN THIS WEEK?
138
00:09:03,363 --> 00:09:05,499
LOOK FOR SOMEWHERE
PRESTIGIOUS.
139
00:09:05,534 --> 00:09:08,332
IT'S QUITE SMALL, BUT
THEY PROMISED SPECIFICALLY
140
00:09:08,367 --> 00:09:12,200
TO PUT IT SOMEWHERE PRESTIGIOUS.
- AND WHAT DOES IT SAY?
141
00:09:12,235 --> 00:09:15,033
"EXPERIENCED HOSTESS
OFFERS HER SERVICES
142
00:09:15,068 --> 00:09:17,167
FOR YOUR SPECIAL
OCCASION."
143
00:09:20,234 --> 00:09:23,334
FOLLOWED BY
MY TELEPHONE NUMBER.
144
00:09:25,367 --> 00:09:29,300
WELL, IS THAT ALL?
NO WONDER I CAN'T FIND IT.
145
00:09:30,300 --> 00:09:32,365
SHORT AND DIGNIFIED,
DEAR.
146
00:09:32,400 --> 00:09:36,450
YOU KNOW ME, I'M NEVER
ONE TO GO ON AT LENGTH.
147
00:09:36,485 --> 00:09:40,466
NOT A LOT OF PEOPLE
KNOW THAT.
148
00:09:40,501 --> 00:09:44,033
OH, AH- - DON'T BE SILLY,
DEAR. DON'T BE SILLY.
149
00:09:44,068 --> 00:09:45,833
HERE IT IS,
HERE IT IS.
150
00:09:45,868 --> 00:09:50,065
SHORT AND DIGNIFIED.
151
00:09:50,100 --> 00:09:52,732
IT'S A BIG DAY
FOR ME, RICHARD.
152
00:09:52,767 --> 00:09:56,901
THIS COULD BE THE START
OF SOMETHING IMPORTANT.
153
00:09:56,936 --> 00:09:58,866
I COULD BECOME
THE BARBARA CARTLAND
154
00:09:58,901 --> 00:10:02,334
OF THE WEST MIDLANDS
SOCIAL CIRCUIT SCENE.
155
00:10:02,369 --> 00:10:04,501
YES, NOT TO MENTION
"A PAPERBOY
156
00:10:04,536 --> 00:10:07,699
WET-WIPER
OF THE YEAR."
157
00:10:07,734 --> 00:10:10,632
IT'S NOT JUST
A CAREER, RICHARD.
158
00:10:10,667 --> 00:10:13,634
IT'S MY DUTY TO SHARE
MY IMPECCABLE TASTE
159
00:10:13,669 --> 00:10:15,632
FOR A WELL-LAID TABLE.
160
00:10:15,667 --> 00:10:18,766
IN MY OWN SMALL WAY,
I SHALL BEGIN
161
00:10:18,801 --> 00:10:23,067
TO ADVISE AND EDUCATE
THE NATION IN GRACIOUS LIVING.
162
00:10:23,102 --> 00:10:25,499
FOR MY ADVANCED CLASSES,
I SHALL TEACH PEOPLE
163
00:10:25,534 --> 00:10:29,467
TO SPARKLE INCANDESCENTLY
AT THEIR CANDLELIGHT SUPPERS.
164
00:10:33,834 --> 00:10:36,684
OH-HH, I DO HOPE
YOU'LL STOP ME, RICHARD,
165
00:10:36,719 --> 00:10:39,534
IF I EVER DECIDE
TO CHASE ANOTHER PAPERBOY.
166
00:10:41,567 --> 00:10:44,968
NOW, WHAT SHALL I WEAR
TO ANSWER THE TELEPHONE?
167
00:10:48,334 --> 00:10:53,032
YOU USED TO LIKE ME
IN THAT PINK DRESS.
168
00:10:53,067 --> 00:10:57,200
YOU USED TO SAY,
"WOW, DAISE, THAT PINK DRESS."
169
00:11:03,334 --> 00:11:06,234
WHAT WAS IT YOU LIKED
ABOUT MY PINK ONE?
170
00:11:09,067 --> 00:11:11,432
YOUR PINK WHAT?
171
00:11:11,467 --> 00:11:16,000
MY PINK DRESS. YOU SAID YOU
LIKED ME IN THAT PINK DRESS.
172
00:11:16,035 --> 00:11:20,534
OH, DAISE. WHAT KIND OF WAY
IS THAT TO WAKE A PERSON UP?
173
00:11:20,569 --> 00:11:22,766
OTHER PEOPLE
GET A CUP OF TEA.
174
00:11:22,801 --> 00:11:27,100
YOU SAID I LOOKED "REALLY
EDIBLE" IN THAT PINK DRESS.
