Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,400 --> 00:01:33,766
Out of the way...
2
00:01:33,876 --> 00:01:35,534
Hurry...
3
00:01:35,649 --> 00:01:37,415
Out of the way...
4
00:01:39,368 --> 00:01:41,654
Bring out Ah Choi! How magnificent
5
00:01:41,766 --> 00:01:43,496
Of course, it's from America
6
00:01:43,608 --> 00:01:44,995
Make way...
7
00:01:59,909 --> 00:02:02,232
I'll kill you
8
00:02:14,889 --> 00:02:16,062
Ah Choi...
9
00:02:16,175 --> 00:02:17,277
What to do, Master Bing?
10
00:02:17,809 --> 00:02:18,495
Go after him
11
00:02:18,608 --> 00:02:19,638
Yes
12
00:02:21,736 --> 00:02:22,909
Well?
13
00:02:23,022 --> 00:02:23,887
Are you alright?
14
00:02:23,995 --> 00:02:25,618
Yes
15
00:02:25,733 --> 00:02:26,740
I am not alright
16
00:02:26,845 --> 00:02:27,983
What is it, master?
17
00:02:28,096 --> 00:02:29,589
You chased my dog away
18
00:02:29,695 --> 00:02:31,318
No big deal, I'll pay for it
19
00:02:31,433 --> 00:02:32,819
Pay for it?
20
00:02:32,928 --> 00:02:34,586
Mister Bing, the dog has run away
21
00:02:34,701 --> 00:02:35,731
Yes
22
00:02:35,847 --> 00:02:37,435
Out of the way...
23
00:02:37,550 --> 00:02:39,387
Don't say I use my dad
who is the governor to bully you
24
00:02:39,496 --> 00:02:41,155
Lord Hu, come over here
25
00:02:41,269 --> 00:02:43,343
Yes, mister Bing
26
00:02:43,459 --> 00:02:45,509
I am asking Lord Hu to adjudicate
27
00:02:45,614 --> 00:02:46,858
So you will pay me back willingly
28
00:02:46,969 --> 00:02:49,149
Alright, follow me home
29
00:02:49,263 --> 00:02:50,850
I have 7- 8 dogs
30
00:02:50,966 --> 00:02:51,901
you could pick one you like
31
00:02:52,009 --> 00:02:52,459
What?
32
00:02:52,565 --> 00:02:54,022
My dad spent over 100 taels on my dog
33
00:02:54,130 --> 00:02:56,037
and he is one of a kind
34
00:02:56,145 --> 00:02:58,088
I had him for 2 years
35
00:02:58,196 --> 00:03:01,491
For 2 years and 100 taels
36
00:03:01,602 --> 00:03:02,740
Then he's worth 200 taels now
37
00:03:02,853 --> 00:03:05,034
You should compensate at least 200 taels
38
00:03:05,147 --> 00:03:08,026
What? Even my whole family could not spend
39
00:03:08,136 --> 00:03:09,688
that amount in 10 years
40
00:03:09,804 --> 00:03:12,471
Lord Hu, Ah Choi has beef every meal
41
00:03:12,585 --> 00:03:15,606
It should be at least 300 taels
42
00:03:15,713 --> 00:03:16,163
300 taels...
43
00:03:16,269 --> 00:03:17,169
No way
44
00:03:17,277 --> 00:03:18,106
Lawyer Sung is here
45
00:03:18,216 --> 00:03:19,768
he can resolve this
46
00:03:19,883 --> 00:03:21,826
Too little... just think
47
00:03:21,935 --> 00:03:25,229
Bringing back such a huge dog from America
48
00:03:25,341 --> 00:03:26,928
is not an easy thing
49
00:03:27,044 --> 00:03:28,880
it would cost a lot
50
00:03:28,990 --> 00:03:30,412
at least compensate 500 taels
51
00:03:30,520 --> 00:03:32,499
Excellent, 500 taels
52
00:03:32,605 --> 00:03:33,743
Ah Fuk
53
00:03:42,372 --> 00:03:43,580
Let go
54
00:03:47,828 --> 00:03:49,807
Ah Fuk...
55
00:03:50,852 --> 00:03:51,752
How's your ass?
56
00:03:51,860 --> 00:03:52,962
ltchy, painful and has tooth marks
57
00:03:53,077 --> 00:03:54,084
You chased away my dog
58
00:03:54,188 --> 00:03:55,432
He bite my ass
59
00:03:55,545 --> 00:03:57,417
Your dog bit people and
you ask 500 taels as compensation
60
00:03:57,526 --> 00:03:58,877
Now Ah Fuk bite your ass...
61
00:03:58,985 --> 00:04:00,158
Ah Choi is a dog
62
00:04:00,271 --> 00:04:01,373
To chase away a dog
one needs to pay 500 taels
63
00:04:01,487 --> 00:04:02,518
to chase away a man would require
1,000 taels
64
00:04:02,634 --> 00:04:04,162
Ah Choi is a dog bought from America
65
00:04:04,269 --> 00:04:06,378
I have bought Ah Fuk from France
66
00:04:06,492 --> 00:04:07,665
and he is also one of a kind
67
00:04:07,779 --> 00:04:08,537
I had him for 2 years
68
00:04:08,648 --> 00:04:10,757
so to charge you 1,000 taels is reasonable
69
00:04:10,872 --> 00:04:12,495
What's your view, sir?
70
00:04:12,610 --> 00:04:13,997
You are right
71
00:04:14,104 --> 00:04:15,455
You...
72
00:04:15,564 --> 00:04:17,579
You're quite astute, sir
73
00:04:20,916 --> 00:04:22,539
Ah Fuk is back
74
00:04:22,655 --> 00:04:23,200
Well?
75
00:04:23,315 --> 00:04:24,180
That's expected
76
00:04:24,288 --> 00:04:25,781
otherwise how could I ask you
for 1,000 taels
77
00:04:25,887 --> 00:04:26,787
If he didn't come back
78
00:04:26,894 --> 00:04:29,110
even 10,000 taels wouldn't do
79
00:04:29,224 --> 00:04:30,361
He is stupid
80
00:04:30,475 --> 00:04:31,612
You are good
81
00:04:32,804 --> 00:04:34,296
You falsely accuse me
82
00:04:51,919 --> 00:04:53,862
Wow...
83
00:04:53,970 --> 00:04:55,000
Shut up
84
00:05:03,042 --> 00:05:05,400
Do you want to commit murder?
85
00:05:05,510 --> 00:05:06,576
A good show is on
86
00:05:10,271 --> 00:05:11,894
Let me introduce you, this is Master Bing
87
00:05:12,009 --> 00:05:12,802
Greetings
88
00:05:12,913 --> 00:05:14,192
My wife
89
00:05:14,302 --> 00:05:15,238
Madam
90
00:05:15,345 --> 00:05:16,210
Master Bing is so courteous
91
00:05:16,319 --> 00:05:18,334
Although my wife has saved your life
92
00:05:18,439 --> 00:05:19,469
you needn't thank us
93
00:05:19,586 --> 00:05:20,794
You're welcome
94
00:05:20,906 --> 00:05:21,842
We have to go to visit
our ancestors' graves now
95
00:05:21,949 --> 00:05:24,687
Magistrate, you know what to do?
96
00:05:24,799 --> 00:05:25,249
Yes
97
00:05:25,355 --> 00:05:26,528
Please...
98
00:05:29,666 --> 00:05:33,245
You want a thousand taels from him
and he pays you 500
99
00:05:33,349 --> 00:05:34,487
Oh, remember it
100
00:05:34,601 --> 00:05:36,402
If his Ah Choi were like my Ah Fuk
101
00:05:36,513 --> 00:05:37,934
coming back all by himself
102
00:05:38,042 --> 00:05:40,116
Get back a couple hundred taels from him
103
00:05:40,231 --> 00:05:41,819
OK
104
00:05:59,834 --> 00:06:01,979
Kit, give your brothers a bow
105
00:06:02,094 --> 00:06:04,073
Sigh! Come to think of it
106
00:06:04,179 --> 00:06:06,194
our twelve children have died
107
00:06:06,299 --> 00:06:07,650
Don't bring it up
108
00:06:07,758 --> 00:06:09,808
You raised the topic first
109
00:06:09,913 --> 00:06:11,750
It's your fault. Of all things
110
00:06:11,860 --> 00:06:13,412
you chose to be a shyster
111
00:06:13,528 --> 00:06:15,021
You sue for money only
112
00:06:15,127 --> 00:06:17,034
That's so immoral
113
00:06:17,142 --> 00:06:18,564
You think you don't know
114
00:06:18,673 --> 00:06:19,680
each time after doing that
115
00:06:19,784 --> 00:06:22,107
you cried half dead
116
00:06:22,217 --> 00:06:23,639
I am paid to do what I did
117
00:06:23,747 --> 00:06:26,033
It's fair, when did I ever cry?
118
00:06:26,144 --> 00:06:26,796
You didn't
119
00:06:26,909 --> 00:06:28,117
No
120
00:06:28,369 --> 00:06:30,869
Give it up, dear
121
00:06:35,251 --> 00:06:36,874
If I did, how would you have
that many gold bracelets
122
00:06:36,989 --> 00:06:40,046
golden necklaces, ear rings, gems
123
00:06:40,152 --> 00:06:42,024
See? So heavy
124
00:06:42,133 --> 00:06:42,713
Really
125
00:06:42,828 --> 00:06:43,835
What's so strange
126
00:06:43,940 --> 00:06:45,883
At the most I'll give them up...
127
00:06:45,991 --> 00:06:48,314
I don't want... one
128
00:06:49,154 --> 00:06:51,618
I only want my son to live peacefully
129
00:06:54,124 --> 00:06:55,855
Sometimes your fate is not in your hands
130
00:06:55,966 --> 00:06:57,459
It's easy to say give it up
131
00:06:57,565 --> 00:06:58,738
Learn to do business! Dear
132
00:06:58,850 --> 00:07:01,031
Cheung Sam got rich end of last year
133
00:07:01,145 --> 00:07:02,532
but Lee Si
134
00:07:02,639 --> 00:07:04,855
hanged himself beginning of the year
135
00:07:04,968 --> 00:07:06,591
Ever since I got married,
there isn't a woman...
136
00:07:06,706 --> 00:07:08,886
What are you two quarreling about?
137
00:07:08,999 --> 00:07:10,587
I'll beat you up
138
00:07:14,074 --> 00:07:15,318
Go to sleep...
139
00:07:15,430 --> 00:07:17,160
Master, an old sir
140
00:07:17,272 --> 00:07:18,410
has been waiting for you
141
00:07:18,523 --> 00:07:19,174
You are...
142
00:07:19,288 --> 00:07:21,018
I am a stand-in
143
00:07:21,129 --> 00:07:22,196
See how good your memory is
144
00:07:22,312 --> 00:07:23,176
Bullshit, I have used so many servants
145
00:07:23,285 --> 00:07:24,707
how could I remember so many names
146
00:07:33,434 --> 00:07:35,199
What a thick one
147
00:07:35,554 --> 00:07:37,462
My boss is Chan Cheung Fu,
148
00:07:37,570 --> 00:07:41,634
owner of the biggest bank in town
149
00:07:41,741 --> 00:07:44,798
He wants you to prepare
a legal-sized paper for him
150
00:07:44,903 --> 00:07:46,455
Here is the deposit
151
00:07:46,572 --> 00:07:47,994
If you do the job well
152
00:07:48,101 --> 00:07:49,759
and my boss is pleased
153
00:07:49,874 --> 00:07:51,532
you needn't worry about your livelihood
154
00:07:51,646 --> 00:07:52,546
the rest of your life
155
00:07:52,654 --> 00:07:53,341
Ah Fuk
156
00:07:53,453 --> 00:07:54,424
Yes
157
00:08:00,787 --> 00:08:03,146
Well? What's your answer?
158
00:08:05,549 --> 00:08:06,651
Why are you handing me the stick?
159
00:08:06,766 --> 00:08:09,680
Great, wood to wood
160
00:08:09,789 --> 00:08:11,591
No one dares to speak to me like this
161
00:08:11,701 --> 00:08:12,874
Of course!
162
00:08:12,987 --> 00:08:15,061
Who would speak to a piece of wood
163
00:08:15,177 --> 00:08:15,757
You...
164
00:08:15,872 --> 00:08:16,843
Come
165
00:08:18,548 --> 00:08:20,693
Mr Sung, you are different from others
166
00:08:20,807 --> 00:08:23,023
you are indeed the best lawyer in town
167
00:08:23,136 --> 00:08:24,072
You are not sick
168
00:08:24,179 --> 00:08:25,672
Great
169
00:08:26,542 --> 00:08:27,964
What do you want from me?
170
00:08:28,072 --> 00:08:29,209
It's like this
171
00:08:29,323 --> 00:08:32,415
My son has been good at the martial arts
172
00:08:32,521 --> 00:08:33,978
he fought with someone yesterday
173
00:08:34,084 --> 00:08:37,236
his opponent was the son of
the smoke shop Cheung Biu
174
00:08:37,352 --> 00:08:40,160
He was weak and it didn't take much
175
00:08:40,270 --> 00:08:41,657
to floor him
176
00:08:41,765 --> 00:08:43,945
And he died this morning
177
00:08:44,059 --> 00:08:45,931
I know his father would go
to the authorities
178
00:08:46,040 --> 00:08:49,642
that's why
I am soliciting your help to fix it
179
00:08:49,759 --> 00:08:52,638
My husband has decided to retire
180
00:08:52,749 --> 00:08:53,471
Here is...
181
00:08:53,583 --> 00:08:54,554
Stop
182
00:08:54,660 --> 00:08:57,125
Just taking a look
183
00:09:00,117 --> 00:09:01,669
In regard to retiring
184
00:09:01,785 --> 00:09:02,579
I could re-think it
185
00:09:02,689 --> 00:09:05,841
See our guest out
186
00:09:11,205 --> 00:09:15,613
A box of gold, I...
187
00:09:15,722 --> 00:09:16,931
That is to say...
188
00:09:28,166 --> 00:09:30,346
It's all yours if you win
189
00:09:31,120 --> 00:09:32,815
No
190
00:09:32,927 --> 00:09:34,314
I'll get half even if I lose
191
00:09:47,942 --> 00:09:50,016
So whose kid was killed
192
00:09:50,131 --> 00:09:52,869
by whose kid?
193
00:09:52,981 --> 00:09:54,119
My son was
194
00:09:54,233 --> 00:09:56,663
killed by his son
195
00:09:57,500 --> 00:09:59,158
You are the plaintiff
196
00:09:59,273 --> 00:10:01,667
Your honour, actually we are the plaintiff
197
00:10:01,775 --> 00:10:03,054
Our legal paper has been
198
00:10:03,166 --> 00:10:04,339
presented to you before dawn
199
00:10:04,451 --> 00:10:07,923
his son hadn't died yet at that time
200
00:10:08,031 --> 00:10:09,974
Then what are you suing him for?
201
00:10:10,082 --> 00:10:12,653
Suing his kid for
202
00:10:12,758 --> 00:10:15,152
breaking the nail off the left pinky
203
00:10:15,260 --> 00:10:18,839
of Chan Tai Man
204
00:10:18,945 --> 00:10:20,331
He has been badly injured!
205
00:10:20,439 --> 00:10:21,897
But my son died
206
00:10:22,004 --> 00:10:24,433
Right
207
00:10:24,540 --> 00:10:25,749
Your honour
208
00:10:26,418 --> 00:10:27,388
All people eventually die
209
00:10:27,496 --> 00:10:28,325
That's true
210
00:10:28,433 --> 00:10:29,985
My child was really
211
00:10:30,102 --> 00:10:32,460
beaten to death by him
212
00:10:32,570 --> 00:10:34,098
Why don't you admit your son is useless?
213
00:10:34,203 --> 00:10:35,861
I casually jumped over and hit him twice
214
00:10:35,976 --> 00:10:37,563
Casually jumped over and hit him?
215
00:10:37,679 --> 00:10:38,781
Twice
216
00:10:38,896 --> 00:10:41,431
I casually jumped over and hit him...
217
00:10:43,796 --> 00:10:44,862
As powerful as this?
218
00:10:44,978 --> 00:10:46,400
Yes...
219
00:10:52,903 --> 00:10:54,455
Should be this kind of power
220
00:10:54,570 --> 00:10:55,151
Lawyer Sung...
221
00:10:55,265 --> 00:10:56,403
Don't ask, you are not that smart
222
00:10:56,517 --> 00:10:57,311
Let me ask you
223
00:10:57,420 --> 00:10:58,629
When was your son beaten?
224
00:10:58,741 --> 00:10:59,606
Yesterday afternoon
225
00:10:59,714 --> 00:11:00,365
When did he die?
226
00:11:00,479 --> 00:11:01,272
This afternoon
227
00:11:01,383 --> 00:11:03,706
Then it's not his fault
228
00:11:03,816 --> 00:11:05,368
I not only hit him twice
229
00:11:05,484 --> 00:11:07,356
If he dies years later
230
00:11:07,465 --> 00:11:09,610
would I be sued for murder?
231
00:11:09,724 --> 00:11:13,232
No way!
232
00:11:14,417 --> 00:11:17,924
Your honour is wise
233
00:11:19,179 --> 00:11:20,909
My son was a healthy kid
234
00:11:21,020 --> 00:11:23,591
if it wasn't for him
he would not have died
235
00:11:23,696 --> 00:11:26,683
Lawyer Sung, please help me
236
00:11:26,790 --> 00:11:28,413
Your kid died because he had a short life
237
00:11:28,527 --> 00:11:30,435
He didn't
238
00:11:30,544 --> 00:11:32,096
No?
239
00:11:32,212 --> 00:11:34,842
Then how long a life does it appear
I would have?
240
00:11:34,958 --> 00:11:36,131
I... don't know
241
00:11:36,244 --> 00:11:37,109
As such how'd you know
242
00:11:37,217 --> 00:11:40,132
if your son didn't have a short life
243
00:11:40,241 --> 00:11:42,386
Your honour, any result yet?
244
00:11:42,500 --> 00:11:43,779
Yes
245
00:11:43,890 --> 00:11:46,425
Could you give me an indication?
246
00:11:46,531 --> 00:11:48,024
Sure
247
00:11:48,130 --> 00:11:50,002
Chan Tai Man was injured
248
00:11:50,112 --> 00:11:52,541
but the defendant died suddenly
of unknown cause
249
00:11:52,649 --> 00:11:55,564
He should pay 50 taels
as the medical compensation
250
00:11:55,673 --> 00:11:57,403
but we will drop the charges
251
00:11:57,515 --> 00:11:58,723
Good
252
00:11:58,836 --> 00:12:00,257
There should be an outcome, your honour
253
00:12:00,365 --> 00:12:01,016
Yes
254
00:12:01,129 --> 00:12:02,338
Hurry and give the sentence
255
00:12:02,450 --> 00:12:03,729
Okay
256
00:12:04,153 --> 00:12:06,689
Cheung Biu allows his son to commit murder
257
00:12:06,795 --> 00:12:09,390
Considering it's a first offence,
there'll be no charge
258
00:12:09,506 --> 00:12:12,765
Tell your son not to break the law again
259
00:12:12,877 --> 00:12:14,334
Is this right?
260
00:12:15,206 --> 00:12:17,635
I think his son will not commit
such an offence anymore
261
00:12:24,555 --> 00:12:26,143
Son, dear
262
00:12:29,456 --> 00:12:31,328
get our son out
to play with his wooden horse
263
00:12:31,437 --> 00:12:32,646
I just brought it
264
00:12:33,939 --> 00:12:37,482
Young master...
265
00:12:39,188 --> 00:12:44,083
he dropped into the well
266
00:12:52,326 --> 00:12:55,277
This kid wouldn't survive his 1st birthday
267
00:13:01,155 --> 00:13:05,279
What retribution!
268
00:13:08,870 --> 00:13:12,651
"Fortune and prosperity"
269
00:13:14,675 --> 00:13:17,174
Retirement ceremony begins
270
00:13:21,313 --> 00:13:23,387
Teacher, is this really an auspicious day?
271
00:13:23,503 --> 00:13:25,718
It's the best day of the year
272
00:13:25,832 --> 00:13:26,934
Let me check the calendar
273
00:13:31,393 --> 00:13:33,988
It says today is no good
for auspicious affairs
274
00:13:34,104 --> 00:13:35,241
except the time between 1:00-3:00 p.m.
