All language subtitles for Justice.My.Foot.1992.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,400 --> 00:01:33,766 Out of the way... 2 00:01:33,876 --> 00:01:35,534 Hurry... 3 00:01:35,649 --> 00:01:37,415 Out of the way... 4 00:01:39,368 --> 00:01:41,654 Bring out Ah Choi! How magnificent 5 00:01:41,766 --> 00:01:43,496 Of course, it's from America 6 00:01:43,608 --> 00:01:44,995 Make way... 7 00:01:59,909 --> 00:02:02,232 I'll kill you 8 00:02:14,889 --> 00:02:16,062 Ah Choi... 9 00:02:16,175 --> 00:02:17,277 What to do, Master Bing? 10 00:02:17,809 --> 00:02:18,495 Go after him 11 00:02:18,608 --> 00:02:19,638 Yes 12 00:02:21,736 --> 00:02:22,909 Well? 13 00:02:23,022 --> 00:02:23,887 Are you alright? 14 00:02:23,995 --> 00:02:25,618 Yes 15 00:02:25,733 --> 00:02:26,740 I am not alright 16 00:02:26,845 --> 00:02:27,983 What is it, master? 17 00:02:28,096 --> 00:02:29,589 You chased my dog away 18 00:02:29,695 --> 00:02:31,318 No big deal, I'll pay for it 19 00:02:31,433 --> 00:02:32,819 Pay for it? 20 00:02:32,928 --> 00:02:34,586 Mister Bing, the dog has run away 21 00:02:34,701 --> 00:02:35,731 Yes 22 00:02:35,847 --> 00:02:37,435 Out of the way... 23 00:02:37,550 --> 00:02:39,387 Don't say I use my dad who is the governor to bully you 24 00:02:39,496 --> 00:02:41,155 Lord Hu, come over here 25 00:02:41,269 --> 00:02:43,343 Yes, mister Bing 26 00:02:43,459 --> 00:02:45,509 I am asking Lord Hu to adjudicate 27 00:02:45,614 --> 00:02:46,858 So you will pay me back willingly 28 00:02:46,969 --> 00:02:49,149 Alright, follow me home 29 00:02:49,263 --> 00:02:50,850 I have 7- 8 dogs 30 00:02:50,966 --> 00:02:51,901 you could pick one you like 31 00:02:52,009 --> 00:02:52,459 What? 32 00:02:52,565 --> 00:02:54,022 My dad spent over 100 taels on my dog 33 00:02:54,130 --> 00:02:56,037 and he is one of a kind 34 00:02:56,145 --> 00:02:58,088 I had him for 2 years 35 00:02:58,196 --> 00:03:01,491 For 2 years and 100 taels 36 00:03:01,602 --> 00:03:02,740 Then he's worth 200 taels now 37 00:03:02,853 --> 00:03:05,034 You should compensate at least 200 taels 38 00:03:05,147 --> 00:03:08,026 What? Even my whole family could not spend 39 00:03:08,136 --> 00:03:09,688 that amount in 10 years 40 00:03:09,804 --> 00:03:12,471 Lord Hu, Ah Choi has beef every meal 41 00:03:12,585 --> 00:03:15,606 It should be at least 300 taels 42 00:03:15,713 --> 00:03:16,163 300 taels... 43 00:03:16,269 --> 00:03:17,169 No way 44 00:03:17,277 --> 00:03:18,106 Lawyer Sung is here 45 00:03:18,216 --> 00:03:19,768 he can resolve this 46 00:03:19,883 --> 00:03:21,826 Too little... just think 47 00:03:21,935 --> 00:03:25,229 Bringing back such a huge dog from America 48 00:03:25,341 --> 00:03:26,928 is not an easy thing 49 00:03:27,044 --> 00:03:28,880 it would cost a lot 50 00:03:28,990 --> 00:03:30,412 at least compensate 500 taels 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,499 Excellent, 500 taels 52 00:03:32,605 --> 00:03:33,743 Ah Fuk 53 00:03:42,372 --> 00:03:43,580 Let go 54 00:03:47,828 --> 00:03:49,807 Ah Fuk... 55 00:03:50,852 --> 00:03:51,752 How's your ass? 56 00:03:51,860 --> 00:03:52,962 ltchy, painful and has tooth marks 57 00:03:53,077 --> 00:03:54,084 You chased away my dog 58 00:03:54,188 --> 00:03:55,432 He bite my ass 59 00:03:55,545 --> 00:03:57,417 Your dog bit people and you ask 500 taels as compensation 60 00:03:57,526 --> 00:03:58,877 Now Ah Fuk bite your ass... 61 00:03:58,985 --> 00:04:00,158 Ah Choi is a dog 62 00:04:00,271 --> 00:04:01,373 To chase away a dog one needs to pay 500 taels 63 00:04:01,487 --> 00:04:02,518 to chase away a man would require 1,000 taels 64 00:04:02,634 --> 00:04:04,162 Ah Choi is a dog bought from America 65 00:04:04,269 --> 00:04:06,378 I have bought Ah Fuk from France 66 00:04:06,492 --> 00:04:07,665 and he is also one of a kind 67 00:04:07,779 --> 00:04:08,537 I had him for 2 years 68 00:04:08,648 --> 00:04:10,757 so to charge you 1,000 taels is reasonable 69 00:04:10,872 --> 00:04:12,495 What's your view, sir? 70 00:04:12,610 --> 00:04:13,997 You are right 71 00:04:14,104 --> 00:04:15,455 You... 72 00:04:15,564 --> 00:04:17,579 You're quite astute, sir 73 00:04:20,916 --> 00:04:22,539 Ah Fuk is back 74 00:04:22,655 --> 00:04:23,200 Well? 75 00:04:23,315 --> 00:04:24,180 That's expected 76 00:04:24,288 --> 00:04:25,781 otherwise how could I ask you for 1,000 taels 77 00:04:25,887 --> 00:04:26,787 If he didn't come back 78 00:04:26,894 --> 00:04:29,110 even 10,000 taels wouldn't do 79 00:04:29,224 --> 00:04:30,361 He is stupid 80 00:04:30,475 --> 00:04:31,612 You are good 81 00:04:32,804 --> 00:04:34,296 You falsely accuse me 82 00:04:51,919 --> 00:04:53,862 Wow... 83 00:04:53,970 --> 00:04:55,000 Shut up 84 00:05:03,042 --> 00:05:05,400 Do you want to commit murder? 85 00:05:05,510 --> 00:05:06,576 A good show is on 86 00:05:10,271 --> 00:05:11,894 Let me introduce you, this is Master Bing 87 00:05:12,009 --> 00:05:12,802 Greetings 88 00:05:12,913 --> 00:05:14,192 My wife 89 00:05:14,302 --> 00:05:15,238 Madam 90 00:05:15,345 --> 00:05:16,210 Master Bing is so courteous 91 00:05:16,319 --> 00:05:18,334 Although my wife has saved your life 92 00:05:18,439 --> 00:05:19,469 you needn't thank us 93 00:05:19,586 --> 00:05:20,794 You're welcome 94 00:05:20,906 --> 00:05:21,842 We have to go to visit our ancestors' graves now 95 00:05:21,949 --> 00:05:24,687 Magistrate, you know what to do? 96 00:05:24,799 --> 00:05:25,249 Yes 97 00:05:25,355 --> 00:05:26,528 Please... 98 00:05:29,666 --> 00:05:33,245 You want a thousand taels from him and he pays you 500 99 00:05:33,349 --> 00:05:34,487 Oh, remember it 100 00:05:34,601 --> 00:05:36,402 If his Ah Choi were like my Ah Fuk 101 00:05:36,513 --> 00:05:37,934 coming back all by himself 102 00:05:38,042 --> 00:05:40,116 Get back a couple hundred taels from him 103 00:05:40,231 --> 00:05:41,819 OK 104 00:05:59,834 --> 00:06:01,979 Kit, give your brothers a bow 105 00:06:02,094 --> 00:06:04,073 Sigh! Come to think of it 106 00:06:04,179 --> 00:06:06,194 our twelve children have died 107 00:06:06,299 --> 00:06:07,650 Don't bring it up 108 00:06:07,758 --> 00:06:09,808 You raised the topic first 109 00:06:09,913 --> 00:06:11,750 It's your fault. Of all things 110 00:06:11,860 --> 00:06:13,412 you chose to be a shyster 111 00:06:13,528 --> 00:06:15,021 You sue for money only 112 00:06:15,127 --> 00:06:17,034 That's so immoral 113 00:06:17,142 --> 00:06:18,564 You think you don't know 114 00:06:18,673 --> 00:06:19,680 each time after doing that 115 00:06:19,784 --> 00:06:22,107 you cried half dead 116 00:06:22,217 --> 00:06:23,639 I am paid to do what I did 117 00:06:23,747 --> 00:06:26,033 It's fair, when did I ever cry? 118 00:06:26,144 --> 00:06:26,796 You didn't 119 00:06:26,909 --> 00:06:28,117 No 120 00:06:28,369 --> 00:06:30,869 Give it up, dear 121 00:06:35,251 --> 00:06:36,874 If I did, how would you have that many gold bracelets 122 00:06:36,989 --> 00:06:40,046 golden necklaces, ear rings, gems 123 00:06:40,152 --> 00:06:42,024 See? So heavy 124 00:06:42,133 --> 00:06:42,713 Really 125 00:06:42,828 --> 00:06:43,835 What's so strange 126 00:06:43,940 --> 00:06:45,883 At the most I'll give them up... 127 00:06:45,991 --> 00:06:48,314 I don't want... one 128 00:06:49,154 --> 00:06:51,618 I only want my son to live peacefully 129 00:06:54,124 --> 00:06:55,855 Sometimes your fate is not in your hands 130 00:06:55,966 --> 00:06:57,459 It's easy to say give it up 131 00:06:57,565 --> 00:06:58,738 Learn to do business! Dear 132 00:06:58,850 --> 00:07:01,031 Cheung Sam got rich end of last year 133 00:07:01,145 --> 00:07:02,532 but Lee Si 134 00:07:02,639 --> 00:07:04,855 hanged himself beginning of the year 135 00:07:04,968 --> 00:07:06,591 Ever since I got married, there isn't a woman... 136 00:07:06,706 --> 00:07:08,886 What are you two quarreling about? 137 00:07:08,999 --> 00:07:10,587 I'll beat you up 138 00:07:14,074 --> 00:07:15,318 Go to sleep... 139 00:07:15,430 --> 00:07:17,160 Master, an old sir 140 00:07:17,272 --> 00:07:18,410 has been waiting for you 141 00:07:18,523 --> 00:07:19,174 You are... 142 00:07:19,288 --> 00:07:21,018 I am a stand-in 143 00:07:21,129 --> 00:07:22,196 See how good your memory is 144 00:07:22,312 --> 00:07:23,176 Bullshit, I have used so many servants 145 00:07:23,285 --> 00:07:24,707 how could I remember so many names 146 00:07:33,434 --> 00:07:35,199 What a thick one 147 00:07:35,554 --> 00:07:37,462 My boss is Chan Cheung Fu, 148 00:07:37,570 --> 00:07:41,634 owner of the biggest bank in town 149 00:07:41,741 --> 00:07:44,798 He wants you to prepare a legal-sized paper for him 150 00:07:44,903 --> 00:07:46,455 Here is the deposit 151 00:07:46,572 --> 00:07:47,994 If you do the job well 152 00:07:48,101 --> 00:07:49,759 and my boss is pleased 153 00:07:49,874 --> 00:07:51,532 you needn't worry about your livelihood 154 00:07:51,646 --> 00:07:52,546 the rest of your life 155 00:07:52,654 --> 00:07:53,341 Ah Fuk 156 00:07:53,453 --> 00:07:54,424 Yes 157 00:08:00,787 --> 00:08:03,146 Well? What's your answer? 158 00:08:05,549 --> 00:08:06,651 Why are you handing me the stick? 159 00:08:06,766 --> 00:08:09,680 Great, wood to wood 160 00:08:09,789 --> 00:08:11,591 No one dares to speak to me like this 161 00:08:11,701 --> 00:08:12,874 Of course! 162 00:08:12,987 --> 00:08:15,061 Who would speak to a piece of wood 163 00:08:15,177 --> 00:08:15,757 You... 164 00:08:15,872 --> 00:08:16,843 Come 165 00:08:18,548 --> 00:08:20,693 Mr Sung, you are different from others 166 00:08:20,807 --> 00:08:23,023 you are indeed the best lawyer in town 167 00:08:23,136 --> 00:08:24,072 You are not sick 168 00:08:24,179 --> 00:08:25,672 Great 169 00:08:26,542 --> 00:08:27,964 What do you want from me? 170 00:08:28,072 --> 00:08:29,209 It's like this 171 00:08:29,323 --> 00:08:32,415 My son has been good at the martial arts 172 00:08:32,521 --> 00:08:33,978 he fought with someone yesterday 173 00:08:34,084 --> 00:08:37,236 his opponent was the son of the smoke shop Cheung Biu 174 00:08:37,352 --> 00:08:40,160 He was weak and it didn't take much 175 00:08:40,270 --> 00:08:41,657 to floor him 176 00:08:41,765 --> 00:08:43,945 And he died this morning 177 00:08:44,059 --> 00:08:45,931 I know his father would go to the authorities 178 00:08:46,040 --> 00:08:49,642 that's why I am soliciting your help to fix it 179 00:08:49,759 --> 00:08:52,638 My husband has decided to retire 180 00:08:52,749 --> 00:08:53,471 Here is... 181 00:08:53,583 --> 00:08:54,554 Stop 182 00:08:54,660 --> 00:08:57,125 Just taking a look 183 00:09:00,117 --> 00:09:01,669 In regard to retiring 184 00:09:01,785 --> 00:09:02,579 I could re-think it 185 00:09:02,689 --> 00:09:05,841 See our guest out 186 00:09:11,205 --> 00:09:15,613 A box of gold, I... 187 00:09:15,722 --> 00:09:16,931 That is to say... 188 00:09:28,166 --> 00:09:30,346 It's all yours if you win 189 00:09:31,120 --> 00:09:32,815 No 190 00:09:32,927 --> 00:09:34,314 I'll get half even if I lose 191 00:09:47,942 --> 00:09:50,016 So whose kid was killed 192 00:09:50,131 --> 00:09:52,869 by whose kid? 193 00:09:52,981 --> 00:09:54,119 My son was 194 00:09:54,233 --> 00:09:56,663 killed by his son 195 00:09:57,500 --> 00:09:59,158 You are the plaintiff 196 00:09:59,273 --> 00:10:01,667 Your honour, actually we are the plaintiff 197 00:10:01,775 --> 00:10:03,054 Our legal paper has been 198 00:10:03,166 --> 00:10:04,339 presented to you before dawn 199 00:10:04,451 --> 00:10:07,923 his son hadn't died yet at that time 200 00:10:08,031 --> 00:10:09,974 Then what are you suing him for? 201 00:10:10,082 --> 00:10:12,653 Suing his kid for 202 00:10:12,758 --> 00:10:15,152 breaking the nail off the left pinky 203 00:10:15,260 --> 00:10:18,839 of Chan Tai Man 204 00:10:18,945 --> 00:10:20,331 He has been badly injured! 205 00:10:20,439 --> 00:10:21,897 But my son died 206 00:10:22,004 --> 00:10:24,433 Right 207 00:10:24,540 --> 00:10:25,749 Your honour 208 00:10:26,418 --> 00:10:27,388 All people eventually die 209 00:10:27,496 --> 00:10:28,325 That's true 210 00:10:28,433 --> 00:10:29,985 My child was really 211 00:10:30,102 --> 00:10:32,460 beaten to death by him 212 00:10:32,570 --> 00:10:34,098 Why don't you admit your son is useless? 213 00:10:34,203 --> 00:10:35,861 I casually jumped over and hit him twice 214 00:10:35,976 --> 00:10:37,563 Casually jumped over and hit him? 215 00:10:37,679 --> 00:10:38,781 Twice 216 00:10:38,896 --> 00:10:41,431 I casually jumped over and hit him... 217 00:10:43,796 --> 00:10:44,862 As powerful as this? 218 00:10:44,978 --> 00:10:46,400 Yes... 219 00:10:52,903 --> 00:10:54,455 Should be this kind of power 220 00:10:54,570 --> 00:10:55,151 Lawyer Sung... 221 00:10:55,265 --> 00:10:56,403 Don't ask, you are not that smart 222 00:10:56,517 --> 00:10:57,311 Let me ask you 223 00:10:57,420 --> 00:10:58,629 When was your son beaten? 224 00:10:58,741 --> 00:10:59,606 Yesterday afternoon 225 00:10:59,714 --> 00:11:00,365 When did he die? 226 00:11:00,479 --> 00:11:01,272 This afternoon 227 00:11:01,383 --> 00:11:03,706 Then it's not his fault 228 00:11:03,816 --> 00:11:05,368 I not only hit him twice 229 00:11:05,484 --> 00:11:07,356 If he dies years later 230 00:11:07,465 --> 00:11:09,610 would I be sued for murder? 231 00:11:09,724 --> 00:11:13,232 No way! 232 00:11:14,417 --> 00:11:17,924 Your honour is wise 233 00:11:19,179 --> 00:11:20,909 My son was a healthy kid 234 00:11:21,020 --> 00:11:23,591 if it wasn't for him he would not have died 235 00:11:23,696 --> 00:11:26,683 Lawyer Sung, please help me 236 00:11:26,790 --> 00:11:28,413 Your kid died because he had a short life 237 00:11:28,527 --> 00:11:30,435 He didn't 238 00:11:30,544 --> 00:11:32,096 No? 239 00:11:32,212 --> 00:11:34,842 Then how long a life does it appear I would have? 240 00:11:34,958 --> 00:11:36,131 I... don't know 241 00:11:36,244 --> 00:11:37,109 As such how'd you know 242 00:11:37,217 --> 00:11:40,132 if your son didn't have a short life 243 00:11:40,241 --> 00:11:42,386 Your honour, any result yet? 244 00:11:42,500 --> 00:11:43,779 Yes 245 00:11:43,890 --> 00:11:46,425 Could you give me an indication? 246 00:11:46,531 --> 00:11:48,024 Sure 247 00:11:48,130 --> 00:11:50,002 Chan Tai Man was injured 248 00:11:50,112 --> 00:11:52,541 but the defendant died suddenly of unknown cause 249 00:11:52,649 --> 00:11:55,564 He should pay 50 taels as the medical compensation 250 00:11:55,673 --> 00:11:57,403 but we will drop the charges 251 00:11:57,515 --> 00:11:58,723 Good 252 00:11:58,836 --> 00:12:00,257 There should be an outcome, your honour 253 00:12:00,365 --> 00:12:01,016 Yes 254 00:12:01,129 --> 00:12:02,338 Hurry and give the sentence 255 00:12:02,450 --> 00:12:03,729 Okay 256 00:12:04,153 --> 00:12:06,689 Cheung Biu allows his son to commit murder 257 00:12:06,795 --> 00:12:09,390 Considering it's a first offence, there'll be no charge 258 00:12:09,506 --> 00:12:12,765 Tell your son not to break the law again 259 00:12:12,877 --> 00:12:14,334 Is this right? 260 00:12:15,206 --> 00:12:17,635 I think his son will not commit such an offence anymore 261 00:12:24,555 --> 00:12:26,143 Son, dear 262 00:12:29,456 --> 00:12:31,328 get our son out to play with his wooden horse 263 00:12:31,437 --> 00:12:32,646 I just brought it 264 00:12:33,939 --> 00:12:37,482 Young master... 265 00:12:39,188 --> 00:12:44,083 he dropped into the well 266 00:12:52,326 --> 00:12:55,277 This kid wouldn't survive his 1st birthday 267 00:13:01,155 --> 00:13:05,279 What retribution! 268 00:13:08,870 --> 00:13:12,651 "Fortune and prosperity" 269 00:13:14,675 --> 00:13:17,174 Retirement ceremony begins 270 00:13:21,313 --> 00:13:23,387 Teacher, is this really an auspicious day? 271 00:13:23,503 --> 00:13:25,718 It's the best day of the year 272 00:13:25,832 --> 00:13:26,934 Let me check the calendar 273 00:13:31,393 --> 00:13:33,988 It says today is no good for auspicious affairs 274 00:13:34,104 --> 00:13:35,241 except the time between 1:00-3:00 p.m. 275 00:13:35,355 --> 00:13:36,563 But it matches your birth-date 276 00:13:36,675 --> 00:13:38,406 It can't be better 277 00:13:38,518 --> 00:13:40,461 One should allow some leeway 278 00:13:40,568 --> 00:13:43,554 Hurry, or we'll miss it 279 00:13:55,131 --> 00:13:55,783 What happened? 