175
00:11:29,067 --> 00:11:31,332
YOU HAVEN'T GOT
A PINK DRESS.
176
00:11:31,367 --> 00:11:35,734
NOT NOW, YOU TORE IT
OFF ME THAT NIGHT.
177
00:11:37,868 --> 00:11:41,801
I TORE IT OFF YOU?
- YES, YOU DID.
178
00:11:41,836 --> 00:11:44,901
YOU MUST HAVE BEEN
ON FIRE.
179
00:11:48,701 --> 00:11:52,534
IT WAS YOU
THAT WAS ON FIRE.
180
00:11:52,569 --> 00:11:54,766
YOU SAID
I LOOKED LIKE
181
00:11:54,801 --> 00:11:57,834
"A STRAWBERRY ICE
WITH CARAMEL TOPPING."
182
00:11:59,534 --> 00:12:03,501
YOU HAD TO BE PREVENTED
FROM LICKING ME ALL OVER.
183
00:12:08,667 --> 00:12:12,332
HOW LONG AGO
WAS THIS?
184
00:12:12,367 --> 00:12:15,000
IT WAS BEFORE
WE WERE MARRIED.
185
00:12:15,035 --> 00:12:17,532
I FIGURED
THAT MUCH.
186
00:12:17,567 --> 00:12:20,267
WILL YOU COME HERE
A MOMENT, DEAR?
187
00:12:21,934 --> 00:12:25,100
TELL ME... DOES THIS
LOOK SUITABLE?
188
00:12:25,135 --> 00:12:27,199
FOR WHAT?
189
00:12:27,234 --> 00:12:30,933
FOR ANSWERING
THE TELEPHONE.
190
00:12:30,968 --> 00:12:33,467
DOES IT REALLY MATTER WHAT YOU
LOOK LIKE ANSWERING THE PHONE?
191
00:12:33,502 --> 00:12:35,899
WELL, OF COURSE
IT MATTERS, RICHARD.
192
00:12:35,934 --> 00:12:39,317
PEOPLE HAVE A RIGHT TO
EXPECT THEIR SOCIAL ADVISOR
193
00:12:39,352 --> 00:12:42,701
TO BE SUITABLY ATTIRED
WHEN ANSWERING THE TELEPHONE.
194
00:12:42,736 --> 00:12:44,766
OH!
195
00:12:44,801 --> 00:12:48,434
RICHARD, IT COULD BE
MY FIRST CLIENT!
196
00:12:49,701 --> 00:12:54,234
THE "BOUQUET" RESIDENCE,
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
197
00:12:54,269 --> 00:12:56,499
OH, IT'S YOU, VIOLET.
198
00:12:56,534 --> 00:13:00,017
LOOK, VIOLET, I CAN'T STAY
LONG ON THE TELEPHONE, DEAR.
199
00:13:00,052 --> 00:13:03,501
I'M EXPECTING SOME VERY
IMPORTANT BUSINESS CALLS.
200
00:13:03,536 --> 00:13:07,567
I DON'T REMEMBER
TEARING YOUR DRESS OFF.
201
00:13:07,602 --> 00:13:10,666
ARE YOU SURE
YOU WERE WITH ME?
202
00:13:10,701 --> 00:13:14,133
DO YOU MIND?
- I DON'T USUALLY TEAR YOUR DRESS OFF.
203
00:13:14,168 --> 00:13:16,632
I'VE NOTICED.
204
00:13:16,667 --> 00:13:19,701
YOU'VE USUALLY GOT IT OFF
BEFORE I GET THROUGH THE DOOR.
205
00:13:19,736 --> 00:13:23,467
IT WAS ONE OF ROSE'S
ENGAGEMENT PARTIES. YEAH.
206
00:13:23,502 --> 00:13:26,634
WELL, THAT DOESN'T
NARROW IT DOWN MUCH.
207
00:13:26,669 --> 00:13:29,767
YOUR ROSE HAS HAD
MORE ENGAGEMENT PARTIES
208
00:13:29,802 --> 00:13:31,968
THAN I'VE HAD
BAGS OF CRISPS.
209
00:13:32,968 --> 00:13:35,032
I HEARD THAT.
210
00:13:35,067 --> 00:13:37,567
FATHER'S ALREADY UP AND DRESSED.
- WHAT'S HIS HURRY?
211
00:13:37,602 --> 00:13:40,300
OH, HE GOES TO HIS
HOBBY CIRCLE TODAY.
212
00:13:40,335 --> 00:13:42,165
BUT THAT'S NOT
TILL THIS EVENING.
213
00:13:42,200 --> 00:13:45,100
HE DOESN'T WANT TO BE LATE.
- Daisy: ROSE?
214
00:13:45,135 --> 00:13:46,466
MM-MM?
