Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,161 --> 00:01:14,538
OSTATICUL
2
00:03:21,996 --> 00:03:24,541
Vreau s� vorbesc cu jigodia aia !
3
00:03:24,750 --> 00:03:27,086
Vreau cu jigodia aia chiar acum !
4
00:03:43,349 --> 00:03:48,062
G�se�te-l pe nenorocitul �la
sau �mi �mpu�c nevasta �i b�iatul !
5
00:03:49,105 --> 00:03:51,065
Joe, relaxeaz�-te.
6
00:03:51,607 --> 00:03:55,237
�l c�ut�m pe prietenul
so�iei tale �i-l vom g�si.
7
00:03:55,529 --> 00:03:57,948
Vrei s� m� aju�i ?
Pe care �l �mpu�c mai �nt�i ?
8
00:03:58,198 --> 00:04:03,244
Curva sau b�iatul curvei ?
Vrei s� m� aju�i s� iau o decizie ?
9
00:04:03,495 --> 00:04:08,707
Nimeni nu vrea s� aud� �mpu�c�turi
�n�untru. Ne vei speria pe to�i.
10
00:04:09,458 --> 00:04:13,754
Am �ncercat s� ajut,
dar trebuie s� m� aju�i �i tu.
11
00:04:14,338 --> 00:04:16,173
Nu �tii cum e.
12
00:04:16,465 --> 00:04:19,343
Nu �tii prin ce am trecut.
13
00:04:19,677 --> 00:04:23,056
Nu crezi c� am tupeu, nu ?
14
00:04:23,306 --> 00:04:24,641
�N VIZOR
15
00:04:24,766 --> 00:04:26,226
�tiu c� ai tupeu.
16
00:04:26,476 --> 00:04:29,228
- Nu crezi c� o voi face.
- Joe, tu ai arma.
17
00:04:30,687 --> 00:04:32,815
Po�i face orice vrei.
18
00:04:36,735 --> 00:04:38,863
Sunt at�t de obosit...
19
00:04:39,488 --> 00:04:41,532
C�nd mai dorm ?
20
00:04:41,781 --> 00:04:43,367
NU MOARE NIMENI AZI !
21
00:04:43,576 --> 00:04:46,327
�tiu c� e�ti obosit.
Ai fost treaz toat� noaptea.
22
00:04:46,536 --> 00:04:49,706
Hai, las�-m� s� vin acolo.
Ce zici ?
23
00:04:49,998 --> 00:04:52,418
Nu !
Du-te dracului !
24
00:05:13,480 --> 00:05:14,980
E�ti bine ?
25
00:05:15,314 --> 00:05:17,107
�l ur�sc pe nenorocitul �sta.
26
00:05:17,357 --> 00:05:20,861
Jeff, a� vrea s� intr�m.
�tim c� b�iatul e �n camera lui.
27
00:05:21,069 --> 00:05:24,115
Dac� ne mi�c�m acum,
avem �anse 100% s�-l salv�m.
28
00:05:24,407 --> 00:05:27,451
- Renun�am la mam� ?
- Ea are �anse de cel mult 20%.
29
00:05:27,743 --> 00:05:30,871
Trebuie s� salv�m b�iatul !
E singura alternativ� !
30
00:05:31,038 --> 00:05:32,791
�i scap� de sub control.
31
00:05:32,999 --> 00:05:35,126
Psihologu' !
Nu vorbi de parc� n-a� fi aici.
32
00:05:35,335 --> 00:05:37,503
- Suntem aici de 16 ore !
- Nenorocitul cel nou !
33
00:05:37,669 --> 00:05:40,797
- A treia problem� �n 5 zile !
- Calma�i-v� ! Suntem to�i obosi�i.
34
00:05:41,005 --> 00:05:44,092
V-a �ndep�rtat pe to�i de la subiectul
alegerii. Alegerea reprezint�...
35
00:05:44,300 --> 00:05:46,719
- Spune-mi ceva ce nu �tiu !
- A�tepta�i !
36
00:05:46,928 --> 00:05:48,889
- Aud un pl�nset.
- S-a trezit b�iatul.
37
00:05:49,098 --> 00:05:51,392
Trebuie s� �inem copilul �n dormitor.
38
00:05:51,601 --> 00:05:53,269
Taci, Sean !
39
00:06:00,608 --> 00:06:02,861
Joe, sunt eu, Jeff.
M-am �ntors.
40
00:06:03,112 --> 00:06:05,863
Las-o pe mama lui Sean
s� aib� grij� de el, da ?
41
00:06:06,072 --> 00:06:10,118
E un nenorocit mic. Probabil
�i e foame, fiindc� se treze�te
42
00:06:10,367 --> 00:06:13,453
�i �ip� �i �ip�
p�n� c�nd c��eaua �l hr�ne�te !
43
00:06:13,662 --> 00:06:16,623
Afl� ce �i place lui Sean
s� m�n�nce �i-i trimit �n�untru.
44
00:06:16,832 --> 00:06:19,960
El �i mama lui pot m�nca �n dormitor
p�n� rezolv�m noi asta. Ce zici ?
45
00:06:20,210 --> 00:06:24,299
Sean ! Poli�i�tii vor s� �tie ce vrei
s� m�n�nci, a�a c� vino aici !
46
00:06:25,008 --> 00:06:27,760
- B�iatul pleac� din dormitor.
- Treci �ncoace !
47
00:06:28,760 --> 00:06:30,847
B�ie�ii zic 80%.
48
00:06:32,765 --> 00:06:33,891
60.
49
00:06:36,143 --> 00:06:37,310
30.
50
00:06:38,228 --> 00:06:39,521
Alo ?
51
00:06:40,397 --> 00:06:43,483
Sean ?
Sunt Jeff Talley.
52
00:06:45,110 --> 00:06:48,613
Vreau s� te duci �napoi �n dormitor.
Chiar acum.
53
00:06:48,947 --> 00:06:50,783
- D-le Talley ?
- Da ?
54
00:06:51,033 --> 00:06:52,869
O s� ne salvezi ?
55
00:06:54,537 --> 00:06:56,788
Da. V� salvez.
56
00:07:08,300 --> 00:07:13,512
Acum �tiu de ce n-ai putut alege.
Dumnezeu a decis totul deja.
57
00:07:14,722 --> 00:07:16,640
Eu �i curva mergem �n iad.
58
00:07:16,932 --> 00:07:19,018
Nu, Joe.
Lini�te�te-te.
59
00:07:20,729 --> 00:07:24,565
Dar b�iatul meu merge �n Rai.
�mi pare r�u, Jeff.
60
00:07:25,775 --> 00:07:27,692
Joe, ascult�...
61
00:07:31,697 --> 00:07:33,699
Hai, Joe.
R�spunde.
62
00:07:34,324 --> 00:07:35,617
Sun�.
63
00:07:36,201 --> 00:07:37,661
R�spunde.
64
00:07:37,870 --> 00:07:39,246
Doar sun�.
65
00:07:39,413 --> 00:07:40,831
R�spunde, Joe.
66
00:07:41,082 --> 00:07:43,083
Jeff...
Spune ceva.
67
00:07:44,459 --> 00:07:46,961
- La dracu' ! Unde sunt tr�g�torii ?
- Am pierdut culoarul !
68
00:07:47,128 --> 00:07:49,256
- Unde �l vrei ?
- Partea din fa��, a doua intrare.
69
00:07:49,381 --> 00:07:50,716
�l aduc acolo.
70
00:07:50,883 --> 00:07:56,554
"Doamne, la sf�r�itul acestei zile sunt
recunosc�tor pentru tot ce am primit.
71
00:07:57,138 --> 00:08:00,851
�mi pare r�u pentru toate p�catele
pe care le-am comis �mpotriva Ta.
72
00:08:01,143 --> 00:08:03,770
Iart�-m�, te rog, Doamne...
73
00:08:04,354 --> 00:08:07,732
�i protejeaz�-m�
la sf�r�itul nop�ii.
74
00:08:08,150 --> 00:08:12,778
�i, Fecioar� Maria, mam� cereasc�,
te rog, ia-m� sub protec�ia ta."
75
00:08:13,695 --> 00:08:15,407
Joe ! Sunt eu, Jeff !
76
00:08:15,615 --> 00:08:18,286
- "Si Sfinte Iosif... "
- Sunt �n fa�a casei tale !
77
00:08:18,495 --> 00:08:22,289
- "Sfin�ii lui Dumnezeu, proteja�i-m� !"
- Vino la fereastr� �i vorbe�te-mi !
78
00:08:22,498 --> 00:08:24,874
- Amin.
- Sunt eu, Jeff !
79
00:08:25,874 --> 00:08:27,251
Joe !
80
00:08:27,376 --> 00:08:30,672
Doar Dumnezeu are dreptul s� decid�
cine tr�ie�te �i cine moare !
81
00:08:30,880 --> 00:08:32,757
�i nu a decis.
82
00:08:34,758 --> 00:08:38,846
Joe ! Nu trebuie s� se termine acum !
�tiu c� m� auzi !
83
00:08:39,138 --> 00:08:43,099
Vino la fereastr� �i vorbe�te-mi !
Roag�-te cu mine. M� voi rug� cu tine.
84
00:08:43,474 --> 00:08:48,188
Sunt aici !
85
00:08:48,480 --> 00:08:51,109
Vino la fereastr� !
�tiu rug�ciunea asta !
86
00:08:51,317 --> 00:08:53,444
"Sfinte Iosif, Doamne Sfinte..."
87
00:08:53,610 --> 00:08:54,861
Sean !
88
00:09:23,765 --> 00:09:25,307
La dracu' !
89
00:09:27,518 --> 00:09:28,937
Sean !
90
00:09:30,147 --> 00:09:31,565
Sean !
91
00:09:34,942 --> 00:09:36,653
Un doctor !
92
00:10:57,940 --> 00:10:59,567
Un an mai t�rziu
93
00:11:00,067 --> 00:11:02,902
Nu e drept. Via�a mea e ca dracu'
de c�nd tata s-a mutat aici.
94
00:11:03,111 --> 00:11:06,156
Cu to�ii a trebuit s� facem ajust�ri.
E la fel de greu pentru tat�l t�u.
95
00:11:06,322 --> 00:11:09,074
Pe naiba ! �i place aici.
Crede c� Bristo Camino e dr�gu�.
96
00:11:09,241 --> 00:11:10,993
- Vorbim �n ma�in�.
- Nu, mam� !
97
00:11:11,160 --> 00:11:13,412
De ce nu po�i s�-i spui
s� vin� �napoi la L.A. ?
98
00:11:13,620 --> 00:11:15,291
Slujba �i casa lui sunt aici, Amanda
99
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
�i c�nd venim �n vizit�,
e �i casa noastr�.
100
00:11:17,375 --> 00:11:19,336
Nu e casa mea
�i nu va fi niciodat� !
101
00:11:19,545 --> 00:11:22,087
Mam�, nu pricepi ?
Ur�sc locul �sta !
102
00:11:22,296 --> 00:11:25,049
- Nu �njura �i vorbe�te mai �ncet.
- Dar eu ?
103
00:11:25,508 --> 00:11:27,469
Baia e liber�.
104
00:11:28,636 --> 00:11:30,638
De ce nu divor�a�i ?
105
00:11:32,097 --> 00:11:33,767
Freezie, hai !
106
00:11:43,944 --> 00:11:46,988
E �n regul�.
N-am terminat cu asta deocamdat�.
107
00:11:55,163 --> 00:11:57,332
�mi pare r�u pentru �ipete.
108
00:11:59,209 --> 00:12:01,460
Trebuia s� m� fac� s-o aud, nu ?
109
00:12:01,710 --> 00:12:05,546
Devine chiar greu.
A� vrea doar s�-mi vorbe�ti.
110
00:12:05,838 --> 00:12:08,382
Cum nu vorbesc cu tine ?
Vorbesc cu tine chiar acum.
111
00:12:08,591 --> 00:12:10,426
Ar fi dr�gu� s� �tiu ce g�nde�ti.
112
00:12:10,635 --> 00:12:13,681
M� g�ndesc c� am �nt�rziat
o jum�tate de or� la serviciu.
113
00:12:13,932 --> 00:12:17,643
Cel pu�in mai explic�-i fiicei tale
de ce �i-ai luat slujba asta.
114
00:12:23,564 --> 00:12:26,067
Ne vedem �n weekend-ul urm�tor.
115
00:12:41,623 --> 00:12:47,422
Nu �tiu ce te enerveaz� mai mult, eu
sau caserola mea de cartofi pr�ji�i.
116
00:12:49,465 --> 00:12:51,007
Amanda...
117
00:12:52,427 --> 00:12:53,970
Amanda !
118
00:12:55,930 --> 00:12:57,223
Ama...
119
00:13:11,027 --> 00:13:12,656
E al t�u ?
120
00:13:15,158 --> 00:13:16,617
Dennis...