275
00:13:35,355 --> 00:13:36,563
But it matches your birth-date
276
00:13:36,675 --> 00:13:38,406
It can't be better
277
00:13:38,518 --> 00:13:40,461
One should allow some leeway
278
00:13:40,568 --> 00:13:43,554
Hurry, or we'll miss it
279
00:13:55,131 --> 00:13:55,783
What happened?
280
00:13:55,896 --> 00:13:57,875
I'm clamping, take me home at once
281
00:14:00,067 --> 00:14:01,240
Are you alright?
282
00:14:02,743 --> 00:14:03,643
Well? Husband
283
00:14:03,751 --> 00:14:05,303
Let go...
284
00:14:05,420 --> 00:14:06,320
Better?
285
00:14:06,427 --> 00:14:06,877
Yes
286
00:14:06,983 --> 00:14:07,398
Let me look
287
00:14:07,505 --> 00:14:08,334
Don't
288
00:14:08,443 --> 00:14:10,623
A miracle, all's well suddenly
289
00:14:10,738 --> 00:14:13,060
Right, go ahead!
290
00:14:13,170 --> 00:14:14,200
Come
291
00:14:14,317 --> 00:14:15,739
- Please
- You first
292
00:14:15,847 --> 00:14:17,719
- Please
- You first
293
00:14:17,827 --> 00:14:19,379
I'll start first then
294
00:14:19,496 --> 00:14:21,191
I'll start first
295
00:14:25,718 --> 00:14:26,961
Ah Fuk
296
00:14:31,140 --> 00:14:32,834
Don't miss the time, go on
297
00:14:42,365 --> 00:14:43,538
Go up
298
00:14:50,915 --> 00:14:52,965
Not yet, go up
299
00:15:02,073 --> 00:15:04,182
I brought something to help you
300
00:15:14,515 --> 00:15:16,103
What's so frightening about a frog?
301
00:15:25,220 --> 00:15:26,678
Out of the way, let me
302
00:15:28,244 --> 00:15:29,488
This should do it!
303
00:15:29,601 --> 00:15:30,323
You fool
304
00:15:30,434 --> 00:15:32,129
how could you saw off the tallest section?
305
00:15:32,241 --> 00:15:33,414
This is realistic!
306
00:15:33,528 --> 00:15:34,321
Right! The ladder is broken
307
00:15:34,432 --> 00:15:35,367
What should be done?
308
00:15:35,474 --> 00:15:36,161
Yes...
309
00:15:36,273 --> 00:15:37,446
What to do? Get another ladder
310
00:15:37,560 --> 00:15:39,325
What? A ladder as tall as this
311
00:15:39,436 --> 00:15:40,929
would take 9 days to make
312
00:15:41,035 --> 00:15:43,429
In that case we'll do it later
313
00:15:43,538 --> 00:15:43,845
Right!
314
00:15:43,955 --> 00:15:44,464
Or else what do you have in mind?
315
00:15:44,581 --> 00:15:46,631
Come, let's go home
316
00:15:47,431 --> 00:15:49,338
You still want to beget a son
who'll die within a year?
317
00:15:49,446 --> 00:15:50,690
No, I just want to do it later!
318
00:15:50,801 --> 00:15:52,188
Later my ass
319
00:16:06,164 --> 00:16:07,266
Just in time
320
00:16:07,380 --> 00:16:08,695
Great
321
00:16:14,401 --> 00:16:15,989
Let's go
322
00:16:16,104 --> 00:16:16,614
Come back
323
00:16:16,730 --> 00:16:17,275
What is it now?
324
00:16:17,391 --> 00:16:18,670
The matter is not over yet
325
00:16:18,780 --> 00:16:20,095
To demonstrate your determination
326
00:16:20,205 --> 00:16:20,999
you'll swear an oath
327
00:16:21,109 --> 00:16:21,974
If you break the word
328
00:16:22,082 --> 00:16:23,362
you promised in the ceremony
329
00:16:23,473 --> 00:16:24,480
The child I am carrying
330
00:16:24,585 --> 00:16:26,635
would be without a dick
331
00:16:26,740 --> 00:16:28,434
Are you serious? A child again?
332
00:16:28,547 --> 00:16:31,142
Stop, say the oath
333
00:16:31,258 --> 00:16:32,989
No mother would curse her own child
334
00:16:33,100 --> 00:16:34,628
No dick?
335
00:16:34,734 --> 00:16:35,765
Does it really have to be this harsh?
336
00:16:35,881 --> 00:16:38,974
Of course...
337
00:16:40,538 --> 00:16:43,525
Alright, if I break my oath
338
00:16:43,632 --> 00:16:45,089
you'll have no dick as the punishment
339
00:16:45,196 --> 00:16:45,954
I mean the kid
340
00:16:46,064 --> 00:16:48,659
Alright, the kid will have no dick
341
00:16:48,776 --> 00:16:49,843
Let's go!
342
00:16:50,271 --> 00:16:53,293
How come you bear a child so easily?
343
00:16:53,399 --> 00:16:54,891
You are really something
344
00:17:06,293 --> 00:17:09,446
Thanks
345
00:17:13,036 --> 00:17:16,224
"Yuet Loi Inn"
346
00:17:20,613 --> 00:17:22,141
Come...
347
00:17:30,866 --> 00:17:31,896
Thanks...
348
00:17:32,013 --> 00:17:33,020
"Free tea from Sung Sai Kit"
349
00:17:33,126 --> 00:17:35,341
Sue the son of Cheung Biu
350
00:17:35,454 --> 00:17:37,433
for breaking the nail off
351
00:17:37,539 --> 00:17:41,082
the left pinky of Chan Cheung Fu's son
352
00:17:41,189 --> 00:17:43,724
Yes! A serious injury
353
00:17:43,831 --> 00:17:47,161
Your honour, my son died
354
00:17:47,271 --> 00:17:49,381
His son died
355
00:17:49,495 --> 00:17:51,746
All people die, sir
356
00:18:01,070 --> 00:18:04,222
Still thinking of suing people?
357
00:18:10,071 --> 00:18:11,528
I really don't understand you women
358
00:18:11,636 --> 00:18:13,188
Sticking these things in your hair
359
00:18:13,304 --> 00:18:14,477
What do you mean?
360
00:18:14,590 --> 00:18:15,692
That's hairdo
361
00:18:15,806 --> 00:18:18,864
Looks like sea blubber. How awful!
362
00:18:19,455 --> 00:18:21,398
It looks real good
363
00:18:21,506 --> 00:18:22,265
Don't mind me, but if
364
00:18:22,375 --> 00:18:24,804
you tied 2 sausages on your head
think it'd look good?
365
00:18:25,539 --> 00:18:26,747
How about this?
366
00:18:27,658 --> 00:18:29,459
Looks awful
367
00:18:29,570 --> 00:18:31,442
Right
368
00:18:31,551 --> 00:18:33,980
So...
369
00:18:34,089 --> 00:18:35,332
How about this!
370
00:18:35,444 --> 00:18:36,723
What is this?
371
00:18:36,834 --> 00:18:39,501
No? Change it...
372
00:18:40,519 --> 00:18:42,071
What are you doing?
373
00:18:42,186 --> 00:18:43,466
Satisfied with this?
374
00:18:44,411 --> 00:18:45,584
Where are you?
375
00:18:45,697 --> 00:18:46,727
Here
376
00:18:47,435 --> 00:18:49,166
You bastard
377
00:18:49,277 --> 00:18:51,078
I'm still taller than you
378
00:18:51,502 --> 00:18:52,047
Have you ever studied?
379
00:18:52,162 --> 00:18:52,707
For two days
380
00:18:52,822 --> 00:18:54,480
Could you be more subtle?
381
00:18:54,595 --> 00:18:55,495
You've lost face
382
00:18:55,603 --> 00:18:56,112
I... you
383
00:18:56,228 --> 00:18:57,199
You men like to poke your nose
into women's' affairs
384
00:18:57,306 --> 00:18:58,929
you have too much time!
385
00:19:10,339 --> 00:19:12,389
What do you think?
386
00:19:12,495 --> 00:19:13,525
What a waste of time
387
00:19:13,641 --> 00:19:15,751
That's right! I am not young
388
00:19:15,866 --> 00:19:16,837
and so have nothing to do all day
389
00:19:16,943 --> 00:19:18,566
People would laugh at me
390
00:19:18,681 --> 00:19:20,861
And it's pity that I also quit my job.
391
00:19:20,975 --> 00:19:22,467
You are now the boss
392
00:19:22,574 --> 00:19:24,683
How about just walk around for a while?
393
00:19:24,799 --> 00:19:25,865
I have walked around for a long while
394
00:19:25,980 --> 00:19:26,844
Then go and stand there
395
00:19:26,954 --> 00:19:27,984
Stand?
396
00:19:48,120 --> 00:19:50,336
Stop pretending to be busy
397
00:19:50,448 --> 00:19:51,977
I know you have nothing to do
398
00:19:52,604 --> 00:19:54,475
bring me the writing material
399
00:20:00,945 --> 00:20:02,189
Ah Fuk, come and write!
400
00:20:02,300 --> 00:20:03,402
Go away
401
00:20:19,366 --> 00:20:21,937
You call this writing!
402
00:20:22,043 --> 00:20:23,073
I'll show you
403
00:20:24,719 --> 00:20:26,414
You son will have no dick
404
00:20:31,079 --> 00:20:31,873
Ah Sui
405
00:20:32,644 --> 00:20:33,651
Lend me the broom
406
00:20:33,755 --> 00:20:34,726
Fetch me a bucket of water
407
00:20:35,494 --> 00:20:36,288
Put it here
408
00:20:44,460 --> 00:20:46,440
The one standing and writing
is Sung Sai Kit
409
00:20:46,546 --> 00:20:47,269
Each of you three
410
00:20:47,380 --> 00:20:49,430
break a rib of his for me
411
00:20:49,535 --> 00:20:50,850
Don't worry
412
00:20:54,783 --> 00:20:55,992
See that?
413
00:20:56,138 --> 00:21:00,653
"Fresh seafood"
414
00:21:01,074 --> 00:21:03,219
It's no use even if it looks good?
You can't hang it up
415
00:21:03,333 --> 00:21:04,341
I have to repeat writing it
416
00:21:04,446 --> 00:21:05,974
I am giving you the chance to learn
417
00:21:06,079 --> 00:21:07,501
I'll demonstrate once again
418
00:21:09,763 --> 00:21:11,979
Why have you wet my head?
419
00:21:12,301 --> 00:21:13,853
Why have you torn my clothes?
420
00:21:13,970 --> 00:21:16,185
When did I do that?
421
00:21:16,992 --> 00:21:17,715
Blatant liar
422
00:21:17,827 --> 00:21:19,972
We are even
423
00:21:20,503 --> 00:21:21,747
What to do?
424
00:21:21,859 --> 00:21:23,316
Beat him
425
00:21:25,994 --> 00:21:27,274
Don't run
426
00:21:27,663 --> 00:21:28,801
Don't run
427
00:21:30,339 --> 00:21:31,548
Don't run
428
00:21:41,044 --> 00:21:42,466
He's so happy to see me!
429
00:21:45,424 --> 00:21:46,845
What happened, Ah Fuk?
430
00:21:46,953 --> 00:21:48,410
Young master is being beaten up
431
00:21:48,517 --> 00:21:50,247
Help!
432
00:21:58,736 --> 00:22:01,615
Honey, are you alright?
433
00:22:01,724 --> 00:22:03,905
Let go... it's embarrassing
434
00:22:18,373 --> 00:22:19,202
I'll kill you...
435
00:22:19,312 --> 00:22:19,963
Go away
436
00:22:20,076 --> 00:22:20,941
Let them
437
00:22:21,049 --> 00:22:22,187
Stop it
438
00:22:58,691 --> 00:23:00,456
To be hugged by a woman, how shameful
439
00:23:00,568 --> 00:23:02,298
You sister is damn good
440
00:23:04,044 --> 00:23:05,986
Master, put on the clothes
441
00:23:06,824 --> 00:23:08,175
Luckily there are not many people here
442
00:23:21,630 --> 00:23:25,789
Mr Sung, this material is shapely and cool
443
00:23:25,905 --> 00:23:27,327
it's great
444
00:23:27,435 --> 00:23:28,015
Is it?
445
00:23:28,130 --> 00:23:29,160
Trust me
446
00:23:29,277 --> 00:23:30,035
Good...
447
00:23:30,146 --> 00:23:32,017
As usual make another pair
448
00:23:32,127 --> 00:23:33,620
Great
449
00:23:34,664 --> 00:23:36,536
However, the sole is somewhat hard
450
00:23:36,646 --> 00:23:37,546
Add a heel snug
451
00:23:37,653 --> 00:23:38,790
Add a heel snug?
452
00:23:40,816 --> 00:23:42,617
What about this?
453
00:23:42,728 --> 00:23:43,972
Should be good
454
00:23:44,083 --> 00:23:44,948
Great...
455
00:23:45,056 --> 00:23:47,450
Let's do it this way then
456
00:23:48,045 --> 00:23:50,226
The snug might be crushed flat
457
00:23:50,339 --> 00:23:51,441
Should we use wood?
458
00:23:51,556 --> 00:23:53,736
That would be heavy
459
00:23:53,850 --> 00:23:54,785
It's okay
460
00:23:54,892 --> 00:23:55,863
Too hard
461
00:23:55,970 --> 00:23:56,870
Don't worry
462
00:23:56,978 --> 00:23:59,301
Add on a couple of snugs
463
00:23:59,411 --> 00:24:02,777
Add on a couple of snugs to the wood
464
00:24:02,887 --> 00:24:05,032
Let me think, got it
465
00:24:05,145 --> 00:24:07,290
If we added two layers of leather
on the heel
466
00:24:07,405 --> 00:24:09,028
it'd be very durable, right!
467
00:24:09,143 --> 00:24:10,352
That's fine!
468
00:24:10,463 --> 00:24:12,193
Put it on,
you'll be at least 5-6 inches taller
469
00:24:12,306 --> 00:24:13,858
Right...
470
00:24:13,973 --> 00:24:16,852
How about this?
471
00:24:16,963 --> 00:24:20,470
I... I like it
472
00:24:20,577 --> 00:24:22,130
We're all pleased!
473
00:24:22,246 --> 00:24:24,746
Then add another one, right?
474
00:24:24,852 --> 00:24:27,388
Why not do it this way
475
00:24:29,927 --> 00:24:30,898
Excuse me
476
00:24:48,210 --> 00:24:51,231
What the hell are you doing?
477
00:24:51,338 --> 00:24:52,866
Scared?
478
00:24:52,971 --> 00:24:56,194
Now you know what it feels
not be as tall as others
479
00:24:56,898 --> 00:25:00,156
What's so good about a man being tall?
480
00:25:00,270 --> 00:25:02,770
It's more important to be high minded
481
00:25:02,876 --> 00:25:04,404
do you know that?
482
00:25:04,510 --> 00:25:07,461
You hold the highest position in my heart
483
00:25:10,002 --> 00:25:11,246
Wife
484
00:25:14,103 --> 00:25:16,010
I...
485
00:25:17,405 --> 00:25:19,206
Speak
486
00:25:19,317 --> 00:25:22,647
In my mind you are... the biggest
487
00:25:22,757 --> 00:25:24,380
Excuse me
488
00:25:42,256 --> 00:25:43,784
Come, have some tea
489
00:25:45,210 --> 00:25:46,110
Thanks
490
00:25:47,922 --> 00:25:49,165
It's true, madam
491
00:25:49,277 --> 00:25:51,351
Ah Fuk harasses me all the time
492
00:25:51,466 --> 00:25:52,366
I wouldn't lie to you
493
00:25:52,475 --> 00:25:53,198
What a gossiper!
494
00:25:53,308 --> 00:25:54,445
It's true
495
00:25:54,560 --> 00:25:55,875
Feels good
496
00:25:57,584 --> 00:25:59,456
Damn you, using my tea to wash your feet
497
00:25:59,564 --> 00:26:00,535
Right! Madam
498
00:26:00,642 --> 00:26:02,657
He's smart, tea could take away the stench
499
00:26:02,762 --> 00:26:03,662
Shut up
500
00:26:08,358 --> 00:26:09,081
Such a beautiful woman
501
00:26:09,192 --> 00:26:10,815
how did she end up with him!
502
00:26:10,930 --> 00:26:12,695
Your husband's death is inexplicable
503
00:26:12,807 --> 00:26:13,778
And the way you have escaped
504
00:26:13,884 --> 00:26:15,507
might cause your sister-in-law
to use it as an excuse
505
00:26:15,622 --> 00:26:18,122
A woman is most evil
in murdering her own husband
506
00:26:18,229 --> 00:26:21,523
But my husband was poisoned
by my brother-in-law
507
00:26:21,635 --> 00:26:23,578
Brother against brother!
508
00:26:23,686 --> 00:26:26,565
Your sister-in-law's brother
is San Si's Commissioner
509
00:26:26,674 --> 00:26:27,255
Right!
510
00:26:27,370 --> 00:26:28,235
Would she sue you?
511
00:26:28,343 --> 00:26:30,358
She wouldn't dare!
512
00:26:30,463 --> 00:26:31,221
She is guilty conscious
513
00:26:31,333 --> 00:26:32,506
and dares not do anything
514
00:26:32,618 --> 00:26:34,834
She seems to be reasonable
515
00:26:35,329 --> 00:26:37,201
The way I see it, with your pregnancy
516
00:26:37,311 --> 00:26:38,803
you should be careful lest you be cheated
517
00:26:38,909 --> 00:26:39,975
That is the real thing
518
00:26:40,091 --> 00:26:41,892
My belly wouldn't be any bigger
519
00:26:42,002 --> 00:26:42,867
Was I referring to you?
520
00:26:42,975 --> 00:26:44,219
I am her second brother
521
00:26:44,332 --> 00:26:48,183
Brother, where is the money I gave you?
522
00:26:49,023 --> 00:26:49,746
All gone to gambling...
523
00:26:49,858 --> 00:26:50,960
All lost
524
00:26:51,074 --> 00:26:53,089
Hey, are you finished?
525
00:26:53,194 --> 00:26:56,251
What should I do?
526
00:26:58,929 --> 00:26:59,900
Don't be anxious...
527
00:27:00,006 --> 00:27:01,878
The fellow coming this way is my brother
528
00:27:01,988 --> 00:27:03,646
I'll borrow some money from him
529
00:27:03,761 --> 00:27:05,348
He'll definitely agree
530
00:27:05,464 --> 00:27:07,928
Wait here, I'll be right back
531
00:27:08,592 --> 00:27:10,287
Brother Yeung, how opportune
532
00:27:10,399 --> 00:27:12,094
I just came to do some shopping,
long time no see
533
00:27:12,206 --> 00:27:12,857
Right!
534
00:27:12,971 --> 00:27:14,594
How's your wife?
535
00:27:15,681 --> 00:27:17,032
She died 2 years ago
536
00:27:17,142 --> 00:27:19,156
So there's no one to take care of the kids
537
00:27:19,261 --> 00:27:21,335
An elderly fellow is taking care of them
538
00:27:21,451 --> 00:27:22,553
That is an honest man
539
00:27:22,668 --> 00:27:23,947
and will surely be deceived
by your 2nd brother
540
00:27:24,058 --> 00:27:26,381
Right!
He'll be deceived by second brother
541
00:27:26,491 --> 00:27:28,221
Your sister's daughter is pregnant
542
00:27:28,333 --> 00:27:29,471
yet still wants to marry!
543
00:27:29,584 --> 00:27:30,722
Precisely because of that
and also since her husband died
544
00:27:30,835 --> 00:27:33,229
that she wants to marry
545
00:27:33,338 --> 00:27:34,582
If you marry her
546
00:27:34,694 --> 00:27:36,909
she'll serve you
547
00:27:37,023 --> 00:27:38,480
and your two kids devotedly
548
00:27:38,586 --> 00:27:40,458
All one asks for
is a decent woman to be a wife
549
00:27:40,568 --> 00:27:42,748
She is decent
550
00:27:42,861 --> 00:27:43,548
Does your sister's daughter
551
00:27:43,661 --> 00:27:44,976
have the same surname as you?
552
00:27:45,086 --> 00:27:47,895
Of course not, why would I
553
00:27:48,005 --> 00:27:51,027
get you someone named Yeung too, right?
554
00:27:52,419 --> 00:27:53,912
They're looking at us
555
00:27:54,018 --> 00:27:56,827
Oh, why keep staring at me!
556
00:27:56,938 --> 00:27:59,568
Right! Why keep staring at me!