215
00:13:46,501 --> 00:13:50,200
WHO WERE YOU GETTING ENGAGED
TO WHEN I WORE A PINK DRESS?
216
00:13:50,235 --> 00:13:54,033
A PINK DRESS?
I CAN'T REMEMBER.
217
00:13:54,068 --> 00:13:55,365
ME NEITHER.
218
00:13:55,400 --> 00:13:58,367
IT WAS AT ONE
OF YOUR ENGAGEMENT DOS.
219
00:13:58,402 --> 00:14:00,199
WHAT WAS I WEARING?
220
00:14:00,234 --> 00:14:03,267
WELL, IT WOULDN'T BE WHITE,
I CAN TELL YOU THAT MUCH.
221
00:14:04,634 --> 00:14:07,968
BUT WHERE ARE WE GOING?
- NOW SIT THERE, RICHARD.
222
00:14:08,003 --> 00:14:11,833
AND THEN YOU WON'T
MISS ANY CALLS.
223
00:14:11,868 --> 00:14:15,517
I CAN HEAR THE PHONE
PERFECTLY WELL FROM THE LOUNGE.
224
00:14:15,552 --> 00:14:19,167
NO, YOU'LL BE QUITE COMFY,
DEAR. READ SOMETHING.
225
00:14:19,202 --> 00:14:21,767
LOOK,
THE TELEPHONE BOOK.
226
00:14:23,200 --> 00:14:25,132
NOW, I WON'T
BE A MOMENT.
227
00:14:25,167 --> 00:14:27,866
I'M SIMPLY GOING TO INVITE
ELIZABETH FOR COFFEE.
228
00:14:27,901 --> 00:14:30,901
BUT WHY DON'T YOU PHONE HER?
THAT'S WHAT YOU NORMALLY DO.
229
00:14:30,936 --> 00:14:34,634
RICHARD, WE HAVE
TO KEEP THIS LINE FREE.
230
00:14:34,669 --> 00:14:36,632
IT'S BAD ENOUGH
THAT CALLS
231
00:14:36,667 --> 00:14:39,032
FROM PEOPLE RESPONDING
TO MY ADVERTISEMENT
232
00:14:39,067 --> 00:14:41,934
WILL HAVE TO TAKE THEIR TURN
STACKING UP AT THE EXCHANGE,
233
00:14:41,969 --> 00:14:45,484
WITHOUT MAKING BT'S LIFE
EVEN MORE DIFFICULT.
234
00:14:45,519 --> 00:14:49,000
NOW, WE MAY HAVE TO HAVE
A SECOND LINE INSTALLED.
235
00:14:49,035 --> 00:14:50,466
BUT, HYACINTH-
- NO, ANYWAY...
236
00:14:50,501 --> 00:14:54,601
IF THERE'S A CALL FOR ME,
FETCH ME IMMEDIATELY.
237
00:14:54,636 --> 00:14:56,833
I'LL DO THAT.
238
00:14:56,868 --> 00:15:00,033
OH, AND DO ANSWER
THE TELEPHONE NICELY, RICHARD.
239
00:15:00,068 --> 00:15:02,200
THE WAY I DO.
240
00:15:13,767 --> 00:15:15,699
THE "BOUQUET"
RESIDENCE,
241
00:15:15,734 --> 00:15:17,801
THE LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
242
00:15:19,267 --> 00:15:21,901
NO, I DO NOT HAVE
A SPECIAL OFFER
243
00:15:21,936 --> 00:15:24,300
ON SPICY PRAWN BALLS.
244
00:15:25,567 --> 00:15:28,365
THIS IS NOT
THE CHINESE TAKE-AWAY.
245
00:15:28,400 --> 00:15:31,868
AND WILL YOU PLEASE GET OFF
MY WHITE SLIMLINE TELEPHONE
246
00:15:31,903 --> 00:15:34,000
WITH LAST NUMBER REDIAL?
247
00:15:36,133 --> 00:15:38,332
WE'LL SOON FIND OUT
WHEN IT WAS.
248
00:15:38,367 --> 00:15:40,567
I'VE GOT ROSE SORTING OUT PHOTOS
FROM HER ENGAGEMENT PARTIES.
249
00:15:40,602 --> 00:15:42,968
WELL, YOU'D BETTER GIVE
HER THE HAND TO CARRY THEM,
250
00:15:43,003 --> 00:15:45,501
OTHERWISE SHE'LL
GIVE HERSELF A HERNIA.
251
00:15:50,901 --> 00:15:53,968
SOME OF ROSE'S PHOTOS
IN HERE, SOMEWHERE.
252
00:15:56,000 --> 00:15:58,167
WE COULD PUT
THAT ALBUM ON ONE SIDE.