121
00:13:21,580 --> 00:13:22,914
Tare !
122
00:13:23,290 --> 00:13:26,001
E o amend� de 200 de dolari.
Ai 200 de dolari ?
123
00:13:26,251 --> 00:13:27,836
Taci, Kevin.
124
00:13:29,670 --> 00:13:31,214
E verde.
125
00:13:48,314 --> 00:13:52,068
Dac� ai 4 dolari, nu po�i s�-i dai 7.
Deci trebuie s� �mprumu�i.
126
00:13:52,276 --> 00:13:55,821
Da, dar, dac� studiezi
mecanismul �mprumutului,
127
00:13:56,405 --> 00:13:59,324
trebuie s� �tii exact c�t �mprumu�i.
128
00:14:00,325 --> 00:14:01,702
Bine. Pa.
129
00:14:01,952 --> 00:14:03,912
- M� la�i la Plaza disear� ?
- Plaza ?
130
00:14:04,037 --> 00:14:05,747
Doar cu prietenii.
Poate �i un film.
131
00:14:05,914 --> 00:14:08,124
- Mergem la Dl Kim disear� ?
- Po�i s� a�tep�i ?
132
00:14:08,291 --> 00:14:10,420
- Cu Dl Kim vorbim la telefon.
- Mi-e foame.
133
00:14:10,629 --> 00:14:12,547
- Vorbesc.
- Comand.
134
00:14:12,881 --> 00:14:15,382
Vreau s� comand ceva, v� rog.
135
00:14:15,633 --> 00:14:17,717
- Dar temele ?
- Le-am f�cut !
136
00:14:19,218 --> 00:14:21,305
Aproape c� v-am crezut. Da.
137
00:14:21,680 --> 00:14:24,642
Am dori s� comand�m...
Ce vrem s� comand�m ?
138
00:14:24,934 --> 00:14:27,186
Kev, adu Dew. Mare.
139
00:14:27,436 --> 00:14:29,437
De ce trebuie
s� m� duc eu mereu ?
140
00:14:29,646 --> 00:14:32,233
Dac� eu pl�tesc, tu te duci.
Coboar� din camionet�.
141
00:14:32,399 --> 00:14:34,525
Ar trebui s�-l ascul�i
pe fratele t�u.
142
00:14:34,733 --> 00:14:37,569
- D�-mi ni�te bani, atunci.
- Sunt �n cutie.
143
00:14:42,159 --> 00:14:43,993
Pentru ce e asta ?
144
00:14:44,202 --> 00:14:46,621
- Dennis...
- Uit�-te la ma�in�.
145
00:15:00,343 --> 00:15:02,136
Hei, o cunosc.
146
00:15:02,553 --> 00:15:05,805
Vreau s� zic... nu o cunosc.
Am mai v�zut-o.
147
00:15:05,972 --> 00:15:08,182
- �tii unde locuie�te ?
- Nu.
148
00:15:26,034 --> 00:15:28,035
Crezi c� e amuzant ?
149
00:15:28,286 --> 00:15:31,038
O curv� bogat�
�n Escalade-ul t�ticului ?
150
00:15:31,330 --> 00:15:33,123
Du-te dracului !
151
00:15:43,218 --> 00:15:48,138
Sec�ia de poli�ie Bristo Camino
din districtul Ventura, CA.
152
00:15:49,223 --> 00:15:52,059
- Bun�, Louise.
- Bun� ziua, �efu'.
153
00:15:52,310 --> 00:15:53,853
Cine e pe teren ?
154
00:15:54,103 --> 00:15:57,856
Ruiz �i Kovak lucreaz� la trafic
pe Monte Verde.
155
00:15:58,107 --> 00:16:01,984
Dou� unit��i, pentru o coliziune ?
Sper c� are 18 ani.
156
00:16:02,193 --> 00:16:03,944
- Bun� ziua, �efu'.
- Bill.
157
00:16:04,862 --> 00:16:08,409
Mikey ! Ce pantofi dinamici !
E "Lunea Lejer�" ?
158
00:16:08,618 --> 00:16:10,828
Cum vrei s� fii luat �n serios
ca poli�ist
159
00:16:11,037 --> 00:16:13,039
dac� por�i teni�i la serviciu ?
160
00:16:13,247 --> 00:16:15,207
Nu se va mai repeta.
161
00:16:15,373 --> 00:16:17,249
Asta ai spus
�i �n "Duminica Lejer�".
162
00:16:17,458 --> 00:16:19,753
- A fost campionatul.
- Mda...
163
00:16:20,337 --> 00:16:24,674
Ce-ar fi s� numim ziua de azi
"Lunea cu crime pu�ine" ? Urmat� de...
164
00:16:24,966 --> 00:16:26,884
"Mar�ea cu crime pu�ine" !
165
00:16:27,134 --> 00:16:28,637
Corect.
166
00:16:30,639 --> 00:16:32,890
"Mar�ea cu crime pu�ine."
167
00:17:38,581 --> 00:17:41,124
A� zice c� Brenda
arat� foarte bine.
168
00:17:41,624 --> 00:17:43,543
Bine. Vreo dou� minute.
169
00:17:43,877 --> 00:17:45,295
Tati !
170
00:17:45,628 --> 00:17:48,757
Po�i s� m� scuzi o secund� ?
Tocmai a intrat fiul meu.
171
00:17:49,591 --> 00:17:51,718
Ce e chestia pus� la urechea mea ?
172
00:17:52,093 --> 00:17:54,220
- Un telefon.
- De ce e pus la urechea mea ?
173
00:17:54,429 --> 00:17:57,182
- Fiindc� vorbe�ti la el.
- Ceea ce �nseamn� c� tu...
174
00:17:57,515 --> 00:18:00,641
A�a te vreau, geniule.
175
00:18:00,933 --> 00:18:03,353
Ce a� vrea, dle Geniu,
e ca tema ta s� fie gata,
176
00:18:03,562 --> 00:18:06,567
pe biroul meu, �nainte de
a te mai uita la TV. Ce zici ?
177
00:18:07,026 --> 00:18:08,360
�tiu...
178
00:18:08,611 --> 00:18:11,112
Ce-ar fi s� �nchizi �i u�ile,
campionule ?
179
00:18:11,404 --> 00:18:13,447
��i mul�umesc.
Una �i apoi...
180
00:18:13,614 --> 00:18:16,158
- Cealalt�.
- Mul�umesc, campionule.
181
00:18:18,494 --> 00:18:19,828
Bine.
182
00:18:20,120 --> 00:18:24,458
Sunt gata s�-�i �mprumut
"Raiul poate s� a�tepte".
183
00:18:25,459 --> 00:18:28,044
La ce or� vrei s� �i-l aduc ?
184
00:18:29,670 --> 00:18:31,046
Bine...
185
00:18:37,179 --> 00:18:38,807
S-a f�cut.
186
00:18:53,361 --> 00:18:55,029
�mi place.
187
00:18:55,279 --> 00:18:57,281
Hai s� mergem la film.
188
00:18:58,074 --> 00:19:01,910
Mergem la film. Dar mai �nt�i
mergem s� lu�m ma�ina lui tati.
189
00:19:02,119 --> 00:19:06,542
Nu, Dennis. E mai r�u
dec�t tot ce ai f�cut p�n� acum.
190
00:19:14,048 --> 00:19:16,175
R�m�i �n camionet�, bine ?
191
00:19:22,473 --> 00:19:24,475
Tat�, e�ti demodat ca un dinozaur !
192
00:19:24,684 --> 00:19:26,768
Tot ce spun e c� sunt b�rba�i acolo.
193
00:19:26,977 --> 00:19:29,061
B�rba�i !
Nu b�ie�ii cu care merg la �coal�.
194
00:19:29,270 --> 00:19:30,938
Corect. "B�rba�i".
195
00:19:31,230 --> 00:19:35,862
B�rba�ii v�d �mbr�c�mintea de genul
�sta ca pe o invita�ie sexual�.
196
00:19:53,463 --> 00:19:55,546
- Cau�i ceva ?
- Gol ?
197
00:19:56,046 --> 00:19:58,007
Cum s-a �nt�mplat asta ?
198
00:19:58,923 --> 00:20:00,467
Ce zici de asta ?
199
00:20:00,675 --> 00:20:05,015
Dac� �mi schimb �mbr�c�mintea,
�mi dai 40 de dolari pentru disear� ?
200
00:20:05,849 --> 00:20:08,185
Nu. Asta nu �mi aminte�te
de mama ta.
201
00:20:08,642 --> 00:20:12,439
Schimb� ce por�i, apoi mai vorbim
despre cei 40 de dolari.
202
00:20:45,011 --> 00:20:46,846
Hei ! Aranjeaz-o.
203
00:20:58,815 --> 00:21:02,779
Spune-o din nou, t�rf� bogat� !
Spune : "Du-te dracului" !
204
00:21:27,677 --> 00:21:29,095
Tommy !
205
00:21:32,809 --> 00:21:34,227
Tommy, ce... ?
206
00:21:34,352 --> 00:21:35,895
Nu te mi�ca !
207
00:21:36,354 --> 00:21:37,896
Ce vrei ?
208
00:21:38,271 --> 00:21:39,981
Cine mai e �n cas� ?
209
00:21:40,231 --> 00:21:41,650
Nimeni.
210
00:21:42,776 --> 00:21:44,069
Tati !
211
00:21:44,361 --> 00:21:46,029
Unde e mami ?
212
00:21:47,865 --> 00:21:49,575
So�ia mea e moart�.
213
00:21:49,783 --> 00:21:51,453
Mars, u�a !
214
00:22:08,884 --> 00:22:11,678
Ar trebui s�-l ascul�i
pe fratele t�u.
215
00:22:14,014 --> 00:22:15,682
- La dracu' !
- Ce faci ?
216
00:22:15,891 --> 00:22:18,060
�i-am spus s� stai
�n nenorocita de camionet� !
217
00:22:18,268 --> 00:22:22,189
- Dennis, nu po�i s� faci asta !
- �i-am zis s� nu-mi folose�ti numele !
218
00:22:24,566 --> 00:22:26,692
- Unde sunt cheile ?
- Cheile ?
219
00:22:26,901 --> 00:22:29,153
- Unde sunt cheile de la ma�in� !?
- In biroul meu.
220
00:22:29,320 --> 00:22:30,990
�n birou, haide.
S� mergem.
221
00:22:31,157 --> 00:22:33,159
- �n regul�.
- O s� fie bine.
222
00:22:33,576 --> 00:22:35,495
�mi place bluza ta.
223
00:22:38,747 --> 00:22:43,418
Carol r�spunde la o alarm� silen�ioas�.
E o ma�in� suspect� la poart�.
224
00:22:43,668 --> 00:22:47,464
Bine. S�-i trimitem ni�te �nt�riri.
Vezi cine e �n zon�.
225
00:22:47,964 --> 00:22:51,801
Bristo 2-3 �i 2-9,
1-5 cere �nt�riri.
226
00:22:53,344 --> 00:22:55,722
Ruiz, Kovak ?
Sunte�i acolo ?
227
00:22:56,389 --> 00:22:59,685
Bristo 2-3, 2-9
1-5 cere ajutor.
228
00:23:00,728 --> 00:23:03,648
Bristo 2-3, 2-9
1-5 cere ajutor.
229
00:23:04,065 --> 00:23:07,108
Care e adresa ?
O verific eu.
230
00:23:07,316 --> 00:23:10,945
- Tati, d�-le cheile !
- Le dau, scumpo. Vreau s� fiu sigur...
231
00:23:11,112 --> 00:23:13,030
Ce dracu' e asta ?
232
00:23:13,239 --> 00:23:15,866
- E poarta din fa��.
- E o poli�ist�, Dennis.
233
00:23:16,075 --> 00:23:18,369
- La dracu' !
- Nu, e �n regul�. Calmeaz�-te.
234
00:23:18,495 --> 00:23:19,746
Rahat !
235
00:23:19,955 --> 00:23:22,705
- E �n regul�. Pot s�...
- Taci dracu' din gur� !
236
00:23:22,872 --> 00:23:25,624
Calmeaz�-te.
Pot vorbi cu poli�ista de aici.
237
00:23:25,833 --> 00:23:30,923
Pot s�-i spun c� totul e �n ordine.
Ea va pleca. Apoi pute�i pleca �i voi.
238
00:23:41,141 --> 00:23:42,434
Alo ?
239
00:23:42,767 --> 00:23:47,021
Bun� ziua. Sunt ofi�er Flores
de la Poli�ia din Bristo Camino.
240
00:23:47,230 --> 00:23:50,191
Am recep�ionat alarma silen�ioas�.
Totul e �n regul� �n�untru ?
241
00:23:50,400 --> 00:23:53,403
Alarm� din gre�eal�.
242
00:23:53,570 --> 00:23:56,113
Lucrurile astea se �nt�mpl� des.
243
00:23:56,321 --> 00:24:00,286
E o camionet� abandonat� pe strada dv.