280 00:13:55,896 --> 00:13:57,875 I'm clamping, take me home at once 281 00:14:00,067 --> 00:14:01,240 Are you alright? 282 00:14:02,743 --> 00:14:03,643 Well? Husband 283 00:14:03,751 --> 00:14:05,303 Let go... 284 00:14:05,420 --> 00:14:06,320 Better? 285 00:14:06,427 --> 00:14:06,877 Yes 286 00:14:06,983 --> 00:14:07,398 Let me look 287 00:14:07,505 --> 00:14:08,334 Don't 288 00:14:08,443 --> 00:14:10,623 A miracle, all's well suddenly 289 00:14:10,738 --> 00:14:13,060 Right, go ahead! 290 00:14:13,170 --> 00:14:14,200 Come 291 00:14:14,317 --> 00:14:15,739 - Please - You first 292 00:14:15,847 --> 00:14:17,719 - Please - You first 293 00:14:17,827 --> 00:14:19,379 I'll start first then 294 00:14:19,496 --> 00:14:21,191 I'll start first 295 00:14:25,718 --> 00:14:26,961 Ah Fuk 296 00:14:31,140 --> 00:14:32,834 Don't miss the time, go on 297 00:14:42,365 --> 00:14:43,538 Go up 298 00:14:50,915 --> 00:14:52,965 Not yet, go up 299 00:15:02,073 --> 00:15:04,182 I brought something to help you 300 00:15:14,515 --> 00:15:16,103 What's so frightening about a frog? 301 00:15:25,220 --> 00:15:26,678 Out of the way, let me 302 00:15:28,244 --> 00:15:29,488 This should do it! 303 00:15:29,601 --> 00:15:30,323 You fool 304 00:15:30,434 --> 00:15:32,129 how could you saw off the tallest section? 305 00:15:32,241 --> 00:15:33,414 This is realistic! 306 00:15:33,528 --> 00:15:34,321 Right! The ladder is broken 307 00:15:34,432 --> 00:15:35,367 What should be done? 308 00:15:35,474 --> 00:15:36,161 Yes... 309 00:15:36,273 --> 00:15:37,446 What to do? Get another ladder 310 00:15:37,560 --> 00:15:39,325 What? A ladder as tall as this 311 00:15:39,436 --> 00:15:40,929 would take 9 days to make 312 00:15:41,035 --> 00:15:43,429 In that case we'll do it later 313 00:15:43,538 --> 00:15:43,845 Right! 314 00:15:43,955 --> 00:15:44,464 Or else what do you have in mind? 315 00:15:44,581 --> 00:15:46,631 Come, let's go home 316 00:15:47,431 --> 00:15:49,338 You still want to beget a son who'll die within a year? 317 00:15:49,446 --> 00:15:50,690 No, I just want to do it later! 318 00:15:50,801 --> 00:15:52,188 Later my ass 319 00:16:06,164 --> 00:16:07,266 Just in time 320 00:16:07,380 --> 00:16:08,695 Great 321 00:16:14,401 --> 00:16:15,989 Let's go 322 00:16:16,104 --> 00:16:16,614 Come back 323 00:16:16,730 --> 00:16:17,275 What is it now? 324 00:16:17,391 --> 00:16:18,670 The matter is not over yet 325 00:16:18,780 --> 00:16:20,095 To demonstrate your determination 326 00:16:20,205 --> 00:16:20,999 you'll swear an oath 327 00:16:21,109 --> 00:16:21,974 If you break the word 328 00:16:22,082 --> 00:16:23,362 you promised in the ceremony 329 00:16:23,473 --> 00:16:24,480 The child I am carrying 330 00:16:24,585 --> 00:16:26,635 would be without a dick 331 00:16:26,740 --> 00:16:28,434 Are you serious? A child again? 332 00:16:28,547 --> 00:16:31,142 Stop, say the oath 333 00:16:31,258 --> 00:16:32,989 No mother would curse her own child 334 00:16:33,100 --> 00:16:34,628 No dick? 335 00:16:34,734 --> 00:16:35,765 Does it really have to be this harsh? 336 00:16:35,881 --> 00:16:38,974 Of course... 337 00:16:40,538 --> 00:16:43,525 Alright, if I break my oath 338 00:16:43,632 --> 00:16:45,089 you'll have no dick as the punishment 339 00:16:45,196 --> 00:16:45,954 I mean the kid 340 00:16:46,064 --> 00:16:48,659 Alright, the kid will have no dick 341 00:16:48,776 --> 00:16:49,843 Let's go! 342 00:16:50,271 --> 00:16:53,293 How come you bear a child so easily? 343 00:16:53,399 --> 00:16:54,891 You are really something 344 00:17:06,293 --> 00:17:09,446 Thanks 345 00:17:13,036 --> 00:17:16,224 "Yuet Loi Inn" 346 00:17:20,613 --> 00:17:22,141 Come... 347 00:17:30,866 --> 00:17:31,896 Thanks... 348 00:17:32,013 --> 00:17:33,020 "Free tea from Sung Sai Kit" 349 00:17:33,126 --> 00:17:35,341 Sue the son of Cheung Biu 350 00:17:35,454 --> 00:17:37,433 for breaking the nail off 351 00:17:37,539 --> 00:17:41,082 the left pinky of Chan Cheung Fu's son 352 00:17:41,189 --> 00:17:43,724 Yes! A serious injury 353 00:17:43,831 --> 00:17:47,161 Your honour, my son died 354 00:17:47,271 --> 00:17:49,381 His son died 355 00:17:49,495 --> 00:17:51,746 All people die, sir 356 00:18:01,070 --> 00:18:04,222 Still thinking of suing people? 357 00:18:10,071 --> 00:18:11,528 I really don't understand you women 358 00:18:11,636 --> 00:18:13,188 Sticking these things in your hair 359 00:18:13,304 --> 00:18:14,477 What do you mean? 360 00:18:14,590 --> 00:18:15,692 That's hairdo 361 00:18:15,806 --> 00:18:18,864 Looks like sea blubber. How awful! 362 00:18:19,455 --> 00:18:21,398 It looks real good 363 00:18:21,506 --> 00:18:22,265 Don't mind me, but if 364 00:18:22,375 --> 00:18:24,804 you tied 2 sausages on your head think it'd look good? 365 00:18:25,539 --> 00:18:26,747 How about this? 366 00:18:27,658 --> 00:18:29,459 Looks awful 367 00:18:29,570 --> 00:18:31,442 Right 368 00:18:31,551 --> 00:18:33,980 So... 369 00:18:34,089 --> 00:18:35,332 How about this! 370 00:18:35,444 --> 00:18:36,723 What is this? 371 00:18:36,834 --> 00:18:39,501 No? Change it... 372 00:18:40,519 --> 00:18:42,071 What are you doing? 373 00:18:42,186 --> 00:18:43,466 Satisfied with this? 374 00:18:44,411 --> 00:18:45,584 Where are you? 375 00:18:45,697 --> 00:18:46,727 Here 376 00:18:47,435 --> 00:18:49,166 You bastard 377 00:18:49,277 --> 00:18:51,078 I'm still taller than you 378 00:18:51,502 --> 00:18:52,047 Have you ever studied? 379 00:18:52,162 --> 00:18:52,707 For two days 380 00:18:52,822 --> 00:18:54,480 Could you be more subtle? 381 00:18:54,595 --> 00:18:55,495 You've lost face 382 00:18:55,603 --> 00:18:56,112 I... you 383 00:18:56,228 --> 00:18:57,199 You men like to poke your nose into women's' affairs 384 00:18:57,306 --> 00:18:58,929 you have too much time! 385 00:19:10,339 --> 00:19:12,389 What do you think? 386 00:19:12,495 --> 00:19:13,525 What a waste of time 387 00:19:13,641 --> 00:19:15,751 That's right! I am not young 388 00:19:15,866 --> 00:19:16,837 and so have nothing to do all day 389 00:19:16,943 --> 00:19:18,566 People would laugh at me 390 00:19:18,681 --> 00:19:20,861 And it's pity that I also quit my job. 391 00:19:20,975 --> 00:19:22,467 You are now the boss 392 00:19:22,574 --> 00:19:24,683 How about just walk around for a while? 393 00:19:24,799 --> 00:19:25,865 I have walked around for a long while 394 00:19:25,980 --> 00:19:26,844 Then go and stand there 395 00:19:26,954 --> 00:19:27,984 Stand? 396 00:19:48,120 --> 00:19:50,336 Stop pretending to be busy 397 00:19:50,448 --> 00:19:51,977 I know you have nothing to do 398 00:19:52,604 --> 00:19:54,475 bring me the writing material 399 00:20:00,945 --> 00:20:02,189 Ah Fuk, come and write! 400 00:20:02,300 --> 00:20:03,402 Go away 401 00:20:19,366 --> 00:20:21,937 You call this writing! 402 00:20:22,043 --> 00:20:23,073 I'll show you 403 00:20:24,719 --> 00:20:26,414 You son will have no dick 404 00:20:31,079 --> 00:20:31,873 Ah Sui 405 00:20:32,644 --> 00:20:33,651 Lend me the broom 406 00:20:33,755 --> 00:20:34,726 Fetch me a bucket of water 407 00:20:35,494 --> 00:20:36,288 Put it here 408 00:20:44,460 --> 00:20:46,440 The one standing and writing is Sung Sai Kit 409 00:20:46,546 --> 00:20:47,269 Each of you three 410 00:20:47,380 --> 00:20:49,430 break a rib of his for me 411 00:20:49,535 --> 00:20:50,850 Don't worry 412 00:20:54,783 --> 00:20:55,992 See that? 413 00:20:56,138 --> 00:21:00,653 "Fresh seafood" 414 00:21:01,074 --> 00:21:03,219 It's no use even if it looks good? You can't hang it up 415 00:21:03,333 --> 00:21:04,341 I have to repeat writing it 416 00:21:04,446 --> 00:21:05,974 I am giving you the chance to learn 417 00:21:06,079 --> 00:21:07,501 I'll demonstrate once again 418 00:21:09,763 --> 00:21:11,979 Why have you wet my head? 419 00:21:12,301 --> 00:21:13,853 Why have you torn my clothes? 420 00:21:13,970 --> 00:21:16,185 When did I do that? 421 00:21:16,992 --> 00:21:17,715 Blatant liar 422 00:21:17,827 --> 00:21:19,972 We are even 423 00:21:20,503 --> 00:21:21,747 What to do? 424 00:21:21,859 --> 00:21:23,316 Beat him 425 00:21:25,994 --> 00:21:27,274 Don't run 426 00:21:27,663 --> 00:21:28,801 Don't run 427 00:21:30,339 --> 00:21:31,548 Don't run 428 00:21:41,044 --> 00:21:42,466 He's so happy to see me! 429 00:21:45,424 --> 00:21:46,845 What happened, Ah Fuk? 430 00:21:46,953 --> 00:21:48,410 Young master is being beaten up 431 00:21:48,517 --> 00:21:50,247 Help! 432 00:21:58,736 --> 00:22:01,615 Honey, are you alright? 433 00:22:01,724 --> 00:22:03,905 Let go... it's embarrassing 434 00:22:18,373 --> 00:22:19,202 I'll kill you... 435 00:22:19,312 --> 00:22:19,963 Go away 436 00:22:20,076 --> 00:22:20,941 Let them 437 00:22:21,049 --> 00:22:22,187 Stop it 438 00:22:58,691 --> 00:23:00,456 To be hugged by a woman, how shameful 439 00:23:00,568 --> 00:23:02,298 You sister is damn good 440 00:23:04,044 --> 00:23:05,986 Master, put on the clothes 441 00:23:06,824 --> 00:23:08,175 Luckily there are not many people here 442 00:23:21,630 --> 00:23:25,789 Mr Sung, this material is shapely and cool 443 00:23:25,905 --> 00:23:27,327 it's great 444 00:23:27,435 --> 00:23:28,015 Is it? 445 00:23:28,130 --> 00:23:29,160 Trust me 446 00:23:29,277 --> 00:23:30,035 Good... 447 00:23:30,146 --> 00:23:32,017 As usual make another pair 448 00:23:32,127 --> 00:23:33,620 Great 449 00:23:34,664 --> 00:23:36,536 However, the sole is somewhat hard 450 00:23:36,646 --> 00:23:37,546 Add a heel snug 451 00:23:37,653 --> 00:23:38,790 Add a heel snug? 452 00:23:40,816 --> 00:23:42,617 What about this? 453 00:23:42,728 --> 00:23:43,972 Should be good 454 00:23:44,083 --> 00:23:44,948 Great... 455 00:23:45,056 --> 00:23:47,450 Let's do it this way then 456 00:23:48,045 --> 00:23:50,226 The snug might be crushed flat 457 00:23:50,339 --> 00:23:51,441 Should we use wood? 458 00:23:51,556 --> 00:23:53,736 That would be heavy 459 00:23:53,850 --> 00:23:54,785 It's okay 460 00:23:54,892 --> 00:23:55,863 Too hard 461 00:23:55,970 --> 00:23:56,870 Don't worry 462 00:23:56,978 --> 00:23:59,301 Add on a couple of snugs 463 00:23:59,411 --> 00:24:02,777 Add on a couple of snugs to the wood 464 00:24:02,887 --> 00:24:05,032 Let me think, got it 465 00:24:05,145 --> 00:24:07,290 If we added two layers of leather on the heel 466 00:24:07,405 --> 00:24:09,028 it'd be very durable, right! 467 00:24:09,143 --> 00:24:10,352 That's fine! 468 00:24:10,463 --> 00:24:12,193 Put it on, you'll be at least 5-6 inches taller 469 00:24:12,306 --> 00:24:13,858 Right... 470 00:24:13,973 --> 00:24:16,852 How about this? 471 00:24:16,963 --> 00:24:20,470 I... I like it 472 00:24:20,577 --> 00:24:22,130 We're all pleased! 473 00:24:22,246 --> 00:24:24,746 Then add another one, right? 474 00:24:24,852 --> 00:24:27,388 Why not do it this way 475 00:24:29,927 --> 00:24:30,898 Excuse me 476 00:24:48,210 --> 00:24:51,231 What the hell are you doing? 477 00:24:51,338 --> 00:24:52,866 Scared? 478 00:24:52,971 --> 00:24:56,194 Now you know what it feels not be as tall as others 479 00:24:56,898 --> 00:25:00,156 What's so good about a man being tall? 480 00:25:00,270 --> 00:25:02,770 It's more important to be high minded 481 00:25:02,876 --> 00:25:04,404 do you know that? 482 00:25:04,510 --> 00:25:07,461 You hold the highest position in my heart 483 00:25:10,002 --> 00:25:11,246 Wife 484 00:25:14,103 --> 00:25:16,010 I... 485 00:25:17,405 --> 00:25:19,206 Speak 486 00:25:19,317 --> 00:25:22,647 In my mind you are... the biggest 487 00:25:22,757 --> 00:25:24,380 Excuse me 488 00:25:42,256 --> 00:25:43,784 Come, have some tea 489 00:25:45,210 --> 00:25:46,110 Thanks 490 00:25:47,922 --> 00:25:49,165 It's true, madam 491 00:25:49,277 --> 00:25:51,351 Ah Fuk harasses me all the time 492 00:25:51,466 --> 00:25:52,366 I wouldn't lie to you 493 00:25:52,475 --> 00:25:53,198 What a gossiper! 494 00:25:53,308 --> 00:25:54,445 It's true 495 00:25:54,560 --> 00:25:55,875 Feels good 496 00:25:57,584 --> 00:25:59,456 Damn you, using my tea to wash your feet 497 00:25:59,564 --> 00:26:00,535 Right! Madam 498 00:26:00,642 --> 00:26:02,657 He's smart, tea could take away the stench 499 00:26:02,762 --> 00:26:03,662 Shut up 500 00:26:08,358 --> 00:26:09,081 Such a beautiful woman 501 00:26:09,192 --> 00:26:10,815 how did she end up with him! 502 00:26:10,930 --> 00:26:12,695 Your husband's death is inexplicable 503 00:26:12,807 --> 00:26:13,778 And the way you have escaped 504 00:26:13,884 --> 00:26:15,507 might cause your sister-in-law to use it as an excuse 505 00:26:15,622 --> 00:26:18,122 A woman is most evil in murdering her own husband 506 00:26:18,229 --> 00:26:21,523 But my husband was poisoned by my brother-in-law 507 00:26:21,635 --> 00:26:23,578 Brother against brother! 508 00:26:23,686 --> 00:26:26,565 Your sister-in-law's brother is San Si's Commissioner 509 00:26:26,674 --> 00:26:27,255 Right! 510 00:26:27,370 --> 00:26:28,235 Would she sue you? 511 00:26:28,343 --> 00:26:30,358 She wouldn't dare! 512 00:26:30,463 --> 00:26:31,221 She is guilty conscious 513 00:26:31,333 --> 00:26:32,506 and dares not do anything 514 00:26:32,618 --> 00:26:34,834 She seems to be reasonable 515 00:26:35,329 --> 00:26:37,201 The way I see it, with your pregnancy 516 00:26:37,311 --> 00:26:38,803 you should be careful lest you be cheated 517 00:26:38,909 --> 00:26:39,975 That is the real thing 518 00:26:40,091 --> 00:26:41,892 My belly wouldn't be any bigger 519 00:26:42,002 --> 00:26:42,867 Was I referring to you? 520 00:26:42,975 --> 00:26:44,219 I am her second brother 521 00:26:44,332 --> 00:26:48,183 Brother, where is the money I gave you? 522 00:26:49,023 --> 00:26:49,746 All gone to gambling... 523 00:26:49,858 --> 00:26:50,960 All lost 524 00:26:51,074 --> 00:26:53,089 Hey, are you finished? 525 00:26:53,194 --> 00:26:56,251 What should I do? 526 00:26:58,929 --> 00:26:59,900 Don't be anxious... 527 00:27:00,006 --> 00:27:01,878 The fellow coming this way is my brother 528 00:27:01,988 --> 00:27:03,646 I'll borrow some money from him 529 00:27:03,761 --> 00:27:05,348 He'll definitely agree 530 00:27:05,464 --> 00:27:07,928 Wait here, I'll be right back 531 00:27:08,592 --> 00:27:10,287 Brother Yeung, how opportune 532 00:27:10,399 --> 00:27:12,094 I just came to do some shopping, long time no see 533 00:27:12,206 --> 00:27:12,857 Right! 534 00:27:12,971 --> 00:27:14,594 How's your wife? 535 00:27:15,681 --> 00:27:17,032 She died 2 years ago 536 00:27:17,142 --> 00:27:19,156 So there's no one to take care of the kids 537 00:27:19,261 --> 00:27:21,335 An elderly fellow is taking care of them 538 00:27:21,451 --> 00:27:22,553 That is an honest man 539 00:27:22,668 --> 00:27:23,947 and will surely be deceived by your 2nd brother 540 00:27:24,058 --> 00:27:26,381 Right! He'll be deceived by second brother 541 00:27:26,491 --> 00:27:28,221 Your sister's daughter is pregnant 542 00:27:28,333 --> 00:27:29,471 yet still wants to marry! 543 00:27:29,584 --> 00:27:30,722 Precisely because of that and also since her husband died 544 00:27:30,835 --> 00:27:33,229 that she wants to marry 545 00:27:33,338 --> 00:27:34,582 If you marry her 546 00:27:34,694 --> 00:27:36,909 she'll serve you 547 00:27:37,023 --> 00:27:38,480 and your two kids devotedly 548 00:27:38,586 --> 00:27:40,458 All one asks for is a decent woman to be a wife 549 00:27:40,568 --> 00:27:42,748 She is decent 550 00:27:42,861 --> 00:27:43,548 Does your sister's daughter 551 00:27:43,661 --> 00:27:44,976 have the same surname as you? 552 00:27:45,086 --> 00:27:47,895 Of course not, why would I 553 00:27:48,005 --> 00:27:51,027 get you someone named Yeung too, right? 554 00:27:52,419 --> 00:27:53,912 They're looking at us 555 00:27:54,018 --> 00:27:56,827 Oh, why keep staring at me! 556 00:27:56,938 --> 00:27:59,568 Right! Why keep staring at me! 557 00:27:59,684 --> 00:28:02,457 I am sure he is looking at me 558 00:28:02,916 --> 00:28:04,195 You are shameless 559 00:28:05,314 --> 00:28:07,459 Come over here for a second 560 00:28:12,439 --> 00:28:14,584 Pack up and leave 561 00:28:14,698 --> 00:28:15,836 Only 50 taels 562 00:28:15,950 --> 00:28:17,193 would it be too stingy? 