253
00:15:58,202 --> 00:16:00,098
THOSE ARE
MY EARLY ONES.
254
00:16:00,133 --> 00:16:03,234
YES, WE CAN FORGET ABOUT
THE BLACK AND WHITE ONES.
255
00:16:04,667 --> 00:16:06,699
AND THE SEPIA.
256
00:16:06,734 --> 00:16:08,868
OOH-!
257
00:16:12,434 --> 00:16:16,134
THERE YOU ARE, DEAR.
- THANK YOU, HYACINTH.
258
00:16:16,169 --> 00:16:19,799
I'M SO GLAD YOU COULD COME, ELIZABETH.
259
00:16:19,834 --> 00:16:23,334
BUT DON'T BE SURPRISED IF I HAVE
TO DASH OFF TO ANSWER THE TELEPHONE.
260
00:16:23,369 --> 00:16:26,734
SOUNDS VERY EXCITING, THIS
NEW VENTURE OF YOURS, HYACINTH.
261
00:16:26,769 --> 00:16:29,032
YES, DOESN'T IT?
262
00:16:29,067 --> 00:16:33,167
ALSO, I FEEL IT'S A DUTY
ON MY PART, YOU KNOW?
263
00:16:33,202 --> 00:16:36,232
GOOD TASTE IS SO VERY RARE THESE DAYS.
264
00:16:36,267 --> 00:16:39,367
THERE'S A WHOLE WORLD OUT
THERE IN NEED OF MY ADVICE-
265
00:16:39,402 --> 00:16:41,767
CREAM?
- OH, THANK YOU, HYACINTH.
266
00:16:44,601 --> 00:16:47,634
WHAT EXACTLY ARE THE SERVICES
YOU'RE OFFERING?
267
00:16:47,669 --> 00:16:50,667
OH, EVERYTHING CONNECTED
WITH SOCIAL ETIQUETTE
268
00:16:50,702 --> 00:16:52,968
AND GRACIOUS
ENTERTAINING. SUGAR?
269
00:16:53,003 --> 00:16:54,965
THANK YOU.
270
00:16:55,000 --> 00:16:56,666
EVERYTHING FROM
HOW TO LAY A TABLE
271
00:16:56,701 --> 00:17:00,934
IN THE MANNER OF YOUR SOCIAL BETTERS
- OH, NO TONGS.
272
00:17:03,267 --> 00:17:06,133
TO ADVICE ON MENUS
FOR THE UNIMAGINATIVE.
273
00:17:06,168 --> 00:17:08,132
"UNIMAGINATIVE"?
274
00:17:08,167 --> 00:17:10,067
MM-MM. THE KIND OF
THINGS PEOPLE EXPERIENCE
275
00:17:10,102 --> 00:17:12,567
AT MY CANDLELIGHT
SUPPERS.
276
00:17:16,400 --> 00:17:18,833
I WOULDN'T MIND
A COFFEE.
277
00:17:18,868 --> 00:17:23,367
RICHARD, GO AND SIT
BY THE TELEPHONE, DEAR.
278
00:17:23,402 --> 00:17:26,265
WE WILL HEAR IT
IN HERE.
279
00:17:26,300 --> 00:17:31,050
EXCUSE ME, ELIZABETH. DO HELP
YOURSELF TO A BISCUIT, DEAR.
280
00:17:31,085 --> 00:17:35,801
NOW LOOK, RICHARD, I CANNOT
BE IN TWO PLACES AT ONCE.
281
00:17:35,836 --> 00:17:39,267
I WANT YOU TO SIT HERE
WITH PENCIL AT THE READY
282
00:17:39,302 --> 00:17:42,065
TO TAKE DOWN NAMES
AND ADDRESSES.
283
00:17:42,100 --> 00:17:46,400
BUT I CAN HEAR THE TELEPHONE
PERFECTLY WELL IN THE KITCHEN.
284
00:17:46,435 --> 00:17:48,767
SHH-HH!
PRECISELY.
285
00:17:50,901 --> 00:17:52,934
DELICIOUS,
AREN'T THEY?
286
00:17:55,634 --> 00:17:58,901
LOOK... I COULDN'T SAY
THIS IN FRONT OF ELIZABETH,
287
00:17:58,936 --> 00:18:01,299
BUT SHE DOES HAVE
THIS UNFORTUNATE HABIT
288
00:18:01,334 --> 00:18:04,167
OF DROPPING SOMETHING
EVERY TIME THE TELEPHONE RINGS.
289
00:18:04,202 --> 00:18:06,165
IF THIS HAPPENS,
290
00:18:06,200 --> 00:18:09,699
I MIGHT BE DISTRACTED-
TORN BETWEEN THE RINGING
291
00:18:09,734 --> 00:18:13,734
AND THE FATE OF MY POLISHED
TABLE OR HANDMADE BURMESE RUG.