557
00:27:59,684 --> 00:28:02,457
I am sure he is looking at me
558
00:28:02,916 --> 00:28:04,195
You are shameless
559
00:28:05,314 --> 00:28:07,459
Come over here for a second
560
00:28:12,439 --> 00:28:14,584
Pack up and leave
561
00:28:14,698 --> 00:28:15,836
Only 50 taels
562
00:28:15,950 --> 00:28:17,193
would it be too stingy?
563
00:28:17,306 --> 00:28:18,964
No...
564
00:28:19,078 --> 00:28:22,194
This is Mr Yeung
565
00:28:23,179 --> 00:28:25,121
I have a bad stomach, excuse me
566
00:28:25,230 --> 00:28:26,853
You chat for a while
567
00:28:27,489 --> 00:28:29,468
Hey, brother Yeung...
568
00:28:35,414 --> 00:28:38,187
Miss Chau, how about your uncle?
569
00:28:39,689 --> 00:28:42,462
He's not my uncle. He is my second brother
570
00:28:43,860 --> 00:28:45,103
He took fifty taels of silver from me
571
00:28:45,215 --> 00:28:46,708
and wanted to find a husband for you
572
00:28:46,814 --> 00:28:48,200
Your husband was murdered
573
00:28:48,309 --> 00:28:50,145
and your second brother sold you
to someone
574
00:28:51,123 --> 00:28:52,545
How come he did such thing?
575
00:28:52,652 --> 00:28:53,861
I'll chase him back
576
00:28:57,762 --> 00:28:59,906
Master, after crossing this mountain
we'll go into town
577
00:29:00,021 --> 00:29:01,194
Are you still running
578
00:29:01,828 --> 00:29:03,250
See where you can run?
579
00:29:04,956 --> 00:29:05,572
Go and have a look
580
00:29:05,687 --> 00:29:06,789
Yes
581
00:29:10,448 --> 00:29:10,957
Don't come over
582
00:29:11,074 --> 00:29:12,875
You bastard, how can you do such a thing
583
00:29:12,986 --> 00:29:13,956
You are such a beast
584
00:29:14,063 --> 00:29:16,693
Don't come over,
I'll give you back the money
585
00:29:24,803 --> 00:29:26,011
Take my hand
586
00:29:26,124 --> 00:29:29,454
Brother Yeung, I'm so sorry
587
00:29:30,190 --> 00:29:33,377
Take care, goodbye forever
588
00:29:40,548 --> 00:29:41,721
Brother Yeung
589
00:29:42,598 --> 00:29:43,178
Brother Yeung
590
00:29:43,294 --> 00:29:44,502
Go up first
591
00:29:50,140 --> 00:29:53,233
One of them couldn't be saved,
he fell to his death
592
00:29:54,311 --> 00:29:55,590
Mister, you witnessed
593
00:29:55,702 --> 00:29:56,566
what happened just now
594
00:29:56,675 --> 00:29:58,820
Go to the nearby magistrate's office
and be a witness
595
00:29:58,934 --> 00:30:00,178
My master is busy
596
00:30:00,289 --> 00:30:01,498
and has no time to be a witness
597
00:30:01,610 --> 00:30:02,368
because...
598
00:30:02,479 --> 00:30:05,109
Bring this fan with you
599
00:30:05,225 --> 00:30:07,204
If someone blames you
at the magistrate's office
600
00:30:07,310 --> 00:30:08,554
show him this fan
601
00:30:08,665 --> 00:30:10,016
and he'll understand
602
00:30:11,446 --> 00:30:12,833
Mister...
603
00:30:18,884 --> 00:30:21,586
How come they are not back yet?
604
00:30:21,700 --> 00:30:22,979
Never mind!
605
00:30:23,089 --> 00:30:25,234
Perhaps he couldn't catch up
with your second brother
606
00:30:25,348 --> 00:30:27,220
That Yeung Ching is a generous chap
607
00:30:27,330 --> 00:30:28,538
He fears his return might embarrass you
608
00:30:28,651 --> 00:30:31,080
that's why he left without saying goodbye
609
00:30:35,219 --> 00:30:38,312
Why is my life full of pain?
610
00:30:38,417 --> 00:30:40,562
What should I do?
611
00:30:41,649 --> 00:30:43,272
Don't cry
612
00:30:43,388 --> 00:30:44,916
Stay at my home for a while
613
00:30:45,021 --> 00:30:46,088
After your second brother
abandons Yeung Ching
614
00:30:46,202 --> 00:30:48,312
he'll come back for you I guess.
Come, let's go
615
00:30:51,694 --> 00:30:53,187
Go away
616
00:30:53,537 --> 00:30:54,544
Who'd want to keep a pregnant woman here!
617
00:30:54,648 --> 00:30:55,786
Bullshit
618
00:30:57,151 --> 00:30:59,402
You'd better stop saying 'bullshit'
619
00:31:01,010 --> 00:31:02,467
Let's go
620
00:31:03,060 --> 00:31:04,517
So inhuman
621
00:31:04,624 --> 00:31:07,018
to hit my two goodies all the time
622
00:31:09,734 --> 00:31:10,456
This woman's husband
623
00:31:10,567 --> 00:31:11,918
was poisoned to death by
624
00:31:12,027 --> 00:31:13,579
her husband's brother
625
00:31:13,695 --> 00:31:14,630
and his wife
626
00:31:14,738 --> 00:31:15,768
This woman's husband's brother
627
00:31:15,885 --> 00:31:17,721
and her husband's brother's wife
628
00:31:17,831 --> 00:31:18,839
are trying to frame this woman
629
00:31:18,944 --> 00:31:20,780
to have killed this woman's husband
630
00:31:20,890 --> 00:31:22,098
It's fortunate that this woman had a maid
631
00:31:22,211 --> 00:31:23,218
who told her all about it
632
00:31:23,323 --> 00:31:24,496
So she ran away from home
633
00:31:24,608 --> 00:31:25,675
and looked for her second brother
634
00:31:25,791 --> 00:31:26,857
But this woman's second brother
635
00:31:26,972 --> 00:31:28,039
was a gambler and cold-blooded
636
00:31:28,154 --> 00:31:29,292
He cheated her of her money
637
00:31:29,405 --> 00:31:30,128
and sold her
638
00:31:30,240 --> 00:31:32,005
to her brother's sworn brother
639
00:31:32,117 --> 00:31:32,803
as a wife
640
00:31:32,916 --> 00:31:33,886
Then this woman's second brother
641
00:31:33,993 --> 00:31:35,521
left the woman behind and ran away
642
00:31:35,627 --> 00:31:38,021
That's why this woman has to
come to my home
643
00:31:39,102 --> 00:31:41,769
Good...
644
00:31:41,883 --> 00:31:43,056
Can you speak faster?
645
00:31:43,169 --> 00:31:45,492
She's pathetic
646
00:31:45,602 --> 00:31:47,332
There are many pathetic persons
in the world
647
00:31:47,444 --> 00:31:48,273
Could you care that much?
648
00:31:48,382 --> 00:31:49,412
She's pregnant
649
00:31:49,529 --> 00:31:51,081
There are many pregnant women too
650
00:31:51,198 --> 00:31:51,743
How many could you care for?
651
00:31:51,858 --> 00:31:53,695
Let her stay till
her second brother comes to fetch her
652
00:31:53,804 --> 00:31:55,226
Master
653
00:31:55,925 --> 00:31:57,690
Master, Mistress
654
00:31:57,802 --> 00:31:59,911
That woman's brother won't take her away
655
00:32:00,026 --> 00:32:00,820
How come?
656
00:32:00,930 --> 00:32:03,597
Her brother fell from the hill and is dead
657
00:32:09,723 --> 00:32:10,753
Now that her brother is dead
658
00:32:10,871 --> 00:32:12,813
she's without family
659
00:32:12,921 --> 00:32:14,722
She's now pregnant
660
00:32:14,832 --> 00:32:15,862
You can't take care of her
661
00:32:15,979 --> 00:32:17,258
for the rest of her life
662
00:32:17,369 --> 00:32:19,349
At least we'll wait until
she gives birth to her baby
663
00:32:19,455 --> 00:32:22,050
Mistress, the woman gave birth to a son
664
00:32:22,166 --> 00:32:22,652
So quick
665
00:32:22,757 --> 00:32:23,824
It's bad
666
00:32:23,938 --> 00:32:25,526
With this child
667
00:32:25,641 --> 00:32:27,407
she can't work and can't marry again
668
00:32:27,518 --> 00:32:28,347
It's a dead end
669
00:32:28,457 --> 00:32:30,471
Master, Mistress
670
00:32:30,577 --> 00:32:31,998
That woman hanged herself
671
00:32:32,107 --> 00:32:32,652
Hanged herself
672
00:32:32,767 --> 00:32:35,789
That's even worse,
she's left a burden behind her
673
00:32:46,635 --> 00:32:47,986
She hanged herself
674
00:32:52,265 --> 00:32:53,995
Why do you have to commit suicide
675
00:32:56,089 --> 00:32:57,890
Look, she hanged herself
676
00:32:58,000 --> 00:32:59,801
Aren't you going to save her
677
00:32:59,912 --> 00:33:01,854
What? Since it has come to this
678
00:33:01,963 --> 00:33:03,870
it's understandable that
she would hang herself
679
00:33:04,673 --> 00:33:06,166
You're unconscious
680
00:33:07,245 --> 00:33:08,524
Are you regaining your consciousness?
681
00:33:08,636 --> 00:33:10,093
You've held her for so long
682
00:33:10,199 --> 00:33:11,372
don't you feel tired
683
00:33:12,006 --> 00:33:14,080
Normally, I would be
684
00:33:14,197 --> 00:33:15,370
Then why don't you put her down
685
00:33:15,483 --> 00:33:17,734
I shall, why are you shouting?
686
00:33:17,846 --> 00:33:18,355
So mean
687
00:33:18,472 --> 00:33:20,202
Hold her
688
00:33:20,314 --> 00:33:23,501
Mistress Sung, just let me die
689
00:33:23,616 --> 00:33:25,796
Why do you still want to die?
690
00:33:25,910 --> 00:33:27,261
You have so many ideas
691
00:33:27,370 --> 00:33:28,649
Think of something to help her
692
00:33:28,759 --> 00:33:31,153
I said it just now! It's a dead end
693
00:33:31,263 --> 00:33:34,628
Mistress Sung, please take care of my son
694
00:33:34,738 --> 00:33:38,447
treat him as if he were your own
695
00:33:38,561 --> 00:33:40,920
I've lost many sons
696
00:33:41,029 --> 00:33:44,359
I understand very well
the feeling of a mother
697
00:33:44,470 --> 00:33:47,384
I won't let your son be without a mother
698
00:33:47,494 --> 00:33:50,717
Then... then thanks for the trouble, I...
699
00:33:50,830 --> 00:33:53,081
Death seems to be the only way for me
700
00:33:53,194 --> 00:33:55,244
Death? No way
701
00:33:55,349 --> 00:33:56,593
You're talking nonsense, who on earth
702
00:33:56,704 --> 00:33:59,856
can bring people back to life
703
00:34:02,995 --> 00:34:04,025
You want to leave
704
00:34:06,193 --> 00:34:06,986
Shut the door...
705
00:34:07,097 --> 00:34:07,997
What is it?
706
00:34:08,104 --> 00:34:09,134
They are fighting!
707
00:34:36,675 --> 00:34:39,139
Come on, hit me
in front of my parents if you dare to
708
00:34:39,246 --> 00:34:40,834
Come down if you have the guts,
I'll beat you up
709
00:34:40,950 --> 00:34:42,158
I don't have it with me,
that's why I'm not coming down
710
00:34:42,270 --> 00:34:43,337
What a shame
711
00:34:43,452 --> 00:34:45,632
Don't forget,
it's your decision for my retirement
712
00:34:45,745 --> 00:34:47,760
Now you make me help people to sue
713
00:34:47,866 --> 00:34:50,189
I've sworn an oath,
my son will be without a dick
714
00:34:50,298 --> 00:34:51,850
this time it's forjustice
715
00:34:51,967 --> 00:34:53,282
God will forgive you
716
00:34:53,392 --> 00:34:54,814
What happens if he doesn't?
717
00:34:54,921 --> 00:34:56,200
Are you going to give me back his dick?
718
00:34:56,312 --> 00:34:57,070
Stop it
719
00:34:57,181 --> 00:34:58,982
You are not a man if you don't help her
720
00:34:59,092 --> 00:35:02,422
I'll beat you up
if you dare to say that again
721
00:35:02,533 --> 00:35:03,563
You are not a man
722
00:35:03,681 --> 00:35:04,924
Considering that you are a pregnant woman
723
00:35:05,036 --> 00:35:06,102
Say that again if you have the guts
724
00:35:06,217 --> 00:35:08,018
You are not a man...
725
00:35:08,130 --> 00:35:10,345
Alright, I am a woman
726
00:35:10,458 --> 00:35:12,116
What are you going to do with me?
727
00:35:12,231 --> 00:35:14,731
Alright then,
don't go back to your room tonight
728
00:35:15,463 --> 00:35:16,149
Dad, Mom
729
00:35:16,262 --> 00:35:18,620
I'm going to sleep with you tonight
730
00:35:42,295 --> 00:35:43,953
Master
731
00:35:51,193 --> 00:35:53,657
What are you laughing at? Are you crazy?
732
00:35:53,765 --> 00:35:56,194
Master, wash your face please
733
00:35:56,302 --> 00:35:57,510
Crazy
734
00:36:00,159 --> 00:36:01,368
Who's that bitch?
735
00:36:01,480 --> 00:36:02,902
It's you!
736
00:36:06,277 --> 00:36:07,935
Damn it
737
00:36:08,050 --> 00:36:09,886
Who got me into all these?
738
00:36:09,996 --> 00:36:11,619
It's Mistress
739
00:36:11,734 --> 00:36:14,685
She said you are mean,
a coward with no self esteem
740
00:36:14,793 --> 00:36:17,079
you might as well become a woman
741
00:36:17,190 --> 00:36:18,257
But the way you look
742
00:36:18,373 --> 00:36:20,138
is more beautiful than Mistress
743
00:36:20,249 --> 00:36:21,943
Keep your big mouth shut
744
00:36:22,056 --> 00:36:22,707
Where's Mistress?
745
00:36:22,821 --> 00:36:25,250
Mistress said that
since you refused to help Ms Yeung
746
00:36:25,358 --> 00:36:27,953
so all alone she left early
for the magistrate's office
747
00:36:28,069 --> 00:36:29,728
Who does she think she is?
748
00:36:30,989 --> 00:36:31,676
Master
749
00:36:31,788 --> 00:36:32,997
Change the clothes first
750
00:36:33,109 --> 00:36:35,680
No! Nanny wants to make sweet papaya soup
751
00:36:35,785 --> 00:36:37,373
So what, who cares
752
00:36:37,488 --> 00:36:38,696
You have to give me the papaya first
753
00:36:38,809 --> 00:36:41,344
Mistress has left the papaya with you
754
00:36:42,285 --> 00:36:44,430
Come...
755
00:36:44,927 --> 00:36:45,957
Give it to me!
756
00:36:46,074 --> 00:36:47,981
I don't owe you anything,
and I won't give it to you
757
00:36:48,089 --> 00:36:49,119
Don't go
758
00:36:58,378 --> 00:36:59,764
Keep watch in here, I'll go in
759
00:36:59,871 --> 00:37:01,530
I'll keep watch here, you go in
760
00:37:05,641 --> 00:37:07,513
Officer...
761
00:37:14,505 --> 00:37:15,440
Cool
762
00:37:15,547 --> 00:37:17,040
What does it say?
763
00:37:17,146 --> 00:37:19,611
There are many XXs and OOs
764
00:37:19,718 --> 00:37:20,618
Read them to me
765
00:37:20,725 --> 00:37:21,661
Yes sir
766
00:37:21,768 --> 00:37:22,835
Yeung Sau Chun and I
767
00:37:22,950 --> 00:37:24,408
XXOO the magistrate
768
00:37:24,514 --> 00:37:25,094
Yeung Sau Chun's OO...
769
00:37:25,210 --> 00:37:28,124
Wait, Mrs Sung
770
00:37:28,234 --> 00:37:30,176
What does Yeung Sau Chun's OO represent?
771
00:37:30,284 --> 00:37:32,085
Her husband
772
00:37:33,203 --> 00:37:33,748
Go on
773
00:37:33,864 --> 00:37:36,601
Yeung Sau Chun's OO was XX
774
00:37:36,714 --> 00:37:38,965
Yeung Sau Chun XX
775
00:37:39,077 --> 00:37:41,436
Wait, what does that mean?
776
00:37:41,545 --> 00:37:43,796
To make sure justice is done
777
00:37:43,908 --> 00:37:46,611
I don't know how to write that word
778
00:37:47,453 --> 00:37:48,140
What do you want?
779
00:37:48,253 --> 00:37:48,798
I'm here to look for my wife
780
00:37:48,914 --> 00:37:51,580
Look for her at home
781
00:37:51,694 --> 00:37:53,352
How dare you, I am the lawyer Sung Sai Kit
782
00:37:53,467 --> 00:37:56,097
I used to go in & out here freely,
who dares to stop me
783
00:37:56,213 --> 00:37:58,263
You had the required documentation
with you then
784
00:37:58,367 --> 00:38:00,239
What have you got with you now?
785
00:38:02,677 --> 00:38:05,770
Please, I'll buy you a meal
786
00:38:07,647 --> 00:38:09,270
New magistrate, new rules
787
00:38:09,385 --> 00:38:13,130
No intruders
788
00:38:14,112 --> 00:38:16,399
Wait here if you like
789
00:38:19,847 --> 00:38:23,177
Last of all it's the OO
of your whole family
790
00:38:23,565 --> 00:38:26,753
Damn it... what does it mean?
791
00:38:27,632 --> 00:38:29,362
Does anyone in your home know
how to write?
792
00:38:29,475 --> 00:38:31,417
Of course there is, who doesn't know that
793
00:38:31,525 --> 00:38:33,077
my husband is Sung Sai Kit,
794
00:38:33,193 --> 00:38:36,559
the lawyer of great reputation
795
00:38:36,947 --> 00:38:39,613
No wonder you are so arrogrant
796
00:38:39,728 --> 00:38:43,023
So you are the wife of Sung Sai Kit
797
00:38:43,308 --> 00:38:43,959
At your service
798
00:38:44,073 --> 00:38:45,494
Not really
799
00:38:45,602 --> 00:38:47,094
Come men, bring the instrument of torture
800
00:38:47,201 --> 00:38:48,374
Yes sir...
801
00:38:48,486 --> 00:38:50,038
What's the use of
this instrument of torture?
802
00:38:50,155 --> 00:38:52,229
It's to slap your mouth thirty times
803
00:38:52,344 --> 00:38:53,103
Wait
804
00:38:53,213 --> 00:38:54,979
I'm here to file a complaint,
why do you hit me?
805
00:38:55,090 --> 00:38:56,618
Your husband Sung Sai Kit distorts facts
806
00:38:56,723 --> 00:38:58,631
You as his wife is also a shrewd
807
00:38:58,739 --> 00:38:59,710
For your husband's sake
808
00:38:59,817 --> 00:39:01,997
I'm slapping you thirty times only
809
00:39:02,111 --> 00:39:03,841
How... how can this be
810
00:39:06,456 --> 00:39:09,158
What are you doing?
811
00:39:12,920 --> 00:39:14,970
Don't move or you'll get it
all over your face
812
00:39:22,965 --> 00:39:24,316
Stand still
813
00:39:35,373 --> 00:39:36,273
Do I look like...
814
00:39:36,380 --> 00:39:39,746
Yes, like Ji Gung (the living Buddha)
815
00:39:40,343 --> 00:39:41,410
Then...
816
00:39:41,525 --> 00:39:43,741
Cry if you want to!
817
00:39:49,867 --> 00:39:53,541
Not to mention that
my son will be without a dick
818
00:39:53,655 --> 00:39:55,183
even if I lose it
819
00:39:55,289 --> 00:39:58,062
I must take revenge
820
00:39:59,946 --> 00:40:02,481
"Fortune and prosperity"
821
00:40:03,004 --> 00:40:06,963
No... no way
822
00:40:07,279 --> 00:40:08,488
Make an exception
823
00:40:08,600 --> 00:40:09,465
You've sworn
824
00:40:09,574 --> 00:40:10,154
Right...
825
00:40:10,269 --> 00:40:12,283
I swear all the time
826
00:40:12,389 --> 00:40:14,747
What has it to do with you if I swear?
