All language subtitles for Hostage (2005)-Bruce Willis-1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,161 --> 00:01:14,538 OSTATICUL 2 00:03:21,996 --> 00:03:24,541 Vreau s� vorbesc cu jigodia aia ! 3 00:03:24,750 --> 00:03:27,086 Vreau cu jigodia aia chiar acum ! 4 00:03:43,349 --> 00:03:48,062 G�se�te-l pe nenorocitul �la sau �mi �mpu�c nevasta �i b�iatul ! 5 00:03:49,105 --> 00:03:51,065 Joe, relaxeaz�-te. 6 00:03:51,607 --> 00:03:55,237 �l c�ut�m pe prietenul so�iei tale �i-l vom g�si. 7 00:03:55,529 --> 00:03:57,948 Vrei s� m� aju�i ? Pe care �l �mpu�c mai �nt�i ? 8 00:03:58,198 --> 00:04:03,244 Curva sau b�iatul curvei ? Vrei s� m� aju�i s� iau o decizie ? 9 00:04:03,495 --> 00:04:08,707 Nimeni nu vrea s� aud� �mpu�c�turi �n�untru. Ne vei speria pe to�i. 10 00:04:09,458 --> 00:04:13,754 Am �ncercat s� ajut, dar trebuie s� m� aju�i �i tu. 11 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 Nu �tii cum e. 12 00:04:16,465 --> 00:04:19,343 Nu �tii prin ce am trecut. 13 00:04:19,677 --> 00:04:23,056 Nu crezi c� am tupeu, nu ? 14 00:04:23,306 --> 00:04:24,641 �N VIZOR 15 00:04:24,766 --> 00:04:26,226 �tiu c� ai tupeu. 16 00:04:26,476 --> 00:04:29,228 - Nu crezi c� o voi face. - Joe, tu ai arma. 17 00:04:30,687 --> 00:04:32,815 Po�i face orice vrei. 18 00:04:36,735 --> 00:04:38,863 Sunt at�t de obosit... 19 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 C�nd mai dorm ? 20 00:04:41,781 --> 00:04:43,367 NU MOARE NIMENI AZI ! 21 00:04:43,576 --> 00:04:46,327 �tiu c� e�ti obosit. Ai fost treaz toat� noaptea. 22 00:04:46,536 --> 00:04:49,706 Hai, las�-m� s� vin acolo. Ce zici ? 23 00:04:49,998 --> 00:04:52,418 Nu ! Du-te dracului ! 24 00:05:13,480 --> 00:05:14,980 E�ti bine ? 25 00:05:15,314 --> 00:05:17,107 �l ur�sc pe nenorocitul �sta. 26 00:05:17,357 --> 00:05:20,861 Jeff, a� vrea s� intr�m. �tim c� b�iatul e �n camera lui. 27 00:05:21,069 --> 00:05:24,115 Dac� ne mi�c�m acum, avem �anse 100% s�-l salv�m. 28 00:05:24,407 --> 00:05:27,451 - Renun�am la mam� ? - Ea are �anse de cel mult 20%. 29 00:05:27,743 --> 00:05:30,871 Trebuie s� salv�m b�iatul ! E singura alternativ� ! 30 00:05:31,038 --> 00:05:32,791 �i scap� de sub control. 31 00:05:32,999 --> 00:05:35,126 Psihologu' ! Nu vorbi de parc� n-a� fi aici. 32 00:05:35,335 --> 00:05:37,503 - Suntem aici de 16 ore ! - Nenorocitul cel nou ! 33 00:05:37,669 --> 00:05:40,797 - A treia problem� �n 5 zile ! - Calma�i-v� ! Suntem to�i obosi�i. 34 00:05:41,005 --> 00:05:44,092 V-a �ndep�rtat pe to�i de la subiectul alegerii. Alegerea reprezint�... 35 00:05:44,300 --> 00:05:46,719 - Spune-mi ceva ce nu �tiu ! - A�tepta�i ! 36 00:05:46,928 --> 00:05:48,889 - Aud un pl�nset. - S-a trezit b�iatul. 