563 00:28:17,306 --> 00:28:18,964 No... 564 00:28:19,078 --> 00:28:22,194 This is Mr Yeung 565 00:28:23,179 --> 00:28:25,121 I have a bad stomach, excuse me 566 00:28:25,230 --> 00:28:26,853 You chat for a while 567 00:28:27,489 --> 00:28:29,468 Hey, brother Yeung... 568 00:28:35,414 --> 00:28:38,187 Miss Chau, how about your uncle? 569 00:28:39,689 --> 00:28:42,462 He's not my uncle. He is my second brother 570 00:28:43,860 --> 00:28:45,103 He took fifty taels of silver from me 571 00:28:45,215 --> 00:28:46,708 and wanted to find a husband for you 572 00:28:46,814 --> 00:28:48,200 Your husband was murdered 573 00:28:48,309 --> 00:28:50,145 and your second brother sold you to someone 574 00:28:51,123 --> 00:28:52,545 How come he did such thing? 575 00:28:52,652 --> 00:28:53,861 I'll chase him back 576 00:28:57,762 --> 00:28:59,906 Master, after crossing this mountain we'll go into town 577 00:29:00,021 --> 00:29:01,194 Are you still running 578 00:29:01,828 --> 00:29:03,250 See where you can run? 579 00:29:04,956 --> 00:29:05,572 Go and have a look 580 00:29:05,687 --> 00:29:06,789 Yes 581 00:29:10,448 --> 00:29:10,957 Don't come over 582 00:29:11,074 --> 00:29:12,875 You bastard, how can you do such a thing 583 00:29:12,986 --> 00:29:13,956 You are such a beast 584 00:29:14,063 --> 00:29:16,693 Don't come over, I'll give you back the money 585 00:29:24,803 --> 00:29:26,011 Take my hand 586 00:29:26,124 --> 00:29:29,454 Brother Yeung, I'm so sorry 587 00:29:30,190 --> 00:29:33,377 Take care, goodbye forever 588 00:29:40,548 --> 00:29:41,721 Brother Yeung 589 00:29:42,598 --> 00:29:43,178 Brother Yeung 590 00:29:43,294 --> 00:29:44,502 Go up first 591 00:29:50,140 --> 00:29:53,233 One of them couldn't be saved, he fell to his death 592 00:29:54,311 --> 00:29:55,590 Mister, you witnessed 593 00:29:55,702 --> 00:29:56,566 what happened just now 594 00:29:56,675 --> 00:29:58,820 Go to the nearby magistrate's office and be a witness 595 00:29:58,934 --> 00:30:00,178 My master is busy 596 00:30:00,289 --> 00:30:01,498 and has no time to be a witness 597 00:30:01,610 --> 00:30:02,368 because... 598 00:30:02,479 --> 00:30:05,109 Bring this fan with you 599 00:30:05,225 --> 00:30:07,204 If someone blames you at the magistrate's office 600 00:30:07,310 --> 00:30:08,554 show him this fan 601 00:30:08,665 --> 00:30:10,016 and he'll understand 602 00:30:11,446 --> 00:30:12,833 Mister... 603 00:30:18,884 --> 00:30:21,586 How come they are not back yet? 604 00:30:21,700 --> 00:30:22,979 Never mind! 605 00:30:23,089 --> 00:30:25,234 Perhaps he couldn't catch up with your second brother 606 00:30:25,348 --> 00:30:27,220 That Yeung Ching is a generous chap 607 00:30:27,330 --> 00:30:28,538 He fears his return might embarrass you 608 00:30:28,651 --> 00:30:31,080 that's why he left without saying goodbye 609 00:30:35,219 --> 00:30:38,312 Why is my life full of pain? 610 00:30:38,417 --> 00:30:40,562 What should I do? 611 00:30:41,649 --> 00:30:43,272 Don't cry 612 00:30:43,388 --> 00:30:44,916 Stay at my home for a while 613 00:30:45,021 --> 00:30:46,088 After your second brother abandons Yeung Ching 614 00:30:46,202 --> 00:30:48,312 he'll come back for you I guess. Come, let's go 615 00:30:51,694 --> 00:30:53,187 Go away 616 00:30:53,537 --> 00:30:54,544 Who'd want to keep a pregnant woman here! 617 00:30:54,648 --> 00:30:55,786 Bullshit 618 00:30:57,151 --> 00:30:59,402 You'd better stop saying 'bullshit' 619 00:31:01,010 --> 00:31:02,467 Let's go 620 00:31:03,060 --> 00:31:04,517 So inhuman 621 00:31:04,624 --> 00:31:07,018 to hit my two goodies all the time 622 00:31:09,734 --> 00:31:10,456 This woman's husband 623 00:31:10,567 --> 00:31:11,918 was poisoned to death by 624 00:31:12,027 --> 00:31:13,579 her husband's brother 625 00:31:13,695 --> 00:31:14,630 and his wife 626 00:31:14,738 --> 00:31:15,768 This woman's husband's brother 627 00:31:15,885 --> 00:31:17,721 and her husband's brother's wife 628 00:31:17,831 --> 00:31:18,839 are trying to frame this woman 629 00:31:18,944 --> 00:31:20,780 to have killed this woman's husband 630 00:31:20,890 --> 00:31:22,098 It's fortunate that this woman had a maid 631 00:31:22,211 --> 00:31:23,218 who told her all about it 632 00:31:23,323 --> 00:31:24,496 So she ran away from home 633 00:31:24,608 --> 00:31:25,675 and looked for her second brother 634 00:31:25,791 --> 00:31:26,857 But this woman's second brother 635 00:31:26,972 --> 00:31:28,039 was a gambler and cold-blooded 636 00:31:28,154 --> 00:31:29,292 He cheated her of her money 637 00:31:29,405 --> 00:31:30,128 and sold her 638 00:31:30,240 --> 00:31:32,005 to her brother's sworn brother 639 00:31:32,117 --> 00:31:32,803 as a wife 640 00:31:32,916 --> 00:31:33,886 Then this woman's second brother 641 00:31:33,993 --> 00:31:35,521 left the woman behind and ran away 642 00:31:35,627 --> 00:31:38,021 That's why this woman has to come to my home 643 00:31:39,102 --> 00:31:41,769 Good... 644 00:31:41,883 --> 00:31:43,056 Can you speak faster? 645 00:31:43,169 --> 00:31:45,492 She's pathetic 646 00:31:45,602 --> 00:31:47,332 There are many pathetic persons in the world 647 00:31:47,444 --> 00:31:48,273 Could you care that much? 648 00:31:48,382 --> 00:31:49,412 She's pregnant 649 00:31:49,529 --> 00:31:51,081 There are many pregnant women too 650 00:31:51,198 --> 00:31:51,743 How many could you care for? 651 00:31:51,858 --> 00:31:53,695 Let her stay till her second brother comes to fetch her 652 00:31:53,804 --> 00:31:55,226 Master 653 00:31:55,925 --> 00:31:57,690 Master, Mistress 654 00:31:57,802 --> 00:31:59,911 That woman's brother won't take her away 655 00:32:00,026 --> 00:32:00,820 How come? 656 00:32:00,930 --> 00:32:03,597 Her brother fell from the hill and is dead 657 00:32:09,723 --> 00:32:10,753 Now that her brother is dead 658 00:32:10,871 --> 00:32:12,813 she's without family 659 00:32:12,921 --> 00:32:14,722 She's now pregnant 660 00:32:14,832 --> 00:32:15,862 You can't take care of her 661 00:32:15,979 --> 00:32:17,258 for the rest of her life 662 00:32:17,369 --> 00:32:19,349 At least we'll wait until she gives birth to her baby 663 00:32:19,455 --> 00:32:22,050 Mistress, the woman gave birth to a son 664 00:32:22,166 --> 00:32:22,652 So quick 665 00:32:22,757 --> 00:32:23,824 It's bad 666 00:32:23,938 --> 00:32:25,526 With this child 667 00:32:25,641 --> 00:32:27,407 she can't work and can't marry again 668 00:32:27,518 --> 00:32:28,347 It's a dead end 669 00:32:28,457 --> 00:32:30,471 Master, Mistress 670 00:32:30,577 --> 00:32:31,998 That woman hanged herself 671 00:32:32,107 --> 00:32:32,652 Hanged herself 672 00:32:32,767 --> 00:32:35,789 That's even worse, she's left a burden behind her 673 00:32:46,635 --> 00:32:47,986 She hanged herself 674 00:32:52,265 --> 00:32:53,995 Why do you have to commit suicide 675 00:32:56,089 --> 00:32:57,890 Look, she hanged herself 676 00:32:58,000 --> 00:32:59,801 Aren't you going to save her 677 00:32:59,912 --> 00:33:01,854 What? Since it has come to this 678 00:33:01,963 --> 00:33:03,870 it's understandable that she would hang herself 679 00:33:04,673 --> 00:33:06,166 You're unconscious 680 00:33:07,245 --> 00:33:08,524 Are you regaining your consciousness? 681 00:33:08,636 --> 00:33:10,093 You've held her for so long 682 00:33:10,199 --> 00:33:11,372 don't you feel tired 683 00:33:12,006 --> 00:33:14,080 Normally, I would be 684 00:33:14,197 --> 00:33:15,370 Then why don't you put her down 685 00:33:15,483 --> 00:33:17,734 I shall, why are you shouting? 686 00:33:17,846 --> 00:33:18,355 So mean 687 00:33:18,472 --> 00:33:20,202 Hold her 688 00:33:20,314 --> 00:33:23,501 Mistress Sung, just let me die 689 00:33:23,616 --> 00:33:25,796 Why do you still want to die? 690 00:33:25,910 --> 00:33:27,261 You have so many ideas 691 00:33:27,370 --> 00:33:28,649 Think of something to help her 692 00:33:28,759 --> 00:33:31,153 I said it just now! It's a dead end 693 00:33:31,263 --> 00:33:34,628 Mistress Sung, please take care of my son 694 00:33:34,738 --> 00:33:38,447 treat him as if he were your own 695 00:33:38,561 --> 00:33:40,920 I've lost many sons 696 00:33:41,029 --> 00:33:44,359 I understand very well the feeling of a mother 697 00:33:44,470 --> 00:33:47,384 I won't let your son be without a mother 698 00:33:47,494 --> 00:33:50,717 Then... then thanks for the trouble, I... 699 00:33:50,830 --> 00:33:53,081 Death seems to be the only way for me 700 00:33:53,194 --> 00:33:55,244 Death? No way 701 00:33:55,349 --> 00:33:56,593 You're talking nonsense, who on earth 702 00:33:56,704 --> 00:33:59,856 can bring people back to life 703 00:34:02,995 --> 00:34:04,025 You want to leave 704 00:34:06,193 --> 00:34:06,986 Shut the door... 705 00:34:07,097 --> 00:34:07,997 What is it? 706 00:34:08,104 --> 00:34:09,134 They are fighting! 707 00:34:36,675 --> 00:34:39,139 Come on, hit me in front of my parents if you dare to 708 00:34:39,246 --> 00:34:40,834 Come down if you have the guts, I'll beat you up 709 00:34:40,950 --> 00:34:42,158 I don't have it with me, that's why I'm not coming down 710 00:34:42,270 --> 00:34:43,337 What a shame 711 00:34:43,452 --> 00:34:45,632 Don't forget, it's your decision for my retirement 712 00:34:45,745 --> 00:34:47,760 Now you make me help people to sue 713 00:34:47,866 --> 00:34:50,189 I've sworn an oath, my son will be without a dick 714 00:34:50,298 --> 00:34:51,850 this time it's forjustice 715 00:34:51,967 --> 00:34:53,282 God will forgive you 716 00:34:53,392 --> 00:34:54,814 What happens if he doesn't? 717 00:34:54,921 --> 00:34:56,200 Are you going to give me back his dick? 718 00:34:56,312 --> 00:34:57,070 Stop it 719 00:34:57,181 --> 00:34:58,982 You are not a man if you don't help her 720 00:34:59,092 --> 00:35:02,422 I'll beat you up if you dare to say that again 721 00:35:02,533 --> 00:35:03,563 You are not a man 722 00:35:03,681 --> 00:35:04,924 Considering that you are a pregnant woman 723 00:35:05,036 --> 00:35:06,102 Say that again if you have the guts 724 00:35:06,217 --> 00:35:08,018 You are not a man... 725 00:35:08,130 --> 00:35:10,345 Alright, I am a woman 726 00:35:10,458 --> 00:35:12,116 What are you going to do with me? 727 00:35:12,231 --> 00:35:14,731 Alright then, don't go back to your room tonight 728 00:35:15,463 --> 00:35:16,149 Dad, Mom 729 00:35:16,262 --> 00:35:18,620 I'm going to sleep with you tonight 730 00:35:42,295 --> 00:35:43,953 Master 731 00:35:51,193 --> 00:35:53,657 What are you laughing at? Are you crazy? 732 00:35:53,765 --> 00:35:56,194 Master, wash your face please 733 00:35:56,302 --> 00:35:57,510 Crazy 734 00:36:00,159 --> 00:36:01,368 Who's that bitch? 735 00:36:01,480 --> 00:36:02,902 It's you! 736 00:36:06,277 --> 00:36:07,935 Damn it 737 00:36:08,050 --> 00:36:09,886 Who got me into all these? 738 00:36:09,996 --> 00:36:11,619 It's Mistress 739 00:36:11,734 --> 00:36:14,685 She said you are mean, a coward with no self esteem 740 00:36:14,793 --> 00:36:17,079 you might as well become a woman 741 00:36:17,190 --> 00:36:18,257 But the way you look 742 00:36:18,373 --> 00:36:20,138 is more beautiful than Mistress 743 00:36:20,249 --> 00:36:21,943 Keep your big mouth shut 744 00:36:22,056 --> 00:36:22,707 Where's Mistress? 745 00:36:22,821 --> 00:36:25,250 Mistress said that since you refused to help Ms Yeung 746 00:36:25,358 --> 00:36:27,953 so all alone she left early for the magistrate's office 747 00:36:28,069 --> 00:36:29,728 Who does she think she is? 748 00:36:30,989 --> 00:36:31,676 Master 749 00:36:31,788 --> 00:36:32,997 Change the clothes first 750 00:36:33,109 --> 00:36:35,680 No! Nanny wants to make sweet papaya soup 751 00:36:35,785 --> 00:36:37,373 So what, who cares 752 00:36:37,488 --> 00:36:38,696 You have to give me the papaya first 753 00:36:38,809 --> 00:36:41,344 Mistress has left the papaya with you 754 00:36:42,285 --> 00:36:44,430 Come... 755 00:36:44,927 --> 00:36:45,957 Give it to me! 756 00:36:46,074 --> 00:36:47,981 I don't owe you anything, and I won't give it to you 757 00:36:48,089 --> 00:36:49,119 Don't go 758 00:36:58,378 --> 00:36:59,764 Keep watch in here, I'll go in 759 00:36:59,871 --> 00:37:01,530 I'll keep watch here, you go in 760 00:37:05,641 --> 00:37:07,513 Officer... 761 00:37:14,505 --> 00:37:15,440 Cool 762 00:37:15,547 --> 00:37:17,040 What does it say? 763 00:37:17,146 --> 00:37:19,611 There are many XXs and OOs 764 00:37:19,718 --> 00:37:20,618 Read them to me 765 00:37:20,725 --> 00:37:21,661 Yes sir 766 00:37:21,768 --> 00:37:22,835 Yeung Sau Chun and I 767 00:37:22,950 --> 00:37:24,408 XXOO the magistrate 768 00:37:24,514 --> 00:37:25,094 Yeung Sau Chun's OO... 769 00:37:25,210 --> 00:37:28,124 Wait, Mrs Sung 770 00:37:28,234 --> 00:37:30,176 What does Yeung Sau Chun's OO represent? 771 00:37:30,284 --> 00:37:32,085 Her husband 772 00:37:33,203 --> 00:37:33,748 Go on 773 00:37:33,864 --> 00:37:36,601 Yeung Sau Chun's OO was XX 774 00:37:36,714 --> 00:37:38,965 Yeung Sau Chun XX 775 00:37:39,077 --> 00:37:41,436 Wait, what does that mean? 776 00:37:41,545 --> 00:37:43,796 To make sure justice is done 777 00:37:43,908 --> 00:37:46,611 I don't know how to write that word 778 00:37:47,453 --> 00:37:48,140 What do you want? 779 00:37:48,253 --> 00:37:48,798 I'm here to look for my wife 780 00:37:48,914 --> 00:37:51,580 Look for her at home 781 00:37:51,694 --> 00:37:53,352 How dare you, I am the lawyer Sung Sai Kit 782 00:37:53,467 --> 00:37:56,097 I used to go in & out here freely, who dares to stop me 783 00:37:56,213 --> 00:37:58,263 You had the required documentation with you then 784 00:37:58,367 --> 00:38:00,239 What have you got with you now? 785 00:38:02,677 --> 00:38:05,770 Please, I'll buy you a meal 786 00:38:07,647 --> 00:38:09,270 New magistrate, new rules 787 00:38:09,385 --> 00:38:13,130 No intruders 788 00:38:14,112 --> 00:38:16,399 Wait here if you like 789 00:38:19,847 --> 00:38:23,177 Last of all it's the OO of your whole family 790 00:38:23,565 --> 00:38:26,753 Damn it... what does it mean? 791 00:38:27,632 --> 00:38:29,362 Does anyone in your home know how to write? 792 00:38:29,475 --> 00:38:31,417 Of course there is, who doesn't know that 793 00:38:31,525 --> 00:38:33,077 my husband is Sung Sai Kit, 794 00:38:33,193 --> 00:38:36,559 the lawyer of great reputation 795 00:38:36,947 --> 00:38:39,613 No wonder you are so arrogrant 796 00:38:39,728 --> 00:38:43,023 So you are the wife of Sung Sai Kit 797 00:38:43,308 --> 00:38:43,959 At your service 798 00:38:44,073 --> 00:38:45,494 Not really 799 00:38:45,602 --> 00:38:47,094 Come men, bring the instrument of torture 800 00:38:47,201 --> 00:38:48,374 Yes sir... 801 00:38:48,486 --> 00:38:50,038 What's the use of this instrument of torture? 802 00:38:50,155 --> 00:38:52,229 It's to slap your mouth thirty times 803 00:38:52,344 --> 00:38:53,103 Wait 804 00:38:53,213 --> 00:38:54,979 I'm here to file a complaint, why do you hit me? 805 00:38:55,090 --> 00:38:56,618 Your husband Sung Sai Kit distorts facts 806 00:38:56,723 --> 00:38:58,631 You as his wife is also a shrewd 807 00:38:58,739 --> 00:38:59,710 For your husband's sake 808 00:38:59,817 --> 00:39:01,997 I'm slapping you thirty times only 809 00:39:02,111 --> 00:39:03,841 How... how can this be 810 00:39:06,456 --> 00:39:09,158 What are you doing? 811 00:39:12,920 --> 00:39:14,970 Don't move or you'll get it all over your face 812 00:39:22,965 --> 00:39:24,316 Stand still 813 00:39:35,373 --> 00:39:36,273 Do I look like... 814 00:39:36,380 --> 00:39:39,746 Yes, like Ji Gung (the living Buddha) 815 00:39:40,343 --> 00:39:41,410 Then... 816 00:39:41,525 --> 00:39:43,741 Cry if you want to! 817 00:39:49,867 --> 00:39:53,541 Not to mention that my son will be without a dick 818 00:39:53,655 --> 00:39:55,183 even if I lose it 819 00:39:55,289 --> 00:39:58,062 I must take revenge 820 00:39:59,946 --> 00:40:02,481 "Fortune and prosperity" 821 00:40:03,004 --> 00:40:06,963 No... no way 822 00:40:07,279 --> 00:40:08,488 Make an exception 823 00:40:08,600 --> 00:40:09,465 You've sworn 824 00:40:09,574 --> 00:40:10,154 Right... 