827
00:40:14,856 --> 00:40:16,657
If you want to move this archway
828
00:40:16,769 --> 00:40:18,819
inscribed by Emperor Qian Long,
no way you'd be allowed
829
00:40:18,923 --> 00:40:19,574
Right...
830
00:40:19,687 --> 00:40:22,745
This archway affects
the fung shui of our whole village
831
00:40:22,851 --> 00:40:23,431
That's right...
832
00:40:23,546 --> 00:40:24,269
It has been here
for almost a hundred years
833
00:40:24,380 --> 00:40:25,968
and everything runs smoothly
834
00:40:26,083 --> 00:40:26,770
That's right...
835
00:40:26,882 --> 00:40:27,949
It's been moved when it was put up
836
00:40:28,064 --> 00:40:29,795
everything would have been affected
837
00:40:29,906 --> 00:40:32,750
You can't moved this, that's final
838
00:40:32,860 --> 00:40:35,005
That's right...
839
00:40:35,120 --> 00:40:36,328
Husband
840
00:40:37,171 --> 00:40:38,557
Quiet
841
00:40:38,665 --> 00:40:39,874
Dear, you go
842
00:40:39,985 --> 00:40:41,573
You put it up there,
so you must do it by yourself
843
00:40:41,688 --> 00:40:42,696
Go
844
00:40:46,033 --> 00:40:47,241
Ah Fook
845
00:40:55,591 --> 00:40:58,708
Ah Fook, hold it for me
846
00:41:20,582 --> 00:41:21,411
Hurry and take it
847
00:41:22,980 --> 00:41:23,465
Got it
848
00:41:23,570 --> 00:41:24,541
Go
849
00:41:30,383 --> 00:41:32,598
Great, here comes the 'lron Pen' Again
850
00:41:32,712 --> 00:41:34,821
Common people will have the chance
to redress injustice
851
00:41:34,936 --> 00:41:37,436
Damn it, it should be my line
852
00:41:37,543 --> 00:41:39,273
why do you have to speak my part
853
00:41:40,149 --> 00:41:41,950
Wait
854
00:41:42,061 --> 00:41:43,862
Everyone please do me a favour
855
00:41:43,972 --> 00:41:46,082
and listen to
what my husband is going to say, okay?
856
00:41:46,197 --> 00:41:48,140
Please look over there
857
00:41:49,638 --> 00:41:50,740
Don't move...
858
00:41:50,854 --> 00:41:51,684
The gold in this carriage
859
00:41:51,793 --> 00:41:54,222
is enough to build a number of archways
like this one
860
00:41:54,330 --> 00:41:56,310
If not, you can split it up!
861
00:41:56,416 --> 00:41:57,873
Right, split it!
862
00:41:57,979 --> 00:42:00,823
Don't move...
863
00:42:00,933 --> 00:42:02,734
Dear neighbours, listen to me
864
00:42:02,846 --> 00:42:05,204
This thing...
865
00:42:08,754 --> 00:42:10,804
Mr. Sung
866
00:42:10,909 --> 00:42:13,647
Oh... Lord Ho
867
00:42:13,759 --> 00:42:15,667
Your fame precedes you...
868
00:42:15,775 --> 00:42:17,647
Have you eaten?
869
00:42:17,756 --> 00:42:19,249
Yes
870
00:42:19,355 --> 00:42:20,848
Mr. Sung
871
00:42:21,232 --> 00:42:22,405
Thank you
872
00:42:22,518 --> 00:42:24,212
Magistrate Ho
873
00:42:24,325 --> 00:42:25,853
Thank you
874
00:42:25,958 --> 00:42:27,309
Please
875
00:42:29,260 --> 00:42:29,876
Sung Sai Kit
876
00:42:29,991 --> 00:42:30,855
I'm here
877
00:42:30,963 --> 00:42:31,971
Before I assumed this position
878
00:42:32,076 --> 00:42:33,533
I've heard you are eloquent
879
00:42:33,639 --> 00:42:35,097
and can distort facts, isn't it?
880
00:42:35,204 --> 00:42:36,661
So you are the one with a big tummy
881
00:42:36,768 --> 00:42:38,841
the Magistrate Ho who always farts
882
00:42:38,958 --> 00:42:39,645
You are insulting me
883
00:42:39,757 --> 00:42:41,214
I didn't say that, I just heard it
884
00:42:41,321 --> 00:42:43,228
And you didn't even think about it,
you're such a fool
885
00:42:43,337 --> 00:42:44,865
That's right,
we come from the same factory
886
00:42:44,971 --> 00:42:45,694
which manufactures idiot
887
00:42:45,805 --> 00:42:46,599
I'm different from you
888
00:42:46,708 --> 00:42:47,324
What's the difference?
889
00:42:47,438 --> 00:42:48,896
We've both heard what other people said
890
00:42:49,003 --> 00:42:49,974
and we are the same kind
891
00:42:50,080 --> 00:42:51,110
How dare you!
892
00:42:51,227 --> 00:42:53,762
But at times
not everything one hears is correct
893
00:42:53,868 --> 00:42:55,599
Other people say that you are like a pig
894
00:42:55,710 --> 00:42:58,246
but from my view... You don't look like one
895
00:43:00,855 --> 00:43:02,407
Yeung Sau Chun from San Si
896
00:43:02,523 --> 00:43:04,738
why do you have to file a compliant
here in Guangchou?
897
00:43:04,852 --> 00:43:06,759
Your Honour being from Wunan
898
00:43:06,867 --> 00:43:09,746
why should you work as an official
here in Guangchou?
899
00:43:11,559 --> 00:43:12,282
You said the husband of this slut
900
00:43:12,393 --> 00:43:13,258
was murdered by his brother and his wife
901
00:43:13,367 --> 00:43:16,069
and put the blame on her,
what proof do you have?
902
00:43:17,503 --> 00:43:17,953
None
903
00:43:18,059 --> 00:43:19,126
If you have none,
then it's a false accusation
904
00:43:19,241 --> 00:43:19,727
Wait
905
00:43:19,832 --> 00:43:20,412
What?
906
00:43:20,527 --> 00:43:21,878
Allow me to ask you,
am I a man or a woman?
907
00:43:21,986 --> 00:43:23,053
You are of course a man
908
00:43:23,168 --> 00:43:24,519
Have you got any proof?
909
00:43:24,628 --> 00:43:25,730
Man is...
910
00:43:25,844 --> 00:43:27,645
You've got a wife and a son
911
00:43:27,756 --> 00:43:30,458
If you're not a man, what can you be?
It's common sense
912
00:43:30,571 --> 00:43:31,993
Your Honour, you are so clever
913
00:43:32,100 --> 00:43:33,344
You flatter me
914
00:43:34,047 --> 00:43:36,476
Her brother-in-law
and his wife lost a brother
915
00:43:36,584 --> 00:43:38,207
and his sister-in-law ran away
916
00:43:38,322 --> 00:43:39,601
If she were not guilty conscious
917
00:43:39,712 --> 00:43:40,991
why didn't she do something about it?
918
00:43:41,102 --> 00:43:44,017
Your Honour, is this logical?
919
00:43:44,891 --> 00:43:46,514
Yeung Sau Chun,
did you see with your own eyes
920
00:43:46,628 --> 00:43:48,571
that they poisoned your husband
921
00:43:48,679 --> 00:43:54,095
No, but Ah Mui, my maid, did
922
00:43:54,205 --> 00:43:56,077
She saw the two of them
923
00:43:56,187 --> 00:43:58,651
put poison into the soup
924
00:43:58,759 --> 00:44:00,832
and after my husband drank the soup
925
00:44:00,949 --> 00:44:04,765
he started bleeding and died
926
00:44:04,876 --> 00:44:06,713
This idiot was warned by Ah Mui
927
00:44:06,822 --> 00:44:08,967
and escaped from home
before she too was murdered
928
00:44:09,081 --> 00:44:10,112
How talkative you are!
929
00:44:10,228 --> 00:44:12,207
That's because I care about her
930
00:44:12,314 --> 00:44:14,980
That's what a magistrate will do
931
00:44:15,095 --> 00:44:16,446
My husband taught me this
932
00:44:29,241 --> 00:44:31,077
Oh My lord
933
00:44:31,187 --> 00:44:33,925
Is there result yet? Sir
934
00:44:34,488 --> 00:44:37,996
Alright, I'll take the case
for the time being
935
00:44:38,103 --> 00:44:39,798
Thin Tiger and Fat Dragon
936
00:44:39,911 --> 00:44:41,298
What's your instruction sir?
937
00:44:41,405 --> 00:44:43,550
You two set off to San Si immediately
938
00:44:43,664 --> 00:44:45,323
and arrest Yeung Sau Chun's
brother-in-law and his wife
939
00:44:45,437 --> 00:44:47,547
for a trial
940
00:44:47,661 --> 00:44:50,754
Bring Ah Mui her maid as well
941
00:44:50,859 --> 00:44:51,889
Yes sir...
942
00:44:56,872 --> 00:44:57,523
End of court session
943
00:44:57,637 --> 00:44:58,916
Wait
944
00:44:59,791 --> 00:45:02,221
Your Honour, please stay
945
00:45:04,171 --> 00:45:06,837
Your Honour, there's something
I still don't understand
946
00:45:06,952 --> 00:45:08,824
please enlighten me
947
00:45:08,933 --> 00:45:10,035
Yes? What is it?
948
00:45:10,150 --> 00:45:11,678
If someone has falsely accused
another person
949
00:45:11,783 --> 00:45:13,441
what's his penalty?
950
00:45:13,555 --> 00:45:14,941
It depends on who
951
00:45:15,050 --> 00:45:16,815
that person is who's been falsely accused
952
00:45:16,927 --> 00:45:19,250
A gentleman, someone like Your Honour
953
00:45:19,360 --> 00:45:22,062
Really? He might be charged for slander
954
00:45:22,175 --> 00:45:25,397
or at least for insulting a gentleman
955
00:45:25,512 --> 00:45:26,579
If you were the judge
956
00:45:26,693 --> 00:45:28,151
what would be the sentence?
957
00:45:28,258 --> 00:45:29,360
That would depend on whether
958
00:45:29,473 --> 00:45:31,867
he did it on purpose or not
959
00:45:31,977 --> 00:45:33,220
What if he did it unintentionally?
960
00:45:33,332 --> 00:45:36,448
Even so, he would have to pay a penalty
961
00:45:36,564 --> 00:45:39,586
Your are very intelligent, my respects
962
00:45:39,692 --> 00:45:40,794
Thanks...
963
00:45:40,909 --> 00:45:41,667
Anything else?
964
00:45:41,778 --> 00:45:43,792
Hurry and pay
965
00:45:43,898 --> 00:45:45,486
When did I owe you money?
966
00:45:45,601 --> 00:45:47,473
Your Honour said just now
that I am eloquent
967
00:45:47,582 --> 00:45:48,340
and distort facts
968
00:45:48,451 --> 00:45:49,067
Yes...
969
00:45:49,181 --> 00:45:50,839
Now since you've taken on this case
970
00:45:50,953 --> 00:45:52,305
this proves that I'm telling the truth
971
00:45:52,413 --> 00:45:53,171
Yes...
972
00:45:53,283 --> 00:45:55,392
Then you have insulted a gentleman,
haven't you?
973
00:45:55,507 --> 00:45:58,493
Or you can't tell right from wrong,
making a mess
974
00:45:58,600 --> 00:45:59,738
Choose one of these and admit
975
00:45:59,851 --> 00:46:02,553
You can't be serious...
976
00:46:04,265 --> 00:46:05,687
Bring fifty taels of silver
and give them to Mr. Sung
977
00:46:05,795 --> 00:46:06,375
Yes...
978
00:46:06,490 --> 00:46:08,635
Be careful, if this is publicised
979
00:46:08,749 --> 00:46:11,866
I'm afraid it might
damage Your Honour's reputation
980
00:46:14,205 --> 00:46:15,520
Bad luck
981
00:46:17,925 --> 00:46:19,513
You're crying again
982
00:46:26,405 --> 00:46:26,950
Please
983
00:46:27,066 --> 00:46:28,037
A magistrate!
984
00:46:30,298 --> 00:46:31,720
Your honour!
985
00:46:33,322 --> 00:46:35,301
Your honour!
986
00:46:53,968 --> 00:46:55,496
Commissioner
987
00:46:55,601 --> 00:46:57,259
Magistrate Yeung, what's so urgent
988
00:46:57,374 --> 00:46:58,511
that you have to see me tonight?
989
00:46:58,625 --> 00:47:01,019
Those two constables...
990
00:47:01,127 --> 00:47:02,928
One fat and one skinny
991
00:47:03,038 --> 00:47:04,425
said they have been travelling non-stop
992
00:47:04,533 --> 00:47:06,927
for three months from Guangchou
993
00:47:07,036 --> 00:47:09,774
bringing along with them
papers to arrest your sister &
994
00:47:09,886 --> 00:47:13,737
her husband to take them
back to Guangchou for a trial
995
00:47:13,849 --> 00:47:15,377
Mistress, Master
996
00:47:15,482 --> 00:47:16,133
What is it?
997
00:47:16,247 --> 00:47:17,182
Two officials
998
00:47:17,289 --> 00:47:18,568
from Guangchou
999
00:47:18,679 --> 00:47:20,409
came to arrest you
1000
00:47:20,522 --> 00:47:22,951
for a murder trial
1001
00:47:23,059 --> 00:47:24,445
Mother...
1002
00:47:24,831 --> 00:47:25,446
Mother...
1003
00:47:25,561 --> 00:47:27,433
Murdering who?
1004
00:47:27,542 --> 00:47:29,450
My brother-in-law!
1005
00:47:29,558 --> 00:47:31,015
My sister is out of line
1006
00:47:31,122 --> 00:47:32,923
Sir, you must think of something
1007
00:47:33,034 --> 00:47:34,348
What can I do?
1008
00:47:34,459 --> 00:47:35,703
Please stay clam
1009
00:47:35,814 --> 00:47:36,881
She's after all your sister
1010
00:47:36,996 --> 00:47:38,169
you must help her
1011
00:47:38,282 --> 00:47:40,605
A life for a life, what can I do?
1012
00:47:40,715 --> 00:47:41,853
I'm your only daughter
1013
00:47:41,966 --> 00:47:42,996
Mother, you must think of something
to help me!
1014
00:47:43,113 --> 00:47:44,250
You don't want to see me die!
1015
00:47:44,364 --> 00:47:46,509
I know that you are my only daughter
1016
00:47:46,623 --> 00:47:48,318
but how can I help?
1017
00:47:48,431 --> 00:47:51,310
Mother, brother has always been
filial to you
1018
00:47:51,420 --> 00:47:53,671
He likes listening to your...
1019
00:47:53,784 --> 00:47:56,107
Your flute! Give me a hand
1020
00:47:56,216 --> 00:47:56,832
That's right! Mother
1021
00:47:56,946 --> 00:47:58,297
I'll try
1022
00:48:09,076 --> 00:48:09,727
Then she is doomed...
1023
00:48:09,841 --> 00:48:12,471
Wait, my mother is looking for me
1024
00:48:12,587 --> 00:48:14,838
Oh! He really listens to his mother
1025
00:48:14,950 --> 00:48:16,822
Mother...
1026
00:48:16,931 --> 00:48:18,140
Mother, are you alright?
1027
00:48:18,252 --> 00:48:19,152
Brother
1028
00:48:19,261 --> 00:48:20,789
You two are so cold-blooded
1029
00:48:20,894 --> 00:48:22,387
Kneeling means you admit it
1030
00:48:22,493 --> 00:48:24,329
Brother, please help me!
1031
00:48:24,856 --> 00:48:25,958
You deserve it
1032
00:48:26,072 --> 00:48:27,102
How dare you ask me for help
1033
00:48:27,220 --> 00:48:30,822
Brother, you're right, I deserve it
1034
00:48:30,939 --> 00:48:33,154
Then forget about having me
as your daughter
1035
00:48:33,267 --> 00:48:33,882
Mother...
1036
00:48:33,997 --> 00:48:34,542
Your saying so
1037
00:48:34,657 --> 00:48:37,774
really hurts me
1038
00:48:41,122 --> 00:48:43,029
Blood!
1039
00:48:43,138 --> 00:48:44,939
Mother is throwing up blood...
1040
00:48:45,050 --> 00:48:46,223
It can't be!
1041
00:48:46,718 --> 00:48:49,218
Mother
1042
00:48:49,325 --> 00:48:50,011
You do nothing
1043
00:48:50,124 --> 00:48:51,403
and let your sister being arrested
for a trial
1044
00:48:51,515 --> 00:48:55,437
and refuse to help,
how can I not throw up blood
1045
00:48:55,546 --> 00:48:57,655
What do I need this hot water pot for?
1046
00:48:57,771 --> 00:48:58,564
Let me freeze to death
1047
00:48:58,674 --> 00:49:00,096
Mother...
1048
00:49:00,204 --> 00:49:02,420
This one...
1049
00:49:03,158 --> 00:49:06,310
I won't play mahjong anymore
1050
00:49:06,425 --> 00:49:07,562
Mother...
1051
00:49:07,676 --> 00:49:08,683
Mother, listen to me
1052
00:49:08,788 --> 00:49:11,490
Magistrate of Guangchou is
solely responsible for this
1053
00:49:11,604 --> 00:49:13,820
You... You are the Commissioner of San Si
1054
00:49:13,932 --> 00:49:16,112
Can't you manage
even a Guangchou magistrate?
1055
00:49:16,227 --> 00:49:19,249
I... I don't want to live
1056
00:49:19,355 --> 00:49:21,085
Let me die
1057
00:49:21,197 --> 00:49:22,097
Mother...
1058
00:49:22,205 --> 00:49:24,491
Let me die, don't stop me
1059
00:49:24,603 --> 00:49:28,004
Alright, Mother, I'll try
1060
00:49:28,113 --> 00:49:31,550
Ah Yuen, Ah Chuen, come here immediately
1061
00:49:31,658 --> 00:49:32,866
Yes
1062
00:49:35,378 --> 00:49:36,444
What is it? Madam
1063
00:49:36,559 --> 00:49:38,052
No matter what, ask the magistrate
1064
00:49:38,158 --> 00:49:41,109
to keep the two officials
from Guangchou, hurry and go
1065
00:49:41,216 --> 00:49:42,223
Yes...
1066
00:49:42,885 --> 00:49:45,552
Ask Ah Yuen & Ah Chuen
to go immediately to Guangchou
1067
00:49:45,665 --> 00:49:47,502
and before your sister
and brother-in-law arrive
1068
00:49:47,612 --> 00:49:48,963
try to bribe them
1069
00:49:49,071 --> 00:49:53,338
No matter how much money it takes,
I'm willing to pay
1070
00:49:55,988 --> 00:49:57,161
You want to borrow my nanny?
1071
00:49:57,274 --> 00:50:00,154
Yes! My grandchild has had
a cough for long time
1072
00:50:00,263 --> 00:50:01,791
and hasn't been cured
1073
00:50:01,896 --> 00:50:03,697
People say breast feeding is effective
1074
00:50:03,809 --> 00:50:04,744
Nanny, come over
1075
00:50:04,851 --> 00:50:05,859
Yes! Mistress
1076
00:50:05,963 --> 00:50:06,970
Go with this madam
1077
00:50:07,075 --> 00:50:08,770
and breast-feed her grandchild
1078
00:50:08,883 --> 00:50:11,098
No, my grandchild is twenty years' old
1079
00:50:11,212 --> 00:50:11,898
What did you say?
1080
00:50:12,011 --> 00:50:14,262
He's a grown up,
still wants me to breast-feed
1081
00:50:14,374 --> 00:50:16,175
Maybe leave some for him
1082
00:50:16,286 --> 00:50:18,786
if possible
1083
00:50:18,893 --> 00:50:20,659
Mistress, I'm no sugar-cane
1084
00:50:20,769 --> 00:50:22,120
such that you could
squeeze forjuice any time
1085
00:50:22,229 --> 00:50:24,588
Madam Sung, what can I do?
1086
00:50:37,209 --> 00:50:41,025
Gently, dear
1087
00:50:41,137 --> 00:50:42,938
Okay
1088
00:50:48,123 --> 00:50:49,438
Come...
1089
00:50:49,548 --> 00:50:50,578
What happened! No...