37 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 Trebuie s� �inem copilul �n dormitor. 38 00:05:51,601 --> 00:05:53,269 Taci, Sean ! 39 00:06:00,608 --> 00:06:02,861 Joe, sunt eu, Jeff. M-am �ntors. 40 00:06:03,112 --> 00:06:05,863 Las-o pe mama lui Sean s� aib� grij� de el, da ? 41 00:06:06,072 --> 00:06:10,118 E un nenorocit mic. Probabil �i e foame, fiindc� se treze�te 42 00:06:10,367 --> 00:06:13,453 �i �ip� �i �ip� p�n� c�nd c��eaua �l hr�ne�te ! 43 00:06:13,662 --> 00:06:16,623 Afl� ce �i place lui Sean s� m�n�nce �i-i trimit �n�untru. 44 00:06:16,832 --> 00:06:19,960 El �i mama lui pot m�nca �n dormitor p�n� rezolv�m noi asta. Ce zici ? 45 00:06:20,210 --> 00:06:24,299 Sean ! Poli�i�tii vor s� �tie ce vrei s� m�n�nci, a�a c� vino aici ! 46 00:06:25,008 --> 00:06:27,760 - B�iatul pleac� din dormitor. - Treci �ncoace ! 47 00:06:28,760 --> 00:06:30,847 B�ie�ii zic 80%. 48 00:06:32,765 --> 00:06:33,891 60. 49 00:06:36,143 --> 00:06:37,310 30. 50 00:06:38,228 --> 00:06:39,521 Alo ? 51 00:06:40,397 --> 00:06:43,483 Sean ? Sunt Jeff Talley. 52 00:06:45,110 --> 00:06:48,613 Vreau s� te duci �napoi �n dormitor. Chiar acum. 53 00:06:48,947 --> 00:06:50,783 - D-le Talley ? - Da ? 54 00:06:51,033 --> 00:06:52,869 O s� ne salvezi ? 55 00:06:54,537 --> 00:06:56,788 Da. V� salvez. 56 00:07:08,300 --> 00:07:13,512 Acum �tiu de ce n-ai putut alege. Dumnezeu a decis totul deja. 57 00:07:14,722 --> 00:07:16,640 Eu �i curva mergem �n iad. 58 00:07:16,932 --> 00:07:19,018 Nu, Joe. Lini�te�te-te. 59 00:07:20,729 --> 00:07:24,565 Dar b�iatul meu merge �n Rai. �mi pare r�u, Jeff. 60 00:07:25,775 --> 00:07:27,692 Joe, ascult�... 61 00:07:31,697 --> 00:07:33,699 Hai, Joe. R�spunde. 62 00:07:34,324 --> 00:07:35,617 Sun�. 63 00:07:36,201 --> 00:07:37,661 R�spunde. 64 00:07:37,870 --> 00:07:39,246 Doar sun�. 65 00:07:39,413 --> 00:07:40,831 R�spunde, Joe. 66 00:07:41,082 --> 00:07:43,083 Jeff... Spune ceva. 67 00:07:44,459 --> 00:07:46,961 - La dracu' ! Unde sunt tr�g�torii ? - Am pierdut culoarul ! 68 00:07:47,128 --> 00:07:49,256 - Unde �l vrei ? - Partea din fa��, a doua intrare. 69 00:07:49,381 --> 00:07:50,716 �l aduc acolo. 70 00:07:50,883 --> 00:07:56,554 "Doamne, la sf�r�itul acestei zile sunt recunosc�tor pentru tot ce am primit. 71 00:07:57,138 --> 00:08:00,851 �mi pare r�u pentru toate p�catele pe care le-am comis �mpotriva Ta. 72 00:08:01,143 --> 00:08:03,770 Iart�-m�, te rog, Doamne... 73 00:08:04,354 --> 00:08:07,732 �i protejeaz�-m� la sf�r�itul nop�ii. 74 00:08:08,150 --> 00:08:12,778 �i, Fecioar� Maria, mam� cereasc�, te rog, ia-m� sub protec�ia ta." 75 00:08:13,695 --> 00:08:15,407 Joe ! Sunt eu, Jeff ! 76 00:08:15,615 --> 00:08:18,286 - "Si Sfinte Iosif... " - Sunt �n fa�a casei tale ! 