825 00:40:10,269 --> 00:40:12,283 I swear all the time 826 00:40:12,389 --> 00:40:14,747 What has it to do with you if I swear? 827 00:40:14,856 --> 00:40:16,657 If you want to move this archway 828 00:40:16,769 --> 00:40:18,819 inscribed by Emperor Qian Long, no way you'd be allowed 829 00:40:18,923 --> 00:40:19,574 Right... 830 00:40:19,687 --> 00:40:22,745 This archway affects the fung shui of our whole village 831 00:40:22,851 --> 00:40:23,431 That's right... 832 00:40:23,546 --> 00:40:24,269 It has been here for almost a hundred years 833 00:40:24,380 --> 00:40:25,968 and everything runs smoothly 834 00:40:26,083 --> 00:40:26,770 That's right... 835 00:40:26,882 --> 00:40:27,949 It's been moved when it was put up 836 00:40:28,064 --> 00:40:29,795 everything would have been affected 837 00:40:29,906 --> 00:40:32,750 You can't moved this, that's final 838 00:40:32,860 --> 00:40:35,005 That's right... 839 00:40:35,120 --> 00:40:36,328 Husband 840 00:40:37,171 --> 00:40:38,557 Quiet 841 00:40:38,665 --> 00:40:39,874 Dear, you go 842 00:40:39,985 --> 00:40:41,573 You put it up there, so you must do it by yourself 843 00:40:41,688 --> 00:40:42,696 Go 844 00:40:46,033 --> 00:40:47,241 Ah Fook 845 00:40:55,591 --> 00:40:58,708 Ah Fook, hold it for me 846 00:41:20,582 --> 00:41:21,411 Hurry and take it 847 00:41:22,980 --> 00:41:23,465 Got it 848 00:41:23,570 --> 00:41:24,541 Go 849 00:41:30,383 --> 00:41:32,598 Great, here comes the 'lron Pen' Again 850 00:41:32,712 --> 00:41:34,821 Common people will have the chance to redress injustice 851 00:41:34,936 --> 00:41:37,436 Damn it, it should be my line 852 00:41:37,543 --> 00:41:39,273 why do you have to speak my part 853 00:41:40,149 --> 00:41:41,950 Wait 854 00:41:42,061 --> 00:41:43,862 Everyone please do me a favour 855 00:41:43,972 --> 00:41:46,082 and listen to what my husband is going to say, okay? 856 00:41:46,197 --> 00:41:48,140 Please look over there 857 00:41:49,638 --> 00:41:50,740 Don't move... 858 00:41:50,854 --> 00:41:51,684 The gold in this carriage 859 00:41:51,793 --> 00:41:54,222 is enough to build a number of archways like this one 860 00:41:54,330 --> 00:41:56,310 If not, you can split it up! 861 00:41:56,416 --> 00:41:57,873 Right, split it! 862 00:41:57,979 --> 00:42:00,823 Don't move... 863 00:42:00,933 --> 00:42:02,734 Dear neighbours, listen to me 864 00:42:02,846 --> 00:42:05,204 This thing... 865 00:42:08,754 --> 00:42:10,804 Mr. Sung 866 00:42:10,909 --> 00:42:13,647 Oh... Lord Ho 867 00:42:13,759 --> 00:42:15,667 Your fame precedes you... 868 00:42:15,775 --> 00:42:17,647 Have you eaten? 869 00:42:17,756 --> 00:42:19,249 Yes 870 00:42:19,355 --> 00:42:20,848 Mr. Sung 871 00:42:21,232 --> 00:42:22,405 Thank you 872 00:42:22,518 --> 00:42:24,212 Magistrate Ho 873 00:42:24,325 --> 00:42:25,853 Thank you 874 00:42:25,958 --> 00:42:27,309 Please 875 00:42:29,260 --> 00:42:29,876 Sung Sai Kit 876 00:42:29,991 --> 00:42:30,855 I'm here 877 00:42:30,963 --> 00:42:31,971 Before I assumed this position 878 00:42:32,076 --> 00:42:33,533 I've heard you are eloquent 879 00:42:33,639 --> 00:42:35,097 and can distort facts, isn't it? 880 00:42:35,204 --> 00:42:36,661 So you are the one with a big tummy 881 00:42:36,768 --> 00:42:38,841 the Magistrate Ho who always farts 882 00:42:38,958 --> 00:42:39,645 You are insulting me 883 00:42:39,757 --> 00:42:41,214 I didn't say that, I just heard it 884 00:42:41,321 --> 00:42:43,228 And you didn't even think about it, you're such a fool 885 00:42:43,337 --> 00:42:44,865 That's right, we come from the same factory 886 00:42:44,971 --> 00:42:45,694 which manufactures idiot 887 00:42:45,805 --> 00:42:46,599 I'm different from you 888 00:42:46,708 --> 00:42:47,324 What's the difference? 889 00:42:47,438 --> 00:42:48,896 We've both heard what other people said 890 00:42:49,003 --> 00:42:49,974 and we are the same kind 891 00:42:50,080 --> 00:42:51,110 How dare you! 892 00:42:51,227 --> 00:42:53,762 But at times not everything one hears is correct 893 00:42:53,868 --> 00:42:55,599 Other people say that you are like a pig 894 00:42:55,710 --> 00:42:58,246 but from my view... You don't look like one 895 00:43:00,855 --> 00:43:02,407 Yeung Sau Chun from San Si 896 00:43:02,523 --> 00:43:04,738 why do you have to file a compliant here in Guangchou? 897 00:43:04,852 --> 00:43:06,759 Your Honour being from Wunan 898 00:43:06,867 --> 00:43:09,746 why should you work as an official here in Guangchou? 899 00:43:11,559 --> 00:43:12,282 You said the husband of this slut 900 00:43:12,393 --> 00:43:13,258 was murdered by his brother and his wife 901 00:43:13,367 --> 00:43:16,069 and put the blame on her, what proof do you have? 902 00:43:17,503 --> 00:43:17,953 None 903 00:43:18,059 --> 00:43:19,126 If you have none, then it's a false accusation 904 00:43:19,241 --> 00:43:19,727 Wait 905 00:43:19,832 --> 00:43:20,412 What? 906 00:43:20,527 --> 00:43:21,878 Allow me to ask you, am I a man or a woman? 907 00:43:21,986 --> 00:43:23,053 You are of course a man 908 00:43:23,168 --> 00:43:24,519 Have you got any proof? 909 00:43:24,628 --> 00:43:25,730 Man is... 910 00:43:25,844 --> 00:43:27,645 You've got a wife and a son 911 00:43:27,756 --> 00:43:30,458 If you're not a man, what can you be? It's common sense 912 00:43:30,571 --> 00:43:31,993 Your Honour, you are so clever 913 00:43:32,100 --> 00:43:33,344 You flatter me 914 00:43:34,047 --> 00:43:36,476 Her brother-in-law and his wife lost a brother 915 00:43:36,584 --> 00:43:38,207 and his sister-in-law ran away 916 00:43:38,322 --> 00:43:39,601 If she were not guilty conscious 917 00:43:39,712 --> 00:43:40,991 why didn't she do something about it? 918 00:43:41,102 --> 00:43:44,017 Your Honour, is this logical? 919 00:43:44,891 --> 00:43:46,514 Yeung Sau Chun, did you see with your own eyes 920 00:43:46,628 --> 00:43:48,571 that they poisoned your husband 921 00:43:48,679 --> 00:43:54,095 No, but Ah Mui, my maid, did 922 00:43:54,205 --> 00:43:56,077 She saw the two of them 923 00:43:56,187 --> 00:43:58,651 put poison into the soup 924 00:43:58,759 --> 00:44:00,832 and after my husband drank the soup 925 00:44:00,949 --> 00:44:04,765 he started bleeding and died 926 00:44:04,876 --> 00:44:06,713 This idiot was warned by Ah Mui 927 00:44:06,822 --> 00:44:08,967 and escaped from home before she too was murdered 928 00:44:09,081 --> 00:44:10,112 How talkative you are! 929 00:44:10,228 --> 00:44:12,207 That's because I care about her 930 00:44:12,314 --> 00:44:14,980 That's what a magistrate will do 931 00:44:15,095 --> 00:44:16,446 My husband taught me this 932 00:44:29,241 --> 00:44:31,077 Oh My lord 933 00:44:31,187 --> 00:44:33,925 Is there result yet? Sir 934 00:44:34,488 --> 00:44:37,996 Alright, I'll take the case for the time being 935 00:44:38,103 --> 00:44:39,798 Thin Tiger and Fat Dragon 936 00:44:39,911 --> 00:44:41,298 What's your instruction sir? 937 00:44:41,405 --> 00:44:43,550 You two set off to San Si immediately 938 00:44:43,664 --> 00:44:45,323 and arrest Yeung Sau Chun's brother-in-law and his wife 939 00:44:45,437 --> 00:44:47,547 for a trial 940 00:44:47,661 --> 00:44:50,754 Bring Ah Mui her maid as well 941 00:44:50,859 --> 00:44:51,889 Yes sir... 942 00:44:56,872 --> 00:44:57,523 End of court session 943 00:44:57,637 --> 00:44:58,916 Wait 944 00:44:59,791 --> 00:45:02,221 Your Honour, please stay 945 00:45:04,171 --> 00:45:06,837 Your Honour, there's something I still don't understand 946 00:45:06,952 --> 00:45:08,824 please enlighten me 947 00:45:08,933 --> 00:45:10,035 Yes? What is it? 948 00:45:10,150 --> 00:45:11,678 If someone has falsely accused another person 949 00:45:11,783 --> 00:45:13,441 what's his penalty? 950 00:45:13,555 --> 00:45:14,941 It depends on who 951 00:45:15,050 --> 00:45:16,815 that person is who's been falsely accused 952 00:45:16,927 --> 00:45:19,250 A gentleman, someone like Your Honour 953 00:45:19,360 --> 00:45:22,062 Really? He might be charged for slander 954 00:45:22,175 --> 00:45:25,397 or at least for insulting a gentleman 955 00:45:25,512 --> 00:45:26,579 If you were the judge 956 00:45:26,693 --> 00:45:28,151 what would be the sentence? 957 00:45:28,258 --> 00:45:29,360 That would depend on whether 958 00:45:29,473 --> 00:45:31,867 he did it on purpose or not 959 00:45:31,977 --> 00:45:33,220 What if he did it unintentionally? 960 00:45:33,332 --> 00:45:36,448 Even so, he would have to pay a penalty 961 00:45:36,564 --> 00:45:39,586 Your are very intelligent, my respects 962 00:45:39,692 --> 00:45:40,794 Thanks... 963 00:45:40,909 --> 00:45:41,667 Anything else? 964 00:45:41,778 --> 00:45:43,792 Hurry and pay 965 00:45:43,898 --> 00:45:45,486 When did I owe you money? 966 00:45:45,601 --> 00:45:47,473 Your Honour said just now that I am eloquent 967 00:45:47,582 --> 00:45:48,340 and distort facts 968 00:45:48,451 --> 00:45:49,067 Yes... 969 00:45:49,181 --> 00:45:50,839 Now since you've taken on this case 970 00:45:50,953 --> 00:45:52,305 this proves that I'm telling the truth 971 00:45:52,413 --> 00:45:53,171 Yes... 972 00:45:53,283 --> 00:45:55,392 Then you have insulted a gentleman, haven't you? 973 00:45:55,507 --> 00:45:58,493 Or you can't tell right from wrong, making a mess 974 00:45:58,600 --> 00:45:59,738 Choose one of these and admit 975 00:45:59,851 --> 00:46:02,553 You can't be serious... 976 00:46:04,265 --> 00:46:05,687 Bring fifty taels of silver and give them to Mr. Sung 977 00:46:05,795 --> 00:46:06,375 Yes... 978 00:46:06,490 --> 00:46:08,635 Be careful, if this is publicised 979 00:46:08,749 --> 00:46:11,866 I'm afraid it might damage Your Honour's reputation 980 00:46:14,205 --> 00:46:15,520 Bad luck 981 00:46:17,925 --> 00:46:19,513 You're crying again 982 00:46:26,405 --> 00:46:26,950 Please 983 00:46:27,066 --> 00:46:28,037 A magistrate! 984 00:46:30,298 --> 00:46:31,720 Your honour! 985 00:46:33,322 --> 00:46:35,301 Your honour! 986 00:46:53,968 --> 00:46:55,496 Commissioner 987 00:46:55,601 --> 00:46:57,259 Magistrate Yeung, what's so urgent 988 00:46:57,374 --> 00:46:58,511 that you have to see me tonight? 989 00:46:58,625 --> 00:47:01,019 Those two constables... 990 00:47:01,127 --> 00:47:02,928 One fat and one skinny 991 00:47:03,038 --> 00:47:04,425 said they have been travelling non-stop 992 00:47:04,533 --> 00:47:06,927 for three months from Guangchou 993 00:47:07,036 --> 00:47:09,774 bringing along with them papers to arrest your sister & 994 00:47:09,886 --> 00:47:13,737 her husband to take them back to Guangchou for a trial 995 00:47:13,849 --> 00:47:15,377 Mistress, Master 996 00:47:15,482 --> 00:47:16,133 What is it? 997 00:47:16,247 --> 00:47:17,182 Two officials 998 00:47:17,289 --> 00:47:18,568 from Guangchou 999 00:47:18,679 --> 00:47:20,409 came to arrest you 1000 00:47:20,522 --> 00:47:22,951 for a murder trial 1001 00:47:23,059 --> 00:47:24,445 Mother... 1002 00:47:24,831 --> 00:47:25,446 Mother... 1003 00:47:25,561 --> 00:47:27,433 Murdering who? 1004 00:47:27,542 --> 00:47:29,450 My brother-in-law! 1005 00:47:29,558 --> 00:47:31,015 My sister is out of line 1006 00:47:31,122 --> 00:47:32,923 Sir, you must think of something 1007 00:47:33,034 --> 00:47:34,348 What can I do? 1008 00:47:34,459 --> 00:47:35,703 Please stay clam 1009 00:47:35,814 --> 00:47:36,881 She's after all your sister 1010 00:47:36,996 --> 00:47:38,169 you must help her 1011 00:47:38,282 --> 00:47:40,605 A life for a life, what can I do? 1012 00:47:40,715 --> 00:47:41,853 I'm your only daughter 1013 00:47:41,966 --> 00:47:42,996 Mother, you must think of something to help me! 1014 00:47:43,113 --> 00:47:44,250 You don't want to see me die! 1015 00:47:44,364 --> 00:47:46,509 I know that you are my only daughter 1016 00:47:46,623 --> 00:47:48,318 but how can I help? 1017 00:47:48,431 --> 00:47:51,310 Mother, brother has always been filial to you 1018 00:47:51,420 --> 00:47:53,671 He likes listening to your... 1019 00:47:53,784 --> 00:47:56,107 Your flute! Give me a hand 1020 00:47:56,216 --> 00:47:56,832 That's right! Mother 1021 00:47:56,946 --> 00:47:58,297 I'll try 1022 00:48:09,076 --> 00:48:09,727 Then she is doomed... 1023 00:48:09,841 --> 00:48:12,471 Wait, my mother is looking for me 1024 00:48:12,587 --> 00:48:14,838 Oh! He really listens to his mother 1025 00:48:14,950 --> 00:48:16,822 Mother... 1026 00:48:16,931 --> 00:48:18,140 Mother, are you alright? 1027 00:48:18,252 --> 00:48:19,152 Brother 1028 00:48:19,261 --> 00:48:20,789 You two are so cold-blooded 1029 00:48:20,894 --> 00:48:22,387 Kneeling means you admit it 1030 00:48:22,493 --> 00:48:24,329 Brother, please help me! 1031 00:48:24,856 --> 00:48:25,958 You deserve it 1032 00:48:26,072 --> 00:48:27,102 How dare you ask me for help 1033 00:48:27,220 --> 00:48:30,822 Brother, you're right, I deserve it 1034 00:48:30,939 --> 00:48:33,154 Then forget about having me as your daughter 1035 00:48:33,267 --> 00:48:33,882 Mother... 1036 00:48:33,997 --> 00:48:34,542 Your saying so 1037 00:48:34,657 --> 00:48:37,774 really hurts me 1038 00:48:41,122 --> 00:48:43,029 Blood! 1039 00:48:43,138 --> 00:48:44,939 Mother is throwing up blood... 1040 00:48:45,050 --> 00:48:46,223 It can't be! 1041 00:48:46,718 --> 00:48:49,218 Mother 1042 00:48:49,325 --> 00:48:50,011 You do nothing 1043 00:48:50,124 --> 00:48:51,403 and let your sister being arrested for a trial 1044 00:48:51,515 --> 00:48:55,437 and refuse to help, how can I not throw up blood 1045 00:48:55,546 --> 00:48:57,655 What do I need this hot water pot for? 1046 00:48:57,771 --> 00:48:58,564 Let me freeze to death 1047 00:48:58,674 --> 00:49:00,096 Mother... 1048 00:49:00,204 --> 00:49:02,420 This one... 1049 00:49:03,158 --> 00:49:06,310 I won't play mahjong anymore 1050 00:49:06,425 --> 00:49:07,562 Mother... 1051 00:49:07,676 --> 00:49:08,683 Mother, listen to me 1052 00:49:08,788 --> 00:49:11,490 Magistrate of Guangchou is solely responsible for this 1053 00:49:11,604 --> 00:49:13,820 You... You are the Commissioner of San Si 1054 00:49:13,932 --> 00:49:16,112 Can't you manage even a Guangchou magistrate? 1055 00:49:16,227 --> 00:49:19,249 I... I don't want to live 1056 00:49:19,355 --> 00:49:21,085 Let me die 1057 00:49:21,197 --> 00:49:22,097 Mother... 1058 00:49:22,205 --> 00:49:24,491 Let me die, don't stop me 1059 00:49:24,603 --> 00:49:28,004 Alright, Mother, I'll try 1060 00:49:28,113 --> 00:49:31,550 Ah Yuen, Ah Chuen, come here immediately 1061 00:49:31,658 --> 00:49:32,866 Yes 1062 00:49:35,378 --> 00:49:36,444 What is it? Madam 1063 00:49:36,559 --> 00:49:38,052 No matter what, ask the magistrate 1064 00:49:38,158 --> 00:49:41,109 to keep the two officials from Guangchou, hurry and go 1065 00:49:41,216 --> 00:49:42,223 Yes... 1066 00:49:42,885 --> 00:49:45,552 Ask Ah Yuen & Ah Chuen to go immediately to Guangchou 1067 00:49:45,665 --> 00:49:47,502 and before your sister and brother-in-law arrive 1068 00:49:47,612 --> 00:49:48,963 try to bribe them 1069 00:49:49,071 --> 00:49:53,338 No matter how much money it takes, I'm willing to pay 1070 00:49:55,988 --> 00:49:57,161 You want to borrow my nanny? 