292
00:18:13,769 --> 00:18:16,365
NOW, SIT HERE
293
00:18:16,400 --> 00:18:20,133
WITH YOUR PENCIL
AT THE READY.
294
00:18:22,167 --> 00:18:25,701
"SITTING WITH MY PENCIL
295
00:18:25,736 --> 00:18:28,868
AT THE READY."
296
00:18:31,667 --> 00:18:33,432
OH, I LIKED HIM.
297
00:18:33,467 --> 00:18:35,734
I WISH YOU'D MARRIED
THIS ONE.
298
00:18:35,769 --> 00:18:37,399
OH, THAT ONE?
299
00:18:37,434 --> 00:18:40,634
YES, IT LOOKED ALL RIGHT,
BUT IT WAS UNDERPOWERED.
300
00:18:43,434 --> 00:18:45,817
HE WAS
UNDERPOWERED.
301
00:18:45,852 --> 00:18:48,026
ANY MORE BREAKFAST?
302
00:18:48,061 --> 00:18:50,200
YOU'VE DRUNK IT ALL.
303
00:18:51,934 --> 00:18:54,332
WHO'S THIS?
304
00:18:54,367 --> 00:18:57,265
WHEN WERE YOU
ENGAGED TO THIS?
305
00:18:57,300 --> 00:19:01,167
I DON'T KNOW. ARE YOU
SURE IT'S ONE OF MINE?
306
00:19:01,202 --> 00:19:04,133
WELL, THAT'S YOU
ON HIS ARM.
307
00:19:06,033 --> 00:19:08,432
OH, YES.
308
00:19:08,467 --> 00:19:11,200
I DON'T REMEMBER
HIM AT ALL.
309
00:19:13,400 --> 00:19:15,450
92...
310
00:19:15,485 --> 00:19:17,466
93...
311
00:19:17,501 --> 00:19:20,899
WOULD YOU LIKE
A LITTLE TOP-UP, DEAR?
312
00:19:20,934 --> 00:19:23,367
OH, NO, NO, NO, THAT'S FINE.
THANK YOU, HYACINTH.
313
00:19:23,402 --> 00:19:26,384
WELL, YOU MUSTN'T
LET IT GET COLD.
314
00:19:26,419 --> 00:19:29,332
I SHALL ALSO ADVISE,
OF COURSE,
315
00:19:29,367 --> 00:19:32,867
ON APPROPRIATE MUSIC
FOR ELEGANT SOIRE�ES.
316
00:19:32,902 --> 00:19:36,367
AND I KNOW JUST THE PERSON
TO HELP ME THERE.
317
00:19:36,402 --> 00:19:38,501
EMMET.
318
00:19:44,234 --> 00:19:47,332
WE GET ON SO WELL,
YOUR BROTHER AND I.
319
00:19:47,367 --> 00:19:51,834
I'M SURE HE'D ENJOY WORKING
OUT A PROGRAM WITH ME.
320
00:19:51,869 --> 00:19:54,367
OH, SOGGY "BICKIES."
321
00:19:56,667 --> 00:19:59,234
EMMET'S VERY BUSY,
HYACINTH.
322
00:19:59,269 --> 00:20:01,766
PERHAPS ON SPECIAL
OCCASIONS
323
00:20:01,801 --> 00:20:05,100
THE TWO OF US COULD
PERFORM TOGETHER MUSICALLY.
324
00:20:05,135 --> 00:20:07,232
ONLY FOR MY VERY BEST
CLIENTS, OF COURSE.
325
00:20:07,267 --> 00:20:10,868
I WANT THIS WHOLE THING
TO BE STATELY AND GRACIOUS.
326
00:20:10,903 --> 00:20:13,701
THE ESSENCE OF THE ART
OF ENTERTAINING LIES,
327
00:20:13,736 --> 00:20:15,799
I ALWAYS THINK,
328
00:20:15,834 --> 00:20:19,167
IN ESTABLISHING AN ATMOSPHERE
OF GRACE AND DECORUM.
329
00:20:19,202 --> 00:20:21,434
OH!
330
00:20:24,601 --> 00:20:28,133
THE "BOUQUET" RESIDENCE, THE
LADY OF THE HOUSE SPEAKING.
331
00:20:28,168 --> 00:20:30,917
OH, IT'S YOU,
DAISY.
332
00:20:30,952 --> 00:20:33,632
IT'S MY SISTER
DAISY.
333
00:20:33,667 --> 00:20:37,734
SHE'S NOT THE ONE WITH THE
MERCEDES, SAUNA, AND ROOM FOR A PONY.
334
00:20:37,769 --> 00:20:41,232
OH, RICHARD-GET OUT
OF THE WAY, DEAR.