77 00:08:18,495 --> 00:08:22,289 - "Sfin�ii lui Dumnezeu, proteja�i-m� !" - Vino la fereastr� �i vorbe�te-mi ! 78 00:08:22,498 --> 00:08:24,874 - Amin. - Sunt eu, Jeff ! 79 00:08:25,874 --> 00:08:27,251 Joe ! 80 00:08:27,376 --> 00:08:30,672 Doar Dumnezeu are dreptul s� decid� cine tr�ie�te �i cine moare ! 81 00:08:30,880 --> 00:08:32,757 �i nu a decis. 82 00:08:34,758 --> 00:08:38,846 Joe ! Nu trebuie s� se termine acum ! �tiu c� m� auzi ! 83 00:08:39,138 --> 00:08:43,099 Vino la fereastr� �i vorbe�te-mi ! Roag�-te cu mine. M� voi rug� cu tine. 84 00:08:43,474 --> 00:08:48,188 Sunt aici ! 85 00:08:48,480 --> 00:08:51,109 Vino la fereastr� ! �tiu rug�ciunea asta ! 86 00:08:51,317 --> 00:08:53,444 "Sfinte Iosif, Doamne Sfinte..." 87 00:08:53,610 --> 00:08:54,861 Sean ! 88 00:09:23,765 --> 00:09:25,307 La dracu' ! 89 00:09:27,518 --> 00:09:28,937 Sean ! 90 00:09:30,147 --> 00:09:31,565 Sean ! 91 00:09:34,942 --> 00:09:36,653 Un doctor ! 92 00:10:57,940 --> 00:10:59,567 Un an mai t�rziu 93 00:11:00,067 --> 00:11:02,902 Nu e drept. Via�a mea e ca dracu' de c�nd tata s-a mutat aici. 94 00:11:03,111 --> 00:11:06,156 Cu to�ii a trebuit s� facem ajust�ri. E la fel de greu pentru tat�l t�u. 95 00:11:06,322 --> 00:11:09,074 Pe naiba ! �i place aici. Crede c� Bristo Camino e dr�gu�. 96 00:11:09,241 --> 00:11:10,993 - Vorbim �n ma�in�. - Nu, mam� ! 97 00:11:11,160 --> 00:11:13,412 De ce nu po�i s�-i spui s� vin� �napoi la L.A. ? 98 00:11:13,620 --> 00:11:15,291 Slujba �i casa lui sunt aici, Amanda 99 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 �i c�nd venim �n vizit�, e �i casa noastr�. 100 00:11:17,375 --> 00:11:19,336 Nu e casa mea �i nu va fi niciodat� ! 101 00:11:19,545 --> 00:11:22,087 Mam�, nu pricepi ? Ur�sc locul �sta ! 102 00:11:22,296 --> 00:11:25,049 - Nu �njura �i vorbe�te mai �ncet. - Dar eu ? 103 00:11:25,508 --> 00:11:27,469 Baia e liber�. 104 00:11:28,636 --> 00:11:30,638 De ce nu divor�a�i ? 105 00:11:32,097 --> 00:11:33,767 Freezie, hai ! 106 00:11:43,944 --> 00:11:46,988 E �n regul�. N-am terminat cu asta deocamdat�. 107 00:11:55,163 --> 00:11:57,332 �mi pare r�u pentru �ipete. 108 00:11:59,209 --> 00:12:01,460 Trebuia s� m� fac� s-o aud, nu ? 109 00:12:01,710 --> 00:12:05,546 Devine chiar greu. A� vrea doar s�-mi vorbe�ti. 110 00:12:05,838 --> 00:12:08,382 Cum nu vorbesc cu tine ? Vorbesc cu tine chiar acum. 111 00:12:08,591 --> 00:12:10,426 Ar fi dr�gu� s� �tiu ce g�nde�ti. 112 00:12:10,635 --> 00:12:13,681 M� g�ndesc c� am �nt�rziat o jum�tate de or� la serviciu. 113 00:12:13,932 --> 00:12:17,643 Cel pu�in mai explic�-i fiicei tale de ce �i-ai luat slujba asta. 114 00:12:23,564 --> 00:12:26,067 Ne vedem �n weekend-ul urm�tor. 115 00:12:41,623 --> 00:12:47,422 Nu �tiu ce te enerveaz� mai mult, eu sau caserola mea de cartofi pr�ji�i. 116 00:12:49,465 --> 00:12:51,007 Amanda... 