1090
00:50:50,695 --> 00:50:52,390
Come, hurry
1091
00:50:52,502 --> 00:50:56,389
I can't! The tummy is too big
1092
00:50:56,499 --> 00:50:59,592
Your tummy is getting big so fast
1093
00:51:00,253 --> 00:51:01,260
You know well that you can't
1094
00:51:01,366 --> 00:51:03,060
Then don't scream so amorously
1095
00:51:03,173 --> 00:51:06,159
and make me feel mentally aroused
1096
00:51:07,308 --> 00:51:10,946
I... I am going out
1097
00:51:11,479 --> 00:51:12,794
I can't bear it
1098
00:51:13,182 --> 00:51:15,433
The almond soup is ready
1099
00:51:16,728 --> 00:51:18,529
Madam Sung
1100
00:51:18,639 --> 00:51:22,277
The milk for madam Cheung is ready
1101
00:51:22,394 --> 00:51:24,336
We are all women, no need to be shy
1102
00:51:24,443 --> 00:51:25,130
Put it over there
1103
00:51:25,243 --> 00:51:26,251
I'll ask nanny to bring it over
1104
00:51:26,355 --> 00:51:27,492
Alright
1105
00:51:32,785 --> 00:51:33,958
Dear
1106
00:51:34,384 --> 00:51:35,699
Master Sung
1107
00:51:35,809 --> 00:51:36,911
Mrs Sung will be right back
1108
00:51:37,026 --> 00:51:38,163
Really?
1109
00:51:39,806 --> 00:51:41,986
The soup is ready
1110
00:51:44,707 --> 00:51:46,508
You want to drink it? You first
1111
00:51:47,731 --> 00:51:49,082
No almond taste
1112
00:51:53,952 --> 00:51:55,539
Tastes heavily of milk
1113
00:51:58,644 --> 00:52:00,102
Is this yours?
1114
00:52:00,208 --> 00:52:00,753
Yes
1115
00:52:00,868 --> 00:52:01,283
What is it?
1116
00:52:01,390 --> 00:52:02,669
Milk
1117
00:52:03,093 --> 00:52:04,681
Goat's milk or cow milk
1118
00:52:04,796 --> 00:52:07,747
Human milk, it's from me
1119
00:52:09,419 --> 00:52:11,990
No matter what, don't let anyone know
1120
00:52:18,768 --> 00:52:20,154
I'm going out first
1121
00:52:26,659 --> 00:52:28,709
You bastard,
you must be having an affair with her
1122
00:52:28,813 --> 00:52:30,127
No
1123
00:52:30,238 --> 00:52:31,552
You deny?
1124
00:52:31,663 --> 00:52:33,215
Yes, no matter what
1125
00:52:34,478 --> 00:52:35,900
Tut!
1126
00:52:40,491 --> 00:52:43,157
You sex maniac, you mess with women
while I'm pregnant
1127
00:52:43,272 --> 00:52:45,772
I heard Yuet Loi Inn belongs to
Sung Sai Kit
1128
00:52:45,878 --> 00:52:47,122
Hey, do you know whether Sung Sai Kit
1129
00:52:47,234 --> 00:52:48,134
is the boss of this inn?
1130
00:52:48,242 --> 00:52:50,184
Sung Sai Kit? He's dead
1131
00:52:51,578 --> 00:52:52,822
Bitch
1132
00:52:53,733 --> 00:52:54,942
This Sung Sai Kit
1133
00:52:55,054 --> 00:52:57,069
died at the wrong time
1134
00:52:59,816 --> 00:53:02,695
May I ask when's the right time to die?
1135
00:53:02,805 --> 00:53:04,014
Who are you?
1136
00:53:04,126 --> 00:53:04,849
I'm the cashier here
1137
00:53:04,960 --> 00:53:06,240
If he has to die, he should die earlier
1138
00:53:06,350 --> 00:53:08,945
So we don't have to come a long way
from San Si
1139
00:53:09,409 --> 00:53:11,068
You are from San Si
1140
00:53:11,181 --> 00:53:11,868
Only from San Si
1141
00:53:11,981 --> 00:53:14,091
can there be such high quality people
1142
00:53:14,518 --> 00:53:15,869
You two must be government officials!
1143
00:53:15,978 --> 00:53:17,257
Commissioner of San Si
1144
00:53:17,368 --> 00:53:18,434
Oh?
1145
00:53:18,550 --> 00:53:19,580
It's our Master
1146
00:53:19,697 --> 00:53:20,799
Oh?
1147
00:53:20,913 --> 00:53:22,086
They sent us here
1148
00:53:22,199 --> 00:53:24,593
to deliver an important letter
to the magistrate
1149
00:53:24,702 --> 00:53:25,566
Why bother to tell
1150
00:53:25,675 --> 00:53:27,262
this nobody so many things?
1151
00:53:27,378 --> 00:53:28,278
Notorious...
1152
00:53:28,386 --> 00:53:29,701
Okay...
1153
00:53:29,811 --> 00:53:37,455
You are really smart...
1154
00:53:37,562 --> 00:53:38,984
Your Master sent you here for...
1155
00:53:39,091 --> 00:53:41,793
Stop talking nonsense, is it full here?
1156
00:53:42,254 --> 00:53:44,434
Full? It's a false front
1157
00:53:44,548 --> 00:53:45,685
Please have a seat
1158
00:53:45,799 --> 00:53:46,592
Don't touch me
1159
00:53:46,703 --> 00:53:48,017
I'm going to clean up, I'll be right back
1160
00:53:48,128 --> 00:53:49,371
Go...
1161
00:53:54,454 --> 00:53:56,326
Madam
1162
00:53:56,435 --> 00:53:58,201
What is it? Master Sung
1163
00:53:58,311 --> 00:54:00,705
Don't cry
1164
00:54:00,814 --> 00:54:02,236
There're two men outside
1165
00:54:02,343 --> 00:54:04,073
who are sent by
your sister-in-law's brother
1166
00:54:04,185 --> 00:54:06,780
I suspect them
1167
00:54:06,896 --> 00:54:09,006
Please listen to me first
1168
00:54:09,120 --> 00:54:10,743
I'd like you to give up this room
1169
00:54:10,859 --> 00:54:12,032
in order that I can rent it out to them
1170
00:54:12,144 --> 00:54:13,601
I can make use of the opportunity
to try them out
1171
00:54:13,709 --> 00:54:14,716
You might have to compromise a bit
1172
00:54:14,821 --> 00:54:17,843
No problem, you did this for me
1173
00:54:21,598 --> 00:54:23,435
Master Sung, you want to drink!
1174
00:54:23,545 --> 00:54:25,002
No... leave it for your son
1175
00:54:25,109 --> 00:54:28,225
No problem, if you like to have it
1176
00:54:28,341 --> 00:54:28,992
No need to stand on ceremony
1177
00:54:29,106 --> 00:54:30,634
You must squeeze it very hard
1178
00:54:30,740 --> 00:54:32,363
It's made by grinding
1179
00:54:32,477 --> 00:54:33,686
Grinding?
1180
00:54:34,007 --> 00:54:35,286
Almond soup!
1181
00:54:35,397 --> 00:54:38,620
You can squeeze out almond soup too
1182
00:54:41,062 --> 00:54:42,376
Madam
1183
00:55:16,097 --> 00:55:18,171
Don't crease my clothes
1184
00:55:31,876 --> 00:55:42,578
It's late, stop making such noises
1185
00:56:02,358 --> 00:56:04,858
Damn it, he really went into
that woman's room
1186
00:56:42,885 --> 00:56:45,385
"Magistrate Ho of Guangchou"
1187
00:57:08,048 --> 00:57:09,884
You bastard
1188
00:57:11,871 --> 00:57:13,566
Who's making the horrible noise here?
1189
00:57:13,992 --> 00:57:15,271
It's you
1190
00:57:16,355 --> 00:57:18,192
It's late, what's a woman like you
1191
00:57:18,301 --> 00:57:20,067
doing here acting suspiciously
1192
00:57:20,178 --> 00:57:21,280
You're behaving like a slut and
1193
00:57:21,395 --> 00:57:22,709
sneaked into the room of two men
1194
00:57:22,820 --> 00:57:24,206
What are you trying to do?
1195
00:57:24,315 --> 00:57:25,867
Give me a good reason for that
1196
00:57:28,207 --> 00:57:29,451
Speak
1197
00:57:29,875 --> 00:57:31,747
Speak
1198
00:57:36,027 --> 00:57:38,456
I... I just want to borrow a night pot
1199
00:57:38,564 --> 00:57:41,657
Is this a good enough reason?
1200
00:57:43,778 --> 00:57:45,721
Without a dick,
what'd she need a night pot for?
1201
00:57:46,315 --> 00:57:47,666
No
1202
00:57:48,087 --> 00:57:52,152
In fact,
I wasn't here to borrow a night pot
1203
00:57:52,258 --> 00:57:54,474
I know,
you thought Yeung Sau Chun was here
1204
00:57:54,587 --> 00:57:56,139
and wanted to have a chat with her,
isn't it?
1205
00:57:56,256 --> 00:57:57,879
Yes! How smart you are
1206
00:57:57,993 --> 00:57:59,273
Of course, I won't think
1207
00:57:59,384 --> 00:58:00,213
she's messing with you
1208
00:58:00,323 --> 00:58:01,531
Would I be so suspicious?
1209
00:58:01,642 --> 00:58:03,135
Do you suspect me?
1210
00:58:03,241 --> 00:58:05,220
No, of course not
1211
00:58:05,327 --> 00:58:07,306
Damn it, you are blaming me
1212
00:58:07,412 --> 00:58:09,948
So what?
1213
00:58:10,054 --> 00:58:11,641
It's just ajoke!
1214
00:58:13,112 --> 00:58:13,870
Don't be angry
1215
00:58:13,982 --> 00:58:15,226
I won't
1216
00:58:15,337 --> 00:58:16,889
What's in the letter?
1217
00:58:17,006 --> 00:58:19,672
According to this letter,
Yeung Sau Chun has been...
1218
00:58:19,786 --> 00:58:21,895
falsely accused,
because this Yiu couple availed
1219
00:58:22,010 --> 00:58:23,633
of the relationship
of the Commissioner of San Si
1220
00:58:23,748 --> 00:58:25,301
and wrote a letter to Ho Yue Da
1221
00:58:25,416 --> 00:58:27,217
and bribed him with
five thousand taels of silver
1222
00:58:27,328 --> 00:58:28,571
to blame it on Yeung Sau Chun
1223
00:58:28,684 --> 00:58:29,584
How blatant, beat him up
1224
00:58:29,691 --> 00:58:30,698
No rush
1225
00:58:30,804 --> 00:58:32,605
This letter will be evidence enough
1226
00:58:32,715 --> 00:58:33,994
Let's make a copy
1227
00:58:34,106 --> 00:58:36,736
and put it back, so that no one will know
1228
00:58:36,851 --> 00:58:39,660
Right! You are great
1229
00:58:39,771 --> 00:58:40,671
Now you know
1230
00:58:40,779 --> 00:58:41,465
I always know
1231
00:58:41,578 --> 00:58:42,965
but it's just that I don't talk about it
1232
00:58:43,073 --> 00:58:45,740
Hereafter, you've have to repeat it
once day and night
1233
00:58:45,853 --> 00:58:46,789
and without hairdo
1234
00:58:46,896 --> 00:58:47,619
Yes
1235
00:58:47,731 --> 00:58:49,673
And you certainly can't beat me up
1236
00:58:49,781 --> 00:58:51,403
Yes
1237
00:58:51,519 --> 00:58:52,526
and listen to all that I say
1238
00:58:52,630 --> 00:58:53,768
Only things of importance
1239
00:58:53,883 --> 00:58:57,319
That's bad, with your kind of intellect
1240
00:58:57,427 --> 00:58:59,786
you can't tell what is important
1241
00:58:59,895 --> 00:59:00,724
Let's do it this way
1242
00:59:00,834 --> 00:59:03,464
From now on, once I say maltose
1243
00:59:03,579 --> 00:59:05,689
you'll do as I say
1244
00:59:05,803 --> 00:59:06,739
Yes
1245
00:59:08,132 --> 00:59:11,983
I'm the world's most handsome man,
what do you say?
1246
00:59:12,095 --> 00:59:13,197
Oh no!
1247
00:59:13,312 --> 00:59:15,326
Maltose
1248
00:59:17,447 --> 00:59:19,627
You are the most handsome man
no matter what
1249
00:59:19,741 --> 00:59:20,843
There's no doubt about it
1250
00:59:21,966 --> 00:59:22,795
Don't!
1251
00:59:22,904 --> 00:59:24,006
Maltose
1252
00:59:24,885 --> 00:59:26,272
You asked for it
1253
00:59:37,188 --> 00:59:40,210
Oh, so that's how the case is
1254
00:59:40,317 --> 00:59:44,440
Even San Si's magistrate
hasn't had a trial on the case
1255
00:59:44,557 --> 00:59:45,872
That's true
1256
00:59:45,982 --> 00:59:46,811
but our master's just hoping that
1257
00:59:46,921 --> 00:59:47,892
you can be more lenient
1258
00:59:47,998 --> 00:59:50,735
Hey... you've spoken everything
1259
00:59:52,516 --> 00:59:54,803
Your Honour, our Miss and Master
1260
00:59:54,914 --> 00:59:57,758
are on their way here with two officials
1261
00:59:57,870 --> 01:00:00,405
Kindly be more lenient
1262
01:00:00,510 --> 01:00:02,062
I as a government official
1263
01:00:04,612 --> 01:00:07,112
have always been impartial and honest
1264
01:00:07,218 --> 01:00:09,268
Please go back
and report to the Commissioner
1265
01:00:09,374 --> 01:00:10,961
that for the sake of us all as colleagues
1266
01:00:11,077 --> 01:00:13,257
I'll try my best
1267
01:00:13,370 --> 01:00:14,958
As for the silver, I can't accept it
1268
01:00:15,074 --> 01:00:16,495
That's it then, please return
1269
01:00:22,060 --> 01:00:23,197
Please stay
1270
01:00:23,311 --> 01:00:24,733
Just leave the silver behind!
1271
01:00:24,840 --> 01:00:25,847
What is it, Madam Ho?
1272
01:00:25,953 --> 01:00:27,375
Tell your master
1273
01:00:27,482 --> 01:00:29,805
that our Magistrate Ho thanks him
1274
01:00:29,915 --> 01:00:30,531
Didn't Magistrate Ho say that
1275
01:00:30,644 --> 01:00:32,374
he was impartial?
1276
01:00:32,487 --> 01:00:33,695
The expenses are too big
1277
01:00:33,808 --> 01:00:34,910
To be honest
1278
01:00:35,024 --> 01:00:37,454
Ends up in nothing
1279
01:00:38,986 --> 01:00:40,123
Stinks
1280
01:00:41,107 --> 01:00:43,607
Let's go
1281
01:00:49,135 --> 01:00:52,772
The Yiu couple pays respects
to your honour
1282
01:00:52,889 --> 01:00:55,069
You take a look at her
1283
01:00:55,183 --> 01:00:57,506
Do you recognize this woman with a child?
1284
01:00:57,616 --> 01:00:58,410
Your Honour
1285
01:00:58,519 --> 01:01:00,664
She's Ms Yeung,
the wife of my brother-in-law
1286
01:01:00,778 --> 01:01:03,243
Yeung Sau Chun was an adulteress
and murdered her husband
1287
01:01:03,350 --> 01:01:06,573
she also tried to blame the Yiu couple
1288
01:01:06,688 --> 01:01:07,173
Your Honour
1289
01:01:07,278 --> 01:01:09,778
Shut up, don't say anything
1290
01:01:10,094 --> 01:01:10,923
Your Honour, may I ask
1291
01:01:11,031 --> 01:01:12,868
if this is the first time
you meet the Yiu couple?
1292
01:01:12,978 --> 01:01:14,471
So what?
1293
01:01:16,315 --> 01:01:17,488
If it is, then you must be so stupid
1294
01:01:17,601 --> 01:01:18,703
Stupid?
1295
01:01:18,818 --> 01:01:20,062
If this is the first meeting
1296
01:01:20,173 --> 01:01:22,353
you have to at least make it look better
1297
01:01:22,467 --> 01:01:23,604
Have I not done it well just now?
1298
01:01:23,718 --> 01:01:25,413
That's right! You should at least pretend
1299
01:01:25,525 --> 01:01:27,540
to listen to what everyone has to say
1300
01:01:27,646 --> 01:01:29,755
The Yiu couple hasn't said a word
1301
01:01:29,870 --> 01:01:31,043
and you appeared to know everything
1302
01:01:31,156 --> 01:01:34,308
that's like telling all
that everything's pre-arranged
1303
01:01:34,423 --> 01:01:35,490
Well...
1304
01:01:36,717 --> 01:01:37,925
You're doing as what I say
1305
01:01:38,037 --> 01:01:40,952
How could you be a magistrate?
1306
01:01:41,061 --> 01:01:43,526
Damn, if I don't teach you a lesson today
1307
01:01:43,633 --> 01:01:45,743
I won't be a real magistrate
1308
01:01:45,858 --> 01:01:46,758
Use torture
1309
01:01:46,866 --> 01:01:48,596
Sir, there are three kinds of torture
1310
01:01:48,708 --> 01:01:49,881
which one would you like?
1311
01:01:50,724 --> 01:01:51,826
Type C!
1312
01:01:51,941 --> 01:01:53,398
Wait, what is C?
1313
01:01:53,504 --> 01:01:54,439
C is C!
1314
01:01:54,547 --> 01:01:55,376
Hold on
1315
01:01:55,485 --> 01:01:56,943
When has a woman the right to speak?
1316
01:01:57,050 --> 01:01:58,780
My husband is essentially a scholar
1317
01:01:58,891 --> 01:01:59,922
As long as he has credibility
1318
01:02:00,038 --> 01:02:01,389
you can't punish him as you like
1319
01:02:01,499 --> 01:02:03,371
As long as he likes it, it's fine
1320
01:02:03,480 --> 01:02:03,859
Is that right?
1321
01:02:03,966 --> 01:02:05,246
It is obvious...
1322
01:02:05,739 --> 01:02:08,062
So you want to play tactics
1323
01:02:08,172 --> 01:02:10,802
I am game, but be careful
1324
01:02:10,917 --> 01:02:12,897
you don't get yourself
into serious trouble
1325
01:02:13,003 --> 01:02:14,839
I'm ready to go against you
whatever it takes
1326
01:02:15,228 --> 01:02:17,278
The three of you must think through this
1327
01:02:17,382 --> 01:02:19,040
you haven't had a bowel movement
for 10 days
1328
01:02:19,155 --> 01:02:20,742
and you haven't slept for a month
1329
01:02:20,858 --> 01:02:23,003
Your sow had a miscarriage a few days ago
1330
01:02:23,117 --> 01:02:24,610
and died last night
1331
01:02:24,716 --> 01:02:27,287
All because Sung Sai Kit
1332
01:02:27,983 --> 01:02:29,085
meddled with the fung shui
1333
01:02:29,200 --> 01:02:30,692
that's how all this came about
1334
01:02:30,799 --> 01:02:33,891
No matter what, you're seniors;
Sung Sai Kit...
1335
01:02:34,726 --> 01:02:36,705
Sung Sai Kit is way out of line
1336
01:02:36,811 --> 01:02:39,027
So, according to my opinion...
my opinion...
1337
01:02:39,140 --> 01:02:40,207
Uncle...
1338
01:02:40,321 --> 01:02:42,336
Just say it!
1339
01:02:42,442 --> 01:02:43,449
Say it!
1340
01:02:43,554 --> 01:02:44,312
So shouldn't we
1341
01:02:44,423 --> 01:02:45,632
teach him a lesson?
1342
01:02:45,744 --> 01:02:49,003
Could you finish your sentence at one go?
1343
01:02:52,487 --> 01:02:56,895
Alright, uncle...
1344
01:02:57,005 --> 01:02:58,592
Gentlemen...
1345
01:02:58,708 --> 01:03:02,073
So rude, leaving without informing me
1346
01:03:02,184 --> 01:03:03,392
Strip his title, isn't it?
1347
01:03:03,505 --> 01:03:05,863
You've gone downstairs so quickly
1348
01:03:07,988 --> 01:03:11,104
As I said, I'm a scholar
so you can't use torture on me
1349
01:03:11,220 --> 01:03:12,713
You're merely a petty local magistrate
1350
01:03:12,819 --> 01:03:14,170
One day when I pass the public exam
1351
01:03:14,279 --> 01:03:17,123
I could be your boss
1352
01:03:17,234 --> 01:03:20,670
You are not a scholar anymore
1353
01:03:20,778 --> 01:03:21,809
Scholar
1354
01:03:24,115 --> 01:03:24,766
Teacher
1355
01:03:24,879 --> 01:03:27,652
Sung Sai Kit,
you messed with the fung shui
1356
01:03:27,765 --> 01:03:28,795
I'm stripping your title now
1357
01:03:28,912 --> 01:03:30,440
Scholar, thanks for your trouble
1358
01:03:30,545 --> 01:03:31,552
You're welcome...