335
00:20:41,267 --> 00:20:43,901
OH RICHARD, YOU'RE
ALWAYS IN THE WAY, DEAR.
336
00:20:45,534 --> 00:20:47,632
DAISY,
WHAT IS IT, DEAR?
337
00:20:47,667 --> 00:20:50,667
LOOK, I CAN'T STAY LONG
ON THE TELEPHONE.
338
00:20:50,702 --> 00:20:52,917
THIS IS NOW
A BUSINESS LINE.
339
00:20:52,952 --> 00:20:56,009
I'M EXPECTING
CLIENTS TO CALL.
340
00:20:56,044 --> 00:20:59,032
HOW'S DADDY?
OH, DEAR DADDY.
341
00:20:59,067 --> 00:21:02,033
DADDY'S GONE TO HIS
HOBBY CIRCLE.
342
00:21:02,068 --> 00:21:04,965
I KNEW DADDY
WAS A BORN PHILATELIST.
343
00:21:05,000 --> 00:21:09,098
DO I REMEMBER WHO, DEAR?
ROSE'S FIANCE�S?
344
00:21:09,133 --> 00:21:12,234
YES, I'M AFRAID
I DO REMEMBER ROSE'S FIANCE�S.
345
00:21:12,269 --> 00:21:15,299
THE ONE
IN THE GREEN SUIT?
346
00:21:15,334 --> 00:21:17,732
NO, I MEAN, I CAN'T
REMEMBER HIS NAME,
347
00:21:17,767 --> 00:21:21,098
BUT I DO VAGUELY REMEMBER
SOMEONE IN A GREEN SUIT.
348
00:21:21,133 --> 00:21:25,701
RICHARD, WHOM DID ROSE BECOME
ENGAGED TO IN A GREEN SUIT?
349
00:21:25,736 --> 00:21:30,234
I DON'T THINK I'VE EVER
SEEN ROSE IN A GREEN SUIT.
350
00:21:30,269 --> 00:21:34,532
NOT HER, HIM.
351
00:21:34,567 --> 00:21:37,400
OR SHOULD THAT BE,
"NOT SHE, HE"?
352
00:21:38,901 --> 00:21:40,934
THANK YOU FOR THE COFFEE, HYACINTH.
353
00:21:40,969 --> 00:21:42,734
ALWAYS A PLEASURE,
ELIZABETH.
354
00:21:45,100 --> 00:21:47,467
I'D RATHER YOU DIDN'T
CLIMB OVER THE WALL, DEAR.
355
00:21:47,502 --> 00:21:49,918
SOMEBODY WHO'S READ
MY ADVERTISEMENT
356
00:21:49,953 --> 00:21:52,334
MIGHT JUST HAPPEN
TO BE WATCHING.
357
00:21:56,934 --> 00:21:59,601
YOU WILL TELL EMMET ABOUT
MY LITTLE PLANS FOR HIM?
358
00:21:59,636 --> 00:22:01,601
OH, I THINK PERHAPS
YOU'D BETTER TELL HIM.
359
00:22:01,636 --> 00:22:03,866
I'M SURE
HE'D BE THRILLED.
360
00:22:03,901 --> 00:22:06,801
I'M SURE HE'LL BE
MORE THAN THRILLED.
361
00:22:06,836 --> 00:22:09,767
AND TELL HIM
HE MUSTN'T BE SHY.
362
00:22:09,802 --> 00:22:12,033
I'LL BE THERE
WITH HIM.
363
00:22:13,467 --> 00:22:15,599
HE'LL BE WITH SOMEONE
WHO KNOWS
364
00:22:15,634 --> 00:22:18,033
HOW TO CONDUCT HERSELF
IN SOCIAL SITUATIONS.
365
00:22:19,067 --> 00:22:21,600
HYACINTH, TELEPHONE!
366
00:22:21,635 --> 00:22:24,098
RICHARD!
367
00:22:24,133 --> 00:22:27,734
PLEASE DON'T SHOUT
IN THE STREET.
368
00:22:29,067 --> 00:22:32,467
IT'S NOT LIKE YOU TO GO
ABOUT SHOUTING IN THE STREET.
369
00:22:32,502 --> 00:22:34,534
YOU'VE GOT A CLIENT.
370
00:22:40,067 --> 00:22:43,234
HOW DO I LOOK?
HOW DO I LOOK?
371
00:22:51,200 --> 00:22:55,000
HELLO.
"SCINTILLATING SOCIALIZING."
372
00:22:56,901 --> 00:23:01,000
SENIOR SOIRE�E
STAFF SUPERVISOR SPEAKING.
373
00:23:01,035 --> 00:23:03,332
YES.
HOW MANY ARE YOU?