117 00:12:52,427 --> 00:12:53,970 Amanda ! 118 00:12:55,930 --> 00:12:57,223 Ama... 119 00:13:11,027 --> 00:13:12,656 E al t�u ? 120 00:13:15,158 --> 00:13:16,617 Dennis... 121 00:13:21,580 --> 00:13:22,914 Tare ! 122 00:13:23,290 --> 00:13:26,001 E o amend� de 200 de dolari. Ai 200 de dolari ? 123 00:13:26,251 --> 00:13:27,836 Taci, Kevin. 124 00:13:29,670 --> 00:13:31,214 E verde. 125 00:13:48,314 --> 00:13:52,068 Dac� ai 4 dolari, nu po�i s�-i dai 7. Deci trebuie s� �mprumu�i. 126 00:13:52,276 --> 00:13:55,821 Da, dar, dac� studiezi mecanismul �mprumutului, 127 00:13:56,405 --> 00:13:59,324 trebuie s� �tii exact c�t �mprumu�i. 128 00:14:00,325 --> 00:14:01,702 Bine. Pa. 129 00:14:01,952 --> 00:14:03,912 - M� la�i la Plaza disear� ? - Plaza ? 130 00:14:04,037 --> 00:14:05,747 Doar cu prietenii. Poate �i un film. 131 00:14:05,914 --> 00:14:08,124 - Mergem la Dl Kim disear� ? - Po�i s� a�tep�i ? 132 00:14:08,291 --> 00:14:10,420 - Cu Dl Kim vorbim la telefon. - Mi-e foame. 133 00:14:10,629 --> 00:14:12,547 - Vorbesc. - Comand. 134 00:14:12,881 --> 00:14:15,382 Vreau s� comand ceva, v� rog. 135 00:14:15,633 --> 00:14:17,717 - Dar temele ? - Le-am f�cut ! 136 00:14:19,218 --> 00:14:21,305 Aproape c� v-am crezut. Da. 137 00:14:21,680 --> 00:14:24,642 Am dori s� comand�m... Ce vrem s� comand�m ? 138 00:14:24,934 --> 00:14:27,186 Kev, adu Dew. Mare. 139 00:14:27,436 --> 00:14:29,437 De ce trebuie s� m� duc eu mereu ? 140 00:14:29,646 --> 00:14:32,233 Dac� eu pl�tesc, tu te duci. Coboar� din camionet�. 141 00:14:32,399 --> 00:14:34,525 Ar trebui s�-l ascul�i pe fratele t�u. 142 00:14:34,733 --> 00:14:37,569 - D�-mi ni�te bani, atunci. - Sunt �n cutie. 143 00:14:42,159 --> 00:14:43,993 Pentru ce e asta ? 144 00:14:44,202 --> 00:14:46,621 - Dennis... - Uit�-te la ma�in�. 145 00:15:00,343 --> 00:15:02,136 Hei, o cunosc. 146 00:15:02,553 --> 00:15:05,805 Vreau s� zic... nu o cunosc. Am mai v�zut-o. 147 00:15:05,972 --> 00:15:08,182 - �tii unde locuie�te ? - Nu. 148 00:15:26,034 --> 00:15:28,035 Crezi c� e amuzant ? 149 00:15:28,286 --> 00:15:31,038 O curv� bogat� �n Escalade-ul t�ticului ? 150 00:15:31,330 --> 00:15:33,123 Du-te dracului ! 151 00:15:43,218 --> 00:15:48,138 Sec�ia de poli�ie Bristo Camino din districtul Ventura, CA. 152 00:15:49,223 --> 00:15:52,059 - Bun�, Louise. - Bun� ziua, �efu'. 153 00:15:52,310 --> 00:15:53,853 Cine e pe teren ? 154 00:15:54,103 --> 00:15:57,856 Ruiz �i Kovak lucreaz� la trafic pe Monte Verde. 155 00:15:58,107 --> 00:16:01,984 Dou� unit��i, pentru o coliziune ? Sper c� are 18 ani. 156 00:16:02,193 --> 00:16:03,944 - Bun� ziua, �efu'. - Bill. 157 00:16:04,862 --> 00:16:08,409 Mikey ! Ce pantofi dinamici ! E "Lunea Lejer�" ? 