1071 00:49:57,274 --> 00:50:00,154 Yes! My grandchild has had a cough for long time 1072 00:50:00,263 --> 00:50:01,791 and hasn't been cured 1073 00:50:01,896 --> 00:50:03,697 People say breast feeding is effective 1074 00:50:03,809 --> 00:50:04,744 Nanny, come over 1075 00:50:04,851 --> 00:50:05,859 Yes! Mistress 1076 00:50:05,963 --> 00:50:06,970 Go with this madam 1077 00:50:07,075 --> 00:50:08,770 and breast-feed her grandchild 1078 00:50:08,883 --> 00:50:11,098 No, my grandchild is twenty years' old 1079 00:50:11,212 --> 00:50:11,898 What did you say? 1080 00:50:12,011 --> 00:50:14,262 He's a grown up, still wants me to breast-feed 1081 00:50:14,374 --> 00:50:16,175 Maybe leave some for him 1082 00:50:16,286 --> 00:50:18,786 if possible 1083 00:50:18,893 --> 00:50:20,659 Mistress, I'm no sugar-cane 1084 00:50:20,769 --> 00:50:22,120 such that you could squeeze forjuice any time 1085 00:50:22,229 --> 00:50:24,588 Madam Sung, what can I do? 1086 00:50:37,209 --> 00:50:41,025 Gently, dear 1087 00:50:41,137 --> 00:50:42,938 Okay 1088 00:50:48,123 --> 00:50:49,438 Come... 1089 00:50:49,548 --> 00:50:50,578 What happened! No... 1090 00:50:50,695 --> 00:50:52,390 Come, hurry 1091 00:50:52,502 --> 00:50:56,389 I can't! The tummy is too big 1092 00:50:56,499 --> 00:50:59,592 Your tummy is getting big so fast 1093 00:51:00,253 --> 00:51:01,260 You know well that you can't 1094 00:51:01,366 --> 00:51:03,060 Then don't scream so amorously 1095 00:51:03,173 --> 00:51:06,159 and make me feel mentally aroused 1096 00:51:07,308 --> 00:51:10,946 I... I am going out 1097 00:51:11,479 --> 00:51:12,794 I can't bear it 1098 00:51:13,182 --> 00:51:15,433 The almond soup is ready 1099 00:51:16,728 --> 00:51:18,529 Madam Sung 1100 00:51:18,639 --> 00:51:22,277 The milk for madam Cheung is ready 1101 00:51:22,394 --> 00:51:24,336 We are all women, no need to be shy 1102 00:51:24,443 --> 00:51:25,130 Put it over there 1103 00:51:25,243 --> 00:51:26,251 I'll ask nanny to bring it over 1104 00:51:26,355 --> 00:51:27,492 Alright 1105 00:51:32,785 --> 00:51:33,958 Dear 1106 00:51:34,384 --> 00:51:35,699 Master Sung 1107 00:51:35,809 --> 00:51:36,911 Mrs Sung will be right back 1108 00:51:37,026 --> 00:51:38,163 Really? 1109 00:51:39,806 --> 00:51:41,986 The soup is ready 1110 00:51:44,707 --> 00:51:46,508 You want to drink it? You first 1111 00:51:47,731 --> 00:51:49,082 No almond taste 1112 00:51:53,952 --> 00:51:55,539 Tastes heavily of milk 1113 00:51:58,644 --> 00:52:00,102 Is this yours? 1114 00:52:00,208 --> 00:52:00,753 Yes 1115 00:52:00,868 --> 00:52:01,283 What is it? 1116 00:52:01,390 --> 00:52:02,669 Milk 1117 00:52:03,093 --> 00:52:04,681 Goat's milk or cow milk 1118 00:52:04,796 --> 00:52:07,747 Human milk, it's from me 1119 00:52:09,419 --> 00:52:11,990 No matter what, don't let anyone know 1120 00:52:18,768 --> 00:52:20,154 I'm going out first 1121 00:52:26,659 --> 00:52:28,709 You bastard, you must be having an affair with her 1122 00:52:28,813 --> 00:52:30,127 No 1123 00:52:30,238 --> 00:52:31,552 You deny? 1124 00:52:31,663 --> 00:52:33,215 Yes, no matter what 1125 00:52:34,478 --> 00:52:35,900 Tut! 1126 00:52:40,491 --> 00:52:43,157 You sex maniac, you mess with women while I'm pregnant 1127 00:52:43,272 --> 00:52:45,772 I heard Yuet Loi Inn belongs to Sung Sai Kit 1128 00:52:45,878 --> 00:52:47,122 Hey, do you know whether Sung Sai Kit 1129 00:52:47,234 --> 00:52:48,134 is the boss of this inn? 1130 00:52:48,242 --> 00:52:50,184 Sung Sai Kit? He's dead 1131 00:52:51,578 --> 00:52:52,822 Bitch 1132 00:52:53,733 --> 00:52:54,942 This Sung Sai Kit 1133 00:52:55,054 --> 00:52:57,069 died at the wrong time 1134 00:52:59,816 --> 00:53:02,695 May I ask when's the right time to die? 1135 00:53:02,805 --> 00:53:04,014 Who are you? 1136 00:53:04,126 --> 00:53:04,849 I'm the cashier here 1137 00:53:04,960 --> 00:53:06,240 If he has to die, he should die earlier 1138 00:53:06,350 --> 00:53:08,945 So we don't have to come a long way from San Si 1139 00:53:09,409 --> 00:53:11,068 You are from San Si 1140 00:53:11,181 --> 00:53:11,868 Only from San Si 1141 00:53:11,981 --> 00:53:14,091 can there be such high quality people 1142 00:53:14,518 --> 00:53:15,869 You two must be government officials! 1143 00:53:15,978 --> 00:53:17,257 Commissioner of San Si 1144 00:53:17,368 --> 00:53:18,434 Oh? 1145 00:53:18,550 --> 00:53:19,580 It's our Master 1146 00:53:19,697 --> 00:53:20,799 Oh? 1147 00:53:20,913 --> 00:53:22,086 They sent us here 1148 00:53:22,199 --> 00:53:24,593 to deliver an important letter to the magistrate 1149 00:53:24,702 --> 00:53:25,566 Why bother to tell 1150 00:53:25,675 --> 00:53:27,262 this nobody so many things? 1151 00:53:27,378 --> 00:53:28,278 Notorious... 1152 00:53:28,386 --> 00:53:29,701 Okay... 1153 00:53:29,811 --> 00:53:37,455 You are really smart... 1154 00:53:37,562 --> 00:53:38,984 Your Master sent you here for... 1155 00:53:39,091 --> 00:53:41,793 Stop talking nonsense, is it full here? 1156 00:53:42,254 --> 00:53:44,434 Full? It's a false front 1157 00:53:44,548 --> 00:53:45,685 Please have a seat 1158 00:53:45,799 --> 00:53:46,592 Don't touch me 1159 00:53:46,703 --> 00:53:48,017 I'm going to clean up, I'll be right back 1160 00:53:48,128 --> 00:53:49,371 Go... 1161 00:53:54,454 --> 00:53:56,326 Madam 1162 00:53:56,435 --> 00:53:58,201 What is it? Master Sung 1163 00:53:58,311 --> 00:54:00,705 Don't cry 1164 00:54:00,814 --> 00:54:02,236 There're two men outside 1165 00:54:02,343 --> 00:54:04,073 who are sent by your sister-in-law's brother 1166 00:54:04,185 --> 00:54:06,780 I suspect them 1167 00:54:06,896 --> 00:54:09,006 Please listen to me first 1168 00:54:09,120 --> 00:54:10,743 I'd like you to give up this room 1169 00:54:10,859 --> 00:54:12,032 in order that I can rent it out to them 1170 00:54:12,144 --> 00:54:13,601 I can make use of the opportunity to try them out 1171 00:54:13,709 --> 00:54:14,716 You might have to compromise a bit 1172 00:54:14,821 --> 00:54:17,843 No problem, you did this for me 1173 00:54:21,598 --> 00:54:23,435 Master Sung, you want to drink! 1174 00:54:23,545 --> 00:54:25,002 No... leave it for your son 1175 00:54:25,109 --> 00:54:28,225 No problem, if you like to have it 1176 00:54:28,341 --> 00:54:28,992 No need to stand on ceremony 1177 00:54:29,106 --> 00:54:30,634 You must squeeze it very hard 1178 00:54:30,740 --> 00:54:32,363 It's made by grinding 1179 00:54:32,477 --> 00:54:33,686 Grinding? 1180 00:54:34,007 --> 00:54:35,286 Almond soup! 1181 00:54:35,397 --> 00:54:38,620 You can squeeze out almond soup too 1182 00:54:41,062 --> 00:54:42,376 Madam 1183 00:55:16,097 --> 00:55:18,171 Don't crease my clothes 1184 00:55:31,876 --> 00:55:42,578 It's late, stop making such noises 1185 00:56:02,358 --> 00:56:04,858 Damn it, he really went into that woman's room 1186 00:56:42,885 --> 00:56:45,385 "Magistrate Ho of Guangchou" 1187 00:57:08,048 --> 00:57:09,884 You bastard 1188 00:57:11,871 --> 00:57:13,566 Who's making the horrible noise here? 1189 00:57:13,992 --> 00:57:15,271 It's you 1190 00:57:16,355 --> 00:57:18,192 It's late, what's a woman like you 1191 00:57:18,301 --> 00:57:20,067 doing here acting suspiciously 1192 00:57:20,178 --> 00:57:21,280 You're behaving like a slut and 1193 00:57:21,395 --> 00:57:22,709 sneaked into the room of two men 1194 00:57:22,820 --> 00:57:24,206 What are you trying to do? 1195 00:57:24,315 --> 00:57:25,867 Give me a good reason for that 1196 00:57:28,207 --> 00:57:29,451 Speak 1197 00:57:29,875 --> 00:57:31,747 Speak 1198 00:57:36,027 --> 00:57:38,456 I... I just want to borrow a night pot 1199 00:57:38,564 --> 00:57:41,657 Is this a good enough reason? 1200 00:57:43,778 --> 00:57:45,721 Without a dick, what'd she need a night pot for? 1201 00:57:46,315 --> 00:57:47,666 No 1202 00:57:48,087 --> 00:57:52,152 In fact, I wasn't here to borrow a night pot 1203 00:57:52,258 --> 00:57:54,474 I know, you thought Yeung Sau Chun was here 1204 00:57:54,587 --> 00:57:56,139 and wanted to have a chat with her, isn't it? 1205 00:57:56,256 --> 00:57:57,879 Yes! How smart you are 1206 00:57:57,993 --> 00:57:59,273 Of course, I won't think 1207 00:57:59,384 --> 00:58:00,213 she's messing with you 1208 00:58:00,323 --> 00:58:01,531 Would I be so suspicious? 1209 00:58:01,642 --> 00:58:03,135 Do you suspect me? 1210 00:58:03,241 --> 00:58:05,220 No, of course not 1211 00:58:05,327 --> 00:58:07,306 Damn it, you are blaming me 1212 00:58:07,412 --> 00:58:09,948 So what? 1213 00:58:10,054 --> 00:58:11,641 It's just ajoke! 1214 00:58:13,112 --> 00:58:13,870 Don't be angry 1215 00:58:13,982 --> 00:58:15,226 I won't 1216 00:58:15,337 --> 00:58:16,889 What's in the letter? 1217 00:58:17,006 --> 00:58:19,672 According to this letter, Yeung Sau Chun has been... 1218 00:58:19,786 --> 00:58:21,895 falsely accused, because this Yiu couple availed 1219 00:58:22,010 --> 00:58:23,633 of the relationship of the Commissioner of San Si 1220 00:58:23,748 --> 00:58:25,301 and wrote a letter to Ho Yue Da 1221 00:58:25,416 --> 00:58:27,217 and bribed him with five thousand taels of silver 1222 00:58:27,328 --> 00:58:28,571 to blame it on Yeung Sau Chun 1223 00:58:28,684 --> 00:58:29,584 How blatant, beat him up 1224 00:58:29,691 --> 00:58:30,698 No rush 1225 00:58:30,804 --> 00:58:32,605 This letter will be evidence enough 1226 00:58:32,715 --> 00:58:33,994 Let's make a copy 1227 00:58:34,106 --> 00:58:36,736 and put it back, so that no one will know 1228 00:58:36,851 --> 00:58:39,660 Right! You are great 1229 00:58:39,771 --> 00:58:40,671 Now you know 1230 00:58:40,779 --> 00:58:41,465 I always know 1231 00:58:41,578 --> 00:58:42,965 but it's just that I don't talk about it 1232 00:58:43,073 --> 00:58:45,740 Hereafter, you've have to repeat it once day and night 1233 00:58:45,853 --> 00:58:46,789 and without hairdo 1234 00:58:46,896 --> 00:58:47,619 Yes 1235 00:58:47,731 --> 00:58:49,673 And you certainly can't beat me up 1236 00:58:49,781 --> 00:58:51,403 Yes 1237 00:58:51,519 --> 00:58:52,526 and listen to all that I say 1238 00:58:52,630 --> 00:58:53,768 Only things of importance 1239 00:58:53,883 --> 00:58:57,319 That's bad, with your kind of intellect 1240 00:58:57,427 --> 00:58:59,786 you can't tell what is important 1241 00:58:59,895 --> 00:59:00,724 Let's do it this way 1242 00:59:00,834 --> 00:59:03,464 From now on, once I say maltose 1243 00:59:03,579 --> 00:59:05,689 you'll do as I say 1244 00:59:05,803 --> 00:59:06,739 Yes 1245 00:59:08,132 --> 00:59:11,983 I'm the world's most handsome man, what do you say? 1246 00:59:12,095 --> 00:59:13,197 Oh no! 1247 00:59:13,312 --> 00:59:15,326 Maltose 1248 00:59:17,447 --> 00:59:19,627 You are the most handsome man no matter what 1249 00:59:19,741 --> 00:59:20,843 There's no doubt about it 1250 00:59:21,966 --> 00:59:22,795 Don't! 1251 00:59:22,904 --> 00:59:24,006 Maltose 1252 00:59:24,885 --> 00:59:26,272 You asked for it 1253 00:59:37,188 --> 00:59:40,210 Oh, so that's how the case is 1254 00:59:40,317 --> 00:59:44,440 Even San Si's magistrate hasn't had a trial on the case 1255 00:59:44,557 --> 00:59:45,872 That's true 1256 00:59:45,982 --> 00:59:46,811 but our master's just hoping that 1257 00:59:46,921 --> 00:59:47,892 you can be more lenient 1258 00:59:47,998 --> 00:59:50,735 Hey... you've spoken everything 1259 00:59:52,516 --> 00:59:54,803 Your Honour, our Miss and Master 1260 00:59:54,914 --> 00:59:57,758 are on their way here with two officials 1261 00:59:57,870 --> 01:00:00,405 Kindly be more lenient 1262 01:00:00,510 --> 01:00:02,062 I as a government official 1263 01:00:04,612 --> 01:00:07,112 have always been impartial and honest 1264 01:00:07,218 --> 01:00:09,268 Please go back and report to the Commissioner 1265 01:00:09,374 --> 01:00:10,961 that for the sake of us all as colleagues 1266 01:00:11,077 --> 01:00:13,257 I'll try my best 1267 01:00:13,370 --> 01:00:14,958 As for the silver, I can't accept it 1268 01:00:15,074 --> 01:00:16,495 That's it then, please return 1269 01:00:22,060 --> 01:00:23,197 Please stay 1270 01:00:23,311 --> 01:00:24,733 Just leave the silver behind! 1271 01:00:24,840 --> 01:00:25,847 What is it, Madam Ho? 1272 01:00:25,953 --> 01:00:27,375 Tell your master 1273 01:00:27,482 --> 01:00:29,805 that our Magistrate Ho thanks him 1274 01:00:29,915 --> 01:00:30,531 Didn't Magistrate Ho say that 1275 01:00:30,644 --> 01:00:32,374 he was impartial? 1276 01:00:32,487 --> 01:00:33,695 The expenses are too big 1277 01:00:33,808 --> 01:00:34,910 To be honest 1278 01:00:35,024 --> 01:00:37,454 Ends up in nothing 1279 01:00:38,986 --> 01:00:40,123 Stinks 1280 01:00:41,107 --> 01:00:43,607 Let's go 1281 01:00:49,135 --> 01:00:52,772 The Yiu couple pays respects to your honour 1282 01:00:52,889 --> 01:00:55,069 You take a look at her 1283 01:00:55,183 --> 01:00:57,506 Do you recognize this woman with a child? 1284 01:00:57,616 --> 01:00:58,410 Your Honour 1285 01:00:58,519 --> 01:01:00,664 She's Ms Yeung, the wife of my brother-in-law 1286 01:01:00,778 --> 01:01:03,243 Yeung Sau Chun was an adulteress and murdered her husband 1287 01:01:03,350 --> 01:01:06,573 she also tried to blame the Yiu couple 1288 01:01:06,688 --> 01:01:07,173 Your Honour 1289 01:01:07,278 --> 01:01:09,778 Shut up, don't say anything 1290 01:01:10,094 --> 01:01:10,923 Your Honour, may I ask 1291 01:01:11,031 --> 01:01:12,868 if this is the first time you meet the Yiu couple? 1292 01:01:12,978 --> 01:01:14,471 So what? 1293 01:01:16,315 --> 01:01:17,488 If it is, then you must be so stupid 1294 01:01:17,601 --> 01:01:18,703 Stupid? 1295 01:01:18,818 --> 01:01:20,062 If this is the first meeting 1296 01:01:20,173 --> 01:01:22,353 you have to at least make it look better 1297 01:01:22,467 --> 01:01:23,604 Have I not done it well just now? 1298 01:01:23,718 --> 01:01:25,413 That's right! You should at least pretend 1299 01:01:25,525 --> 01:01:27,540 to listen to what everyone has to say 1300 01:01:27,646 --> 01:01:29,755 The Yiu couple hasn't said a word 1301 01:01:29,870 --> 01:01:31,043 and you appeared to know everything 1302 01:01:31,156 --> 01:01:34,308 that's like telling all that everything's pre-arranged 1303 01:01:34,423 --> 01:01:35,490 Well... 1304 01:01:36,717 --> 01:01:37,925 You're doing as what I say 1305 01:01:38,037 --> 01:01:40,952 How could you be a magistrate? 1306 01:01:41,061 --> 01:01:43,526 Damn, if I don't teach you a lesson today 1307 01:01:43,633 --> 01:01:45,743 I won't be a real magistrate 1308 01:01:45,858 --> 01:01:46,758 Use torture 1309 01:01:46,866 --> 01:01:48,596 Sir, there are three kinds of torture 1310 01:01:48,708 --> 01:01:49,881 which one would you like? 1311 01:01:50,724 --> 01:01:51,826 Type C! 1312 01:01:51,941 --> 01:01:53,398 Wait, what is C? 1313 01:01:53,504 --> 01:01:54,439 C is C! 1314 01:01:54,547 --> 01:01:55,376 Hold on 1315 01:01:55,485 --> 01:01:56,943 When has a woman the right to speak? 1316 01:01:57,050 --> 01:01:58,780 My husband is essentially a scholar 1317 01:01:58,891 --> 01:01:59,922 As long as he has credibility 1318 01:02:00,038 --> 01:02:01,389 you can't punish him as you like 1319 01:02:01,499 --> 01:02:03,371 As long as he likes it, it's fine 1320 01:02:03,480 --> 01:02:03,859 Is that right? 1321 01:02:03,966 --> 01:02:05,246 It is obvious... 1322 01:02:05,739 --> 01:02:08,062 So you want to play tactics 1323 01:02:08,172 --> 01:02:10,802 I am game, but be careful 1324 01:02:10,917 --> 01:02:12,897 you don't get yourself into serious trouble 1325 01:02:13,003 --> 01:02:14,839 I'm ready to go against you whatever it takes 1326 01:02:15,228 --> 01:02:17,278 The three of you must think through this 1327 01:02:17,382 --> 01:02:19,040 you haven't had a bowel movement for 10 days 1328 01:02:19,155 --> 01:02:20,742 and you haven't slept for a month 1329 01:02:20,858 --> 01:02:23,003 Your sow had a miscarriage a few days ago 1330 01:02:23,117 --> 01:02:24,610 and died last night 1331 01:02:24,716 --> 01:02:27,287 All because Sung Sai Kit 1332 01:02:27,983 --> 01:02:29,085 meddled with the fung shui 1333 01:02:29,200 --> 01:02:30,692 that's how all this came about 1334 01:02:30,799 --> 01:02:33,891 No matter what, you're seniors; Sung Sai Kit... 1335 01:02:34,726 --> 01:02:36,705 Sung Sai Kit is way out of line 1336 01:02:36,811 --> 01:02:39,027 So, according to my opinion... my opinion... 1337 01:02:39,140 --> 01:02:40,207 Uncle... 1338 01:02:40,321 --> 01:02:42,336 Just say it! 1339 01:02:42,442 --> 01:02:43,449 Say it! 1340 01:02:43,554 --> 01:02:44,312 So shouldn't we 1341 01:02:44,423 --> 01:02:45,632 teach him a lesson? 1342 01:02:45,744 --> 01:02:49,003 Could you finish your sentence at one go? 1343 01:02:52,487 --> 01:02:56,895 Alright, uncle... 1344 01:02:57,005 --> 01:02:58,592 Gentlemen... 