374
00:23:03,367 --> 00:23:08,667
20? OH, NO, WE ENJOY
THE LARGER FUNCTIONS.
375
00:23:08,702 --> 00:23:10,466
YES.
376
00:23:10,501 --> 00:23:13,567
NO GOOD BEING ELEGANT IF
THERE'S NO ONE THERE TO SEE IT.
377
00:23:13,602 --> 00:23:15,432
OUR FEES?
378
00:23:15,467 --> 00:23:19,634
OH, WELL, I'M SURE THAT NORMAL
PROFESSIONAL RATES WILL BE ADEQUATE.
379
00:23:19,669 --> 00:23:22,901
YES, I THINK
I CAN PROMISE YOU
380
00:23:22,936 --> 00:23:25,367
YOU'RE IN
FOR A TREAT.
381
00:23:25,402 --> 00:23:27,634
ADDRESS?
382
00:23:28,834 --> 00:23:31,601
24A...
383
00:23:32,701 --> 00:23:34,732
MARKET STREET.
384
00:23:34,767 --> 00:23:38,968
THAT'S NICE AND CENTRAL.
YES, AND TIME? 6:00.
385
00:23:39,003 --> 00:23:42,934
AND WHEN? TODAY.
386
00:23:42,969 --> 00:23:45,032
TODAY?!
387
00:23:45,067 --> 00:23:47,032
NO, WELL IT IS
RATHER SHORT NOTICE,
388
00:23:47,067 --> 00:23:51,033
BUT DON'T WORRY,
WE SHAN'T LET YOU DOWN.
389
00:23:51,068 --> 00:23:52,399
GOODBYE.
390
00:23:52,434 --> 00:23:54,499
OH, RICHARD...
391
00:23:54,534 --> 00:23:57,332
RICHARD,
MY FIRST CLIENTS.
392
00:23:57,367 --> 00:24:02,868
20 PEOPLE, ALL WANTING TO
IMPROVE THEIR SOCIAL GRACES.
393
00:24:05,534 --> 00:24:06,968
Hyacinth:
EMMET!
394
00:24:08,033 --> 00:24:11,399
MY MUSICAL FRIEND.
395
00:24:11,434 --> 00:24:14,632
HYACINTH,
YOU LOOK AMAZING.
396
00:24:14,667 --> 00:24:18,067
THANK YOU.
I'M GOING CONSULTING.
397
00:24:18,102 --> 00:24:19,965
SOON? I HOPE.
398
00:24:20,000 --> 00:24:23,566
IMMEDIATELY.
I'M ON MY WAY NOW...
399
00:24:23,601 --> 00:24:27,133
IF ONLY RICHARD
WOULD STOP DAWDLING.
400
00:24:29,767 --> 00:24:32,934
* RICH-ARD! *
401
00:24:35,501 --> 00:24:38,534
WHAT A PITY
EMMET COULDN'T COME.
402
00:24:38,569 --> 00:24:41,085
I'M SURE HE
WAS DEVASTATED.
403
00:24:41,120 --> 00:24:43,566
HE WOULD HAVE
SO ENJOYED IT.
404
00:24:43,601 --> 00:24:45,632
I DON'T KNOW WHO
THESE PEOPLE ARE,
405
00:24:45,667 --> 00:24:47,868
BUT THEY'RE CLEARLY
INTERESTED IN MUSIC.
406
00:24:47,903 --> 00:24:50,300
THEY INVITED ME
TO BRING MY OWN.
407
00:24:50,335 --> 00:24:51,866
WHY DID THEY
NEED MUSIC?
408
00:24:51,901 --> 00:24:55,400
BACKGROUND, DEAR.
MIND THE PEDESTRIAN.
409
00:24:55,435 --> 00:24:58,084
SHE IS
ON THE PAVEMENT.
410
00:24:58,119 --> 00:25:01,143
SHE MIGHT
DECIDE TO CROSS.
411
00:25:01,178 --> 00:25:04,167
ER-MINDING
THE PEDESTRIAN.
412
00:25:06,801 --> 00:25:09,334
I CAN'T SEE 24A,
CAN YOU?
413
00:25:09,369 --> 00:25:12,267
I CAN'T
EVEN SEE 24.
414
00:25:13,267 --> 00:25:15,334
STOP THE CAR.
415
00:25:17,200 --> 00:25:19,232
36.
416
00:25:19,267 --> 00:25:21,817
WE MUST HAVE PASSED IT.
REVERSE, RICHARD.
417
00:25:21,852 --> 00:25:24,332
I CAN'T 'CAUSE THIS IS
A ONE-WAY STREET.
418
00:25:24,367 --> 00:25:28,801
OH, REALLY. FANCY
CHOOSING A ONE-WAY STREET.