158 00:16:08,618 --> 00:16:10,828 Cum vrei s� fii luat �n serios ca poli�ist 159 00:16:11,037 --> 00:16:13,039 dac� por�i teni�i la serviciu ? 160 00:16:13,247 --> 00:16:15,207 Nu se va mai repeta. 161 00:16:15,373 --> 00:16:17,249 Asta ai spus �i �n "Duminica Lejer�". 162 00:16:17,458 --> 00:16:19,753 - A fost campionatul. - Mda... 163 00:16:20,337 --> 00:16:24,674 Ce-ar fi s� numim ziua de azi "Lunea cu crime pu�ine" ? Urmat� de... 164 00:16:24,966 --> 00:16:26,884 "Mar�ea cu crime pu�ine" ! 165 00:16:27,134 --> 00:16:28,637 Corect. 166 00:16:30,639 --> 00:16:32,890 "Mar�ea cu crime pu�ine." 167 00:17:38,581 --> 00:17:41,124 A� zice c� Brenda arat� foarte bine. 168 00:17:41,624 --> 00:17:43,543 Bine. Vreo dou� minute. 169 00:17:43,877 --> 00:17:45,295 Tati ! 170 00:17:45,628 --> 00:17:48,757 Po�i s� m� scuzi o secund� ? Tocmai a intrat fiul meu. 171 00:17:49,591 --> 00:17:51,718 Ce e chestia pus� la urechea mea ? 172 00:17:52,093 --> 00:17:54,220 - Un telefon. - De ce e pus la urechea mea ? 173 00:17:54,429 --> 00:17:57,182 - Fiindc� vorbe�ti la el. - Ceea ce �nseamn� c� tu... 174 00:17:57,515 --> 00:18:00,641 A�a te vreau, geniule. 175 00:18:00,933 --> 00:18:03,353 Ce a� vrea, dle Geniu, e ca tema ta s� fie gata, 176 00:18:03,562 --> 00:18:06,567 pe biroul meu, �nainte de a te mai uita la TV. Ce zici ? 177 00:18:07,026 --> 00:18:08,360 �tiu... 178 00:18:08,611 --> 00:18:11,112 Ce-ar fi s� �nchizi �i u�ile, campionule ? 179 00:18:11,404 --> 00:18:13,447 ��i mul�umesc. Una �i apoi... 180 00:18:13,614 --> 00:18:16,158 - Cealalt�. - Mul�umesc, campionule. 181 00:18:18,494 --> 00:18:19,828 Bine. 182 00:18:20,120 --> 00:18:24,458 Sunt gata s�-�i �mprumut "Raiul poate s� a�tepte". 183 00:18:25,459 --> 00:18:28,044 La ce or� vrei s� �i-l aduc ? 184 00:18:29,670 --> 00:18:31,046 Bine... 185 00:18:37,179 --> 00:18:38,807 S-a f�cut. 186 00:18:53,361 --> 00:18:55,029 �mi place. 187 00:18:55,279 --> 00:18:57,281 Hai s� mergem la film. 188 00:18:58,074 --> 00:19:01,910 Mergem la film. Dar mai �nt�i mergem s� lu�m ma�ina lui tati. 189 00:19:02,119 --> 00:19:06,542 Nu, Dennis. E mai r�u dec�t tot ce ai f�cut p�n� acum. 190 00:19:14,048 --> 00:19:16,175 R�m�i �n camionet�, bine ? 191 00:19:22,473 --> 00:19:24,475 Tat�, e�ti demodat ca un dinozaur ! 192 00:19:24,684 --> 00:19:26,768 Tot ce spun e c� sunt b�rba�i acolo. 193 00:19:26,977 --> 00:19:29,061 B�rba�i ! Nu b�ie�ii cu care merg la �coal�. 194 00:19:29,270 --> 00:19:30,938 Corect. "B�rba�i". 195 00:19:31,230 --> 00:19:35,862 B�rba�ii v�d �mbr�c�mintea de genul �sta ca pe o invita�ie sexual�. 196 00:19:53,463 --> 00:19:55,546 - Cau�i ceva ? - Gol ? 197 00:19:56,046 --> 00:19:58,007 Cum s-a �nt�mplat asta ? 198 00:19:58,923 --> 00:20:00,467 Ce zici de asta ? 