A�i v�zut cui �i apar�ine ?
244
00:24:00,494 --> 00:24:03,998
Nu e abandonat�. E un tip aici
care repar� aerul condi�ionat.
245
00:24:04,206 --> 00:24:07,709
Sunt sigur� c� totul e bine.
Pute�i veni afar�, v� rog ?
246
00:24:07,876 --> 00:24:09,295
Spune ceva.
247
00:24:09,503 --> 00:24:13,506
Dn� poli�ist, fiul meu are febr�.
Pediatrul a�teapt� pe fir.
248
00:24:13,715 --> 00:24:16,593
- Chiar trebuie s� vin acolo ?
- 1-5, r�spunde.
249
00:24:16,801 --> 00:24:19,138
Baza Bistro, aici 1-5.
R�spunde.
250
00:24:19,513 --> 00:24:23,390
Carol, s-a comis o infrac�iune
de gradul �nt�i cu camioneta ro�ie.
251
00:24:23,599 --> 00:24:26,684
Vehiculul pare s� fi fost implicat
�ntr-un furt de ma�ini
252
00:24:26,809 --> 00:24:29,022
s�pt�m�na trecut� �n Valencia.
253
00:24:44,160 --> 00:24:46,246
Mars ! La dracu' !
La dracu' !
254
00:24:46,455 --> 00:24:48,166
La naiba !
255
00:25:05,681 --> 00:25:07,559
Se trage �n mine !
256
00:25:08,894 --> 00:25:11,729
Stai pe nenorocita de canapea !
Trebuie s� m� g�ndesc !
257
00:25:11,938 --> 00:25:15,817
�n birou am numere de contact
pentru avoca�i �i judec�tori.
258
00:25:16,026 --> 00:25:18,070
Pot s� te ajut s� ie�i din asta,
Dennis.
259
00:25:18,237 --> 00:25:20,195
Nu-mi mai folosi numele !
260
00:25:21,905 --> 00:25:23,408
Termin� !
261
00:25:23,741 --> 00:25:25,492
Tati ! Nu !
262
00:25:27,955 --> 00:25:29,456
Du-te dracu' !
263
00:25:32,835 --> 00:25:34,709
Flores a fost �mpu�cat� !
264
00:25:34,960 --> 00:25:37,296
Ad�poste�te-te !
Vin la tine.
265
00:25:44,177 --> 00:25:45,847
Hector, e�ti bine ?
266
00:25:51,183 --> 00:25:53,351
Iisuse Christoase !
Ce faci ?
267
00:25:53,601 --> 00:25:56,440
�i-au verificat camioneta.
Au aflat despre furturi.
268
00:25:56,690 --> 00:25:58,693
Aten�ie !
Voi cei din cas� !
269
00:25:58,901 --> 00:26:02,071
Sunt Talley, �eful Poli�iei
din Bristo Camino.
270
00:26:02,320 --> 00:26:06,199
Evaluez situa�ia poli�istului r�nit.
271
00:26:06,408 --> 00:26:10,035
Nu vin �n cas�.
Repet, nu vin �n cas�.
272
00:26:10,411 --> 00:26:13,831
Nu trage�i.
Nu trage�i �n mine.
273
00:26:20,755 --> 00:26:22,506
D�-mi m�na.
274
00:26:22,757 --> 00:26:24,342
Rezist�, haide !
275
00:26:27,345 --> 00:26:28,847
Rezist�.
276
00:26:29,347 --> 00:26:30,849
Rezist�.
277
00:27:21,021 --> 00:27:22,688
Revino-�i.
278
00:27:23,191 --> 00:27:27,112
�i pune asta �n una dintre ma�ini.
D�-i drumul.
279
00:27:36,121 --> 00:27:40,374
�eriful sose�te cam �n 15 minute.
Responsabil e c�pitanul Shoemaker.
280
00:27:40,541 --> 00:27:44,045
- Negociator e Will Bechler.
- Mul�umesc, Louise.
281
00:27:44,295 --> 00:27:48,548
Camioneta e pe numele Mary Anne Kelly
din Agua Dulce. �ncerc�m s-o g�sim.
282
00:27:48,673 --> 00:27:52,301
Dar un vecin ne-a spus c� locuie�te cu
cei doi b�ie�i ai ei, Dennis �i Kevin.
283
00:27:52,470 --> 00:27:56,641
�i vecinul ne-a mai zis c� Dennis
e un infractor juvenil.
284
00:27:59,686 --> 00:28:02,896
O s� ajungi la �nchisoare.
To�i o s� ajunge�i la �nchisoare.
285
00:28:03,105 --> 00:28:05,065
- De ce nu ne l�sa�i �n pace ?
- Leag�-l !
286
00:28:05,232 --> 00:28:07,316
- Cu ce s�-l leg ?
- Nu �tiu ! G�se�te ceva !
287
00:28:07,483 --> 00:28:09,235
Leag�-l !
Du-te sus !
288
00:28:09,402 --> 00:28:12,364
- Nu-l p�r�sesc pe tata.
- Am eu grij� de el.
289
00:28:12,573 --> 00:28:16,700
Poate o pern�... E �n regul�.
290
00:28:16,867 --> 00:28:18,618
Hai, s� mergem !
291
00:28:18,910 --> 00:28:20,078
Hai !
292
00:28:33,134 --> 00:28:34,343
Da ?
293
00:28:34,594 --> 00:28:38,555
�ntruc�t r�spunzi la telefon,
presupun c� e�ti Dennis.
294
00:28:41,601 --> 00:28:43,978
O iau ca pe o �ncuviin�are.
295
00:28:44,437 --> 00:28:47,814
Sunt Jeff Talley, Dennis.
De la poli�ia local�.
296
00:28:48,106 --> 00:28:50,067
Tu e�ti responsabil acolo ?
297
00:28:50,317 --> 00:28:52,653
Da. Eu sunt responsabil.
298
00:28:52,987 --> 00:28:56,783
Bine. Acum po�i s�-mi spui
cine mi-a �mpu�cat poli�ista.
299
00:28:57,075 --> 00:28:59,743
- Ai fost tu sau fratele t�u, Kevin ?
- Nu !
300
00:28:59,951 --> 00:29:02,079
Nu arunca asta asupra noastr� !
301
00:29:02,288 --> 00:29:04,957
Vreau s� vorbesc pu�in cu dl Smith.
302
00:29:05,208 --> 00:29:07,959
Vreau s� aud de la el
c� totul e bine �n cas�.
303
00:29:08,168 --> 00:29:12,548
Du-te dracu' ! Eu conduc aici.
Vorbe�ti cu mine.
304
00:29:12,757 --> 00:29:15,549
A�a e, Dennis.
Tu conduci.
305
00:29:15,966 --> 00:29:20,096
Dac� zici c� tu r�spunzi, va fi
306
00:29:20,304 --> 00:29:23,433
Du-te dracu' ! Nu �ncerca
s� m� �nvinov��e�ti pe mine.
307
00:29:23,642 --> 00:29:25,727
Adu-ne un elicopter
s� plec�m de aici !
308
00:29:25,936 --> 00:29:27,479
Sunt doar un func�ionar.
309
00:29:27,646 --> 00:29:30,271
Adu-mi un elicopter �nainte s� �ncep
s� �mpu�c oamenii !
310
00:29:30,481 --> 00:29:32,108
Calm, Dennis.
311
00:29:33,609 --> 00:29:36,486
Nimeni nu vrea s� aud�
�mpu�c�turi acolo.
312
00:29:36,820 --> 00:29:40,909
Spui c� nu tu mi-ai �mpu�cat
poli�ista. Bine, te cred.
313
00:29:41,201 --> 00:29:44,578
Dar nimeni nu va putea s� te ajute dac�
�ncepi s� r�ne�ti oameni, �n�elegi ?
314
00:29:44,787 --> 00:29:47,288
Doar adu-mi ceea ce vreau.
315
00:29:47,622 --> 00:29:51,377
- Nu eu pot s� fac asta.
- Atunci d�-mi-l pe cel care poate !
316
00:29:58,050 --> 00:30:00,386
- Louise, r�spunde.
- Zi, �efule.
317
00:30:00,803 --> 00:30:03,889
Confirm c� �ntreaga familie Smith
e �n casa,
318
00:30:04,306 --> 00:30:07,183
cu doi suspec�i,
posibil un al treilea.
319
00:30:18,486 --> 00:30:19,530
Ia.
320
00:30:26,287 --> 00:30:27,454
Bine.
321
00:30:39,841 --> 00:30:42,551
- Nu putem ie�i pe aici !
- Nici pe aici !
322
00:30:42,843 --> 00:30:45,094
- Dennis !
- Ce e !?
323
00:30:45,970 --> 00:30:50,434
- Poli�ista... Mars a �nceput s� trag�.
- �tii ce, Kevin ? Mars a avut un motiv.
324
00:30:50,642 --> 00:30:52,269
- A avut un motiv ?
- Da.
325
00:30:52,437 --> 00:30:55,690
�i tocmai a omor�t o poli�ist�.
326
00:30:55,857 --> 00:30:58,275
- A cui crezi c� a fost vin� ?
- A �mpu�cat-o.
327
00:30:58,485 --> 00:31:01,445
Poate ar fi trebuit s� stai
�n camionet�. Dac� ai fi ascultat,
328
00:31:01,612 --> 00:31:03,655
ne-ai fi putut avertiza,
puteai s-o min�i,
329
00:31:03,822 --> 00:31:06,949
ai fi putut face altceva
dec�t s-o faci lat� !
330
00:31:11,914 --> 00:31:14,165
Nu e nici o cale de sc�pare.
331
00:31:14,415 --> 00:31:16,959
B�ie�i, trebuie s� veni�i
s� vede�i asta !
332
00:31:17,335 --> 00:31:21,298
Buc�t�ria, aleea �i biroul, acolo.
333
00:31:26,052 --> 00:31:27,720
Drace...
334
00:31:35,645 --> 00:31:38,399
O situa�ie de luare de ostatici
e �n curs de desf�urare.
335
00:31:38,565 --> 00:31:42,235
Nu avem alte informa�ii �n afar�
de imaginile pe care le vede�i aici.
336
00:31:42,568 --> 00:31:44,403
Un car TV e pe drum.
337
00:32:00,377 --> 00:32:02,587
Ai dracu' bog�ta�i !
338
00:32:16,936 --> 00:32:18,562
Nu, nu, nu !
339
00:32:19,312 --> 00:32:20,814
E de r�u !
340
00:32:35,661 --> 00:32:37,664
Ai dracu' bog�ta�i !
341
00:32:48,717 --> 00:32:50,677
Dezactiveaz�-l.
342
00:32:53,180 --> 00:32:55,806
- Claustrofobic ?
- Poate mizerofobic.
343
00:32:55,974 --> 00:32:57,808
Mars ! Kevin !
344
00:33:06,692 --> 00:33:08,860
Uita�i-v� la asta !
345
00:33:49,818 --> 00:33:54,614
Bun�. Sunt Walter Smith. A�i apelat
c�su�a vocal�. Las��i mesaj, v� rog.
346
00:34:03,122 --> 00:34:06,167
Avem o problem�.
Nu dau de contabil.
347
00:34:06,418 --> 00:34:08,502
�tiu. Urm�resc la TV.
348
00:34:08,836 --> 00:34:12,755
Trebuie s� control�m situa�ia.
Mai avem 9 ore p�n� la livrare.
349
00:34:12,964 --> 00:34:15,218
Bristo Camino este o
sec�ie mic� de poli�ie.
350
00:34:15,427 --> 00:34:18,470
Am cerut asisten�� Departamentului
�erifului din �inutul Ventura,
351
00:34:18,637 --> 00:34:20,556
care va veni imediat.
352
00:34:20,889 --> 00:34:23,349
- Termini odat� ?
- Trebuie s�-l ajut�m pe tata.
353
00:34:23,558 --> 00:34:26,811
Taci ! Uit�-te la TV !
E poli�ia. Ei ne vor ajuta !
354
00:34:26,978 --> 00:34:28,855
- Trebuie s� tai fr�nghia !
- Taci !
355
00:34:29,063 --> 00:34:32,775
Am putea s� ne rostogolim de pe pat.
Apoi putem lua ce e sub pat.
356
00:34:32,900 --> 00:34:34,903
Ce e sub patul meu ?
357
00:34:35,112 --> 00:34:39,323
- Narghileaua ta. Putem s-o spargem.
- Ce !? Te-ai furi�at �n camera mea ?
358
00:34:43,620 --> 00:34:45,372
Vin ! Gr�be�te-te !
359
00:34:45,581 --> 00:34:47,498
- Vin ! Gr�be�te-te !
- �ncerc !
360
00:34:48,583 --> 00:34:50,126
A�teapt� !
361
00:34:50,376 --> 00:34:52,128
Iisuse Christoase !
Ce face�i, b�ie�i ?