419
00:25:28,836 --> 00:25:30,933
I DIDN'T CHOOSE IT.
420
00:25:30,968 --> 00:25:33,834
WE'LL HAVE
TO WALK BACK.
421
00:25:50,133 --> 00:25:54,534
COME ALONG, RICHARD. DON'T
DAWDLE. I MUSTN'T BE LATE.
422
00:25:54,569 --> 00:25:57,000
I'M ON THE DOUBLE-
423
00:25:59,901 --> 00:26:03,265
OH, HERE IT IS.
- WHAT, ABOVE A SHOP?
424
00:26:03,300 --> 00:26:06,150
WHY NOT? A GROUP
OF LIKE-MINDED ENTHUSIASTS
425
00:26:06,185 --> 00:26:08,965
NEEDS SOMEWHERE CENTRAL
TO HOLD THEIR MEETINGS.
426
00:26:09,000 --> 00:26:11,801
NOW, WAIT HERE, RICHARD. I'LL
GO AND RELIEVE THEIR MINDS.
427
00:26:11,836 --> 00:26:13,968
THEY MUST BE WONDERING
WHERE I'VE GOT TO.
428
00:26:14,003 --> 00:26:16,699
AND I'LL FIND OUT
WHAT TIME
429
00:26:16,734 --> 00:26:19,000
YOU SHOULD COME BACK
AND PICK ME UP.
430
00:26:28,267 --> 00:26:31,666
HELLO, RICHARD.
- DAVID, HELLO.
431
00:26:31,701 --> 00:26:35,332
LET YOU OUT
ON YOUR OWN, HAS SHE?
432
00:26:35,367 --> 00:26:37,534
OOPS, SORRY. I SHOULDN'T HAVE
SAID THAT. IT JUST SLIPPED OUT.
433
00:26:37,569 --> 00:26:38,799
OH, IT'S ALL RIGHT.
434
00:26:38,834 --> 00:26:41,501
THAT'S NOT A VERY SUBTLE
OBSERVATION, IS IT?
435
00:26:41,536 --> 00:26:43,866
FAIRLY ACCURATE,
ALL THE SAME.
436
00:26:43,901 --> 00:26:46,934
IF YOU DON'T MIND MY ASKING, HOW
LONG HAVE YOU BEEN MARRIED NOW?
437
00:26:46,969 --> 00:26:48,199
32 YEARS.
438
00:26:48,234 --> 00:26:51,666
32 YEARS?
GOOD HEAVENS.
439
00:26:51,701 --> 00:26:54,134
STILL, LOOK
ON THE BRIGHT SIDE,
440
00:26:54,169 --> 00:26:56,567
YOU SHOULD BE DUE
FOR PAROLE SOON.
441
00:26:59,734 --> 00:27:02,766
COME ALONG,
RICHARD.
442
00:27:02,801 --> 00:27:05,167
WHAT'S THE MATTER?
WHAT IS IT?
443
00:27:05,202 --> 00:27:07,499
WHAT A MERCY
I DIDN'T BRING
444
00:27:07,534 --> 00:27:09,934
MY ROYAL DOULTON WITH THE
HAND-PAINTED PERIWINKLES.
445
00:27:09,969 --> 00:27:12,734
WHERE ARE WE GOING?
446
00:27:13,734 --> 00:27:16,400
WE'RE GOING HOME.
- HOME?
447
00:27:16,435 --> 00:27:19,067
GET THIS DOOR OPEN,
RICHARD.
448
00:27:19,102 --> 00:27:21,584
OH, GIVE ME
THOSE KEYS.
449
00:27:21,619 --> 00:27:24,067
IT CAN'T BE OVER
ALREADY.
450
00:27:24,102 --> 00:27:26,998
IT IS FOR ME.
451
00:27:27,033 --> 00:27:29,501
THEY MISREAD
MY ADVERT.
452
00:27:31,067 --> 00:27:32,666
THEY WERE ALL MEN
453
00:27:32,701 --> 00:27:36,100
AND THEY THOUGHT I WAS GOING
TO BE A STRIPTEASE ARTIST.
454
00:27:40,300 --> 00:27:43,267
CAN YOU IMAGINE?
455
00:27:45,868 --> 00:27:48,267
NOW DON'T GET SETTLED,
RICHARD.
456
00:27:48,302 --> 00:27:50,632
YOU HAVE ONE LAST TASK TO PERFORM.
457
00:27:50,667 --> 00:27:55,567
WHAT'S THAT?
- TO GO BACK INTO NUMBER 24A.
458
00:27:55,602 --> 00:27:58,084
WHY,
FOR GOODNESS SAKE?
459
00:27:58,119 --> 00:28:00,567
TO GET DADDY OUT.
34227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.