199 00:20:00,675 --> 00:20:05,015 Dac� �mi schimb �mbr�c�mintea, �mi dai 40 de dolari pentru disear� ? 200 00:20:05,849 --> 00:20:08,185 Nu. Asta nu �mi aminte�te de mama ta. 201 00:20:08,642 --> 00:20:12,439 Schimb� ce por�i, apoi mai vorbim despre cei 40 de dolari. 202 00:20:45,011 --> 00:20:46,846 Hei ! Aranjeaz-o. 203 00:20:58,815 --> 00:21:02,779 Spune-o din nou, t�rf� bogat� ! Spune : "Du-te dracului" ! 204 00:21:27,677 --> 00:21:29,095 Tommy ! 205 00:21:32,809 --> 00:21:34,227 Tommy, ce... ? 206 00:21:34,352 --> 00:21:35,895 Nu te mi�ca ! 207 00:21:36,354 --> 00:21:37,896 Ce vrei ? 208 00:21:38,271 --> 00:21:39,981 Cine mai e �n cas� ? 209 00:21:40,231 --> 00:21:41,650 Nimeni. 210 00:21:42,776 --> 00:21:44,069 Tati ! 211 00:21:44,361 --> 00:21:46,029 Unde e mami ? 212 00:21:47,865 --> 00:21:49,575 So�ia mea e moart�. 213 00:21:49,783 --> 00:21:51,453 Mars, u�a ! 214 00:22:08,884 --> 00:22:11,678 Ar trebui s�-l ascul�i pe fratele t�u. 215 00:22:14,014 --> 00:22:15,682 - La dracu' ! - Ce faci ? 216 00:22:15,891 --> 00:22:18,060 �i-am spus s� stai �n nenorocita de camionet� ! 217 00:22:18,268 --> 00:22:22,189 - Dennis, nu po�i s� faci asta ! - �i-am zis s� nu-mi folose�ti numele ! 218 00:22:24,566 --> 00:22:26,692 - Unde sunt cheile ? - Cheile ? 219 00:22:26,901 --> 00:22:29,153 - Unde sunt cheile de la ma�in� !? - In biroul meu. 220 00:22:29,320 --> 00:22:30,990 �n birou, haide. S� mergem. 221 00:22:31,157 --> 00:22:33,159 - �n regul�. - O s� fie bine. 222 00:22:33,576 --> 00:22:35,495 �mi place bluza ta. 223 00:22:38,747 --> 00:22:43,418 Carol r�spunde la o alarm� silen�ioas�. E o ma�in� suspect� la poart�. 224 00:22:43,668 --> 00:22:47,464 Bine. S�-i trimitem ni�te �nt�riri. Vezi cine e �n zon�. 225 00:22:47,964 --> 00:22:51,801 Bristo 2-3 �i 2-9, 1-5 cere �nt�riri. 226 00:22:53,344 --> 00:22:55,722 Ruiz, Kovak ? Sunte�i acolo ? 227 00:22:56,389 --> 00:22:59,685 Bristo 2-3, 2-9 1-5 cere ajutor. 228 00:23:00,728 --> 00:23:03,648 Bristo 2-3, 2-9 1-5 cere ajutor. 229 00:23:04,065 --> 00:23:07,108 Care e adresa ? O verific eu. 230 00:23:07,316 --> 00:23:10,945 - Tati, d�-le cheile ! - Le dau, scumpo. Vreau s� fiu sigur... 231 00:23:11,112 --> 00:23:13,030 Ce dracu' e asta ? 232 00:23:13,239 --> 00:23:15,866 - E poarta din fa��. - E o poli�ist�, Dennis. 233 00:23:16,075 --> 00:23:18,369 - La dracu' ! - Nu, e �n regul�. Calmeaz�-te. 234 00:23:18,495 --> 00:23:19,746 Rahat ! 235 00:23:19,955 --> 00:23:22,705 - E �n regul�. Pot s�... - Taci dracu' din gur� ! 236 00:23:22,872 --> 00:23:25,624 Calmeaz�-te. Pot vorbi cu poli�ista de aici. 237 00:23:25,833 --> 00:23:30,923 Pot s�-i spun c� totul e �n ordine. Ea va pleca. Apoi pute�i pleca �i voi. 238 00:23:41,141 --> 00:23:42,434 Alo ? 