362
00:34:52,295 --> 00:34:53,756
Acum, ceart�-te cu mine !
363
00:34:53,922 --> 00:34:55,424
Nu mai �ipa,
h�rciog mic ce e�ti !
364
00:34:55,590 --> 00:34:57,884
Iisuse Christoase !
Cred c� glume�ti !
365
00:34:58,092 --> 00:35:01,511
Separ�-i. Copilul �la are 14 kile.
Glume�ti ?
366
00:35:01,762 --> 00:35:05,475
Leag�-l �n camera cealalt�.
Te rog, �ncearc� s-o faci bine !
367
00:35:06,683 --> 00:35:09,896
Tu ia fata.
F�-o bine f�r� s-o faci lat� !
368
00:35:14,068 --> 00:35:16,027
Dar fratele meu ?
369
00:35:17,445 --> 00:35:19,697
Nu-�i face griji pentru el.
370
00:35:20,530 --> 00:35:22,074
�i-e frig ?
371
00:35:23,201 --> 00:35:24,327
Nu.
372
00:35:25,827 --> 00:35:28,914
Eu sunt Marshall.
Pe tine cum te cheam� ?
373
00:35:29,998 --> 00:35:31,457
Jennifer.
374
00:35:32,709 --> 00:35:34,086
Te rog...
375
00:35:44,429 --> 00:35:46,098
Te rog.
376
00:36:18,629 --> 00:36:20,672
Situa�ia e sub control.
377
00:36:23,385 --> 00:36:26,595
Jeff Talley.
�eful poli�iei.
378
00:37:52,054 --> 00:37:54,806
- Ai cerut deja elicopterul ?
- Chiar de la �nceput.
379
00:37:55,056 --> 00:37:59,268
- Cheam� un preot sau un pastor.
- E ca mersul pe biciclet�, nu ?
380
00:38:00,895 --> 00:38:03,105
- Vrei s� vorbe�ti cu el ?
- Robby !
381
00:38:03,355 --> 00:38:05,524
Ai ob�inut linia privat� ?
382
00:38:07,693 --> 00:38:09,570
��i lipse�te L.A. ?
383
00:38:16,993 --> 00:38:19,372
- Apelare rapid� pe 1 ?
- Da.
384
00:38:25,168 --> 00:38:27,920
- Da.
- Dennis, sunt Jeff Talley.
385
00:38:28,337 --> 00:38:31,800
�i-l dau pe Will Bechler
de la Departamentul �erifului.
386
00:38:32,426 --> 00:38:34,594
E�ti gata s� vorbe�ti cu el ?
387
00:38:34,845 --> 00:38:36,513
�sta e tipul ?
388
00:38:37,180 --> 00:38:39,684
Da, �sta e tipul.
389
00:38:41,144 --> 00:38:42,477
A�teapt�.
390
00:38:42,811 --> 00:38:45,063
Succes. Ne mai vedem.
391
00:38:49,736 --> 00:38:53,572
C�pitane Shoemaker...
Mul�umesc c� ai venit.
392
00:38:53,822 --> 00:38:57,491
- Mul�umesc, �efule.
- Dac� ai nevoie de ceva, sun�-m�.
393
00:39:36,029 --> 00:39:39,283
... O aparent� situa�ie de luare
de ostatici e pe cale de desf�urare.
394
00:39:39,533 --> 00:39:43,244
Detaliile sunt �nc� incomplete,
dar iat� ce �tim deocamdat� :
395
00:39:43,411 --> 00:39:47,708
azi-diminea�� o poli�ist� a fost
�mpu�cat� �i ucis� �n timp ce...
396
00:39:47,917 --> 00:39:51,128
Bun�. Ce faci ?
Eu sunt. A�i terminat ?
397
00:39:52,796 --> 00:39:55,173
De fapt, suntem �nc� la tine.
398
00:39:55,757 --> 00:39:59,135
Dup� ce ai plecat,
m-am certat din nou cu Amanda.
399
00:39:59,510 --> 00:40:02,721
A deschis televizorul.
Am urm�rit tot.
400
00:40:03,515 --> 00:40:07,978
Am predat cazul �erifului,
deci nu mai sunt acolo.
401
00:40:08,729 --> 00:40:12,607
�tiu c� e�ti ocupat, dar ai putea
s� treci pe la mine pu�in ?
402
00:40:13,024 --> 00:40:14,817
Cred c� pot.
403
00:40:16,276 --> 00:40:18,738
Trebuie s� trec pe la Carol.
404
00:40:19,155 --> 00:40:20,989
Avea un copil.
405
00:40:21,407 --> 00:40:23,784
Nu e vina ta c� a murit, Jeff.
406
00:40:27,246 --> 00:40:29,038
Nu e vina ta.
407
00:40:30,623 --> 00:40:31,916
Da...
408
00:40:35,836 --> 00:40:38,382
Deci, din ce cauz� v-a�i certat ?
409
00:40:38,674 --> 00:40:42,928
Din aceea�i cauz�.
�i e team� c� vom divor�a.
410
00:40:43,511 --> 00:40:45,513
Ce crezi, Jane ?
411
00:40:46,640 --> 00:40:48,600
Crezi c� vom divor�a ?
412
00:40:49,435 --> 00:40:51,894
- Nu.
- Bine. Nici eu.
413
00:40:52,812 --> 00:40:56,399
- Ne vedem �ntr-un minut.
- Bine.
414
00:40:57,233 --> 00:40:59,402
- Salut-o pe Amanda.
- A�a voi face.
415
00:40:59,610 --> 00:41:01,696
- Bine.
- Te iubesc.
416
00:41:26,554 --> 00:41:28,013
Condu.
417
00:43:03,523 --> 00:43:05,108
�tiu c� e�ti speriat,
418
00:43:05,358 --> 00:43:10,571
dar c�t� vreme nu faci vreo prostie,
nu-�i facem nici un r�u, �n�elegi ?
419
00:43:12,156 --> 00:43:13,783
Ce vrei ?
420
00:43:14,784 --> 00:43:19,621
Vreau s� pui m�inile
pe tavanul ma�inii.
421
00:43:32,970 --> 00:43:34,512
Scuz�-m�.
422
00:43:37,432 --> 00:43:43,730
Acum, dac� nu te deranjeaz�, pune-�i
m�na st�nga prin volan, te rog.
423
00:43:48,984 --> 00:43:51,278
Acum d�-mi m�na dreapt�.
424
00:43:51,738 --> 00:43:53,072
Bine.
425
00:43:58,826 --> 00:44:02,040
Acum tipul din spatele t�u
o s� te imobilizeze.
426
00:44:02,207 --> 00:44:05,626
Nu te zbate. E spre binele t�u.
Te rog.
427
00:44:12,173 --> 00:44:15,343
Ochii �n oglind� retrovizoare, acum.
428
00:44:18,011 --> 00:44:19,388
Tati !
429
00:44:36,531 --> 00:44:38,448
�tiu, �tiu...
430
00:44:40,325 --> 00:44:42,787
Cel pu�in sunt �nc� �n via��.
431
00:44:43,079 --> 00:44:47,457
De aici �ncolo tu controlezi
ce li se �nt�mpl�.
432
00:44:49,710 --> 00:44:51,796
Putem s�-�i d�m drumul ?
433
00:44:52,795 --> 00:44:54,922
Po�i s� fii calm ?
434
00:45:00,723 --> 00:45:01,973
Bine.
435
00:45:07,394 --> 00:45:09,353
Acum ascult�-m�.
436
00:45:09,812 --> 00:45:12,983
Vreau s� te �ntorci
la casa lui Walter Smith.
437
00:45:13,316 --> 00:45:17,528
E un DVD �n casa lui Walter Smith
care �mi apar�ine.
438
00:45:18,612 --> 00:45:20,407
Nu mai am comanda.
439
00:45:20,907 --> 00:45:25,660
Oamenii mei sosesc s� termine treaba.
440
00:45:25,910 --> 00:45:29,499
Nu vei l�sa pe nimeni
s� intre �n cas� sau s� ias�.
441
00:45:29,791 --> 00:45:31,834
M� �n�elegi p�n� acum ?
442
00:45:32,251 --> 00:45:34,254
Cum o s� fac asta ?
443
00:45:35,255 --> 00:45:39,884
E�ti faimosul Jeff Talley.
444
00:45:40,885 --> 00:45:45,222
10 ani la SWAT.
7 ani ca negociator cu r�pitorii.
445
00:45:45,431 --> 00:45:46,931
Vezi tu.
446
00:45:50,936 --> 00:45:56,358
C�nd va sun� telefonul �sta alb,
voi fi eu cu urm�toarele instruc�iuni.
447
00:45:56,691 --> 00:46:02,114
Dac� deviezi c�t de pu�in de la plan,
��i omor so�ia.
448
00:46:03,866 --> 00:46:06,159
Apoi ��i ucid copilul.
449
00:46:07,826 --> 00:46:12,291
Dar c�nd cap�t ceea ce �mi doresc,
��i prime�ti familia �napoi.
450
00:46:16,294 --> 00:46:17,879
Poftim.
451
00:46:18,296 --> 00:46:22,466
A�teapt� p�n� c�nd pleac� furgoneta
noastr� �nainte s�-�i sco�i c�tu�ele.
452
00:46:22,716 --> 00:46:25,886
Hai s� facem treaba asta
s� mearg�, Talley.
453
00:47:25,361 --> 00:47:26,529
Da ?
454
00:47:26,821 --> 00:47:31,118
Avem un b�iat pe linie
�i zice c� e Tommy Smith.
455
00:47:31,410 --> 00:47:33,370
Aveam de g�nd
s� i-l dau �erifului,
456
00:47:33,579 --> 00:47:36,831
dar spune c� te-a v�zut la TV
�i vrea s� vorbeasc� cu tine.
457
00:47:37,040 --> 00:47:38,833
Bine, Louise.
D�-mi-l.
458
00:47:39,125 --> 00:47:40,376
A�teapt�.
459
00:47:40,543 --> 00:47:43,254
- Tu e�ti omul de la TV ?
- Da, Tommy. Sunt omul de la TV.
460
00:47:43,421 --> 00:47:46,173
Tipul �la, Dennis, l-a lovit pe tata
�i acum nu se mai treze�te.
461
00:47:46,381 --> 00:47:50,134
- �ncet, �ncet, Tommy.
- Sunt speriat. Trebuie s� ne aju�i !
462
00:47:50,343 --> 00:47:51,761
Ia-o u�or.
463
00:47:52,845 --> 00:47:54,930
Tat�l t�u a fost �mpu�cat ?
464
00:47:55,264 --> 00:47:57,810
Dennis l-a lovit
de o groaz� de ori cu arma.
465
00:47:58,019 --> 00:48:02,398
- Tata are nevoie de un doctor !
466
00:48:02,648 --> 00:48:04,523
- Ia-o �ncet.
- Bine.
467
00:48:05,316 --> 00:48:08,195
- E�ti �ntr-un loc sigur ?
- Sunt �n dormitorul meu.
468
00:48:08,403 --> 00:48:10,572
Ei cred c� sunt legat,
dar m-am eliberat.
469
00:48:10,781 --> 00:48:12,407
Stai a�a, Tommy...
470
00:48:12,574 --> 00:48:14,533
De unde �tii c� nu te pot auzi ?
471
00:48:14,742 --> 00:48:17,621
Fiindc� �i v�d
pe sistemul de monitorizare.
472
00:48:17,996 --> 00:48:20,414
Spune-mi tot ce vezi pe ecran.
473
00:48:20,790 --> 00:48:23,876
�l v�d pe Dennis.
�l v�d pe Kevin.
474
00:48:25,211 --> 00:48:28,132
V�d copaci.
V�d solda�i.
475
00:48:30,801 --> 00:48:34,969
- �l v�d pe tipul �la, Mars.
- Stai a�a, Tommy.
476
00:48:38,225 --> 00:48:40,102
Spune-mi despre Mars.
477
00:48:40,394 --> 00:48:43,188
- C�pitane Shoemaker !
- Ochi�i din elicopter c�t mai repede.
478
00:48:43,397 --> 00:48:46,108
- Aici Shoemaker.
- Te privesc prin camerele de afar�.
479
00:48:46,274 --> 00:48:47,442
�ef Talley ?
480
00:48:47,651 --> 00:48:50,360
Suspec�ii din cas� pot vedea
toate mi�c�rile pe care le faci.
481
00:48:50,485 --> 00:48:52,070
De unde ai informa�ia asta ?
482
00:48:52,237 --> 00:48:55,575
Ce pot s� fac cu informa�ia asta.
483
00:48:59,578 --> 00:49:02,164
Mikey ? Eu sunt.
Ascult�-m�.
484
00:49:03,914 --> 00:49:05,458
Da, �efu'.
485
00:49:06,042 --> 00:49:08,211
Tr�g�torii �i schimb� pozi�ia.
486
00:49:08,586 --> 00:49:12,674
Louise ? R�spunde.