1345 01:02:58,708 --> 01:03:02,073 So rude, leaving without informing me 1346 01:03:02,184 --> 01:03:03,392 Strip his title, isn't it? 1347 01:03:03,505 --> 01:03:05,863 You've gone downstairs so quickly 1348 01:03:07,988 --> 01:03:11,104 As I said, I'm a scholar so you can't use torture on me 1349 01:03:11,220 --> 01:03:12,713 You're merely a petty local magistrate 1350 01:03:12,819 --> 01:03:14,170 One day when I pass the public exam 1351 01:03:14,279 --> 01:03:17,123 I could be your boss 1352 01:03:17,234 --> 01:03:20,670 You are not a scholar anymore 1353 01:03:20,778 --> 01:03:21,809 Scholar 1354 01:03:24,115 --> 01:03:24,766 Teacher 1355 01:03:24,879 --> 01:03:27,652 Sung Sai Kit, you messed with the fung shui 1356 01:03:27,765 --> 01:03:28,795 I'm stripping your title now 1357 01:03:28,912 --> 01:03:30,440 Scholar, thanks for your trouble 1358 01:03:30,545 --> 01:03:31,552 You're welcome... 1359 01:03:31,657 --> 01:03:33,186 Please... 1360 01:03:38,330 --> 01:03:40,724 If officials are protecting each other 1361 01:03:40,833 --> 01:03:42,670 Want to destroy my official credits? 1362 01:03:42,779 --> 01:03:45,102 Don't think you could do me any harm 1363 01:03:45,213 --> 01:03:47,155 Get me the letter, honey 1364 01:03:47,264 --> 01:03:50,594 What? It is with you! 1365 01:03:51,365 --> 01:03:54,351 With me? I thought it was with you 1366 01:03:54,457 --> 01:03:55,216 Is it with me? 1367 01:03:55,327 --> 01:03:56,429 Wait 1368 01:04:00,193 --> 01:04:02,444 Oh god, they forgot the letter 1369 01:04:02,556 --> 01:04:06,443 Excuse me, out of the way 1370 01:04:06,553 --> 01:04:08,603 What are you two doing? 1371 01:04:08,708 --> 01:04:10,165 Right, your honour 1372 01:04:10,272 --> 01:04:12,251 I forgot something important 1373 01:04:12,357 --> 01:04:13,459 Could you give me an hour? 1374 01:04:13,574 --> 01:04:14,925 Ridiculous, come men! 1375 01:04:15,034 --> 01:04:15,449 Yes 1376 01:04:15,555 --> 01:04:16,040 Beat him up 1377 01:04:16,146 --> 01:04:16,761 Wait 1378 01:04:16,876 --> 01:04:17,562 What is it? 1379 01:04:17,675 --> 01:04:19,262 Don't say I haven't warned you 1380 01:04:19,378 --> 01:04:21,285 I know all about you 1381 01:04:21,394 --> 01:04:22,947 If you dare to touch me 1382 01:04:23,062 --> 01:04:23,962 you'll regret it 1383 01:04:24,071 --> 01:04:24,556 Beat him up 1384 01:04:24,661 --> 01:04:26,012 Wait 1385 01:04:26,122 --> 01:04:26,631 Are you afraid? 1386 01:04:26,747 --> 01:04:27,990 I'll strip you then beat you 1387 01:04:28,102 --> 01:04:29,310 to ensure you're beaten up good, go on 1388 01:04:29,423 --> 01:04:30,181 Wait 1389 01:04:30,292 --> 01:04:31,122 What's up? 1390 01:04:31,230 --> 01:04:33,932 Hit me real hard if you dare 1391 01:04:34,045 --> 01:04:36,475 The harder you hit me, the more seriously I'll sue you 1392 01:04:36,583 --> 01:04:39,118 What is there for you to sue? 1393 01:04:39,225 --> 01:04:40,018 Forty strokes 1394 01:04:40,128 --> 01:04:41,715 Wait 1395 01:04:42,109 --> 01:04:44,609 Forty are too few 1396 01:04:44,716 --> 01:04:46,067 Give eighty if you have the guts 1397 01:04:46,176 --> 01:04:48,711 Right, I'll give you a good round hundred 1398 01:04:48,817 --> 01:04:49,362 Wait 1399 01:04:49,478 --> 01:04:50,413 What is it now? 1400 01:04:50,520 --> 01:04:53,150 Nothing, just for fun 1401 01:04:53,266 --> 01:04:55,553 I'll beat you till you scream 1402 01:04:55,977 --> 01:04:57,848 Wait 1403 01:04:57,958 --> 01:04:58,929 Who shouted this time? 1404 01:04:59,036 --> 01:04:59,722 Ah Fook 1405 01:04:59,835 --> 01:05:01,186 Here is the letter 1406 01:05:01,573 --> 01:05:03,932 Adivsor, read it out loudly 1407 01:05:04,041 --> 01:05:05,143 Yes! 1408 01:05:07,482 --> 01:05:11,582 Husband, I kept your company and we XXXXX till dawn 1409 01:05:11,687 --> 01:05:14,910 I then realised your XXXXX is great 1410 01:05:15,023 --> 01:05:16,410 Oh no! 1411 01:05:16,518 --> 01:05:18,876 Husband, I XXX you 1412 01:05:18,986 --> 01:05:20,716 Damn, I got the wrong letter 1413 01:05:20,828 --> 01:05:25,272 What letter is this? Speak 1414 01:05:27,049 --> 01:05:29,300 It's a love letter from my wife 1415 01:05:29,413 --> 01:05:30,242 Shit 1416 01:05:30,351 --> 01:05:32,851 XX till dawn 1417 01:05:33,445 --> 01:05:34,724 Just a letter 1418 01:05:36,051 --> 01:05:38,231 Your husband's XXX is great! 1419 01:05:38,345 --> 01:05:40,916 It's a pen, haven't I told you 1420 01:05:41,022 --> 01:05:43,308 the correct article for pen is 'a', not 'your piece of' 1421 01:05:43,420 --> 01:05:45,115 We're going home to write 1422 01:05:45,227 --> 01:05:46,056 Stop 1423 01:05:46,166 --> 01:05:47,374 What's up? 1424 01:05:47,487 --> 01:05:48,695 Have you two fooled around enough? 1425 01:05:48,807 --> 01:05:49,980 Come men, beat him up 1426 01:05:50,093 --> 01:05:51,716 Stop, who dares beat my husband? 1427 01:05:51,831 --> 01:05:52,933 Beat him up 1428 01:05:57,496 --> 01:05:58,633 Go ahead 1429 01:06:00,485 --> 01:06:01,943 Butt it 1430 01:06:02,050 --> 01:06:03,080 How dare you! 1431 01:06:03,718 --> 01:06:04,820 How dare you 1432 01:06:04,934 --> 01:06:06,842 show contempt for the court, go away 1433 01:06:06,950 --> 01:06:07,980 I'll cover for you 1434 01:06:08,375 --> 01:06:09,133 Maltose 1435 01:06:09,244 --> 01:06:10,867 You promised to listen to me, have you forgotten? 1436 01:06:10,982 --> 01:06:11,598 even if you don't care about yourself 1437 01:06:11,711 --> 01:06:13,098 you should care for the baby 1438 01:06:13,206 --> 01:06:15,493 I said Maltose, aren't you supposed to leave? 1439 01:06:15,605 --> 01:06:17,750 Alright, wait for me 1440 01:06:20,019 --> 01:06:22,128 Ah Fook, go back and get the letter 1441 01:06:22,244 --> 01:06:24,294 You bastard, if I don't get even 1442 01:06:24,398 --> 01:06:25,606 I am a turtle 1443 01:06:25,718 --> 01:06:28,313 Alright, I'll give you one more chance 1444 01:06:28,430 --> 01:06:30,266 after that, you'll be led through the streets 1445 01:06:30,376 --> 01:06:32,355 Wouldn't you turtle have done it in vain? 1446 01:06:32,461 --> 01:06:34,890 Wake me up when you're done beating him a hundred times 1447 01:06:34,999 --> 01:06:36,729 Yes, Sir 1448 01:06:40,664 --> 01:06:42,738 You've no luck to enjoy that gift of 5000 silver taels 1449 01:06:42,854 --> 01:06:44,549 You're crazy, what five thousand taels? 1450 01:06:44,661 --> 01:06:47,291 If I had that amount, I wouldn't work anymore 1451 01:06:47,407 --> 01:06:49,243 Even if you don't, you still have to work 1452 01:06:49,354 --> 01:06:50,633 Precisely because I don't, that's why I have to work 1453 01:06:50,743 --> 01:06:52,331 I took them 1454 01:06:53,037 --> 01:06:55,608 What do you say? 1455 01:06:55,714 --> 01:06:57,729 5000 taels from the Commissioner 1456 01:06:57,834 --> 01:06:59,220 How could you have taken 1457 01:06:59,329 --> 01:07:01,200 that five thousand taels of silver? 1458 01:07:01,310 --> 01:07:03,525 Wait a minute, how did he know about the money? 1459 01:07:03,638 --> 01:07:04,183 Never mind 1460 01:07:04,298 --> 01:07:05,542 just release him 1461 01:07:05,655 --> 01:07:07,799 No, if he's released now 1462 01:07:07,913 --> 01:07:09,987 aren't we admitting our own crime? 1463 01:07:10,103 --> 01:07:12,946 Now he's sentenced, let's hold firm till the very end 1464 01:07:13,058 --> 01:07:13,781 Have you found the letter yet? 1465 01:07:13,891 --> 01:07:15,834 No! I've searched the whole house 1466 01:07:15,942 --> 01:07:17,293 and it can't be found 1467 01:07:25,848 --> 01:07:26,950 Big trouble 1468 01:07:27,064 --> 01:07:28,971 Master is being led through the streets 1469 01:07:32,869 --> 01:07:34,635 Madam Sung... 1470 01:07:34,745 --> 01:07:36,297 Forget it... hold the lawsuit 1471 01:07:36,414 --> 01:07:37,966 Just say whether you are going or not? 1472 01:07:38,082 --> 01:07:38,462 I... 1473 01:07:38,569 --> 01:07:39,706 Go! 1474 01:07:57,580 --> 01:07:58,824 Master 1475 01:07:58,936 --> 01:08:01,472 What are you doing here? Hurry and go 1476 01:08:01,577 --> 01:08:04,042 Hey... Wait for me 1477 01:08:04,150 --> 01:08:06,508 I... Kill 1478 01:08:11,067 --> 01:08:12,488 How come she brings so many people here? 1479 01:08:24,134 --> 01:08:25,105 What's going on? 1480 01:08:27,750 --> 01:08:29,824 Easier to guard against the righteous foe 1481 01:08:29,939 --> 01:08:32,049 than villainous treachery 1482 01:08:43,946 --> 01:08:45,888 Swordsmanship of Er Mei 1483 01:08:56,876 --> 01:08:58,428 You broke my water bag 1484 01:08:58,543 --> 01:09:01,281 I'll fight you till death 1485 01:09:31,527 --> 01:09:33,222 Are you alright? 1486 01:09:41,086 --> 01:09:41,986 Wife 1487 01:09:42,094 --> 01:09:43,860 Husband! 1488 01:09:59,438 --> 01:10:01,239 Are you going to give birth? 1489 01:10:15,739 --> 01:10:16,746 Take Sung Sai Kit away 1490 01:10:16,851 --> 01:10:17,786 Brother Yeung 1491 01:10:21,682 --> 01:10:23,175 It's a disaster, go 1492 01:10:31,761 --> 01:10:33,219 Don't scare me 1493 01:10:33,325 --> 01:10:34,391 Don't give birth yet 1494 01:10:34,507 --> 01:10:36,581 Giving birth! 1495 01:10:36,697 --> 01:10:38,119 Come, Madam 1496 01:10:50,182 --> 01:10:53,097 Protect the convict, or else you'll be dead 1497 01:10:54,909 --> 01:10:57,576 Retreat, all retreat 1498 01:10:57,689 --> 01:11:01,849 Harder 1499 01:11:01,964 --> 01:11:03,836 Hurry and try harder 1500 01:11:04,224 --> 01:11:06,025 Retreat 1501 01:11:06,553 --> 01:11:09,017 My dear 1502 01:11:09,125 --> 01:11:10,511 Wife 1503 01:11:14,929 --> 01:11:17,702 Is the child born yet? 1504 01:11:17,814 --> 01:11:20,907 Master, the child is born 1505 01:11:21,011 --> 01:11:22,255 Nanny, does my son 1506 01:11:22,367 --> 01:11:23,338 have a dick? 1507 01:11:23,444 --> 01:11:26,774 No 1508 01:11:32,620 --> 01:11:33,556 What are you doing here? 1509 01:11:33,663 --> 01:11:34,527 To attend the banquet 1510 01:11:34,636 --> 01:11:36,615 What? Here is prison 1511 01:11:36,721 --> 01:11:38,901 What banquet you want to attend? 1512 01:11:39,015 --> 01:11:41,124 Never mind him, he can't do any harm 1513 01:11:41,970 --> 01:11:45,407 Mr Sung, you've sacrificed a lot 1514 01:11:45,515 --> 01:11:47,801 Needless to say 1515 01:11:47,913 --> 01:11:50,508 I just pray to god 1516 01:11:50,624 --> 01:11:53,468 that he gives my son back his dick 1517 01:11:56,394 --> 01:11:58,610 What does a girl need that for? 1518 01:11:59,904 --> 01:12:01,006 What did you say? 1519 01:12:02,024 --> 01:12:03,411 Say it again 1520 01:12:05,222 --> 01:12:06,430 My wife gave birth to a girl 1521 01:12:06,543 --> 01:12:07,609 Yes! 1522 01:12:08,384 --> 01:12:11,228 God has at least given me some face 1523 01:12:11,339 --> 01:12:12,891 What can I do for you? 1524 01:12:13,007 --> 01:12:14,251 Storming the jail 1525 01:12:14,363 --> 01:12:15,535 I won't do anything illegal 1526 01:12:15,649 --> 01:12:18,386 Villain, if you didn't do anything illegal 1527 01:12:18,499 --> 01:12:20,679 how did Yeung Sau Chun's brother die? 1528 01:12:20,793 --> 01:12:23,186 It was an accident; the owner of this fan 1529 01:12:23,295 --> 01:12:24,432 can be my witness 1530 01:12:24,894 --> 01:12:26,208 One simply can't deceive oneself 1531 01:12:26,319 --> 01:12:28,534 I can't bear people being ungrateful to me 1532 01:12:28,648 --> 01:12:29,715 It's him 1533 01:12:30,211 --> 01:12:31,041 This time we can't be saved 1534 01:12:31,150 --> 01:12:32,121 Who's he? 1535 01:12:32,228 --> 01:12:33,579 Bastard 1536 01:12:33,687 --> 01:12:34,517 Bastard too? 1537 01:12:34,626 --> 01:12:35,799 He's a government official, that's why he's a bastard 1538 01:12:35,912 --> 01:12:37,227 but a bastard of substance 1539 01:12:37,337 --> 01:12:38,273 He never accepts bribe 1540 01:12:38,380 --> 01:12:39,802 that's why his wife left him 1541 01:12:39,909 --> 01:12:40,917 From then onwards, he was committed to his work totally 1542 01:12:41,021 --> 01:12:42,549 and was promoted up 4 ranks 1543 01:12:42,655 --> 01:12:44,456 He's now the Inspector-General 1544 01:12:44,566 --> 01:12:46,297 We have hope then 1545 01:12:46,408 --> 01:12:47,095 What are we going to do? 1546 01:12:47,208 --> 01:12:48,346 Not we, it's you 1547 01:12:48,459 --> 01:12:51,267 Go immediately to submit a plain document to him 1548 01:12:52,282 --> 01:12:53,834 You'll have to make some sacrifices forjustice 1549 01:12:53,951 --> 01:12:55,373 I suppose you shouldn't have any problem with that 1550 01:12:55,480 --> 01:12:56,937 No problem at all 1551 01:12:57,044 --> 01:12:58,182 That's good 1552 01:13:04,204 --> 01:13:05,175 Thank you 1553 01:13:05,907 --> 01:13:07,400 Give this fan to him 1554 01:13:07,506 --> 01:13:08,441 Be careful on your way 1555 01:13:08,549 --> 01:13:10,385 You are now in a very dangerous position 1556 01:13:10,494 --> 01:13:11,465 I'm not afraid 1557 01:13:11,573 --> 01:13:12,543 This is a highly secured place 1558 01:13:12,650 --> 01:13:14,272 Nobody can just come in 1559 01:13:14,387 --> 01:13:15,880 like that so easily 1560 01:13:15,986 --> 01:13:16,815 If you can be here 1561 01:13:16,925 --> 01:13:18,097 you must have tried very hard 1562 01:13:18,211 --> 01:13:19,455 and suffered a lot 1563 01:13:19,566 --> 01:13:21,473 But just now when I came in I only said 1564 01:13:21,582 --> 01:13:22,446 I'm here for the banquet 1565 01:13:22,556 --> 01:13:23,658 Alright, I know that you are great 1566 01:13:23,771 --> 01:13:24,530 Stop boasting 1567 01:13:24,641 --> 01:13:26,786 The national issue is more important, go 1568 01:13:26,899 --> 01:13:28,487 Alright, farewell 1569 01:13:33,643 --> 01:13:34,958 What do you want? 1570 01:13:35,485 --> 01:13:36,693 Just visiting! 1571 01:13:36,806 --> 01:13:38,085 Visiting 1572 01:13:56,513 --> 01:13:57,721 How come he's in such bad luck? 1573 01:13:57,834 --> 01:14:00,085 So bad that someone tries to kill him 1574 01:14:00,197 --> 01:14:02,034 If he dies, then we'll be in trouble 1575 01:14:02,143 --> 01:14:03,909 If he dies, you'll be responsible 1576 01:14:04,020 --> 01:14:05,548 You think I don't know? 1577 01:14:05,653 --> 01:14:06,518 Shut up... 1578 01:14:11,180 --> 01:14:12,211 What is it? 1579 01:14:12,605 --> 01:14:13,399 Come men 1580 01:14:13,508 --> 01:14:14,053 What is it? 1581 01:14:14,169 --> 01:14:15,104 Hurry and chase 1582 01:14:15,212 --> 01:14:16,942 He's gone, it's too late 1583 01:14:17,054 --> 01:14:18,263 It's no use 1584 01:14:18,375 --> 01:14:19,619 After him 1585 01:14:23,762 --> 01:14:26,084 He's fainted, hurry and wake him up 1586 01:14:35,127 --> 01:14:37,034 Sung Sai Kit, are you alright? 1587 01:14:37,144 --> 01:14:39,218 Take a few steps and see if you're alright 1588 01:14:43,608 --> 01:14:46,346 What are you doing here? 1589 01:14:46,701 --> 01:14:48,396 You asked me to take a few steps 1590 01:14:48,508 --> 01:14:49,965 Then clap your hands for me 1591 01:14:50,073 --> 01:14:51,139 Sure 1592 01:14:54,382 --> 01:14:56,112 Clap your hands for me 1593 01:14:57,372 --> 01:14:59,314 What makes you so happy so as to clap your hands? 1594 01:14:59,423 --> 01:15:01,081 Your mom is pregnant 1595 01:15:03,976 --> 01:15:05,433 Has he gone mad? 1596 01:15:05,539 --> 01:15:07,127 Sung Sai Kit has gone mad 1597 01:15:07,242 --> 01:15:08,937 Sung Sai Kit goes mad in prison 1598 01:15:09,050 --> 01:15:10,116 Sung Sai Kit goes mad... 1599 01:15:10,232 --> 01:15:15,268 Sung Sai Kit goes mad... he's mad 1600 01:15:18,191 --> 01:15:18,534 Stand still 1601 01:15:18,642 --> 01:15:19,744 Sit down 1602 01:15:19,859 --> 01:15:22,489 Hey, what are you doing? 1603 01:15:22,605 --> 01:15:23,849 Sung Sai Kit, take a look 1604 01:15:23,960 --> 01:15:26,531 Do you recognize this woman with a child? 1605 01:15:28,687 --> 01:15:29,895 No 1606 01:15:30,008 --> 01:15:32,153 Really? 1607 01:15:32,267 --> 01:15:33,618 Hold it 1608 01:15:33,727 --> 01:15:34,970 Damn it 1609 01:15:35,952 --> 01:15:38,345 Hey dear, people said you've gone mad 1610 01:15:38,454 --> 01:15:40,219 are you for real? 1611 01:15:40,331 --> 01:15:41,195 What tricks are you playing? 1612 01:15:41,304 --> 01:15:43,069 Who are you? Why talk to me in headstand position? 