239 00:23:42,767 --> 00:23:47,021 Bun� ziua. Sunt ofi�er Flores de la Poli�ia din Bristo Camino. 240 00:23:47,230 --> 00:23:50,191 Am recep�ionat alarma silen�ioas�. Totul e �n regul� �n�untru ? 241 00:23:50,400 --> 00:23:53,403 Alarm� din gre�eal�. 242 00:23:53,570 --> 00:23:56,113 Lucrurile astea se �nt�mpl� des. 243 00:23:56,321 --> 00:24:00,286 E o camionet� abandonat� pe strada dv. A�i v�zut cui �i apar�ine ? 244 00:24:00,494 --> 00:24:03,998 Nu e abandonat�. E un tip aici care repar� aerul condi�ionat. 245 00:24:04,206 --> 00:24:07,709 Sunt sigur� c� totul e bine. Pute�i veni afar�, v� rog ? 246 00:24:07,876 --> 00:24:09,295 Spune ceva. 247 00:24:09,503 --> 00:24:13,506 Dn� poli�ist, fiul meu are febr�. Pediatrul a�teapt� pe fir. 248 00:24:13,715 --> 00:24:16,593 - Chiar trebuie s� vin acolo ? - 1-5, r�spunde. 249 00:24:16,801 --> 00:24:19,138 Baza Bistro, aici 1-5. R�spunde. 250 00:24:19,513 --> 00:24:23,390 Carol, s-a comis o infrac�iune de gradul �nt�i cu camioneta ro�ie. 251 00:24:23,599 --> 00:24:26,684 Vehiculul pare s� fi fost implicat �ntr-un furt de ma�ini 252 00:24:26,809 --> 00:24:29,022 s�pt�m�na trecut� �n Valencia. 253 00:24:44,160 --> 00:24:46,246 Mars ! La dracu' ! La dracu' ! 254 00:24:46,455 --> 00:24:48,166 La naiba ! 255 00:25:05,681 --> 00:25:07,559 Se trage �n mine ! 256 00:25:08,894 --> 00:25:11,729 Stai pe nenorocita de canapea ! Trebuie s� m� g�ndesc ! 257 00:25:11,938 --> 00:25:15,817 �n birou am numere de contact pentru avoca�i �i judec�tori. 258 00:25:16,026 --> 00:25:18,070 Pot s� te ajut s� ie�i din asta, Dennis. 259 00:25:18,237 --> 00:25:20,195 Nu-mi mai folosi numele ! 260 00:25:21,905 --> 00:25:23,408 Termin� ! 261 00:25:23,741 --> 00:25:25,492 Tati ! Nu ! 262 00:25:27,955 --> 00:25:29,456 Du-te dracu' ! 263 00:25:32,835 --> 00:25:34,709 Flores a fost �mpu�cat� ! 264 00:25:34,960 --> 00:25:37,296 Ad�poste�te-te ! Vin la tine. 265 00:25:44,177 --> 00:25:45,847 Hector, e�ti bine ? 266 00:25:51,183 --> 00:25:53,351 Iisuse Christoase ! Ce faci ? 267 00:25:53,601 --> 00:25:56,440 �i-au verificat camioneta. Au aflat despre furturi. 268 00:25:56,690 --> 00:25:58,693 Aten�ie ! Voi cei din cas� ! 269 00:25:58,901 --> 00:26:02,071 Sunt Talley, �eful Poli�iei din Bristo Camino. 270 00:26:02,320 --> 00:26:06,199 Evaluez situa�ia poli�istului r�nit. 271 00:26:06,408 --> 00:26:10,035 Nu vin �n cas�. Repet, nu vin �n cas�. 272 00:26:10,411 --> 00:26:13,831 Nu trage�i. Nu trage�i �n mine. 273 00:26:20,755 --> 00:26:22,506 D�-mi m�na. 274 00:26:22,757 --> 00:26:24,342 Rezist�, haide ! 275 00:26:27,345 --> 00:26:28,847 Rezist�. 276 00:26:29,347 --> 00:26:30,849 Rezist�. 277 00:27:21,021 --> 00:27:22,688 Revino-�i. 278 00:27:23,191 --> 00:27:27,112 �i pune asta �n una dintre ma�ini. D�-i drumul. 