Ce se aude cu leg�tura ?
487
00:49:12,924 --> 00:49:15,928
M-au respins. E o linie sigur�, �efu'.
Nu am acces.
488
00:49:16,095 --> 00:49:18,595
Dar mobilul lui Walter Smith ?
Ai num�rul ?
489
00:49:18,929 --> 00:49:21,515
- Da, �l am.
- Bine, d�-i drumul.
490
00:49:21,849 --> 00:49:23,684
E 805-459.
491
00:49:24,603 --> 00:49:28,314
Dennis, �tii ce aud ?
C� tat�l t�u e un adev�rat nenorocit.
492
00:49:28,523 --> 00:49:30,316
Nu ! Am terminat !
493
00:49:30,567 --> 00:49:34,821
Tot ce vreau e un elicopter
cu care s� zbor de aici, imbecilule !
494
00:49:34,988 --> 00:49:36,990
Dennis, ascult�...
495
00:49:43,620 --> 00:49:47,499
Sunt Walter Smith. A�i apelat
c�su�a vocal�. L�sa�i un mesaj.
496
00:49:51,837 --> 00:49:53,799
Hai, Dennis. R�spunde.
497
00:50:15,860 --> 00:50:17,486
Tot sun�.
498
00:50:36,881 --> 00:50:38,132
Alo ?
499
00:50:38,341 --> 00:50:43,346
Dennis, sunt Jeff Talley.
Urm�re�te sistemul de monitorizare.
500
00:50:44,055 --> 00:50:47,265
- M� auzi ?
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
501
00:50:47,557 --> 00:50:49,643
Pe dracu' nu �tii !
Taci �i ascult� !
502
00:50:49,851 --> 00:50:53,232
Uit�-te pe ecran !
Uit�-te la camerele de afar� !
503
00:50:53,524 --> 00:50:55,401
- Ce ar trebui s� v�d ?
- Taci !
504
00:50:55,651 --> 00:50:58,194
Stai la podea �i urm�re�te
camerele de afar� !
505
00:50:58,403 --> 00:51:00,696
Le urm�resc.
506
00:51:03,533 --> 00:51:04,951
Poftim ?
507
00:51:06,160 --> 00:51:08,246
Poftim ? Ce fac ?
508
00:51:11,915 --> 00:51:13,835
Vorbe�te-mi, Dennis.
509
00:51:14,210 --> 00:51:16,961
- Sunt aici.
- Ascult� cu grij�.
510
00:51:17,670 --> 00:51:19,755
Planul �erifului e s� fii omor�t.
511
00:51:20,006 --> 00:51:22,802
Mai �nt�i trag �n camere,
apoi vor trage �n tine.
512
00:51:23,011 --> 00:51:24,637
- Clar ?
- Despre ce vorbe�ti !?
513
00:51:24,804 --> 00:51:26,263
�ncerc s�-�i salvez via�a !
514
00:51:26,471 --> 00:51:29,557
- Dar...
- Taci ! �ncerc s�-�i salvez via�a !
515
00:51:30,391 --> 00:51:32,643
Dar ai spus c� nu tu e�ti
cel responsabil.
516
00:51:32,893 --> 00:51:35,521
Eu sunt, Dennis.
Eu sunt.
517
00:51:49,409 --> 00:51:51,621
- D�-�i oamenii �napoi cu 45 de m.
- A�teapt�.
518
00:51:51,788 --> 00:51:53,457
Ai cedat autoritatea
acestei situa�ii...
519
00:51:53,623 --> 00:51:55,333
- Preiau comanda.
- Ce a�tepta�i ?
520
00:51:55,542 --> 00:51:57,668
Nu-l lua�i �n considerare !
Nu dai ordine oamenilor mei !
521
00:51:57,835 --> 00:52:00,129
Acum 10 minute ai sunat
�i mi-ai spus s� trag �n camere.
522
00:52:00,296 --> 00:52:01,881
Ai tras �n camere ?
523
00:52:02,048 --> 00:52:07,011
�i tu renun�i la ea ? Bravo.
524
00:52:07,219 --> 00:52:09,305
Nu te las s� intri dup� ce ai ie�it.
525
00:52:09,472 --> 00:52:12,141
E ora�ul meu.
Te-am invitat �n jurisdic�ia mea !
526
00:52:12,433 --> 00:52:15,018
Dennis spune c� nu mai are �ncredere
�n mine.
527
00:52:15,226 --> 00:52:19,105
Spune c� va �mpu�ca un ostatic
dac� nu vorbe�te cu Talley chiar acum.
528
00:52:19,981 --> 00:52:24,112
Numele tr�g�torului din cas� e Mars.
Uit�-te �n baza de date.
529
00:52:24,363 --> 00:52:26,697
Urm�toarea �ntrebare e
cum am ob�inut informa�ia asta.
530
00:52:26,906 --> 00:52:30,867
B�ie�elul din cas� m-a sunat
de pe celularul surorii lui.
531
00:52:44,630 --> 00:52:46,089
�efu' ?
532
00:52:50,679 --> 00:52:52,389
E�ti bine ?
533
00:52:52,806 --> 00:52:54,809
Du-te �napoi, pu�tiule.
534
00:53:18,621 --> 00:53:20,917
Dennis, sunt Jeff.
Toat� lumea e bine acolo ?
535
00:53:21,167 --> 00:53:24,628
- �nnebunim aici, omule.
536
00:53:28,089 --> 00:53:30,676
Chiar trebuie s� vorbesc
cu Walter Smith.
537
00:53:30,968 --> 00:53:32,845
Smith nu vorbe�te.
538
00:53:35,389 --> 00:53:37,891
Smith nu vorbe�te
pentru c� nu-l la�i ?
539
00:53:39,269 --> 00:53:41,853
- Sau fiindc� nu poate ?
- Nu e vina mea !
540
00:53:42,061 --> 00:53:44,438
Am lovit oameni �i mai r�u
�i nu au c�zut.
541
00:53:44,813 --> 00:53:47,357
E�ti sub presiune.
542
00:53:48,442 --> 00:53:51,530
Dar tocmai �i-am salvat via�a �i o �tii.
543
00:53:52,531 --> 00:53:56,033
Tot ce-�i cer e s� m� aju�i
s�-i salvez via�a.
544
00:53:56,783 --> 00:53:58,243
Haide...
545
00:54:05,125 --> 00:54:07,170
Vrea s� renun� la b�tr�n.
546
00:54:09,464 --> 00:54:12,799
- E decizia ta.
- Da, bun� idee.
547
00:54:13,759 --> 00:54:18,348
Nu e o mi�care �n�eleapt�.
Nu avem destule informa�ii.
548
00:54:18,598 --> 00:54:22,435
Vreau s� te ajut, dar nu te las s� faci
ceva care �mi pune oamenii �n pericol.
549
00:54:22,602 --> 00:54:25,187
Vrei s� m� aju�i ?
Stinge luminile.
550
00:54:27,064 --> 00:54:28,899
La elicopterul de aici.
551
00:54:32,361 --> 00:54:33,779
Te rog.
552
00:54:41,577 --> 00:54:44,955
Mikey, sunt �n spatele postului
de comand�. Vino aici.
553
00:54:45,915 --> 00:54:49,545
Sunt de acord s� �nc�lc�m toate
regulile, cu excep�ia uneia singure.
554
00:54:49,796 --> 00:54:53,049
Lar Dennis deja a rupt leg�tura cu
mine. Dac� vei fi �mpu�cat, suntem...
555
00:54:53,257 --> 00:54:55,716
�ncerc s� salvez o via��, Will.
556
00:54:56,509 --> 00:54:58,095
Da, �efule ?
557
00:54:59,053 --> 00:55:00,971
Pe cine avem la urgen�e medicale,
Mike ?
558
00:55:01,138 --> 00:55:02,640
Sunt 7 unit��i. Alege una.
559
00:55:02,848 --> 00:55:05,726
- D�-mi nume.
- Bine. Hoffman, Ratona...
560
00:55:06,060 --> 00:55:09,230
- Ridley, Jackson...
- Adu-l pe Ridley.
561
00:55:09,479 --> 00:55:11,272
- Spune-i s� se dezbrace.
- Bine.
562
00:55:11,481 --> 00:55:12,816
�i tu.
563
00:55:14,608 --> 00:55:16,779
- "�i eu", ce ?
- Dezbrac�-te.
564
00:55:16,987 --> 00:55:18,614
Tu conduci.
565
00:55:27,498 --> 00:55:31,876
Tr�g�torul 1 c�tre Control.
Ambulan�a e la 18 m de la poart�.
566
00:55:32,127 --> 00:55:34,004
Nici o activitate.
567
00:56:02,365 --> 00:56:03,950
La naiba !
568
00:56:23,718 --> 00:56:24,969
Hai.
569
00:56:30,016 --> 00:56:32,977
A suferit un traumatism cranian.
570
00:56:33,311 --> 00:56:36,274
Bine. La trei.
Unu, doi...
571
00:56:37,523 --> 00:56:38,858
... trei.
572
00:56:52,455 --> 00:56:53,748
Pac.
573
00:57:02,674 --> 00:57:03,841
Hai.
574
00:57:07,969 --> 00:57:09,763
Du-te, Mikey !
575
00:57:23,110 --> 00:57:25,196
- Opre�te aici !
- Ce, �efu' ?
576
00:57:25,363 --> 00:57:27,155
Opre�te ambulan�a !
577
00:57:29,408 --> 00:57:31,993
- Toat� lumea e bine ?
- Jeff, ce faci ?
578
00:57:32,202 --> 00:57:33,955
- �l trezim.
- Ce ?
579
00:57:34,205 --> 00:57:35,915
�i tu o vei face.
580
00:57:36,123 --> 00:57:39,000
Are pupilele fixe �i dilatate !
Ar putea avea leziuni cerebrale.
581
00:57:39,166 --> 00:57:41,501
- Mergem la spital.
- Treze�te-te, Smith !
582
00:57:41,710 --> 00:57:44,006
- Ce dracu' faci !?
- Ia-�i m�inile de pe mine !
583
00:57:44,172 --> 00:57:46,633
Vrei s� raportez asta ?
Vrei ? Pun asta �n raport !
584
00:57:46,842 --> 00:57:50,596
La dracu' ! D�-i s�ruri.
D�-i o doz� de epinefrin� !
585
00:57:50,804 --> 00:57:53,390
Am nevoie de el un minut !
Trebuie s�-i pun o �ntrebare !
586
00:57:53,557 --> 00:57:55,517
Nu-�i poate r�spunde !
587
00:57:56,225 --> 00:57:58,102
Atunci d�-i medicamentele.
588
00:57:58,436 --> 00:58:00,896
Nu-i fac acestui om o injec�ie !
589
00:58:02,648 --> 00:58:03,942
Jeff !
590
00:58:04,943 --> 00:58:08,029
Ia-�i arma �i apas� pe tr�gaci !
591
00:58:08,738 --> 00:58:10,530
La dracu' !
Am nevoie de ajutorul t�u !
592
00:58:10,697 --> 00:58:12,115
Vrei s�-l omori ?
593
00:58:12,282 --> 00:58:14,369
D�-i drumul !
Asta vrei ?
594
00:58:16,121 --> 00:58:17,831
Vreau ajutorul t�u, Bob.
595
00:58:18,665 --> 00:58:20,498
Nu, Jeff. Nu.
596
00:58:21,374 --> 00:58:24,129
Ceea ce faci �l poate omor�
pe acest om.
597
00:58:33,764 --> 00:58:36,348
Urm�ri�i imagini filmate
acum c�teva minute.
598
00:58:36,556 --> 00:58:40,934
Nu �tim sigur cine e ostaticul salvat,
dar pare s� fie un adult.
599
00:58:41,226 --> 00:58:45,691
Dac� sursele noastre sunt corecte, e
Walter Smith, proprietarul locuin�ei.
600
00:58:45,900 --> 00:58:49,819
- Smith e �n drum spre spital.
- Smith m� �ngrijoreaz�.
601
00:58:50,069 --> 00:58:52,197
κi �tie locul la lan�ul trofic.
Va fi bine.
602
00:58:52,364 --> 00:58:53,698
�i noi la fel.
603
00:58:53,907 --> 00:58:57,618
Dac� nu livr�m DVD-ul �la, trebuie
s�-l �inem pe contabil �n via��.
604
00:58:57,826 --> 00:59:02,041
Trimite pe cineva acolo
�i asigur�-te c� nu-l pierdem.
605
00:59:06,126 --> 00:59:07,628
Triere.
606
00:59:10,838 --> 00:59:14,552
Cineva de la biroul de informa�ii
cere cu Walter Smith.
607
00:59:17,764 --> 00:59:19,099
Alo ?
608
00:59:21,476 --> 00:59:25,187
Trebuie s� v� �ntreb dac� sunte�i
membru al familiei Smith.