1359
01:03:31,657 --> 01:03:33,186
Please...
1360
01:03:38,330 --> 01:03:40,724
If officials are protecting each other
1361
01:03:40,833 --> 01:03:42,670
Want to destroy my official credits?
1362
01:03:42,779 --> 01:03:45,102
Don't think you could do me any harm
1363
01:03:45,213 --> 01:03:47,155
Get me the letter, honey
1364
01:03:47,264 --> 01:03:50,594
What? It is with you!
1365
01:03:51,365 --> 01:03:54,351
With me? I thought it was with you
1366
01:03:54,457 --> 01:03:55,216
Is it with me?
1367
01:03:55,327 --> 01:03:56,429
Wait
1368
01:04:00,193 --> 01:04:02,444
Oh god, they forgot the letter
1369
01:04:02,556 --> 01:04:06,443
Excuse me, out of the way
1370
01:04:06,553 --> 01:04:08,603
What are you two doing?
1371
01:04:08,708 --> 01:04:10,165
Right, your honour
1372
01:04:10,272 --> 01:04:12,251
I forgot something important
1373
01:04:12,357 --> 01:04:13,459
Could you give me an hour?
1374
01:04:13,574 --> 01:04:14,925
Ridiculous, come men!
1375
01:04:15,034 --> 01:04:15,449
Yes
1376
01:04:15,555 --> 01:04:16,040
Beat him up
1377
01:04:16,146 --> 01:04:16,761
Wait
1378
01:04:16,876 --> 01:04:17,562
What is it?
1379
01:04:17,675 --> 01:04:19,262
Don't say I haven't warned you
1380
01:04:19,378 --> 01:04:21,285
I know all about you
1381
01:04:21,394 --> 01:04:22,947
If you dare to touch me
1382
01:04:23,062 --> 01:04:23,962
you'll regret it
1383
01:04:24,071 --> 01:04:24,556
Beat him up
1384
01:04:24,661 --> 01:04:26,012
Wait
1385
01:04:26,122 --> 01:04:26,631
Are you afraid?
1386
01:04:26,747 --> 01:04:27,990
I'll strip you then beat you
1387
01:04:28,102 --> 01:04:29,310
to ensure you're beaten up good, go on
1388
01:04:29,423 --> 01:04:30,181
Wait
1389
01:04:30,292 --> 01:04:31,122
What's up?
1390
01:04:31,230 --> 01:04:33,932
Hit me real hard if you dare
1391
01:04:34,045 --> 01:04:36,475
The harder you hit me,
the more seriously I'll sue you
1392
01:04:36,583 --> 01:04:39,118
What is there for you to sue?
1393
01:04:39,225 --> 01:04:40,018
Forty strokes
1394
01:04:40,128 --> 01:04:41,715
Wait
1395
01:04:42,109 --> 01:04:44,609
Forty are too few
1396
01:04:44,716 --> 01:04:46,067
Give eighty if you have the guts
1397
01:04:46,176 --> 01:04:48,711
Right, I'll give you a good round hundred
1398
01:04:48,817 --> 01:04:49,362
Wait
1399
01:04:49,478 --> 01:04:50,413
What is it now?
1400
01:04:50,520 --> 01:04:53,150
Nothing, just for fun
1401
01:04:53,266 --> 01:04:55,553
I'll beat you till you scream
1402
01:04:55,977 --> 01:04:57,848
Wait
1403
01:04:57,958 --> 01:04:58,929
Who shouted this time?
1404
01:04:59,036 --> 01:04:59,722
Ah Fook
1405
01:04:59,835 --> 01:05:01,186
Here is the letter
1406
01:05:01,573 --> 01:05:03,932
Adivsor, read it out loudly
1407
01:05:04,041 --> 01:05:05,143
Yes!
1408
01:05:07,482 --> 01:05:11,582
Husband, I kept your company
and we XXXXX till dawn
1409
01:05:11,687 --> 01:05:14,910
I then realised your XXXXX is great
1410
01:05:15,023 --> 01:05:16,410
Oh no!
1411
01:05:16,518 --> 01:05:18,876
Husband, I XXX you
1412
01:05:18,986 --> 01:05:20,716
Damn, I got the wrong letter
1413
01:05:20,828 --> 01:05:25,272
What letter is this? Speak
1414
01:05:27,049 --> 01:05:29,300
It's a love letter from my wife
1415
01:05:29,413 --> 01:05:30,242
Shit
1416
01:05:30,351 --> 01:05:32,851
XX till dawn
1417
01:05:33,445 --> 01:05:34,724
Just a letter
1418
01:05:36,051 --> 01:05:38,231
Your husband's XXX is great!
1419
01:05:38,345 --> 01:05:40,916
It's a pen, haven't I told you
1420
01:05:41,022 --> 01:05:43,308
the correct article for pen is 'a',
not 'your piece of'
1421
01:05:43,420 --> 01:05:45,115
We're going home to write
1422
01:05:45,227 --> 01:05:46,056
Stop
1423
01:05:46,166 --> 01:05:47,374
What's up?
1424
01:05:47,487 --> 01:05:48,695
Have you two fooled around enough?
1425
01:05:48,807 --> 01:05:49,980
Come men, beat him up
1426
01:05:50,093 --> 01:05:51,716
Stop, who dares beat my husband?
1427
01:05:51,831 --> 01:05:52,933
Beat him up
1428
01:05:57,496 --> 01:05:58,633
Go ahead
1429
01:06:00,485 --> 01:06:01,943
Butt it
1430
01:06:02,050 --> 01:06:03,080
How dare you!
1431
01:06:03,718 --> 01:06:04,820
How dare you
1432
01:06:04,934 --> 01:06:06,842
show contempt for the court, go away
1433
01:06:06,950 --> 01:06:07,980
I'll cover for you
1434
01:06:08,375 --> 01:06:09,133
Maltose
1435
01:06:09,244 --> 01:06:10,867
You promised to listen to me,
have you forgotten?
1436
01:06:10,982 --> 01:06:11,598
even if you don't care about yourself
1437
01:06:11,711 --> 01:06:13,098
you should care for the baby
1438
01:06:13,206 --> 01:06:15,493
I said Maltose,
aren't you supposed to leave?
1439
01:06:15,605 --> 01:06:17,750
Alright, wait for me
1440
01:06:20,019 --> 01:06:22,128
Ah Fook, go back and get the letter
1441
01:06:22,244 --> 01:06:24,294
You bastard, if I don't get even
1442
01:06:24,398 --> 01:06:25,606
I am a turtle
1443
01:06:25,718 --> 01:06:28,313
Alright, I'll give you one more chance
1444
01:06:28,430 --> 01:06:30,266
after that,
you'll be led through the streets
1445
01:06:30,376 --> 01:06:32,355
Wouldn't you turtle have done it in vain?
1446
01:06:32,461 --> 01:06:34,890
Wake me up when you're done beating him
a hundred times
1447
01:06:34,999 --> 01:06:36,729
Yes, Sir
1448
01:06:40,664 --> 01:06:42,738
You've no luck to enjoy that gift of
5000 silver taels
1449
01:06:42,854 --> 01:06:44,549
You're crazy, what five thousand taels?
1450
01:06:44,661 --> 01:06:47,291
If I had that amount,
I wouldn't work anymore
1451
01:06:47,407 --> 01:06:49,243
Even if you don't, you still have to work
1452
01:06:49,354 --> 01:06:50,633
Precisely because I don't,
that's why I have to work
1453
01:06:50,743 --> 01:06:52,331
I took them
1454
01:06:53,037 --> 01:06:55,608
What do you say?
1455
01:06:55,714 --> 01:06:57,729
5000 taels from the Commissioner
1456
01:06:57,834 --> 01:06:59,220
How could you have taken
1457
01:06:59,329 --> 01:07:01,200
that five thousand taels of silver?
1458
01:07:01,310 --> 01:07:03,525
Wait a minute,
how did he know about the money?
1459
01:07:03,638 --> 01:07:04,183
Never mind
1460
01:07:04,298 --> 01:07:05,542
just release him
1461
01:07:05,655 --> 01:07:07,799
No, if he's released now
1462
01:07:07,913 --> 01:07:09,987
aren't we admitting our own crime?
1463
01:07:10,103 --> 01:07:12,946
Now he's sentenced,
let's hold firm till the very end
1464
01:07:13,058 --> 01:07:13,781
Have you found the letter yet?
1465
01:07:13,891 --> 01:07:15,834
No! I've searched the whole house
1466
01:07:15,942 --> 01:07:17,293
and it can't be found
1467
01:07:25,848 --> 01:07:26,950
Big trouble
1468
01:07:27,064 --> 01:07:28,971
Master is being led through the streets
1469
01:07:32,869 --> 01:07:34,635
Madam Sung...
1470
01:07:34,745 --> 01:07:36,297
Forget it... hold the lawsuit
1471
01:07:36,414 --> 01:07:37,966
Just say whether you are going or not?
1472
01:07:38,082 --> 01:07:38,462
I...
1473
01:07:38,569 --> 01:07:39,706
Go!
1474
01:07:57,580 --> 01:07:58,824
Master
1475
01:07:58,936 --> 01:08:01,472
What are you doing here? Hurry and go
1476
01:08:01,577 --> 01:08:04,042
Hey... Wait for me
1477
01:08:04,150 --> 01:08:06,508
I... Kill
1478
01:08:11,067 --> 01:08:12,488
How come she brings so many people here?
1479
01:08:24,134 --> 01:08:25,105
What's going on?
1480
01:08:27,750 --> 01:08:29,824
Easier to guard against the righteous foe
1481
01:08:29,939 --> 01:08:32,049
than villainous treachery
1482
01:08:43,946 --> 01:08:45,888
Swordsmanship of Er Mei
1483
01:08:56,876 --> 01:08:58,428
You broke my water bag
1484
01:08:58,543 --> 01:09:01,281
I'll fight you till death
1485
01:09:31,527 --> 01:09:33,222
Are you alright?
1486
01:09:41,086 --> 01:09:41,986
Wife
1487
01:09:42,094 --> 01:09:43,860
Husband!
1488
01:09:59,438 --> 01:10:01,239
Are you going to give birth?
1489
01:10:15,739 --> 01:10:16,746
Take Sung Sai Kit away
1490
01:10:16,851 --> 01:10:17,786
Brother Yeung
1491
01:10:21,682 --> 01:10:23,175
It's a disaster, go
1492
01:10:31,761 --> 01:10:33,219
Don't scare me
1493
01:10:33,325 --> 01:10:34,391
Don't give birth yet
1494
01:10:34,507 --> 01:10:36,581
Giving birth!
1495
01:10:36,697 --> 01:10:38,119
Come, Madam
1496
01:10:50,182 --> 01:10:53,097
Protect the convict,
or else you'll be dead
1497
01:10:54,909 --> 01:10:57,576
Retreat, all retreat
1498
01:10:57,689 --> 01:11:01,849
Harder
1499
01:11:01,964 --> 01:11:03,836
Hurry and try harder
1500
01:11:04,224 --> 01:11:06,025
Retreat
1501
01:11:06,553 --> 01:11:09,017
My dear
1502
01:11:09,125 --> 01:11:10,511
Wife
1503
01:11:14,929 --> 01:11:17,702
Is the child born yet?
1504
01:11:17,814 --> 01:11:20,907
Master, the child is born
1505
01:11:21,011 --> 01:11:22,255
Nanny, does my son
1506
01:11:22,367 --> 01:11:23,338
have a dick?
1507
01:11:23,444 --> 01:11:26,774
No
1508
01:11:32,620 --> 01:11:33,556
What are you doing here?
1509
01:11:33,663 --> 01:11:34,527
To attend the banquet
1510
01:11:34,636 --> 01:11:36,615
What? Here is prison
1511
01:11:36,721 --> 01:11:38,901
What banquet you want to attend?
1512
01:11:39,015 --> 01:11:41,124
Never mind him, he can't do any harm
1513
01:11:41,970 --> 01:11:45,407
Mr Sung, you've sacrificed a lot
1514
01:11:45,515 --> 01:11:47,801
Needless to say
1515
01:11:47,913 --> 01:11:50,508
I just pray to god
1516
01:11:50,624 --> 01:11:53,468
that he gives my son back his dick
1517
01:11:56,394 --> 01:11:58,610
What does a girl need that for?
1518
01:11:59,904 --> 01:12:01,006
What did you say?
1519
01:12:02,024 --> 01:12:03,411
Say it again
1520
01:12:05,222 --> 01:12:06,430
My wife gave birth to a girl
1521
01:12:06,543 --> 01:12:07,609
Yes!
1522
01:12:08,384 --> 01:12:11,228
God has at least given me some face
1523
01:12:11,339 --> 01:12:12,891
What can I do for you?
1524
01:12:13,007 --> 01:12:14,251
Storming the jail
1525
01:12:14,363 --> 01:12:15,535
I won't do anything illegal
1526
01:12:15,649 --> 01:12:18,386
Villain, if you didn't do anything illegal
1527
01:12:18,499 --> 01:12:20,679
how did Yeung Sau Chun's brother die?
1528
01:12:20,793 --> 01:12:23,186
It was an accident; the owner of this fan
1529
01:12:23,295 --> 01:12:24,432
can be my witness
1530
01:12:24,894 --> 01:12:26,208
One simply can't deceive oneself
1531
01:12:26,319 --> 01:12:28,534
I can't bear people being ungrateful to me
1532
01:12:28,648 --> 01:12:29,715
It's him
1533
01:12:30,211 --> 01:12:31,041
This time we can't be saved
1534
01:12:31,150 --> 01:12:32,121
Who's he?
1535
01:12:32,228 --> 01:12:33,579
Bastard
1536
01:12:33,687 --> 01:12:34,517
Bastard too?
1537
01:12:34,626 --> 01:12:35,799
He's a government official,
that's why he's a bastard
1538
01:12:35,912 --> 01:12:37,227
but a bastard of substance
1539
01:12:37,337 --> 01:12:38,273
He never accepts bribe
1540
01:12:38,380 --> 01:12:39,802
that's why his wife left him
1541
01:12:39,909 --> 01:12:40,917
From then onwards,
he was committed to his work totally
1542
01:12:41,021 --> 01:12:42,549
and was promoted up 4 ranks
1543
01:12:42,655 --> 01:12:44,456
He's now the Inspector-General
1544
01:12:44,566 --> 01:12:46,297
We have hope then
1545
01:12:46,408 --> 01:12:47,095
What are we going to do?
1546
01:12:47,208 --> 01:12:48,346
Not we, it's you
1547
01:12:48,459 --> 01:12:51,267
Go immediately to submit
a plain document to him
1548
01:12:52,282 --> 01:12:53,834
You'll have to make some sacrifices
forjustice
1549
01:12:53,951 --> 01:12:55,373
I suppose you shouldn't have
any problem with that
1550
01:12:55,480 --> 01:12:56,937
No problem at all
1551
01:12:57,044 --> 01:12:58,182
That's good
1552
01:13:04,204 --> 01:13:05,175
Thank you
1553
01:13:05,907 --> 01:13:07,400
Give this fan to him
1554
01:13:07,506 --> 01:13:08,441
Be careful on your way
1555
01:13:08,549 --> 01:13:10,385
You are now in a very dangerous position
1556
01:13:10,494 --> 01:13:11,465
I'm not afraid
1557
01:13:11,573 --> 01:13:12,543
This is a highly secured place
1558
01:13:12,650 --> 01:13:14,272
Nobody can just come in
1559
01:13:14,387 --> 01:13:15,880
like that so easily
1560
01:13:15,986 --> 01:13:16,815
If you can be here
1561
01:13:16,925 --> 01:13:18,097
you must have tried very hard
1562
01:13:18,211 --> 01:13:19,455
and suffered a lot
1563
01:13:19,566 --> 01:13:21,473
But just now when I came in I only said
1564
01:13:21,582 --> 01:13:22,446
I'm here for the banquet
1565
01:13:22,556 --> 01:13:23,658
Alright, I know that you are great
1566
01:13:23,771 --> 01:13:24,530
Stop boasting
1567
01:13:24,641 --> 01:13:26,786
The national issue is more important, go
1568
01:13:26,899 --> 01:13:28,487
Alright, farewell
1569
01:13:33,643 --> 01:13:34,958
What do you want?
1570
01:13:35,485 --> 01:13:36,693
Just visiting!
1571
01:13:36,806 --> 01:13:38,085
Visiting
1572
01:13:56,513 --> 01:13:57,721
How come he's in such bad luck?
1573
01:13:57,834 --> 01:14:00,085
So bad that someone tries to kill him
1574
01:14:00,197 --> 01:14:02,034
If he dies, then we'll be in trouble
1575
01:14:02,143 --> 01:14:03,909
If he dies, you'll be responsible
1576
01:14:04,020 --> 01:14:05,548
You think I don't know?
1577
01:14:05,653 --> 01:14:06,518
Shut up...
1578
01:14:11,180 --> 01:14:12,211
What is it?
1579
01:14:12,605 --> 01:14:13,399
Come men
1580
01:14:13,508 --> 01:14:14,053
What is it?
1581
01:14:14,169 --> 01:14:15,104
Hurry and chase
1582
01:14:15,212 --> 01:14:16,942
He's gone, it's too late
1583
01:14:17,054 --> 01:14:18,263
It's no use
1584
01:14:18,375 --> 01:14:19,619
After him
1585
01:14:23,762 --> 01:14:26,084
He's fainted, hurry and wake him up
1586
01:14:35,127 --> 01:14:37,034
Sung Sai Kit, are you alright?
1587
01:14:37,144 --> 01:14:39,218
Take a few steps and see if you're alright
1588
01:14:43,608 --> 01:14:46,346
What are you doing here?
1589
01:14:46,701 --> 01:14:48,396
You asked me to take a few steps
1590
01:14:48,508 --> 01:14:49,965
Then clap your hands for me
1591
01:14:50,073 --> 01:14:51,139
Sure
1592
01:14:54,382 --> 01:14:56,112
Clap your hands for me
1593
01:14:57,372 --> 01:14:59,314
What makes you so happy
so as to clap your hands?
1594
01:14:59,423 --> 01:15:01,081
Your mom is pregnant
1595
01:15:03,976 --> 01:15:05,433
Has he gone mad?
1596
01:15:05,539 --> 01:15:07,127
Sung Sai Kit has gone mad
1597
01:15:07,242 --> 01:15:08,937
Sung Sai Kit goes mad in prison
1598
01:15:09,050 --> 01:15:10,116
Sung Sai Kit goes mad...
1599
01:15:10,232 --> 01:15:15,268
Sung Sai Kit goes mad... he's mad
1600
01:15:18,191 --> 01:15:18,534
Stand still
1601
01:15:18,642 --> 01:15:19,744
Sit down
1602
01:15:19,859 --> 01:15:22,489
Hey, what are you doing?
1603
01:15:22,605 --> 01:15:23,849
Sung Sai Kit, take a look
1604
01:15:23,960 --> 01:15:26,531
Do you recognize this woman with a child?
1605
01:15:28,687 --> 01:15:29,895
No
1606
01:15:30,008 --> 01:15:32,153
Really?
1607
01:15:32,267 --> 01:15:33,618
Hold it
1608
01:15:33,727 --> 01:15:34,970
Damn it
1609
01:15:35,952 --> 01:15:38,345
Hey dear, people said you've gone mad
1610
01:15:38,454 --> 01:15:40,219
are you for real?
1611
01:15:40,331 --> 01:15:41,195
What tricks are you playing?
1612
01:15:41,304 --> 01:15:43,069
Who are you?
Why talk to me in headstand position?
1613
01:15:43,181 --> 01:15:43,904
It's rude
1614
01:15:44,015 --> 01:15:45,603
Take her out for a beating
1615
01:15:48,812 --> 01:15:50,755
Let's see how long you can tolerate
1616
01:15:51,731 --> 01:15:54,717
You really can, I'll kick...
1617
01:15:54,824 --> 01:15:55,926
Give her to me
1618
01:15:56,041 --> 01:15:57,628
Why you're taking away my daughter?
Give her back to me
1619
01:15:57,744 --> 01:15:59,960
Quiet, I know what to do
1620
01:16:00,072 --> 01:16:01,624
Sung Sai Kit, both women claim
1621
01:16:01,741 --> 01:16:03,198
to be the mother of this baby
1622
01:16:03,304 --> 01:16:04,927
How are you going to settle this case?