1613 01:15:43,181 --> 01:15:43,904 It's rude 1614 01:15:44,015 --> 01:15:45,603 Take her out for a beating 1615 01:15:48,812 --> 01:15:50,755 Let's see how long you can tolerate 1616 01:15:51,731 --> 01:15:54,717 You really can, I'll kick... 1617 01:15:54,824 --> 01:15:55,926 Give her to me 1618 01:15:56,041 --> 01:15:57,628 Why you're taking away my daughter? Give her back to me 1619 01:15:57,744 --> 01:15:59,960 Quiet, I know what to do 1620 01:16:00,072 --> 01:16:01,624 Sung Sai Kit, both women claim 1621 01:16:01,741 --> 01:16:03,198 to be the mother of this baby 1622 01:16:03,304 --> 01:16:04,927 How are you going to settle this case? 1623 01:16:05,043 --> 01:16:06,630 Why do you ask me? Want to fool me 1624 01:16:06,746 --> 01:16:07,717 Not really 1625 01:16:07,823 --> 01:16:09,446 I just want to seek your advice 1626 01:16:09,561 --> 01:16:10,875 for my consideration 1627 01:16:10,987 --> 01:16:13,522 I warn you, don't fool around with my daughter 1628 01:16:13,627 --> 01:16:15,179 What are you fighting for? Cut her up in two pieces 1629 01:16:15,400 --> 01:16:16,952 and each will get half of her 1630 01:16:17,069 --> 01:16:18,870 Are you mad, she's your daughter 1631 01:16:18,980 --> 01:16:19,774 You have a share too 1632 01:16:19,883 --> 01:16:21,649 Me too? Then cut her into three pieces 1633 01:16:21,761 --> 01:16:22,412 I want the middle part 1634 01:16:22,525 --> 01:16:24,053 Do you have a share of her? 1635 01:16:24,158 --> 01:16:24,644 Yes! 1636 01:16:24,750 --> 01:16:25,721 It's none of your business 1637 01:16:25,827 --> 01:16:26,313 Advisor 1638 01:16:26,418 --> 01:16:27,212 Yes 1639 01:16:27,322 --> 01:16:29,952 Sung Sai Kit, cut the baby into 1640 01:16:30,068 --> 01:16:31,655 four equal shares 1641 01:16:31,771 --> 01:16:32,838 Alright 1642 01:16:34,864 --> 01:16:40,730 Cut... 1643 01:16:43,171 --> 01:16:48,516 Are you really mad... 1644 01:16:48,628 --> 01:16:50,808 She is your daughter 1645 01:16:50,922 --> 01:16:52,864 You said to cut her, now you hesitate 1646 01:16:52,972 --> 01:16:54,429 such a waste of time, it's crazy 1647 01:16:54,536 --> 01:16:58,044 Sung Sai Kit, you've been clever all this time 1648 01:16:58,151 --> 01:17:00,746 how come you've ended up like this 1649 01:17:00,862 --> 01:17:04,121 There's no point keeping you in jail 1650 01:17:04,233 --> 01:17:05,821 I order you and your family 1651 01:17:05,936 --> 01:17:09,574 to leave in 3 days and all your possessions confiscated 1652 01:17:10,767 --> 01:17:15,069 Out of the way... 1653 01:17:15,182 --> 01:17:16,675 Even if I can't kill you 1654 01:17:16,781 --> 01:17:18,238 I have to make you mad 1655 01:17:18,344 --> 01:17:20,394 See how you can sue me 1656 01:17:36,418 --> 01:17:40,613 "Yuet Loi Inn" 1657 01:17:47,158 --> 01:17:48,923 Madam 1658 01:17:52,093 --> 01:17:53,301 You can't take anything away 1659 01:17:53,414 --> 01:17:54,800 except things which you've kept with yourself 1660 01:17:54,909 --> 01:17:56,674 Why are you so blatant? 1661 01:17:56,786 --> 01:17:57,544 Sealed 1662 01:17:57,655 --> 01:18:00,285 Listen, if there are still things falling from you 1663 01:18:00,400 --> 01:18:01,573 we'll seal it 1664 01:18:06,969 --> 01:18:09,599 How could a good person 1665 01:18:09,715 --> 01:18:12,808 end up like this? 1666 01:18:12,913 --> 01:18:14,963 No matter what he became 1667 01:18:15,068 --> 01:18:16,596 he's still my husband 1668 01:18:20,664 --> 01:18:22,251 "I love you" 1669 01:18:22,610 --> 01:18:23,060 Husband 1670 01:18:23,166 --> 01:18:24,232 Quiet 1671 01:18:25,946 --> 01:18:26,704 Let's go 1672 01:18:26,815 --> 01:18:27,715 Yes... 1673 01:18:32,133 --> 01:18:35,641 Madam, are you alright? 1674 01:18:35,748 --> 01:18:36,992 Yes 1675 01:18:37,381 --> 01:18:39,040 I've just recalled that 1676 01:18:39,154 --> 01:18:41,619 we've been married for 10 years 1677 01:18:41,726 --> 01:18:44,155 and he never said he loves me 1678 01:18:44,264 --> 01:18:47,321 Dear I'm sorry, I love you 1679 01:18:47,426 --> 01:18:48,397 Come again... 1680 01:18:48,503 --> 01:18:49,083 Let me knock you unconscious 1681 01:18:49,199 --> 01:18:50,099 Damn you 1682 01:18:50,206 --> 01:18:51,972 He just pretends to be mad, come and help 1683 01:18:52,083 --> 01:18:52,912 Hurry 1684 01:18:54,377 --> 01:18:56,035 Hurry... 1685 01:18:58,166 --> 01:18:59,753 My daughter 1686 01:18:59,869 --> 01:19:01,291 Let me hold her... 1687 01:19:03,240 --> 01:19:05,220 She is bigger than nanny 1688 01:19:05,743 --> 01:19:06,845 Let me see 1689 01:19:09,393 --> 01:19:13,173 it's really a girl 1690 01:19:15,057 --> 01:19:16,550 Look at how cute she is 1691 01:19:18,047 --> 01:19:18,982 Master, your acting is so good 1692 01:19:19,089 --> 01:19:22,312 You've fooled me too 1693 01:19:22,426 --> 01:19:24,156 If I can't fool you, I'd betterjump into the sea 1694 01:19:24,268 --> 01:19:27,705 If I don't pretend to be mad in jail, I'll die horribly 1695 01:19:27,813 --> 01:19:30,586 I've survived this once, their payback time is soon 1696 01:19:30,698 --> 01:19:31,491 Wife 1697 01:19:32,853 --> 01:19:33,576 Look 1698 01:19:33,687 --> 01:19:34,587 The letter! 1699 01:19:34,695 --> 01:19:35,726 How did you get it? 1700 01:19:35,842 --> 01:19:37,193 It's been with me all this time 1701 01:19:37,302 --> 01:19:38,830 Why didn't you give it to Magistrate Ho that day? 1702 01:19:38,935 --> 01:19:40,558 Magistrate Ho? That day in court 1703 01:19:40,674 --> 01:19:41,467 He was higher in rank 1704 01:19:41,577 --> 01:19:45,156 If I showed it to him, he would have destroyed it 1705 01:19:45,643 --> 01:19:48,310 I've been waiting for a chance 1706 01:19:48,423 --> 01:19:51,018 I want the Inspector-General to 1707 01:19:51,135 --> 01:19:53,837 take away his rank in front of me 1708 01:20:10,077 --> 01:20:12,127 Your honour, redress an injustice 1709 01:20:12,233 --> 01:20:12,919 How dare you 1710 01:20:13,032 --> 01:20:14,726 How dare you get in the way of an Inspector-General 1711 01:20:14,839 --> 01:20:16,711 No matter what, give him 30 strokes first 1712 01:20:16,820 --> 01:20:19,000 What's wrong? Why do I get the strokes? 1713 01:20:44,278 --> 01:20:45,522 It's you 1714 01:20:47,927 --> 01:20:49,834 Officials conspire with each other 1715 01:20:49,943 --> 01:20:52,336 Sir, Sung Sai Kit is famous for 1716 01:20:52,446 --> 01:20:54,875 distorted facts and falsely accused other people 1717 01:20:54,983 --> 01:20:57,650 He pretended to be mad and fooled me 1718 01:20:58,389 --> 01:21:00,154 You are a magistrate 1719 01:21:00,266 --> 01:21:01,996 how can you allow a mere scholar to fool around in here 1720 01:21:02,108 --> 01:21:04,016 Your Honour, I am just a local magistrate 1721 01:21:04,124 --> 01:21:05,510 of course he wouldn't respect me 1722 01:21:05,619 --> 01:21:08,427 But he's been spreading rumours that even you... 1723 01:21:09,858 --> 01:21:11,801 Pardon me for talking straight! 1724 01:21:11,909 --> 01:21:13,983 He says even Your Honour together with the three of us 1725 01:21:14,099 --> 01:21:15,627 will still be no match for him 1726 01:21:15,732 --> 01:21:17,841 Bullshit, would a mere scholar 1727 01:21:17,957 --> 01:21:19,165 create trouble for us? 1728 01:21:19,278 --> 01:21:20,415 No, Mr. Commissioner 1729 01:21:20,529 --> 01:21:21,773 Many people bet heavily 1730 01:21:21,884 --> 01:21:25,001 that Sung Sai Kit will win this case 1731 01:21:27,689 --> 01:21:30,533 Alright, I'll see what Sung Sai Kit 1732 01:21:30,643 --> 01:21:31,579 is capable of 1733 01:21:34,466 --> 01:21:42,276 Court in session... 1734 01:21:50,767 --> 01:21:53,646 Summon Sung Sai Kit and all related people 1735 01:22:05,956 --> 01:22:07,093 Thank you 1736 01:22:08,910 --> 01:22:11,055 Thank you 1737 01:22:14,229 --> 01:22:16,243 Sign for me 1738 01:22:16,348 --> 01:22:20,093 Thank you for your support 1739 01:22:32,127 --> 01:22:33,585 Inspector-General 1740 01:22:33,692 --> 01:22:35,801 Sung Sai Kit, let me remind you 1741 01:22:35,916 --> 01:22:37,788 you are no longer a scholar 1742 01:22:37,897 --> 01:22:40,362 Right, why don't you kneel to the Inspector-General? 1743 01:22:40,469 --> 01:22:43,455 Sung Sai Kit, you show no respect for the law 1744 01:22:43,563 --> 01:22:46,265 Since you put so much emphasis on appearances 1745 01:22:46,378 --> 01:22:48,144 Fine, I'll kneel 1746 01:22:48,255 --> 01:22:49,986 Insolence, is it just appearance 1747 01:22:50,097 --> 01:22:52,242 if you showed respect for an official? 1748 01:22:53,121 --> 01:22:54,673 Respect is in the heart 1749 01:22:54,789 --> 01:22:57,455 not on the knees 1750 01:22:57,570 --> 01:22:58,541 Do you agree? Your Honour 1751 01:22:58,647 --> 01:23:00,104 Sung Sai Kit... 1752 01:23:00,211 --> 01:23:03,470 Sung Sai Kit, you are allowed not to kneel 1753 01:23:03,582 --> 01:23:04,826 Thank you, Your Honour 1754 01:23:07,336 --> 01:23:09,517 How did the Tin couple 1755 01:23:09,630 --> 01:23:11,325 murder the husband of Yeung Sau Chun? 1756 01:23:11,437 --> 01:23:14,424 Magistrate Ho, what did Miss Yeung's husband die of? 1757 01:23:14,531 --> 01:23:15,953 Yeung... 1758 01:23:16,338 --> 01:23:19,218 Your Honour, Yeung Sau Chun's husband 1759 01:23:19,327 --> 01:23:20,985 was so angered that he spit out blood 1760 01:23:21,100 --> 01:23:23,458 Inspector-General, you heard that 1761 01:23:23,915 --> 01:23:24,709 Summon Chan Er 1762 01:23:25,062 --> 01:23:26,341 Summon Chan Er 1763 01:23:30,588 --> 01:23:31,797 Tell their lordships 1764 01:23:31,909 --> 01:23:33,117 who you are and what do you do? 1765 01:23:33,230 --> 01:23:34,723 I am a coroner from San Si, Your Honour 1766 01:23:34,829 --> 01:23:37,293 How did Yeung Sau Chun's husband die? 1767 01:23:37,401 --> 01:23:38,680 All his bones had turned black 1768 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 He died of severe poisoning 1769 01:23:42,266 --> 01:23:44,174 What? Say it louder 1770 01:23:44,283 --> 01:23:47,684 Died of severe poisoning 1771 01:23:50,017 --> 01:23:53,655 You two are so malicious, you killed my husband 1772 01:23:54,432 --> 01:23:56,411 Stop crying 1773 01:23:56,517 --> 01:23:57,975 You could be the one who poisoned him 1774 01:23:58,081 --> 01:24:00,332 Yes, it may be her... 1775 01:24:01,661 --> 01:24:03,711 That's right! If this is the case, you... 1776 01:24:03,816 --> 01:24:04,231 Me? 1777 01:24:04,337 --> 01:24:06,103 Not you, you... 1778 01:24:07,327 --> 01:24:09,234 Magistrate from San Si, someone died an unnatural death 1779 01:24:09,342 --> 01:24:11,452 in your territory, and you do nothing about it 1780 01:24:11,566 --> 01:24:14,517 You are responsible for all this 1781 01:24:14,868 --> 01:24:16,147 but you don't have to be so scared 1782 01:24:16,259 --> 01:24:20,288 You are not the murderer, it's the Yiu couple 1783 01:24:20,395 --> 01:24:22,232 Your Honour, we are innocent... 1784 01:24:22,341 --> 01:24:24,521 It's not a false accusation; since it's proved that 1785 01:24:24,635 --> 01:24:26,187 Yiu Er died of severe poisoning, how can you still say 1786 01:24:26,304 --> 01:24:27,926 his wife caused his death 1787 01:24:28,041 --> 01:24:31,158 If you are not guilty conscious, why should you lie? 1788 01:24:31,273 --> 01:24:32,695 How do I know if he died of anger 1789 01:24:32,802 --> 01:24:34,260 or of severe poisoning 1790 01:24:34,367 --> 01:24:37,484 This is so argumentative 1791 01:24:38,746 --> 01:24:40,476 Even if Yiu Er died of severe poisoning 1792 01:24:40,589 --> 01:24:41,975 there's no proof that 1793 01:24:42,083 --> 01:24:44,405 it was done by the Yiu couple 1794 01:24:44,516 --> 01:24:45,724 That's right! 1795 01:24:46,775 --> 01:24:49,346 That's true! Summon Siao Mei 1796 01:24:49,451 --> 01:24:51,394 Summon Siao Mei 1797 01:24:51,502 --> 01:24:52,817 I am here 1798 01:24:55,429 --> 01:24:57,124 Greetings to all 1799 01:24:57,237 --> 01:24:58,374 Siao Mei 1800 01:24:58,488 --> 01:24:59,317 You are Siao Mei 1801 01:24:59,426 --> 01:25:00,255 Yes, Your Honour 1802 01:25:00,365 --> 01:25:02,688 Where were you after the murder? 1803 01:25:02,798 --> 01:25:04,326 Your Honour, since Madam 1804 01:25:04,431 --> 01:25:07,240 disappeared, I went back to my homeland 1805 01:25:07,351 --> 01:25:09,188 But you were at the crime scene at that time 1806 01:25:09,297 --> 01:25:10,611 Speak the truth 1807 01:25:10,722 --> 01:25:14,229 No... I wasn't there 1808 01:25:14,337 --> 01:25:15,475 How can you say that? 1809 01:25:15,589 --> 01:25:16,868 You told me from the very beginning 1810 01:25:16,978 --> 01:25:19,478 that they poisoned and killed my husband 1811 01:25:19,585 --> 01:25:21,007 You asked me to leave too 1812 01:25:21,115 --> 01:25:22,809 How could you say such things now? 1813 01:25:22,922 --> 01:25:24,580 I didn't say that 1814 01:25:29,039 --> 01:25:29,620 And... 1815 01:25:29,734 --> 01:25:31,121 Enough 1816 01:25:31,229 --> 01:25:33,480 Thank you, you may go now 1817 01:25:33,593 --> 01:25:34,102 Your Honour... 1818 01:25:34,218 --> 01:25:37,654 Sung Sai Kit, not your turn yet 1819 01:25:37,763 --> 01:25:39,742 Siao Mei, continue 1820 01:25:39,849 --> 01:25:42,100 I'm the maid serving Madam 1821 01:25:42,212 --> 01:25:44,286 Madam was violent 1822 01:25:44,402 --> 01:25:45,610 and bullied 2nd master all the time 1823 01:25:45,965 --> 01:25:47,980 She used to hit him 1824 01:25:48,086 --> 01:25:49,781 You... 1825 01:25:49,893 --> 01:25:51,137 At times, she would invite 1826 01:25:51,249 --> 01:25:53,014 some rascals home 1827 01:25:53,126 --> 01:25:55,697 I wasn't there on the day of murder 1828 01:25:55,802 --> 01:25:57,116 but the day before 1829 01:25:57,227 --> 01:25:58,814 I heard her quarrelling very fiercely 1830 01:25:58,930 --> 01:26:01,110 with 2nd master in their room 1831 01:26:01,224 --> 01:26:03,890 The next day, 2nd master died 1832 01:26:04,005 --> 01:26:06,991 Sung Sai Kit, what else would you say? 1833 01:26:07,097 --> 01:26:08,969 Nothing 1834 01:26:09,739 --> 01:26:11,848 Your Honour, the case is entirely clear 1835 01:26:11,964 --> 01:26:13,907 Yeung Sau Chun murdered her husband 1836 01:26:14,014 --> 01:26:16,123 Sung Sai Kit falsely accused other people 1837 01:26:16,795 --> 01:26:20,018 Mr Sung, you should be capable of more 1838 01:26:20,132 --> 01:26:22,596 Your Honour, you are so smart, you've got it right 1839 01:26:23,850 --> 01:26:26,066 There's a letter here, it was written by 1840 01:26:26,180 --> 01:26:28,917 the Commissioner of San Si to Magistrate Ho 1841 01:26:29,030 --> 01:26:30,238 and accidentally came into my possession 1842 01:26:30,350 --> 01:26:32,330 I made a copy 1843 01:26:33,339 --> 01:26:35,413 What is it about? 1844 01:26:35,529 --> 01:26:37,851 The content is very interesting 1845 01:26:37,962 --> 01:26:39,798 To protect his own sister, the Commissioner of San Si 1846 01:26:39,908 --> 01:26:42,052 paid 5000 taels to 1847 01:26:42,167 --> 01:26:43,933 Ho Yue Da, and asked him 1848 01:26:44,044 --> 01:26:46,888 to turn a blind eye to the case 1849 01:26:46,998 --> 01:26:48,941 Your Honour, there's indeed a letter 1850 01:26:49,049 --> 01:26:50,850 from the Commissioner who requested me 1851 01:26:50,961 --> 01:26:51,968 to deal with the case 1852 01:26:52,073 --> 01:26:54,467 according to the law 1853 01:26:56,104 --> 01:26:57,171 Where's the letter now? 1854 01:26:57,287 --> 01:26:58,222 It's gone 1855 01:26:58,329 --> 01:26:59,300 Then look at this one then! 1856 01:26:59,406 --> 01:27:00,200 Wait 1857 01:27:01,005 --> 01:27:02,628 Just now you said you've copied from it 1858 01:27:02,743 --> 01:27:04,401 Then you could have written it in any way you want 1859 01:27:04,760 --> 01:27:07,817 The copy was sent to Magistrate Ho 1860 01:27:07,922 --> 01:27:10,624 The one I've got here is the true copy 1861 01:27:11,537 --> 01:27:14,203 You can say whatever you want 1862 01:27:14,317 --> 01:27:15,252 It's hard to determine whether it's real or not 1863 01:27:15,359 --> 01:27:16,224 See if the handwriting matches 1864 01:27:16,333 --> 01:27:16,984 That's right 1865 01:27:17,098 --> 01:27:18,271 Wait 1866 01:27:18,488 --> 01:27:19,458 What do you want? 1867 01:27:19,913 --> 01:27:21,986 As per the law, whoever peeps at official documents 1868 01:27:22,102 --> 01:27:23,903 should have his eyes gouged out; isn't it, Your Honour? 1869 01:27:24,015 --> 01:27:25,258 Yes 1870 01:27:25,474 --> 01:27:27,903 True indeed that there's such a law 1871 01:27:28,011 --> 01:27:30,749 Sung Sai Kit, if you've really peeped at the documents 1872 01:27:30,861 --> 01:27:32,449 then you should have your eyes gouged out first 1873 01:27:33,017 --> 01:27:33,952 If you agree to do that 1874 01:27:34,059 --> 01:27:35,896 We'll believe that this letter is the true copy 1875 01:27:36,005 --> 01:27:37,663 Sounds reasonable 1876 01:27:37,778 --> 01:27:39,958 Inspector-General, what do you think? 1877 01:27:40,072 --> 01:27:40,901 Correct 1878 01:27:41,010 --> 01:27:42,397 Go on 1879 01:27:44,034 --> 01:27:47,021 May I ask if I could gouge some other places? 