609
00:59:25,521 --> 00:59:29,650
�mi pare r�u. Am voie s� spun doar
c� dl Smith era decedat la sosire
610
00:59:29,858 --> 00:59:31,861
�i c� trebuie s� v� interesa�i m�ine
611
00:59:32,070 --> 00:59:34,154
prin oficiul districtual
al medicului legist.
612
00:59:34,362 --> 00:59:36,072
Dac� vre�i, pot s� v� dau...
613
00:59:36,322 --> 00:59:37,616
Alo ?
614
01:00:16,113 --> 01:00:17,822
La naiba !
615
01:00:18,406 --> 01:00:20,950
- E�ti bine ?
- Nu, nu sunt bine, Jeff.
616
01:00:21,242 --> 01:00:24,786
Trebuie dus la spital.
Ce dracu' se �nt�mpl� ?
617
01:00:25,162 --> 01:00:27,414
Nu salvezi doar via�a lui.
618
01:00:34,296 --> 01:00:38,341
Nu folosi radioul. Dac� vrei
s�-mi vorbe�ti, sun�-m� pe celular.
619
01:00:47,601 --> 01:00:53,315
N-am spus s� nu intre �i s� nu ias�
nimeni din cas� ? Acum Smith e mort.
620
01:00:53,523 --> 01:00:57,194
Ce-�i pas� �ie de Smith ?
Tot ce voiai era DVD-ul.
621
01:00:57,444 --> 01:01:02,199
Jigodie. A�teapt�-i pe oamenii mei
sau �i scot inima din piept fica�ii.
622
01:01:02,407 --> 01:01:04,158
Du-te dracu' !
623
01:01:04,742 --> 01:01:08,870
D�-i drumul. Omoar�-mi familia.
Omoar�-m� pe mine.
624
01:01:09,164 --> 01:01:14,544
�nainte s-o faci, intru �n casa lui
Smith �i caut prin toate DVD-urile lui,
625
01:01:14,753 --> 01:01:17,588
iar tu �i agen�ii federali pute�i
s� licita�i pentru ele pe internet.
626
01:01:17,796 --> 01:01:19,173
Ce zici ?
627
01:01:20,466 --> 01:01:24,928
Cred c� �nc� mai avem nevoie
unul de cel�lalt, nu-i a�a ?
628
01:01:25,345 --> 01:01:27,263
Cred c� da.
629
01:01:29,017 --> 01:01:31,227
Asta nu e L.A., Jeffrey.
630
01:01:33,853 --> 01:01:37,148
Nu vrei �nc� un copil mort
pe con�tiin��.
631
01:01:38,901 --> 01:01:41,445
Aproape am terminat, noi doi.
632
01:01:41,946 --> 01:01:44,740
A�a c� tine lucrurile sub control.
633
01:01:45,032 --> 01:01:46,242
Da...
634
01:01:47,159 --> 01:01:48,536
�i tu.
635
01:01:54,666 --> 01:01:56,126
La dracu' !
636
01:02:00,214 --> 01:02:03,132
Lu�m dolarii, folosim fr�nghia
�i ne c���r�m pe st�nc�.
637
01:02:03,298 --> 01:02:07,761
E at�t de prostesc ! Au elicoptere,
au vedere pe timp de noapte...
638
01:02:07,930 --> 01:02:10,182
Nu fi cretin.
Nu ie�im pe u�a din fa��.
639
01:02:10,349 --> 01:02:11,934
Nu m� face cretin !
640
01:02:12,143 --> 01:02:14,979
- E�ti un cretin. Ne c���r�m pe st�nc�.
- Cum iei Benjaminii de pe st�nc� ?
641
01:02:15,104 --> 01:02:16,646
Ce-o s� faci ?
N-ai f�cut nimic !
642
01:02:16,813 --> 01:02:18,106
F� ceva !
643
01:02:18,314 --> 01:02:20,108
- F� orice !
- Ce naiba...
644
01:02:20,817 --> 01:02:22,276
F� ceva, Kevin !
645
01:02:22,568 --> 01:02:23,777
Ceva !
646
01:02:23,944 --> 01:02:27,991
Vreau s�-�i ascult planul.
Spune-mi planul t�u, te rog !
647
01:02:30,200 --> 01:02:32,285
- D�m foc.
- Ce ?
648
01:02:33,953 --> 01:02:36,955
La cas�.
�i d�m foc.
649
01:02:38,125 --> 01:02:41,838
O s� fie mult fum.
Elicopterele nu pot vedea prin fum.
650
01:02:46,549 --> 01:02:48,719
Dar cu fratele �i sor� ?
651
01:02:56,935 --> 01:02:59,063
Cum r�m�ne cu fratele �i cu sora ?
652
01:02:59,271 --> 01:03:01,356
Nu mai omori oameni !
653
01:03:10,449 --> 01:03:12,409
Produsul clasic
al unor familii adoptive.
654
01:03:12,576 --> 01:03:15,578
La 3 ani Marshall Krupchek asist�
la uciderea mamei de c�tre tat�...
655
01:03:15,787 --> 01:03:19,249
Apoi �i vede tat�l sinucig�ndu-se.
Po�i ghici restul. Uit�-te...
656
01:03:19,458 --> 01:03:21,292
Avea doar 17 ani aici.
657
01:03:21,668 --> 01:03:24,212
V�nz�torul �ncearc� s� zic� ceva.
658
01:03:29,217 --> 01:03:31,051
Zice : "Ajut�-m�.' '
659
01:03:34,513 --> 01:03:36,307
De ce st� acolo ?
660
01:03:44,106 --> 01:03:46,191
Nu st� pur �i simplu.
661
01:03:48,527 --> 01:03:50,362
�l prive�te murind.
662
01:03:50,778 --> 01:03:53,155
Nu vorbim cu tipul care trebuie.
663
01:04:26,356 --> 01:04:28,524
E aiurea c� mama ta a murit.
664
01:04:32,236 --> 01:04:34,238
Mama mea pur �i simplu...
665
01:04:35,532 --> 01:04:37,743
... l-a p�r�sit pe tata.
666
01:04:42,371 --> 01:04:44,749
Apoi el a murit.
667
01:04:46,334 --> 01:04:48,711
A murit cu inima sf�iat�.
668
01:05:17,489 --> 01:05:19,615
�tiu c� e�ti speriat�.
669
01:05:22,868 --> 01:05:25,205
Dar �i eu sunt speriat.
670
01:05:31,585 --> 01:05:33,045
Vrei ?
671
01:05:59,570 --> 01:06:02,240
Care e cea mai bun� zi
din via�a ta ?
672
01:06:03,951 --> 01:06:05,369
�tii...
673
01:06:07,496 --> 01:06:09,415
A mea e azi.
674
01:06:40,403 --> 01:06:42,197
A�a te vreau.
675
01:06:43,656 --> 01:06:45,408
A�a te vreau.
676
01:06:48,910 --> 01:06:50,954
- Zi, Louise.
- E Tommy Smith din nou.
677
01:06:51,204 --> 01:06:52,623
D�-mi-l.
678
01:06:53,333 --> 01:06:55,625
Tommy, vorbe�ti cu �eful Talley.
679
01:06:56,043 --> 01:06:58,170
Tommy, ce faci, prietene ?
680
01:06:58,545 --> 01:07:00,172
- Bine.
- Unde e�ti ?
681
01:07:00,422 --> 01:07:03,718
- Sunt �n locul meu secret.
- Unde e locul t�u secret ?
682
01:07:04,093 --> 01:07:05,928
E un fel de tunel.
683
01:07:06,429 --> 01:07:07,972
Ai deja planurile casei ?
684
01:07:08,306 --> 01:07:10,515
Tommy.
Ascult�-m�, prietene.
685
01:07:10,766 --> 01:07:14,227
Ce e �n locul t�u secret ?
Sunt �evi �i fire ?
686
01:07:15,187 --> 01:07:17,897
- Da.
- E �n spa�iul auxiliar.
687
01:07:18,522 --> 01:07:20,775
Unde duce locul t�u secret ?
688
01:07:21,109 --> 01:07:22,736
Peste tot.
689
01:07:23,278 --> 01:07:26,030
- �ef Talley ?
- Da. Sunt aici.
690
01:07:26,489 --> 01:07:30,325
Dennis a g�sit Benjaminii tat�lui meu.
691
01:07:30,869 --> 01:07:32,995
Ce e un Benjamin ?
692
01:07:33,412 --> 01:07:36,458
Un Benjamin e o bancnot�
de 100 de dolari.
693
01:07:36,750 --> 01:07:40,837
- C��i Benjamini are tat�l t�u ?
- Dou� gen�i mari.
694
01:07:42,588 --> 01:07:44,965
- �ef Talley ?
- Da, Tommy.
695
01:07:46,634 --> 01:07:48,677
Tata va fi bine ?
696
01:07:49,969 --> 01:07:54,308
Da. �l supravegheaz�
un bun prieten de-al meu.
697
01:07:54,809 --> 01:07:57,852
Vreau s� te �ntorci
�n camera ta, bine ?
698
01:07:58,144 --> 01:07:59,145
Da.
699
01:07:59,396 --> 01:08:02,108
Ai pus celularul surorii tale
pe vibra�ii, cum �i-am spus ?
700
01:08:02,358 --> 01:08:04,193
- Da.
- Bravo.
701
01:08:04,527 --> 01:08:07,321
- A�teapt� s� te sun eu, da ?
- Bine.
702
01:08:11,326 --> 01:08:14,870
Ale casei. Unde e Shoemaker ?
703
01:08:17,914 --> 01:08:19,040
Da ?
704
01:08:19,332 --> 01:08:21,460
E vorba despre Walter Smith.
705
01:08:21,752 --> 01:08:24,295
- Ce s-a �nt�mplat ?
- E con�tient.
706
01:08:25,547 --> 01:08:29,258
- L-am dat doza.
- Bine. Mul�umesc.
707
01:08:34,264 --> 01:08:36,932
Dle Smith, numele meu e Jeff Talley.
708
01:08:37,224 --> 01:08:40,270
Sunt �eful poli�iei aici,
�n Bristo Camino.
709
01:08:40,603 --> 01:08:43,105
Am vorbit cu fiul dv., Tommy.
710
01:08:43,814 --> 01:08:47,775
E �nc� �n cas� cu sora lui, Jennifer.
711
01:08:48,694 --> 01:08:52,489
�tiu c� �ti�i genul de tineri
cu care au de-a face.
712
01:08:56,617 --> 01:08:59,539
Am nevoie de DVD-ul �la, dle Smith.
713
01:09:00,123 --> 01:09:02,416
�ti�i despre ce vorbesc.
714
01:09:05,419 --> 01:09:10,383
- Salveaz�-mi copii.
- Desigur, vreau s� v� salvez familia.
715
01:09:13,886 --> 01:09:19,224
Dar singurul mod �n care o pot face
e s� pun m�na pe DVD-ul �la.
716
01:09:30,028 --> 01:09:32,446
"Raiul poate s� a�tepte".
717
01:09:33,739 --> 01:09:35,324
Unde e ?
718
01:09:36,366 --> 01:09:38,034
�n birou.
719
01:09:56,300 --> 01:09:59,681
- Tommy, e�ti bine, prietene ?
- Da, sunt bine.
720
01:10:00,305 --> 01:10:01,599
Bun.
721
01:10:03,184 --> 01:10:06,561
Trebuie s� te �ntreb ceva
ca �ntre adul�i acum, bine ?
722
01:10:07,187 --> 01:10:08,439
Bine.
723
01:10:09,107 --> 01:10:11,817
Dac� ai putea s-o faci �n siguran��
724
01:10:12,359 --> 01:10:16,070
�i numai dac� ai putea
s-o faci �n siguran��,
725
01:10:17,531 --> 01:10:20,617
ai putea intra �n biroul tat�lui t�u
f�r� s� te vad� cineva ?
726
01:10:20,951 --> 01:10:24,204
A�a cred. Dar, tata mi-a spus
s� nu intru niciodat� acolo.
727
01:10:24,413 --> 01:10:26,789
Mai �ncet, prietene.
728
01:10:27,583 --> 01:10:29,835
- ��i aminte�ti ?
- Bine.
729
01:10:34,964 --> 01:10:37,801
- Da.
730
01:10:38,177 --> 01:10:41,179
Da ? Ce fel de jocuri joci ?
731
01:10:42,055 --> 01:10:46,267
Joc "V�n�torul de recompense".
732
01:10:46,768 --> 01:10:50,062
- Joc "Wubba Zorg 2"...
- �tiu "Wubba Zorg".
733
01:10:50,438 --> 01:10:55,859
Cunosc jocul �la. �nseamn�
c� �tii cine e Agentul Zero.
734
01:10:56,234 --> 01:10:57,362
Da.
735
01:10:59,239 --> 01:11:02,199
Ce crezi c� ar face
Agentul Zero acum ?
736
01:11:02,533 --> 01:11:04,784
Crezi c� ar zice "niciodat�" ?