1623
01:16:05,043 --> 01:16:06,630
Why do you ask me? Want to fool me
1624
01:16:06,746 --> 01:16:07,717
Not really
1625
01:16:07,823 --> 01:16:09,446
I just want to seek your advice
1626
01:16:09,561 --> 01:16:10,875
for my consideration
1627
01:16:10,987 --> 01:16:13,522
I warn you,
don't fool around with my daughter
1628
01:16:13,627 --> 01:16:15,179
What are you fighting for?
Cut her up in two pieces
1629
01:16:15,400 --> 01:16:16,952
and each will get half of her
1630
01:16:17,069 --> 01:16:18,870
Are you mad, she's your daughter
1631
01:16:18,980 --> 01:16:19,774
You have a share too
1632
01:16:19,883 --> 01:16:21,649
Me too? Then cut her into three pieces
1633
01:16:21,761 --> 01:16:22,412
I want the middle part
1634
01:16:22,525 --> 01:16:24,053
Do you have a share of her?
1635
01:16:24,158 --> 01:16:24,644
Yes!
1636
01:16:24,750 --> 01:16:25,721
It's none of your business
1637
01:16:25,827 --> 01:16:26,313
Advisor
1638
01:16:26,418 --> 01:16:27,212
Yes
1639
01:16:27,322 --> 01:16:29,952
Sung Sai Kit, cut the baby into
1640
01:16:30,068 --> 01:16:31,655
four equal shares
1641
01:16:31,771 --> 01:16:32,838
Alright
1642
01:16:34,864 --> 01:16:40,730
Cut...
1643
01:16:43,171 --> 01:16:48,516
Are you really mad...
1644
01:16:48,628 --> 01:16:50,808
She is your daughter
1645
01:16:50,922 --> 01:16:52,864
You said to cut her, now you hesitate
1646
01:16:52,972 --> 01:16:54,429
such a waste of time, it's crazy
1647
01:16:54,536 --> 01:16:58,044
Sung Sai Kit,
you've been clever all this time
1648
01:16:58,151 --> 01:17:00,746
how come you've ended up like this
1649
01:17:00,862 --> 01:17:04,121
There's no point keeping you in jail
1650
01:17:04,233 --> 01:17:05,821
I order you and your family
1651
01:17:05,936 --> 01:17:09,574
to leave in 3 days
and all your possessions confiscated
1652
01:17:10,767 --> 01:17:15,069
Out of the way...
1653
01:17:15,182 --> 01:17:16,675
Even if I can't kill you
1654
01:17:16,781 --> 01:17:18,238
I have to make you mad
1655
01:17:18,344 --> 01:17:20,394
See how you can sue me
1656
01:17:36,418 --> 01:17:40,613
"Yuet Loi Inn"
1657
01:17:47,158 --> 01:17:48,923
Madam
1658
01:17:52,093 --> 01:17:53,301
You can't take anything away
1659
01:17:53,414 --> 01:17:54,800
except things
which you've kept with yourself
1660
01:17:54,909 --> 01:17:56,674
Why are you so blatant?
1661
01:17:56,786 --> 01:17:57,544
Sealed
1662
01:17:57,655 --> 01:18:00,285
Listen, if there are still things
falling from you
1663
01:18:00,400 --> 01:18:01,573
we'll seal it
1664
01:18:06,969 --> 01:18:09,599
How could a good person
1665
01:18:09,715 --> 01:18:12,808
end up like this?
1666
01:18:12,913 --> 01:18:14,963
No matter what he became
1667
01:18:15,068 --> 01:18:16,596
he's still my husband
1668
01:18:20,664 --> 01:18:22,251
"I love you"
1669
01:18:22,610 --> 01:18:23,060
Husband
1670
01:18:23,166 --> 01:18:24,232
Quiet
1671
01:18:25,946 --> 01:18:26,704
Let's go
1672
01:18:26,815 --> 01:18:27,715
Yes...
1673
01:18:32,133 --> 01:18:35,641
Madam, are you alright?
1674
01:18:35,748 --> 01:18:36,992
Yes
1675
01:18:37,381 --> 01:18:39,040
I've just recalled that
1676
01:18:39,154 --> 01:18:41,619
we've been married for 10 years
1677
01:18:41,726 --> 01:18:44,155
and he never said he loves me
1678
01:18:44,264 --> 01:18:47,321
Dear I'm sorry, I love you
1679
01:18:47,426 --> 01:18:48,397
Come again...
1680
01:18:48,503 --> 01:18:49,083
Let me knock you unconscious
1681
01:18:49,199 --> 01:18:50,099
Damn you
1682
01:18:50,206 --> 01:18:51,972
He just pretends to be mad, come and help
1683
01:18:52,083 --> 01:18:52,912
Hurry
1684
01:18:54,377 --> 01:18:56,035
Hurry...
1685
01:18:58,166 --> 01:18:59,753
My daughter
1686
01:18:59,869 --> 01:19:01,291
Let me hold her...
1687
01:19:03,240 --> 01:19:05,220
She is bigger than nanny
1688
01:19:05,743 --> 01:19:06,845
Let me see
1689
01:19:09,393 --> 01:19:13,173
it's really a girl
1690
01:19:15,057 --> 01:19:16,550
Look at how cute she is
1691
01:19:18,047 --> 01:19:18,982
Master, your acting is so good
1692
01:19:19,089 --> 01:19:22,312
You've fooled me too
1693
01:19:22,426 --> 01:19:24,156
If I can't fool you,
I'd betterjump into the sea
1694
01:19:24,268 --> 01:19:27,705
If I don't pretend to be mad in jail,
I'll die horribly
1695
01:19:27,813 --> 01:19:30,586
I've survived this once,
their payback time is soon
1696
01:19:30,698 --> 01:19:31,491
Wife
1697
01:19:32,853 --> 01:19:33,576
Look
1698
01:19:33,687 --> 01:19:34,587
The letter!
1699
01:19:34,695 --> 01:19:35,726
How did you get it?
1700
01:19:35,842 --> 01:19:37,193
It's been with me all this time
1701
01:19:37,302 --> 01:19:38,830
Why didn't you give it
to Magistrate Ho that day?
1702
01:19:38,935 --> 01:19:40,558
Magistrate Ho? That day in court
1703
01:19:40,674 --> 01:19:41,467
He was higher in rank
1704
01:19:41,577 --> 01:19:45,156
If I showed it to him,
he would have destroyed it
1705
01:19:45,643 --> 01:19:48,310
I've been waiting for a chance
1706
01:19:48,423 --> 01:19:51,018
I want the Inspector-General to
1707
01:19:51,135 --> 01:19:53,837
take away his rank in front of me
1708
01:20:10,077 --> 01:20:12,127
Your honour, redress an injustice
1709
01:20:12,233 --> 01:20:12,919
How dare you
1710
01:20:13,032 --> 01:20:14,726
How dare you get in the way
of an Inspector-General
1711
01:20:14,839 --> 01:20:16,711
No matter what, give him 30 strokes first
1712
01:20:16,820 --> 01:20:19,000
What's wrong? Why do I get the strokes?
1713
01:20:44,278 --> 01:20:45,522
It's you
1714
01:20:47,927 --> 01:20:49,834
Officials conspire with each other
1715
01:20:49,943 --> 01:20:52,336
Sir, Sung Sai Kit is famous for
1716
01:20:52,446 --> 01:20:54,875
distorted facts
and falsely accused other people
1717
01:20:54,983 --> 01:20:57,650
He pretended to be mad and fooled me
1718
01:20:58,389 --> 01:21:00,154
You are a magistrate
1719
01:21:00,266 --> 01:21:01,996
how can you allow a mere scholar
to fool around in here
1720
01:21:02,108 --> 01:21:04,016
Your Honour, I am just a local magistrate
1721
01:21:04,124 --> 01:21:05,510
of course he wouldn't respect me
1722
01:21:05,619 --> 01:21:08,427
But he's been spreading rumours
that even you...
1723
01:21:09,858 --> 01:21:11,801
Pardon me for talking straight!
1724
01:21:11,909 --> 01:21:13,983
He says even Your Honour
together with the three of us
1725
01:21:14,099 --> 01:21:15,627
will still be no match for him
1726
01:21:15,732 --> 01:21:17,841
Bullshit, would a mere scholar
1727
01:21:17,957 --> 01:21:19,165
create trouble for us?
1728
01:21:19,278 --> 01:21:20,415
No, Mr. Commissioner
1729
01:21:20,529 --> 01:21:21,773
Many people bet heavily
1730
01:21:21,884 --> 01:21:25,001
that Sung Sai Kit will win this case
1731
01:21:27,689 --> 01:21:30,533
Alright, I'll see what Sung Sai Kit
1732
01:21:30,643 --> 01:21:31,579
is capable of
1733
01:21:34,466 --> 01:21:42,276
Court in session...
1734
01:21:50,767 --> 01:21:53,646
Summon Sung Sai Kit and all related people
1735
01:22:05,956 --> 01:22:07,093
Thank you
1736
01:22:08,910 --> 01:22:11,055
Thank you
1737
01:22:14,229 --> 01:22:16,243
Sign for me
1738
01:22:16,348 --> 01:22:20,093
Thank you for your support
1739
01:22:32,127 --> 01:22:33,585
Inspector-General
1740
01:22:33,692 --> 01:22:35,801
Sung Sai Kit, let me remind you
1741
01:22:35,916 --> 01:22:37,788
you are no longer a scholar
1742
01:22:37,897 --> 01:22:40,362
Right, why don't you kneel
to the Inspector-General?
1743
01:22:40,469 --> 01:22:43,455
Sung Sai Kit,
you show no respect for the law
1744
01:22:43,563 --> 01:22:46,265
Since you put so much emphasis
on appearances
1745
01:22:46,378 --> 01:22:48,144
Fine, I'll kneel
1746
01:22:48,255 --> 01:22:49,986
Insolence, is it just appearance
1747
01:22:50,097 --> 01:22:52,242
if you showed respect for an official?
1748
01:22:53,121 --> 01:22:54,673
Respect is in the heart
1749
01:22:54,789 --> 01:22:57,455
not on the knees
1750
01:22:57,570 --> 01:22:58,541
Do you agree? Your Honour
1751
01:22:58,647 --> 01:23:00,104
Sung Sai Kit...
1752
01:23:00,211 --> 01:23:03,470
Sung Sai Kit, you are allowed not to kneel
1753
01:23:03,582 --> 01:23:04,826
Thank you, Your Honour
1754
01:23:07,336 --> 01:23:09,517
How did the Tin couple
1755
01:23:09,630 --> 01:23:11,325
murder the husband of Yeung Sau Chun?
1756
01:23:11,437 --> 01:23:14,424
Magistrate Ho, what did
Miss Yeung's husband die of?
1757
01:23:14,531 --> 01:23:15,953
Yeung...
1758
01:23:16,338 --> 01:23:19,218
Your Honour, Yeung Sau Chun's husband
1759
01:23:19,327 --> 01:23:20,985
was so angered that he spit out blood
1760
01:23:21,100 --> 01:23:23,458
Inspector-General, you heard that
1761
01:23:23,915 --> 01:23:24,709
Summon Chan Er
1762
01:23:25,062 --> 01:23:26,341
Summon Chan Er
1763
01:23:30,588 --> 01:23:31,797
Tell their lordships
1764
01:23:31,909 --> 01:23:33,117
who you are and what do you do?
1765
01:23:33,230 --> 01:23:34,723
I am a coroner from San Si, Your Honour
1766
01:23:34,829 --> 01:23:37,293
How did Yeung Sau Chun's husband die?
1767
01:23:37,401 --> 01:23:38,680
All his bones had turned black
1768
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
He died of severe poisoning
1769
01:23:42,266 --> 01:23:44,174
What? Say it louder
1770
01:23:44,283 --> 01:23:47,684
Died of severe poisoning
1771
01:23:50,017 --> 01:23:53,655
You two are so malicious,
you killed my husband
1772
01:23:54,432 --> 01:23:56,411
Stop crying
1773
01:23:56,517 --> 01:23:57,975
You could be the one who poisoned him
1774
01:23:58,081 --> 01:24:00,332
Yes, it may be her...
1775
01:24:01,661 --> 01:24:03,711
That's right! If this is the case, you...
1776
01:24:03,816 --> 01:24:04,231
Me?
1777
01:24:04,337 --> 01:24:06,103
Not you, you...
1778
01:24:07,327 --> 01:24:09,234
Magistrate from San Si,
someone died an unnatural death
1779
01:24:09,342 --> 01:24:11,452
in your territory,
and you do nothing about it
1780
01:24:11,566 --> 01:24:14,517
You are responsible for all this
1781
01:24:14,868 --> 01:24:16,147
but you don't have to be so scared
1782
01:24:16,259 --> 01:24:20,288
You are not the murderer,
it's the Yiu couple
1783
01:24:20,395 --> 01:24:22,232
Your Honour, we are innocent...
1784
01:24:22,341 --> 01:24:24,521
It's not a false accusation;
since it's proved that
1785
01:24:24,635 --> 01:24:26,187
Yiu Er died of severe poisoning,
how can you still say
1786
01:24:26,304 --> 01:24:27,926
his wife caused his death
1787
01:24:28,041 --> 01:24:31,158
If you are not guilty conscious,
why should you lie?
1788
01:24:31,273 --> 01:24:32,695
How do I know if he died of anger
1789
01:24:32,802 --> 01:24:34,260
or of severe poisoning
1790
01:24:34,367 --> 01:24:37,484
This is so argumentative
1791
01:24:38,746 --> 01:24:40,476
Even if Yiu Er died of severe poisoning
1792
01:24:40,589 --> 01:24:41,975
there's no proof that
1793
01:24:42,083 --> 01:24:44,405
it was done by the Yiu couple
1794
01:24:44,516 --> 01:24:45,724
That's right!
1795
01:24:46,775 --> 01:24:49,346
That's true! Summon Siao Mei
1796
01:24:49,451 --> 01:24:51,394
Summon Siao Mei
1797
01:24:51,502 --> 01:24:52,817
I am here
1798
01:24:55,429 --> 01:24:57,124
Greetings to all
1799
01:24:57,237 --> 01:24:58,374
Siao Mei
1800
01:24:58,488 --> 01:24:59,317
You are Siao Mei
1801
01:24:59,426 --> 01:25:00,255
Yes, Your Honour
1802
01:25:00,365 --> 01:25:02,688
Where were you after the murder?
1803
01:25:02,798 --> 01:25:04,326
Your Honour, since Madam
1804
01:25:04,431 --> 01:25:07,240
disappeared, I went back to my homeland
1805
01:25:07,351 --> 01:25:09,188
But you were at the crime scene
at that time
1806
01:25:09,297 --> 01:25:10,611
Speak the truth
1807
01:25:10,722 --> 01:25:14,229
No... I wasn't there
1808
01:25:14,337 --> 01:25:15,475
How can you say that?
1809
01:25:15,589 --> 01:25:16,868
You told me from the very beginning
1810
01:25:16,978 --> 01:25:19,478
that they poisoned and killed my husband
1811
01:25:19,585 --> 01:25:21,007
You asked me to leave too
1812
01:25:21,115 --> 01:25:22,809
How could you say such things now?
1813
01:25:22,922 --> 01:25:24,580
I didn't say that
1814
01:25:29,039 --> 01:25:29,620
And...
1815
01:25:29,734 --> 01:25:31,121
Enough
1816
01:25:31,229 --> 01:25:33,480
Thank you, you may go now
1817
01:25:33,593 --> 01:25:34,102
Your Honour...
1818
01:25:34,218 --> 01:25:37,654
Sung Sai Kit, not your turn yet
1819
01:25:37,763 --> 01:25:39,742
Siao Mei, continue
1820
01:25:39,849 --> 01:25:42,100
I'm the maid serving Madam
1821
01:25:42,212 --> 01:25:44,286
Madam was violent
1822
01:25:44,402 --> 01:25:45,610
and bullied 2nd master all the time
1823
01:25:45,965 --> 01:25:47,980
She used to hit him
1824
01:25:48,086 --> 01:25:49,781
You...
1825
01:25:49,893 --> 01:25:51,137
At times, she would invite
1826
01:25:51,249 --> 01:25:53,014
some rascals home
1827
01:25:53,126 --> 01:25:55,697
I wasn't there on the day of murder
1828
01:25:55,802 --> 01:25:57,116
but the day before
1829
01:25:57,227 --> 01:25:58,814
I heard her quarrelling very fiercely
1830
01:25:58,930 --> 01:26:01,110
with 2nd master in their room
1831
01:26:01,224 --> 01:26:03,890
The next day, 2nd master died
1832
01:26:04,005 --> 01:26:06,991
Sung Sai Kit, what else would you say?
1833
01:26:07,097 --> 01:26:08,969
Nothing
1834
01:26:09,739 --> 01:26:11,848
Your Honour, the case is entirely clear
1835
01:26:11,964 --> 01:26:13,907
Yeung Sau Chun murdered her husband
1836
01:26:14,014 --> 01:26:16,123
Sung Sai Kit falsely accused other people
1837
01:26:16,795 --> 01:26:20,018
Mr Sung, you should be capable of more
1838
01:26:20,132 --> 01:26:22,596
Your Honour, you are so smart,
you've got it right
1839
01:26:23,850 --> 01:26:26,066
There's a letter here, it was written by
1840
01:26:26,180 --> 01:26:28,917
the Commissioner of San Si
to Magistrate Ho
1841
01:26:29,030 --> 01:26:30,238
and accidentally came into my possession
1842
01:26:30,350 --> 01:26:32,330
I made a copy
1843
01:26:33,339 --> 01:26:35,413
What is it about?
1844
01:26:35,529 --> 01:26:37,851
The content is very interesting
1845
01:26:37,962 --> 01:26:39,798
To protect his own sister,
the Commissioner of San Si
1846
01:26:39,908 --> 01:26:42,052
paid 5000 taels to
1847
01:26:42,167 --> 01:26:43,933
Ho Yue Da, and asked him
1848
01:26:44,044 --> 01:26:46,888
to turn a blind eye to the case
1849
01:26:46,998 --> 01:26:48,941
Your Honour, there's indeed a letter
1850
01:26:49,049 --> 01:26:50,850
from the Commissioner who requested me
1851
01:26:50,961 --> 01:26:51,968
to deal with the case
1852
01:26:52,073 --> 01:26:54,467
according to the law
1853
01:26:56,104 --> 01:26:57,171
Where's the letter now?
1854
01:26:57,287 --> 01:26:58,222
It's gone
1855
01:26:58,329 --> 01:26:59,300
Then look at this one then!
1856
01:26:59,406 --> 01:27:00,200
Wait
1857
01:27:01,005 --> 01:27:02,628
Just now you said you've copied from it
1858
01:27:02,743 --> 01:27:04,401
Then you could have written it
in any way you want
1859
01:27:04,760 --> 01:27:07,817
The copy was sent to Magistrate Ho
1860
01:27:07,922 --> 01:27:10,624
The one I've got here is the true copy
1861
01:27:11,537 --> 01:27:14,203
You can say whatever you want
1862
01:27:14,317 --> 01:27:15,252
It's hard to determine
whether it's real or not
1863
01:27:15,359 --> 01:27:16,224
See if the handwriting matches
1864
01:27:16,333 --> 01:27:16,984
That's right
1865
01:27:17,098 --> 01:27:18,271
Wait
1866
01:27:18,488 --> 01:27:19,458
What do you want?
1867
01:27:19,913 --> 01:27:21,986
As per the law,
whoever peeps at official documents
1868
01:27:22,102 --> 01:27:23,903
should have his eyes gouged out;
isn't it, Your Honour?
1869
01:27:24,015 --> 01:27:25,258
Yes
1870
01:27:25,474 --> 01:27:27,903
True indeed that there's such a law
1871
01:27:28,011 --> 01:27:30,749
Sung Sai Kit, if you've really
peeped at the documents
1872
01:27:30,861 --> 01:27:32,449
then you should have your eyes
gouged out first
1873
01:27:33,017 --> 01:27:33,952
If you agree to do that
1874
01:27:34,059 --> 01:27:35,896
We'll believe that
this letter is the true copy
1875
01:27:36,005 --> 01:27:37,663
Sounds reasonable
1876
01:27:37,778 --> 01:27:39,958
Inspector-General, what do you think?
1877
01:27:40,072 --> 01:27:40,901
Correct
1878
01:27:41,010 --> 01:27:42,397
Go on
1879
01:27:44,034 --> 01:27:47,021
May I ask if
I could gouge some other places?