1880 01:27:47,127 --> 01:27:50,041 How dare you be so blatant 1881 01:27:50,151 --> 01:27:51,430 Use on him with instruments of punishment 1882 01:27:57,624 --> 01:27:59,698 Are you going to gouge? 1883 01:28:10,102 --> 01:28:11,168 No 1884 01:28:11,631 --> 01:28:14,333 Damn it, if not then you're making a false statement 1885 01:28:14,446 --> 01:28:16,034 disrespectful to government officials 1886 01:28:16,150 --> 01:28:19,136 What should be done in accordance with the law? 1887 01:28:19,242 --> 01:28:20,557 Cut off his tongue 1888 01:28:20,667 --> 01:28:21,769 Torture him with instruments of punishment 1889 01:28:24,942 --> 01:28:27,052 Sung Sai Kit, either your eyes gouged out 1890 01:28:27,167 --> 01:28:28,660 or cut off your tongue; Choose 1891 01:28:28,766 --> 01:28:30,318 You can't have a third choice 1892 01:28:37,420 --> 01:28:38,593 Husband 1893 01:28:40,410 --> 01:28:41,796 Use torture 1894 01:28:43,642 --> 01:28:44,293 Wait 1895 01:28:44,407 --> 01:28:44,951 Who said that? 1896 01:28:45,067 --> 01:28:45,552 Me 1897 01:28:45,658 --> 01:28:46,143 What is it? 1898 01:28:46,248 --> 01:28:46,935 Someone shitting 1899 01:28:47,048 --> 01:28:47,628 Who? 1900 01:28:47,743 --> 01:28:50,066 My... daughter 1901 01:28:50,176 --> 01:28:52,747 Your Honour, allow me to change diaper for my daughter 1902 01:28:52,852 --> 01:28:54,310 Damn it, how can you 1903 01:28:54,416 --> 01:28:56,951 do such a thing in court, you... 1904 01:29:00,012 --> 01:29:01,848 Magistrate Ho farts... 1905 01:29:01,959 --> 01:29:03,724 In court, only government officials can fart 1906 01:29:03,836 --> 01:29:05,886 common people are not allowed to shit 1907 01:29:05,990 --> 01:29:07,685 It's not fair, right? 1908 01:29:07,798 --> 01:29:10,713 That's right... so loud, and it stinks 1909 01:29:12,664 --> 01:29:13,907 Alright... change it! 1910 01:29:14,019 --> 01:29:16,933 Thank you. Your Honour, what... 1911 01:29:17,043 --> 01:29:18,595 So troublesome, why give birth to a girl? 1912 01:29:18,712 --> 01:29:20,204 Girls like to shit 1913 01:29:20,311 --> 01:29:22,253 Why blame me? Had you done some good deeds 1914 01:29:22,360 --> 01:29:24,410 your sons wouldn't have all died 1915 01:29:24,516 --> 01:29:27,086 Hadn't I done any good? It's all your fault 1916 01:29:27,192 --> 01:29:27,701 Not me 1917 01:29:27,818 --> 01:29:29,275 No? I haven't said anything yet 1918 01:29:29,381 --> 01:29:31,147 It's all because of you, all you do is cry 1919 01:29:31,258 --> 01:29:31,909 I've tolerated you for a long time 1920 01:29:32,023 --> 01:29:33,196 You cried so much that softened the heart of my wife 1921 01:29:33,309 --> 01:29:35,383 and made me take on this case, and here comes trouble 1922 01:29:35,499 --> 01:29:36,185 Let me tell you 1923 01:29:36,298 --> 01:29:36,783 It's none of my business 1924 01:29:36,888 --> 01:29:37,433 Quiet 1925 01:29:37,549 --> 01:29:38,579 Now I'm the most innocent one 1926 01:29:38,696 --> 01:29:42,203 Do me a favour, throw away the diaper for me 1927 01:29:42,311 --> 01:29:45,534 Could someone please help? 1928 01:29:47,351 --> 01:29:49,567 No fooling around in court 1929 01:29:51,591 --> 01:29:52,764 Who is it again? 1930 01:29:53,189 --> 01:29:55,263 Who else? 1931 01:29:56,213 --> 01:29:57,221 I... 1932 01:29:57,326 --> 01:29:59,400 Magistrate Ho, you are a scholar 1933 01:29:59,515 --> 01:30:01,530 Behave yourself in court 1934 01:30:01,635 --> 01:30:04,479 I... never mind 1935 01:30:09,873 --> 01:30:11,638 Don't cry 1936 01:30:31,491 --> 01:30:32,664 Dear, come over here 1937 01:30:32,778 --> 01:30:33,536 Yes! 1938 01:30:34,515 --> 01:30:36,458 How come there's a silver ingot here? 1939 01:30:36,566 --> 01:30:37,845 It's from Magistrate Ho 1940 01:30:37,957 --> 01:30:39,485 How come my money is with you? 1941 01:30:39,590 --> 01:30:40,384 How come Magistrate Ho's silver ingot 1942 01:30:40,493 --> 01:30:43,064 is with you? 1943 01:30:43,170 --> 01:30:45,220 There must be a reason. Don't ask 1944 01:30:45,324 --> 01:30:46,746 Speak up 1945 01:30:46,855 --> 01:30:47,613 I can't 1946 01:30:47,723 --> 01:30:48,861 What are you afraid of now? 1947 01:30:48,974 --> 01:30:49,555 I can't 1948 01:30:49,669 --> 01:30:51,020 We all know what's going on 1949 01:30:51,130 --> 01:30:53,144 You... you dare to seduce my wife 1950 01:30:53,249 --> 01:30:54,257 I... 1951 01:30:54,362 --> 01:30:55,428 You damned bastard 1952 01:30:55,543 --> 01:30:56,894 You seduced his wife, and you dare deny it 1953 01:30:57,003 --> 01:30:57,489 I... I haven't 1954 01:30:57,594 --> 01:30:58,494 You slut, tell the truth 1955 01:30:58,601 --> 01:30:59,632 or else I'll drown you in a cage 1956 01:30:59,749 --> 01:31:00,958 Alright! Magistrate Ho bought a house 1957 01:31:01,069 --> 01:31:02,526 and I'm his agent, this is the commission 1958 01:31:02,634 --> 01:31:03,604 When did I buy a house? 1959 01:31:03,711 --> 01:31:05,168 It's playboy Wang! 1960 01:31:05,275 --> 01:31:06,970 What? The one who loves flirting with women 1961 01:31:07,083 --> 01:31:08,053 How did Mr Ho get to know this person? 1962 01:31:08,160 --> 01:31:10,210 Magistrate Ho didn't but Madam Ho did 1963 01:31:10,315 --> 01:31:11,629 You bought a house from Wang 1964 01:31:11,740 --> 01:31:12,913 Me? No, I didn't 1965 01:31:13,026 --> 01:31:14,128 You women are so ungrateful 1966 01:31:14,242 --> 01:31:15,272 Magistrate Ho works hard to earn 1967 01:31:15,390 --> 01:31:17,155 just a little, and you use his money to support a gigolo 1968 01:31:17,266 --> 01:31:18,510 You really... 1969 01:31:18,622 --> 01:31:19,380 How much is the house? 1970 01:31:19,491 --> 01:31:20,805 Five thousand taels of silver 1971 01:31:20,916 --> 01:31:22,539 You took 5000 taels of silver to support a gigolo 1972 01:31:22,653 --> 01:31:24,596 What rubbish... from where can I get that much? 1973 01:31:24,704 --> 01:31:26,576 You didn't 1974 01:31:26,894 --> 01:31:28,067 I wouldn't dare take that silver 1975 01:31:28,179 --> 01:31:29,637 but you took it to support a gigolo 1976 01:31:29,744 --> 01:31:31,580 I haven't spent a dime of it 1977 01:31:31,691 --> 01:31:32,828 You're lying 1978 01:31:32,942 --> 01:31:34,293 if you haven't spent the 5,000 taels of silver from the 1979 01:31:34,401 --> 01:31:35,408 Commissioner of San Si, how come it's with my wife? 1980 01:31:35,514 --> 01:31:36,793 Damn, that 5,000 taels of silver 1981 01:31:36,904 --> 01:31:38,326 are still kept in my room 1982 01:31:38,433 --> 01:31:41,550 Those five thousand taels of silver are in her room 1983 01:31:48,895 --> 01:31:50,387 Madam Ho, sorry to bother you 1984 01:31:50,494 --> 01:31:51,986 you may go back to sleep 1985 01:31:55,047 --> 01:31:55,876 Inspector-General, 1986 01:31:55,985 --> 01:31:57,893 I suppose you've heard it very clearly just now 1987 01:31:58,001 --> 01:31:58,687 Sung Sai Kit, 1988 01:31:58,801 --> 01:32:00,637 even if I've given five thousand taels of silver 1989 01:32:00,747 --> 01:32:02,512 to Magistrate Ho, you still can't sue me for bribery 1990 01:32:02,624 --> 01:32:04,982 I can give him the money, can't I? 1991 01:32:05,091 --> 01:32:06,822 Whether it's a bribe or not can be proved by the letter 1992 01:32:06,933 --> 01:32:08,355 You dare mention about that letter 1993 01:32:08,462 --> 01:32:10,927 Just now you tried to be sly and divert the subject 1994 01:32:11,035 --> 01:32:12,693 I almost forgot about your peeping at official papers 1995 01:32:12,807 --> 01:32:15,201 Men, execute the punishment 1996 01:32:15,310 --> 01:32:17,455 Damn you 1997 01:32:19,133 --> 01:32:21,278 When did I ever peep at the official papers? 1998 01:32:21,392 --> 01:32:23,407 The letter you sawjust now was no official paper 1999 01:32:23,512 --> 01:32:25,692 It's just a blank sheet of paper 2000 01:32:26,502 --> 01:32:28,160 He's lying! Your Honour 2001 01:32:30,499 --> 01:32:32,750 How dare you lie in court 2002 01:32:32,862 --> 01:32:34,734 That's right, according to the law 2003 01:32:34,843 --> 01:32:37,237 telling lies deserves to be slapped fifty times 2004 01:32:37,345 --> 01:32:40,012 I'd be glad to accept the punishment 2005 01:32:40,126 --> 01:32:41,713 even if I were slapped 2 more times 2006 01:32:41,829 --> 01:32:44,258 But I stole the true copy 2007 01:32:44,366 --> 01:32:46,024 and put it here 2008 01:32:46,139 --> 01:32:48,011 But I didn't read it & so I needn't have my eyes gouged 2009 01:32:48,120 --> 01:32:51,142 But you were stealing... 2010 01:32:51,248 --> 01:32:54,235 Stay... calm, stealing official paper 2011 01:32:54,341 --> 01:32:55,276 according to the law 2012 01:32:55,384 --> 01:32:57,777 he's to be flogged a 100 times and exiled for 5 years 2013 01:32:57,887 --> 01:33:01,217 I know from the very start 2014 01:33:01,327 --> 01:33:02,642 You didn't read the letter 2015 01:33:02,752 --> 01:33:04,933 How can you insist on saying that 2016 01:33:05,046 --> 01:33:06,847 this is bribery? 2017 01:33:09,635 --> 01:33:11,744 Speak 2018 01:33:12,937 --> 01:33:14,809 We've won 2019 01:33:16,934 --> 01:33:20,643 To tell you the truth, I'm just making an assumption 2020 01:33:20,756 --> 01:33:23,186 Your Honour, according to the law 2021 01:33:23,294 --> 01:33:25,024 what's the punishment for assuming 2022 01:33:25,136 --> 01:33:26,487 in the court? 2023 01:33:29,342 --> 01:33:30,313 Not guilty 2024 01:33:31,114 --> 01:33:32,287 How lucky 2025 01:33:32,400 --> 01:33:35,279 But, I can bear the responsibility of some other charge 2026 01:33:35,389 --> 01:33:37,604 But then, Magistrate Tin 2027 01:33:37,718 --> 01:33:39,863 you should clarify the matter for yourself 2028 01:33:39,977 --> 01:33:42,548 Why don't we read the letter out aloud? 2029 01:33:42,653 --> 01:33:43,897 If I assumed wrongly 2030 01:33:44,008 --> 01:33:45,951 I blemished your credibility 2031 01:33:46,059 --> 01:33:47,339 I'll be guilty 2032 01:33:47,450 --> 01:33:49,500 Myself, my wife and daughter 2033 01:33:49,604 --> 01:33:51,262 my servants, my nanny should all be executed 2034 01:33:51,377 --> 01:33:52,242 Yes 2035 01:33:52,350 --> 01:33:52,966 Magistrate Tin, please 2036 01:33:53,080 --> 01:33:53,459 Oh 2037 01:33:53,567 --> 01:33:54,502 Read it 2038 01:33:54,609 --> 01:33:56,067 No... 2039 01:33:56,174 --> 01:33:57,204 What's there to be shy of? Read it! 2040 01:33:57,321 --> 01:33:58,813 No... 2041 01:33:58,920 --> 01:33:59,784 Maybe Magistrate Ho can help 2042 01:33:59,893 --> 01:34:00,0000 I've dropped it, let me pick it up first 2043 01:34:01,005 --> 01:34:01,728 I'll wait for you 2044 01:34:01,839 --> 01:34:02,420 lt'll take some time 2045 01:34:02,534 --> 01:34:04,963 Oh, dropped it again, pick it up 2046 01:34:05,245 --> 01:34:06,524 Sit down, from the way it seems 2047 01:34:06,635 --> 01:34:08,057 I know that you can't read 2048 01:34:08,443 --> 01:34:09,473 Since nobody wants to read 2049 01:34:09,589 --> 01:34:11,082 Your Honour, you are stern and impartial 2050 01:34:11,188 --> 01:34:12,610 May I invite you to help 2051 01:34:13,691 --> 01:34:14,699 Dropped it again, pick it up 2052 01:34:14,803 --> 01:34:15,632 Enough, time to go 2053 01:34:15,741 --> 01:34:17,163 Pick it up again... 2054 01:34:24,569 --> 01:34:29,156 Colleagues, should I read or not? 2055 01:34:34,406 --> 01:34:36,692 Just wait for a while 2056 01:34:36,804 --> 01:34:39,019 Right, wait for a while 2057 01:34:39,341 --> 01:34:40,170 Might as well forget about reading it 2058 01:34:40,280 --> 01:34:41,180 Good... 2059 01:34:41,288 --> 01:34:42,259 Phew! 2060 01:34:42,365 --> 01:34:44,095 Sung Sai Kit, what do you want? 2061 01:34:44,207 --> 01:34:46,079 Spitting and suing 2062 01:34:49,073 --> 01:34:51,218 First suing you as Magistrate of San Si for neglect; 2063 01:34:51,333 --> 01:34:53,063 A murder in yourjurisdiction and you do nothing about it 2064 01:34:53,174 --> 01:34:54,383 Dereliction of duty 2065 01:34:54,773 --> 01:34:55,638 Then suing you as Commissioner of San Si to allow your 2066 01:34:55,746 --> 01:34:57,583 sister to commit murder deliberately flouting the law. 2067 01:34:57,693 --> 01:34:59,388 Thirdly, suing Ho Yue Da, Magistrate of Guangchou 2068 01:34:59,500 --> 01:35:01,053 for bribery, killing the good and faithful 2069 01:35:01,168 --> 01:35:03,147 And farting 2070 01:35:04,158 --> 01:35:05,852 I might as well sue you too 2071 01:35:05,965 --> 01:35:06,581 Me? 2072 01:35:06,695 --> 01:35:09,018 Why not? You as Inspector-General 2073 01:35:09,127 --> 01:35:11,107 allow your subordinates to make a mess 2074 01:35:11,213 --> 01:35:12,908 You think your credibility is still intact 2075 01:35:13,020 --> 01:35:14,963 but your people are oppressed 2076 01:35:15,071 --> 01:35:19,550 If I sued you in the royal court 2077 01:35:19,659 --> 01:35:22,194 you and your family would be exterminated 2078 01:35:35,577 --> 01:35:36,750 Dismiss 2079 01:35:38,811 --> 01:35:40,576 Feeling good? Madam Sung 2080 01:35:40,687 --> 01:35:41,657 Not bad 2081 01:35:42,425 --> 01:35:43,041 This way 2082 01:35:43,154 --> 01:35:44,162 Alright... 2083 01:35:44,753 --> 01:35:46,732 Master Sung, feeling good? 2084 01:35:46,839 --> 01:35:47,419 Yes 2085 01:35:47,534 --> 01:35:48,601 Give me... 2086 01:35:48,716 --> 01:35:50,695 What else are you not satisfied with? Mr Sung 2087 01:35:51,114 --> 01:35:53,258 Your sister is a murderer! 2088 01:35:53,373 --> 01:35:54,795 Chopped off her head, how cold-blooded 2089 01:35:54,902 --> 01:35:56,976 What's the use of staying alive, isn't it? 2090 01:35:57,092 --> 01:35:58,478 Yes... 2091 01:35:58,586 --> 01:36:01,086 Mr Sung, what will happen to us? 2092 01:36:01,194 --> 01:36:02,437 Yes... 2093 01:36:05,121 --> 01:36:06,400 Mr Sung, we... 2094 01:36:06,511 --> 01:36:07,684 Kill! 2095 01:36:09,257 --> 01:36:11,023 Magistrate Ho, you stand up so high 2096 01:36:11,134 --> 01:36:13,729 how can I hear what you're saying? 2097 01:36:15,478 --> 01:36:17,658 Mr Sung, you've now regained your official rank 2098 01:36:17,773 --> 01:36:19,468 Moreover, our crime doesn't deserve a death penalty 2099 01:36:19,580 --> 01:36:20,231 Don't you think so? 2100 01:36:20,345 --> 01:36:21,245 Yes... 2101 01:36:21,352 --> 01:36:22,075 Why are you asking me? How am I supposed to know 2102 01:36:22,186 --> 01:36:24,686 I'm nobody, go and ask the official 2103 01:36:24,794 --> 01:36:26,346 Your Honour... 2104 01:36:27,434 --> 01:36:29,129 Then put aside the investigation, what do you think? 2105 01:36:29,242 --> 01:36:30,250 Yes! 2106 01:36:30,354 --> 01:36:31,491 Whatever 2107 01:36:31,605 --> 01:36:33,584 Thank you 2108 01:36:33,690 --> 01:36:35,349 As for myself... 2109 01:36:35,463 --> 01:36:38,414 What do you want to say? Please follow the rule 2110 01:36:38,522 --> 01:36:41,116 Yes, there's a space here, come on 2111 01:36:43,735 --> 01:36:47,800 What do you think I should do? Mr Sung 2112 01:36:48,219 --> 01:36:50,649 You've all followed the rules, good 2113 01:36:50,757 --> 01:36:51,586 Won't sue you anymore 2114 01:36:51,694 --> 01:36:53,804 Yes 2115 01:37:00,210 --> 01:37:01,004 Dear, let's go 2116 01:37:01,114 --> 01:37:01,943 Alright 2117 01:37:09,142 --> 01:37:11,678 Dear, who are these people? 2118 01:37:11,784 --> 01:37:12,850 Officer 2119 01:37:13,939 --> 01:37:15,562 Officer! 2120 01:37:17,762 --> 01:37:19,420 Great 2121 01:37:31,352 --> 01:37:33,639 It's lucky that I've asked you to fight 2122 01:37:33,750 --> 01:37:36,037 the case for Yeung Sau Chun 2123 01:37:36,148 --> 01:37:39,371 Now there's no worry our son wouldn't have a dick 2124 01:37:39,937 --> 01:37:42,567 Now they are too many 2125 01:37:45,394 --> 01:37:47,124 Come, come over here 2126 01:37:47,236 --> 01:37:48,302 Dad, Mom 2127 01:37:48,418 --> 01:37:50,468 Come over... Hurry... 2128 01:37:50,573 --> 01:37:51,781 Come over, stand straight 2129 01:37:51,893 --> 01:37:53,588 Hurry... 2130 01:37:54,952 --> 01:37:56,647 Wait a minute 2131 01:37:57,316 --> 01:37:58,773 What is it? 2132 01:37:58,879 --> 01:38:00,680 The fortune seems to have changed 2133 01:38:01,555 --> 01:38:02,349 Where to? 2134 01:38:02,459 --> 01:38:04,047 Over there 2135 01:38:04,163 --> 01:38:05,785 Then we... 2136 01:38:05,900 --> 01:38:07,073 Good... 140297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.