737
01:11:05,118 --> 01:11:07,204
Agentul Zero
nu ar spune "niciodat�".
738
01:11:07,413 --> 01:11:10,832
L-ar ajuta pe c�pitanul Wubba
s� salveze Planeta Xenon.
739
01:11:11,166 --> 01:11:14,251
E�ti ca �i c�pitanul Wubba ?
740
01:11:15,545 --> 01:11:18,506
�i casa mea e Planeta Xenon !
741
01:11:18,882 --> 01:11:22,594
�i c�pitanul Wubba va salva
Planeta Xenon, da ?
742
01:11:32,604 --> 01:11:34,356
Da, Tommy.
743
01:11:36,150 --> 01:11:39,235
C�pitanul Wubba va salva
Planeta Xenon.
744
01:11:40,153 --> 01:11:42,322
Dar am nevoie de ajutorul t�u.
745
01:11:42,530 --> 01:11:45,157
Cel mai eficient loc de intrare e aici,
�n zona piscinei.
746
01:11:45,282 --> 01:11:50,079
O echip� de 4 oameni coboar�
cu fr�nghiile prin iluminator.
747
01:11:50,704 --> 01:11:54,625
Aduc uciga�ul �i cei doi b�ie�i
�n curte �i �in cei doi copii �n cas�.
748
01:11:54,833 --> 01:11:56,587
C�t timp ��i trebuie
pentru opera�iune ?
749
01:11:56,712 --> 01:11:58,172
Dou� minute.
750
01:11:58,588 --> 01:12:01,091
S� zicem c� aduci ostaticii
�n zona piscinei.
751
01:12:01,257 --> 01:12:04,886
Cum vei aduce cei 3 suspec�i
�n partea asta a casei ?
752
01:12:06,054 --> 01:12:08,973
O s� afl�m c�nd ajungem acolo,
nu-i a�a ?
753
01:12:13,268 --> 01:12:14,812
- Da ?
- Vin.
754
01:12:15,145 --> 01:12:16,271
Ce ?
755
01:12:16,563 --> 01:12:20,358
Noi doi vom avea o discu�ie.
Ai grij� s� fii singur.
756
01:12:53,515 --> 01:12:55,102
Dennis ?
757
01:12:55,769 --> 01:12:57,229
Dennis !
758
01:12:59,605 --> 01:13:01,065
Ce vrei ?
759
01:13:02,733 --> 01:13:04,360
E�ti singur ?
760
01:13:07,114 --> 01:13:08,281
Da.
761
01:13:09,240 --> 01:13:11,242
Avem o problem�, Dennis.
762
01:13:11,743 --> 01:13:14,078
- A, da ?
- Da.
763
01:13:16,747 --> 01:13:19,416
Walter Smith tocmai a murit.
764
01:13:24,213 --> 01:13:26,215
Ai auzit ce am spus ?
765
01:13:26,382 --> 01:13:27,591
Da.
766
01:13:29,551 --> 01:13:35,432
�tiu c� Mars mi-a omor�t poli�ista.
Dar moartea lui Smith e vina ta.
767
01:13:36,725 --> 01:13:39,852
Lucrurile s-au complicat, nu ?
768
01:13:41,020 --> 01:13:44,733
Ca s� nu mai spun
c� elicopterele sunt foarte scumpe.
769
01:13:45,025 --> 01:13:48,611
Trebuie pl�tit combustibilul,
pilotul...
770
01:13:49,362 --> 01:13:51,322
�eful poli�iei...
771
01:13:52,113 --> 01:13:54,826
�tii ce fac poli�i�tii
c�nd se retrag ?
772
01:13:55,452 --> 01:13:57,119
Joac� golf.
773
01:13:57,828 --> 01:14:00,956
Eu nu vreau s� joc golf.
Ur�sc golful.
774
01:14:03,168 --> 01:14:05,754
Vreau o cas� pe terenul de golf.
775
01:14:06,421 --> 01:14:08,214
Asta vreau.
776
01:14:10,049 --> 01:14:13,386
Walter Smith a vorbit cu mine
�nainte s� moar�.
777
01:14:14,844 --> 01:14:16,721
�tiu despre bani.
778
01:14:17,013 --> 01:14:20,518
Nu �tiu ce bani !
Nu �tiu despre ce vorbe�ti !
779
01:14:20,810 --> 01:14:22,729
Vorbesc despre o tranzac�ie.
780
01:14:22,980 --> 01:14:26,149
Tu vrei un elicopter,
eu vreau o cas� pe terenul de golf.
781
01:14:31,361 --> 01:14:33,030
50.)00.
782
01:14:34,198 --> 01:14:37,742
- Poate vrei s� negociezi cu �eriful.
- Nu ! Nu.
783
01:14:38,410 --> 01:14:39,661
Nu...
784
01:14:41,579 --> 01:14:43,248
La naiba !
785
01:14:45,249 --> 01:14:46,709
Jum�tate.
786
01:14:47,835 --> 01:14:50,045
��i dau jum�tate.
787
01:14:52,215 --> 01:14:56,469
Asta �nseamn�... dou� milioane.
Bine ? Jum�tate e bine.
788
01:14:56,678 --> 01:14:57,929
Bine.
789
01:14:58,430 --> 01:15:00,472
Convinge-�i oamenii.
790
01:15:00,764 --> 01:15:03,018
Jennifer �i Tommy r�m�n �n cas�.
791
01:15:03,268 --> 01:15:05,603
Voi trei din curte.
792
01:15:06,270 --> 01:15:08,814
Dau elicopterul pentru bani ghea��.
793
01:15:09,023 --> 01:15:11,567
De unde �tiu c� pilotul
nu m� va �mpu�ca ?
794
01:15:11,734 --> 01:15:14,445
Las�-m� pe mine
s�-mi fac griji pentru pilot.
795
01:15:15,029 --> 01:15:17,573
Asigur�-te c� ia geanta, �n�elegi ?
796
01:15:18,407 --> 01:15:19,533
Da.
797
01:15:21,036 --> 01:15:23,330
�ntr-o jum�tate de or�.
798
01:15:40,221 --> 01:15:41,764
RAIUL POATE S� A�TEPTE
799
01:15:51,065 --> 01:15:54,610
Raiul poate s� a�tepte...
800
01:16:21,552 --> 01:16:23,346
Bine.
Scoate-ne de aici.
801
01:16:27,432 --> 01:16:30,228
- �ntotdeauna am grij� de tine.
- Pe naiba !
802
01:16:30,812 --> 01:16:34,107
A�a este.
A�a a fost �i a�a va fi.
803
01:16:35,315 --> 01:16:38,527
Dac� vor s� ne scoat� afar�
doar ca s� ne �mpu�te ?
804
01:16:38,735 --> 01:16:42,405
Puteau s� ne omoare de un milion de ori.
N-au f�cut-o fiindc� Talley vrea bani.
805
01:16:42,655 --> 01:16:45,409
Da...
806
01:16:47,744 --> 01:16:49,248
Plec�m.
807
01:16:50,123 --> 01:16:52,458
A�teapt�.
Unde plec�m ?
808
01:16:55,460 --> 01:16:58,254
- Facem o curs� cu elicopterul.
- Nu !
809
01:16:59,006 --> 01:17:02,259
Nu vreau !
Nu sunt fata ta !
810
01:17:03,135 --> 01:17:07,179
Nu plec nic�ieri cu tine !
Nu sunt fata ta ! Nu-mi las...
811
01:17:18,108 --> 01:17:19,984
E�ti fata mea.
812
01:17:23,613 --> 01:17:25,947
�i fata mea vine cu mine.
813
01:17:26,865 --> 01:17:28,492
Echipa ro�ie intr�.
814
01:17:28,743 --> 01:17:33,331
Dup� ce intra�i, oamenii ar trebui
s� fie aici, �n zona piscinei.
815
01:17:33,747 --> 01:17:35,457
�ntreb�ri ?
816
01:18:01,901 --> 01:18:04,069
Sunt to�i acolo !
Dou� milioane.
817
01:18:04,361 --> 01:18:06,988
Bun. Hai s� mergem.
Unde e...
818
01:18:08,406 --> 01:18:10,032
Ce e asta ?
819
01:18:10,366 --> 01:18:12,284
Nu despre asta vorbisem.
820
01:18:12,660 --> 01:18:17,333
Trei oameni �n elicopter.
At�ta duce, Dennis.
821
01:18:18,958 --> 01:18:22,420
Am crezut c� tu e�ti responsabil.
Nu asta mi-ai spus ?
822
01:18:23,712 --> 01:18:26,757
- Eu sunt responsabil !
- Demonstreaz� !
823
01:18:27,091 --> 01:18:28,676
Mars ! Las-o !
824
01:18:28,842 --> 01:18:30,928
Jenny �i cu mine
nu mergem nic�ieri !
825
01:18:31,887 --> 01:18:34,639
Omul care posed� casa �sta
e un criminal.
826
01:18:34,973 --> 01:18:37,768
A�a sunt �i prietenii lui.
Banii �tia �i apar�in.
827
01:18:37,977 --> 01:18:41,396
- �i vor veni dup� tine s� te omoare.
- Mai vrei bani ?
828
01:18:41,688 --> 01:18:44,482
Ai ales casa gre�it� �n ziua gre�it� !
Nu mint !
829
01:18:44,649 --> 01:18:45,942
La dracu' !
830
01:18:46,150 --> 01:18:50,114
Singurul lucru despre care
te-am min�it a fost Smith ! Nu e mort.
831
01:18:50,364 --> 01:18:51,991
N-ai omor�t pe nimeni.
832
01:18:52,199 --> 01:18:54,534
Asta �nseamn� c� tu �i fratele t�u
pute�i trece peste asta.
833
01:18:54,701 --> 01:18:56,078
Pleca�i de aici cu mine.
834
01:18:56,245 --> 01:18:59,415
Pune-�i armele jos �i ie�i�i afar�
acum. Nu-l l�sa�i s� compromit� asta.
835
01:18:59,623 --> 01:19:01,667
Dennis !
Ne vor �mpu�ca imediat ce vom ie�i.
836
01:19:01,875 --> 01:19:04,002
M� min�i !
E�ti mort.
837
01:19:04,252 --> 01:19:05,628
�mi pare r�u.
838
01:19:06,005 --> 01:19:07,505
�mpu�c�-l !
839
01:19:08,422 --> 01:19:09,673
Dennis !
840
01:19:09,840 --> 01:19:11,842
- M� voi �ntoarce acum.
- Nu, nu vei face asta !
841
01:19:12,010 --> 01:19:14,387
M� voi �ntoarce �i voi pleca.
V� sun pe celular.
842
01:19:14,512 --> 01:19:15,890
�mpu�c�-l !
843
01:19:16,141 --> 01:19:18,392
Dennis, nu !
844
01:19:27,734 --> 01:19:29,110
Putem pleca !
845
01:19:29,319 --> 01:19:30,945
- Las�-i s� plece !
- Du-te dracu' !
846
01:19:31,154 --> 01:19:32,612
Hai, Kevin !
Vino cu mine !
847
01:19:32,821 --> 01:19:35,742
Prinde geanta !
La blestemata de geant� !
848
01:19:36,784 --> 01:19:38,659
La dracu', Dennis !
849
01:19:40,953 --> 01:19:43,247
Eu sunt responsabil !
850
01:19:44,040 --> 01:19:47,586
V� rog, avem nevoie de ajutor !
Cineva s� ne ajute !
851
01:19:58,430 --> 01:20:02,099
Anula�i totul !
Copiii sunt �n cas� !
852
01:20:17,574 --> 01:20:19,326
Te ur�sc !
853
01:20:33,422 --> 01:20:36,050
Vreau s� plec.
Te rog...
854
01:20:37,801 --> 01:20:39,636
Vreau s� plec.
855
01:20:47,937 --> 01:20:50,773
- Sunt fratele t�u !
- Am avut-o !
856
01:20:51,230 --> 01:20:54,401
Deci trebuie s� alegi :
eu sau Mars.
857
01:21:01,281 --> 01:21:02,867
Aleg banii.
858
01:21:04,954 --> 01:21:07,579
Alegi banii ?
Alegi banii.
859
01:21:16,506 --> 01:21:19,759
- Ce crezi despre asta ?
- Ai terminat ?
860
01:21:37,900 --> 01:21:42,867
Ofi�er Talley...
Situa�ia �i-a sc�pat de sub control.
861
01:21:43,159 --> 01:21:46,578
Dispre�ul flagrant fa�� de protocol
a situat �n mod nedorit
862
01:21:46,870 --> 01:21:49,414
persoana ta �i poli�i�tii mei
�n linia de foc.
863
01:21:49,622 --> 01:21:54,501
P�rerea mea e c� exist�
o probabilitate de finaluri negative.
864
01:21:55,085 --> 01:21:57,630
Nu, Jeff !
Ce faci ?