1880
01:27:47,127 --> 01:27:50,041
How dare you be so blatant
1881
01:27:50,151 --> 01:27:51,430
Use on him with instruments of punishment
1882
01:27:57,624 --> 01:27:59,698
Are you going to gouge?
1883
01:28:10,102 --> 01:28:11,168
No
1884
01:28:11,631 --> 01:28:14,333
Damn it, if not then
you're making a false statement
1885
01:28:14,446 --> 01:28:16,034
disrespectful to government officials
1886
01:28:16,150 --> 01:28:19,136
What should be done
in accordance with the law?
1887
01:28:19,242 --> 01:28:20,557
Cut off his tongue
1888
01:28:20,667 --> 01:28:21,769
Torture him with instruments of punishment
1889
01:28:24,942 --> 01:28:27,052
Sung Sai Kit, either your eyes gouged out
1890
01:28:27,167 --> 01:28:28,660
or cut off your tongue; Choose
1891
01:28:28,766 --> 01:28:30,318
You can't have a third choice
1892
01:28:37,420 --> 01:28:38,593
Husband
1893
01:28:40,410 --> 01:28:41,796
Use torture
1894
01:28:43,642 --> 01:28:44,293
Wait
1895
01:28:44,407 --> 01:28:44,951
Who said that?
1896
01:28:45,067 --> 01:28:45,552
Me
1897
01:28:45,658 --> 01:28:46,143
What is it?
1898
01:28:46,248 --> 01:28:46,935
Someone shitting
1899
01:28:47,048 --> 01:28:47,628
Who?
1900
01:28:47,743 --> 01:28:50,066
My... daughter
1901
01:28:50,176 --> 01:28:52,747
Your Honour, allow me to change diaper
for my daughter
1902
01:28:52,852 --> 01:28:54,310
Damn it, how can you
1903
01:28:54,416 --> 01:28:56,951
do such a thing in court, you...
1904
01:29:00,012 --> 01:29:01,848
Magistrate Ho farts...
1905
01:29:01,959 --> 01:29:03,724
In court,
only government officials can fart
1906
01:29:03,836 --> 01:29:05,886
common people are not allowed to shit
1907
01:29:05,990 --> 01:29:07,685
It's not fair, right?
1908
01:29:07,798 --> 01:29:10,713
That's right... so loud, and it stinks
1909
01:29:12,664 --> 01:29:13,907
Alright... change it!
1910
01:29:14,019 --> 01:29:16,933
Thank you. Your Honour, what...
1911
01:29:17,043 --> 01:29:18,595
So troublesome, why give birth to a girl?
1912
01:29:18,712 --> 01:29:20,204
Girls like to shit
1913
01:29:20,311 --> 01:29:22,253
Why blame me? Had you done some good deeds
1914
01:29:22,360 --> 01:29:24,410
your sons wouldn't have all died
1915
01:29:24,516 --> 01:29:27,086
Hadn't I done any good?
It's all your fault
1916
01:29:27,192 --> 01:29:27,701
Not me
1917
01:29:27,818 --> 01:29:29,275
No? I haven't said anything yet
1918
01:29:29,381 --> 01:29:31,147
It's all because of you, all you do is cry
1919
01:29:31,258 --> 01:29:31,909
I've tolerated you for a long time
1920
01:29:32,023 --> 01:29:33,196
You cried so much
that softened the heart of my wife
1921
01:29:33,309 --> 01:29:35,383
and made me take on this case,
and here comes trouble
1922
01:29:35,499 --> 01:29:36,185
Let me tell you
1923
01:29:36,298 --> 01:29:36,783
It's none of my business
1924
01:29:36,888 --> 01:29:37,433
Quiet
1925
01:29:37,549 --> 01:29:38,579
Now I'm the most innocent one
1926
01:29:38,696 --> 01:29:42,203
Do me a favour,
throw away the diaper for me
1927
01:29:42,311 --> 01:29:45,534
Could someone please help?
1928
01:29:47,351 --> 01:29:49,567
No fooling around in court
1929
01:29:51,591 --> 01:29:52,764
Who is it again?
1930
01:29:53,189 --> 01:29:55,263
Who else?
1931
01:29:56,213 --> 01:29:57,221
I...
1932
01:29:57,326 --> 01:29:59,400
Magistrate Ho, you are a scholar
1933
01:29:59,515 --> 01:30:01,530
Behave yourself in court
1934
01:30:01,635 --> 01:30:04,479
I... never mind
1935
01:30:09,873 --> 01:30:11,638
Don't cry
1936
01:30:31,491 --> 01:30:32,664
Dear, come over here
1937
01:30:32,778 --> 01:30:33,536
Yes!
1938
01:30:34,515 --> 01:30:36,458
How come there's a silver ingot here?
1939
01:30:36,566 --> 01:30:37,845
It's from Magistrate Ho
1940
01:30:37,957 --> 01:30:39,485
How come my money is with you?
1941
01:30:39,590 --> 01:30:40,384
How come Magistrate Ho's silver ingot
1942
01:30:40,493 --> 01:30:43,064
is with you?
1943
01:30:43,170 --> 01:30:45,220
There must be a reason. Don't ask
1944
01:30:45,324 --> 01:30:46,746
Speak up
1945
01:30:46,855 --> 01:30:47,613
I can't
1946
01:30:47,723 --> 01:30:48,861
What are you afraid of now?
1947
01:30:48,974 --> 01:30:49,555
I can't
1948
01:30:49,669 --> 01:30:51,020
We all know what's going on
1949
01:30:51,130 --> 01:30:53,144
You... you dare to seduce my wife
1950
01:30:53,249 --> 01:30:54,257
I...
1951
01:30:54,362 --> 01:30:55,428
You damned bastard
1952
01:30:55,543 --> 01:30:56,894
You seduced his wife, and you dare deny it
1953
01:30:57,003 --> 01:30:57,489
I... I haven't
1954
01:30:57,594 --> 01:30:58,494
You slut, tell the truth
1955
01:30:58,601 --> 01:30:59,632
or else I'll drown you in a cage
1956
01:30:59,749 --> 01:31:00,958
Alright! Magistrate Ho bought a house
1957
01:31:01,069 --> 01:31:02,526
and I'm his agent, this is the commission
1958
01:31:02,634 --> 01:31:03,604
When did I buy a house?
1959
01:31:03,711 --> 01:31:05,168
It's playboy Wang!
1960
01:31:05,275 --> 01:31:06,970
What?
The one who loves flirting with women
1961
01:31:07,083 --> 01:31:08,053
How did Mr Ho get to know this person?
1962
01:31:08,160 --> 01:31:10,210
Magistrate Ho didn't but Madam Ho did
1963
01:31:10,315 --> 01:31:11,629
You bought a house from Wang
1964
01:31:11,740 --> 01:31:12,913
Me? No, I didn't
1965
01:31:13,026 --> 01:31:14,128
You women are so ungrateful
1966
01:31:14,242 --> 01:31:15,272
Magistrate Ho works hard to earn
1967
01:31:15,390 --> 01:31:17,155
just a little, and you use his money
to support a gigolo
1968
01:31:17,266 --> 01:31:18,510
You really...
1969
01:31:18,622 --> 01:31:19,380
How much is the house?
1970
01:31:19,491 --> 01:31:20,805
Five thousand taels of silver
1971
01:31:20,916 --> 01:31:22,539
You took 5000 taels of silver
to support a gigolo
1972
01:31:22,653 --> 01:31:24,596
What rubbish...
from where can I get that much?
1973
01:31:24,704 --> 01:31:26,576
You didn't
1974
01:31:26,894 --> 01:31:28,067
I wouldn't dare take that silver
1975
01:31:28,179 --> 01:31:29,637
but you took it to support a gigolo
1976
01:31:29,744 --> 01:31:31,580
I haven't spent a dime of it
1977
01:31:31,691 --> 01:31:32,828
You're lying
1978
01:31:32,942 --> 01:31:34,293
if you haven't spent
the 5,000 taels of silver from the
1979
01:31:34,401 --> 01:31:35,408
Commissioner of San Si,
how come it's with my wife?
1980
01:31:35,514 --> 01:31:36,793
Damn, that 5,000 taels of silver
1981
01:31:36,904 --> 01:31:38,326
are still kept in my room
1982
01:31:38,433 --> 01:31:41,550
Those five thousand taels of silver
are in her room
1983
01:31:48,895 --> 01:31:50,387
Madam Ho, sorry to bother you
1984
01:31:50,494 --> 01:31:51,986
you may go back to sleep
1985
01:31:55,047 --> 01:31:55,876
Inspector-General,
1986
01:31:55,985 --> 01:31:57,893
I suppose you've heard it
very clearly just now
1987
01:31:58,001 --> 01:31:58,687
Sung Sai Kit,
1988
01:31:58,801 --> 01:32:00,637
even if I've given
five thousand taels of silver
1989
01:32:00,747 --> 01:32:02,512
to Magistrate Ho,
you still can't sue me for bribery
1990
01:32:02,624 --> 01:32:04,982
I can give him the money, can't I?
1991
01:32:05,091 --> 01:32:06,822
Whether it's a bribe or not
can be proved by the letter
1992
01:32:06,933 --> 01:32:08,355
You dare mention about that letter
1993
01:32:08,462 --> 01:32:10,927
Just now you tried to be sly
and divert the subject
1994
01:32:11,035 --> 01:32:12,693
I almost forgot about
your peeping at official papers
1995
01:32:12,807 --> 01:32:15,201
Men, execute the punishment
1996
01:32:15,310 --> 01:32:17,455
Damn you
1997
01:32:19,133 --> 01:32:21,278
When did I ever
peep at the official papers?
1998
01:32:21,392 --> 01:32:23,407
The letter you sawjust now
was no official paper
1999
01:32:23,512 --> 01:32:25,692
It's just a blank sheet of paper
2000
01:32:26,502 --> 01:32:28,160
He's lying! Your Honour
2001
01:32:30,499 --> 01:32:32,750
How dare you lie in court
2002
01:32:32,862 --> 01:32:34,734
That's right, according to the law
2003
01:32:34,843 --> 01:32:37,237
telling lies
deserves to be slapped fifty times
2004
01:32:37,345 --> 01:32:40,012
I'd be glad to accept the punishment
2005
01:32:40,126 --> 01:32:41,713
even if I were slapped 2 more times
2006
01:32:41,829 --> 01:32:44,258
But I stole the true copy
2007
01:32:44,366 --> 01:32:46,024
and put it here
2008
01:32:46,139 --> 01:32:48,011
But I didn't read it & so
I needn't have my eyes gouged
2009
01:32:48,120 --> 01:32:51,142
But you were stealing...
2010
01:32:51,248 --> 01:32:54,235
Stay... calm, stealing official paper
2011
01:32:54,341 --> 01:32:55,276
according to the law
2012
01:32:55,384 --> 01:32:57,777
he's to be flogged a 100 times
and exiled for 5 years
2013
01:32:57,887 --> 01:33:01,217
I know from the very start
2014
01:33:01,327 --> 01:33:02,642
You didn't read the letter
2015
01:33:02,752 --> 01:33:04,933
How can you insist on saying that
2016
01:33:05,046 --> 01:33:06,847
this is bribery?
2017
01:33:09,635 --> 01:33:11,744
Speak
2018
01:33:12,937 --> 01:33:14,809
We've won
2019
01:33:16,934 --> 01:33:20,643
To tell you the truth,
I'm just making an assumption
2020
01:33:20,756 --> 01:33:23,186
Your Honour, according to the law
2021
01:33:23,294 --> 01:33:25,024
what's the punishment for assuming
2022
01:33:25,136 --> 01:33:26,487
in the court?
2023
01:33:29,342 --> 01:33:30,313
Not guilty
2024
01:33:31,114 --> 01:33:32,287
How lucky
2025
01:33:32,400 --> 01:33:35,279
But, I can bear the responsibility
of some other charge
2026
01:33:35,389 --> 01:33:37,604
But then, Magistrate Tin
2027
01:33:37,718 --> 01:33:39,863
you should clarify the matter for yourself
2028
01:33:39,977 --> 01:33:42,548
Why don't we read the letter out aloud?
2029
01:33:42,653 --> 01:33:43,897
If I assumed wrongly
2030
01:33:44,008 --> 01:33:45,951
I blemished your credibility
2031
01:33:46,059 --> 01:33:47,339
I'll be guilty
2032
01:33:47,450 --> 01:33:49,500
Myself, my wife and daughter
2033
01:33:49,604 --> 01:33:51,262
my servants,
my nanny should all be executed
2034
01:33:51,377 --> 01:33:52,242
Yes
2035
01:33:52,350 --> 01:33:52,966
Magistrate Tin, please
2036
01:33:53,080 --> 01:33:53,459
Oh
2037
01:33:53,567 --> 01:33:54,502
Read it
2038
01:33:54,609 --> 01:33:56,067
No...
2039
01:33:56,174 --> 01:33:57,204
What's there to be shy of? Read it!
2040
01:33:57,321 --> 01:33:58,813
No...
2041
01:33:58,920 --> 01:33:59,784
Maybe Magistrate Ho can help
2042
01:33:59,893 --> 01:34:00,0000
I've dropped it, let me pick it up first
2043
01:34:01,005 --> 01:34:01,728
I'll wait for you
2044
01:34:01,839 --> 01:34:02,420
lt'll take some time
2045
01:34:02,534 --> 01:34:04,963
Oh, dropped it again, pick it up
2046
01:34:05,245 --> 01:34:06,524
Sit down, from the way it seems
2047
01:34:06,635 --> 01:34:08,057
I know that you can't read
2048
01:34:08,443 --> 01:34:09,473
Since nobody wants to read
2049
01:34:09,589 --> 01:34:11,082
Your Honour, you are stern and impartial
2050
01:34:11,188 --> 01:34:12,610
May I invite you to help
2051
01:34:13,691 --> 01:34:14,699
Dropped it again, pick it up
2052
01:34:14,803 --> 01:34:15,632
Enough, time to go
2053
01:34:15,741 --> 01:34:17,163
Pick it up again...
2054
01:34:24,569 --> 01:34:29,156
Colleagues, should I read or not?
2055
01:34:34,406 --> 01:34:36,692
Just wait for a while
2056
01:34:36,804 --> 01:34:39,019
Right, wait for a while
2057
01:34:39,341 --> 01:34:40,170
Might as well forget about reading it
2058
01:34:40,280 --> 01:34:41,180
Good...
2059
01:34:41,288 --> 01:34:42,259
Phew!
2060
01:34:42,365 --> 01:34:44,095
Sung Sai Kit, what do you want?
2061
01:34:44,207 --> 01:34:46,079
Spitting and suing
2062
01:34:49,073 --> 01:34:51,218
First suing you
as Magistrate of San Si for neglect;
2063
01:34:51,333 --> 01:34:53,063
A murder in yourjurisdiction
and you do nothing about it
2064
01:34:53,174 --> 01:34:54,383
Dereliction of duty
2065
01:34:54,773 --> 01:34:55,638
Then suing you as
Commissioner of San Si to allow your
2066
01:34:55,746 --> 01:34:57,583
sister to commit murder
deliberately flouting the law.
2067
01:34:57,693 --> 01:34:59,388
Thirdly, suing Ho Yue Da,
Magistrate of Guangchou
2068
01:34:59,500 --> 01:35:01,053
for bribery, killing the good and faithful
2069
01:35:01,168 --> 01:35:03,147
And farting
2070
01:35:04,158 --> 01:35:05,852
I might as well sue you too
2071
01:35:05,965 --> 01:35:06,581
Me?
2072
01:35:06,695 --> 01:35:09,018
Why not? You as Inspector-General
2073
01:35:09,127 --> 01:35:11,107
allow your subordinates to make a mess
2074
01:35:11,213 --> 01:35:12,908
You think your credibility is still intact
2075
01:35:13,020 --> 01:35:14,963
but your people are oppressed
2076
01:35:15,071 --> 01:35:19,550
If I sued you in the royal court
2077
01:35:19,659 --> 01:35:22,194
you and your family would be exterminated
2078
01:35:35,577 --> 01:35:36,750
Dismiss
2079
01:35:38,811 --> 01:35:40,576
Feeling good? Madam Sung
2080
01:35:40,687 --> 01:35:41,657
Not bad
2081
01:35:42,425 --> 01:35:43,041
This way
2082
01:35:43,154 --> 01:35:44,162
Alright...
2083
01:35:44,753 --> 01:35:46,732
Master Sung, feeling good?
2084
01:35:46,839 --> 01:35:47,419
Yes
2085
01:35:47,534 --> 01:35:48,601
Give me...
2086
01:35:48,716 --> 01:35:50,695
What else are you not satisfied with?
Mr Sung
2087
01:35:51,114 --> 01:35:53,258
Your sister is a murderer!
2088
01:35:53,373 --> 01:35:54,795
Chopped off her head, how cold-blooded
2089
01:35:54,902 --> 01:35:56,976
What's the use of staying alive, isn't it?
2090
01:35:57,092 --> 01:35:58,478
Yes...
2091
01:35:58,586 --> 01:36:01,086
Mr Sung, what will happen to us?
2092
01:36:01,194 --> 01:36:02,437
Yes...
2093
01:36:05,121 --> 01:36:06,400
Mr Sung, we...
2094
01:36:06,511 --> 01:36:07,684
Kill!
2095
01:36:09,257 --> 01:36:11,023
Magistrate Ho, you stand up so high
2096
01:36:11,134 --> 01:36:13,729
how can I hear what you're saying?
2097
01:36:15,478 --> 01:36:17,658
Mr Sung,
you've now regained your official rank
2098
01:36:17,773 --> 01:36:19,468
Moreover, our crime doesn't deserve
a death penalty
2099
01:36:19,580 --> 01:36:20,231
Don't you think so?
2100
01:36:20,345 --> 01:36:21,245
Yes...
2101
01:36:21,352 --> 01:36:22,075
Why are you asking me?
How am I supposed to know
2102
01:36:22,186 --> 01:36:24,686
I'm nobody, go and ask the official
2103
01:36:24,794 --> 01:36:26,346
Your Honour...
2104
01:36:27,434 --> 01:36:29,129
Then put aside the investigation,
what do you think?
2105
01:36:29,242 --> 01:36:30,250
Yes!
2106
01:36:30,354 --> 01:36:31,491
Whatever
2107
01:36:31,605 --> 01:36:33,584
Thank you
2108
01:36:33,690 --> 01:36:35,349
As for myself...
2109
01:36:35,463 --> 01:36:38,414
What do you want to say?
Please follow the rule
2110
01:36:38,522 --> 01:36:41,116
Yes, there's a space here, come on
2111
01:36:43,735 --> 01:36:47,800
What do you think I should do? Mr Sung
2112
01:36:48,219 --> 01:36:50,649
You've all followed the rules, good
2113
01:36:50,757 --> 01:36:51,586
Won't sue you anymore
2114
01:36:51,694 --> 01:36:53,804
Yes
2115
01:37:00,210 --> 01:37:01,004
Dear, let's go
2116
01:37:01,114 --> 01:37:01,943
Alright
2117
01:37:09,142 --> 01:37:11,678
Dear, who are these people?
2118
01:37:11,784 --> 01:37:12,850
Officer
2119
01:37:13,939 --> 01:37:15,562
Officer!
2120
01:37:17,762 --> 01:37:19,420
Great
2121
01:37:31,352 --> 01:37:33,639
It's lucky that I've asked you to fight
2122
01:37:33,750 --> 01:37:36,037
the case for Yeung Sau Chun
2123
01:37:36,148 --> 01:37:39,371
Now there's no worry
our son wouldn't have a dick
2124
01:37:39,937 --> 01:37:42,567
Now they are too many
2125
01:37:45,394 --> 01:37:47,124
Come, come over here
2126
01:37:47,236 --> 01:37:48,302
Dad, Mom
2127
01:37:48,418 --> 01:37:50,468
Come over... Hurry...
2128
01:37:50,573 --> 01:37:51,781
Come over, stand straight
2129
01:37:51,893 --> 01:37:53,588
Hurry...
2130
01:37:54,952 --> 01:37:56,647
Wait a minute
2131
01:37:57,316 --> 01:37:58,773
What is it?
2132
01:37:58,879 --> 01:38:00,680
The fortune seems to have changed
2133
01:38:01,555 --> 01:38:02,349
Where to?
2134
01:38:02,459 --> 01:38:04,047
Over there
2135
01:38:04,163 --> 01:38:05,785
Then we...
2136
01:38:05,900 --> 01:38:07,073
Good...
140297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.