865
01:22:00,006 --> 01:22:02,968
Tocmai ai u�urat treaba.
E�ti terminat.
866
01:22:03,427 --> 01:22:07,763
Ofi�er Talley ? FBI e aici
la baricade �i �ntreab� de tine.
867
01:22:33,581 --> 01:22:35,082
Unde e Talley ?
868
01:22:35,248 --> 01:22:37,459
Laura Shoemaker, Departamentul
�erifului. Eu conduc.
869
01:22:37,626 --> 01:22:39,252
E�ti Talley ?
870
01:22:39,795 --> 01:22:43,759
Walter Smith �i familia lui sunt martori
sub protec�ie federal�. Ofi�erule...
871
01:22:43,926 --> 01:22:47,679
Guvernul Statelor Unite v� mul�ume�te
pentru servicii �i cooperare.
872
01:22:47,929 --> 01:22:49,512
Ofi�erule, mi�c�-te acum.
873
01:22:49,679 --> 01:22:51,556
Ofi�erul Talley nu mai comand� aici.
874
01:22:51,723 --> 01:22:54,310
Acum �sta e treaba
agen�ilor federali, dn�.
875
01:22:55,353 --> 01:22:56,896
Urca�i.
876
01:23:22,128 --> 01:23:24,338
�sta ar fi telefonul alb.
877
01:23:43,733 --> 01:23:44,984
Da ?
878
01:23:45,234 --> 01:23:47,403
Aproape c� e�ti acas�, Talley.
879
01:23:47,737 --> 01:23:52,074
Trebuie doar s� stai cuminte,
las� restul �n seama oamenilor mei.
880
01:23:52,283 --> 01:23:55,870
C�nd vor recupera DVD-ul,
��i vei rec�p�ta familia.
881
01:23:56,078 --> 01:24:01,542
Agen�i federali fal�i.
Trebuie s� fie foarte scump.
882
01:24:02,000 --> 01:24:04,877
Poate e real.
Poate nu.
883
01:24:05,629 --> 01:24:09,217
Cu c�t �tii mai pu�in,
cu at�t mai bine pentru tine.
884
01:24:37,116 --> 01:24:39,204
Nu m� atinge.
885
01:24:49,588 --> 01:24:54,718
Uite, c�nd termin�m vom fi
doar noi doi din nou, da ?
886
01:25:00,557 --> 01:25:02,892
�i cu pr�jiturica asta...
887
01:25:03,977 --> 01:25:08,108
Vreau s� spun c� oamenii boga�i
�ntotdeauna au o cale de sc�pare.
888
01:25:11,987 --> 01:25:14,571
Hai, las�-m� s� v�d c�t de r�u e.
889
01:25:18,032 --> 01:25:19,868
La dracu', sunt copii �n cas�.
890
01:25:20,077 --> 01:25:22,830
Transformi asta �ntr-o opera�iune
�n for�� �i oamenii vor fi omor��i.
891
01:25:22,997 --> 01:25:25,874
Ai instruc�iuni, eu le am pe ale mele.
Le l�s�m a�a.
892
01:25:26,041 --> 01:25:28,627
Numai nu ne st� �n cale.
893
01:25:59,032 --> 01:26:00,782
S-a terminat.
894
01:26:01,657 --> 01:26:03,534
�i iau �i plec.
895
01:26:05,870 --> 01:26:07,206
Bine.
896
01:26:08,416 --> 01:26:11,918
Dac� trebuie s� pleci,
atunci pleac�.
897
01:26:28,560 --> 01:26:31,019
La dracu' !
La dracu' !
898
01:26:31,478 --> 01:26:33,356
L-au �mpu�cat !
899
01:26:33,773 --> 01:26:36,361
�mi pare r�u, Kevin.
�mi pare r�u...
900
01:26:40,406 --> 01:26:44,075
La dracu' !
Mars, l-au �mpu�cat pe Kevin !
901
01:26:45,034 --> 01:26:46,494
Dennis ?
902
01:26:47,745 --> 01:26:50,081
Te rog, f� ceva.
Te rog.
903
01:26:52,917 --> 01:26:54,961
- Asta fac.
- Ce ?
904
01:27:43,799 --> 01:27:46,970
Haide, gr�be�te-te !
Te rog !
905
01:27:48,346 --> 01:27:50,515
Mai repede ! Haide !
906
01:27:57,187 --> 01:27:59,189
Fugi, Tommy !
907
01:28:05,739 --> 01:28:07,949
�mpu�c�-l, Tommy !
�mpu�c�-l !
908
01:28:08,199 --> 01:28:09,700
�mpu�c�-l !
909
01:28:15,705 --> 01:28:17,582
�mpu�c�-l !
910
01:28:19,334 --> 01:28:20,668
F�-o !
911
01:28:28,176 --> 01:28:30,636
Te rog, f�-o.
912
01:28:42,106 --> 01:28:44,317
Siguran�a mai �nt�i.
913
01:28:56,244 --> 01:28:58,455
Haide, vino cu mine !
914
01:29:04,004 --> 01:29:05,631
Haide ! Haide !
915
01:29:14,429 --> 01:29:16,515
Hai, Tommy. R�spunde.
916
01:29:17,849 --> 01:29:19,267
Ofi�er Talley !
917
01:29:19,434 --> 01:29:21,103
Cu cine vorbe�ti ?
918
01:29:21,937 --> 01:29:23,772
Vine ! Pe aici !
919
01:29:24,690 --> 01:29:26,190
Tommy, m� auzi ?
920
01:29:29,609 --> 01:29:31,778
- Mai repede !
- Haide !
921
01:29:33,657 --> 01:29:35,075
Ajutor !
922
01:29:37,245 --> 01:29:38,745
Pe aici !
923
01:29:43,332 --> 01:29:44,834
Iisuse...
924
01:29:45,167 --> 01:29:46,585
Nu !
925
01:29:48,296 --> 01:29:51,132
Haide !
Trebuie s� mergi mai repede !
926
01:30:22,372 --> 01:30:25,206
Tommy ? R�spunde-mi !
927
01:30:34,342 --> 01:30:37,385
E �n regul�.
Nu ne poate vedea.
928
01:30:52,734 --> 01:30:54,568
Doamne !
929
01:31:30,565 --> 01:31:32,108
D�-I FOC
930
01:32:10,476 --> 01:32:11,977
La dracu' !
931
01:33:48,531 --> 01:33:52,324
- Ofi�er Talley !
- Te-ai descurcat foarte bine.
932
01:33:52,909 --> 01:33:56,120
Jennifer, trebuie s� plec�m chiar acum.
Haide.
933
01:33:56,287 --> 01:34:00,584
D� drumul la du� !
Ud� ni�te prosoape. Acum !
934
01:34:01,627 --> 01:34:04,087
Am filmele tale speciale.
935
01:34:04,420 --> 01:34:07,841
Ai fost foarte curajos.
Dar situa�ia e �nc� periculoas�.
936
01:34:08,049 --> 01:34:10,968
Du-te �i ajut-o pe sora ta.
Suntem �nc� �n necaz. Gr�be�te-te !
937
01:34:26,108 --> 01:34:27,651
La dracu' !
938
01:34:45,753 --> 01:34:47,379
Arm�. Jos.
939
01:34:53,509 --> 01:34:55,679
�ntoarce-te. �ncet.
940
01:34:58,349 --> 01:35:00,517
Nimeni nu pleac� p�n�
nu ob�in ce-mi trebuie.
941
01:35:00,726 --> 01:35:02,727
Las�-i s� ias� pe u�a din fa��.
942
01:35:35,968 --> 01:35:37,803
Las�-i s� plece.
943
01:36:52,751 --> 01:36:54,085
Jos !
944
01:37:11,894 --> 01:37:13,355
Haide !
945
01:37:43,009 --> 01:37:44,885
Mul�umesc pentru tot.
946
01:37:45,678 --> 01:37:48,596
Puteai s� s�ngerezi p�n� c�nd mureai
�i nici m�car n-am fi �tiut.
947
01:37:48,805 --> 01:37:50,890
Trebuie s� mergi la spital, Jeff.
Acum.
948
01:37:51,057 --> 01:37:52,518
Nu e timp.
949
01:37:56,981 --> 01:37:58,148
Da ?
950
01:37:58,482 --> 01:38:02,735
Nu �tii ce r�u ai f�cut.
Familia ta e moart� l
951
01:38:02,986 --> 01:38:06,071
Taci �i ascult� asta !
952
01:38:08,198 --> 01:38:09,659
- Vorbe�te.
- Sunt eu.
953
01:38:09,867 --> 01:38:11,578
Sunt Walter Smith.
954
01:38:14,664 --> 01:38:16,248
Ce mai e ?
955
01:38:29,846 --> 01:38:32,056
Uit�-te pe fereastr�.
956
01:38:56,581 --> 01:39:01,084
Nu �tiu cine sunt oamenii �tia
sau ce fac.
957
01:39:01,418 --> 01:39:02,961
Eu aranjez lucrurile.
958
01:39:03,253 --> 01:39:06,922
Firme fantom�, tranzac�ii bancare...
959
01:39:07,340 --> 01:39:11,970
�i apoi le pun pe disc
�i �l las la locul de ridicare.
960
01:39:16,848 --> 01:39:19,184
Niciodat� fat� �n fa��.
961
01:40:46,227 --> 01:40:48,647
Vreau s�-mi v�d familia.
962
01:41:26,142 --> 01:41:28,311
Jane. Amanda.
963
01:41:31,230 --> 01:41:33,273
E �n regul�, drag�.
964
01:41:34,483 --> 01:41:36,653
Plec�m de aici imediat.
965
01:41:43,491 --> 01:41:48,246
�tii, doar faimosul Jeff Talley
ar putea veni cu a�a �inut�.
966
01:41:48,580 --> 01:41:51,000
�i v�d c� ai �ncasat un glon�.
967
01:41:51,626 --> 01:41:54,753
Walter �i tu ar��i r�u.
968
01:41:55,921 --> 01:41:59,174
De unde �tiu
c� �nc� ai ce �mi trebuie ?
969
01:41:59,925 --> 01:42:03,594
- Trinidad Merc...
- A�teapt�. D�-i drumul.
970
01:42:03,886 --> 01:42:07,057
Trinidad Mercantile
din Republica Dominican�.
971
01:42:07,391 --> 01:42:10,727
Michelangelo Sister Trust.
Num�rul contului e...
972
01:42:10,978 --> 01:42:14,981
Brenda 6-5-0-0-7-2-6-5
973
01:42:19,444 --> 01:42:22,614
- Dutch Antiles Na�ional...
- Taci.
974
01:42:24,031 --> 01:42:26,577
Walter, e�ti bun.
975
01:42:28,161 --> 01:42:32,581
�mi la�i familia s� tr�iasc� acum ?
Condu-le la u��.
976
01:42:32,957 --> 01:42:38,004
Eu plec cu ei. Smith st� aici.
Toat� lumea e fericit�.
977
01:42:44,801 --> 01:42:49,557
Nu �i-am v�zut fa�a.
Nu v-am v�zut fe�ele !
978
01:42:49,932 --> 01:42:52,684
Te las �n pace,
m� la�i �n pace.
979
01:42:57,897 --> 01:42:59,524
Negociezi ?
980
01:42:59,899 --> 01:43:03,737
Asta este ceea ce faci, Talley ?
Vrei s� m� distrugi ?
981
01:43:04,446 --> 01:43:07,073
Vreau s� se termine cu bine.
982
01:43:07,365 --> 01:43:12,202
Taie-i leg�turile lui Walter.
Trimite-l l�ng� mine �i vom disp�rea.
983
01:43:12,536 --> 01:43:15,291
Las�-le s� plece ! Voi sta aici.
Numai las�-le s� plece !
984
01:43:15,499 --> 01:43:18,585
Nu m� t�rguiesc.
985
01:43:18,960 --> 01:43:23,548
Eu dau. Tu iei. �i asta e.
Taie-i leg�turile.
986
01:43:33,223 --> 01:43:34,517
Bine.
987
01:43:36,435 --> 01:43:38,771
M�inile sus. �n aer.
988
01:43:39,563 --> 01:43:42,956
E�ti un om mort.
989
01:43:43,653 --> 01:43:46,355
Mul�umesc mult ! Nu �i-a v�zut fa�a !
990
01:43:46,356 --> 01:43:48,964
- Mi-a v�zut fa�a !
- Ajut�-m�, nu i-am v�zut fa�a.
991
01:43:49,061 --> 01:43:51,656
Ce mai a�tep�i ? Omoar�-l !
992
01:43:51,990 --> 01:43:55,033
Familia mea nu i-a v�zut fa�a
lui Walter Smith ! Las�-le s� plece !
993
01:43:55,062 --> 01:43:57,997
- Ce mai a�tep�i ?
- Las�-le s� plece !
994
01:43:58,122 --> 01:44:00,376
La dracu', omoar�-l !
77241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.