279 00:27:36,121 --> 00:27:40,374 �eriful sose�te cam �n 15 minute. Responsabil e c�pitanul Shoemaker. 280 00:27:40,541 --> 00:27:44,045 - Negociator e Will Bechler. - Mul�umesc, Louise. 281 00:27:44,295 --> 00:27:48,548 Camioneta e pe numele Mary Anne Kelly din Agua Dulce. �ncerc�m s-o g�sim. 282 00:27:48,673 --> 00:27:52,301 Dar un vecin ne-a spus c� locuie�te cu cei doi b�ie�i ai ei, Dennis �i Kevin. 283 00:27:52,470 --> 00:27:56,641 �i vecinul ne-a mai zis c� Dennis e un infractor juvenil. 284 00:27:59,686 --> 00:28:02,896 O s� ajungi la �nchisoare. To�i o s� ajunge�i la �nchisoare. 285 00:28:03,105 --> 00:28:05,065 - De ce nu ne l�sa�i �n pace ? - Leag�-l ! 286 00:28:05,232 --> 00:28:07,316 - Cu ce s�-l leg ? - Nu �tiu ! G�se�te ceva ! 287 00:28:07,483 --> 00:28:09,235 Leag�-l ! Du-te sus ! 288 00:28:09,402 --> 00:28:12,364 - Nu-l p�r�sesc pe tata. - Am eu grij� de el. 289 00:28:12,573 --> 00:28:16,700 Poate o pern�... E �n regul�. 290 00:28:16,867 --> 00:28:18,618 Hai, s� mergem ! 291 00:28:18,910 --> 00:28:20,078 Hai ! 292 00:28:33,134 --> 00:28:34,343 Da ? 293 00:28:34,594 --> 00:28:38,555 �ntruc�t r�spunzi la telefon, presupun c� e�ti Dennis. 294 00:28:41,601 --> 00:28:43,978 O iau ca pe o �ncuviin�are. 295 00:28:44,437 --> 00:28:47,814 Sunt Jeff Talley, Dennis. De la poli�ia local�. 296 00:28:48,106 --> 00:28:50,067 Tu e�ti responsabil acolo ? 297 00:28:50,317 --> 00:28:52,653 Da. Eu sunt responsabil. 298 00:28:52,987 --> 00:28:56,783 Bine. Acum po�i s�-mi spui cine mi-a �mpu�cat poli�ista. 299 00:28:57,075 --> 00:28:59,743 - Ai fost tu sau fratele t�u, Kevin ? - Nu ! 300 00:28:59,951 --> 00:29:02,079 Nu arunca asta asupra noastr� ! 301 00:29:02,288 --> 00:29:04,957 Vreau s� vorbesc pu�in cu dl Smith. 302 00:29:05,208 --> 00:29:07,959 Vreau s� aud de la el c� totul e bine �n cas�. 303 00:29:08,168 --> 00:29:12,548 Du-te dracu' ! Eu conduc aici. Vorbe�ti cu mine. 304 00:29:12,757 --> 00:29:15,549 A�a e, Dennis. Tu conduci. 305 00:29:15,966 --> 00:29:20,096 Dac� zici c� tu r�spunzi, va fi 306 00:29:20,304 --> 00:29:23,433 Du-te dracu' ! Nu �ncerca s� m� �nvinov��e�ti pe mine. 307 00:29:23,642 --> 00:29:25,727 Adu-ne un elicopter s� plec�m de aici ! 308 00:29:25,936 --> 00:29:27,479 Sunt doar un func�ionar. 309 00:29:27,646 --> 00:29:30,271 Adu-mi un elicopter �nainte s� �ncep s� �mpu�c oamenii ! 310 00:29:30,481 --> 00:29:32,108 Calm, Dennis. 311 00:29:33,609 --> 00:29:36,486 Nimeni nu vrea s� aud� �mpu�c�turi acolo. 312 00:29:36,820 --> 00:29:40,909 Spui c� nu tu mi-ai �mpu�cat poli�ista. Bine, te cred. 313 00:29:41,201 --> 00:29:44,578 Dar nimeni nu va putea s� te ajute dac� �ncepi s� r�ne�ti oameni, �n�elegi ? 314 00:29:44,787 --> 00:29:47,288 Doar adu-mi ceea ce vreau. 315 00:29:47,622 --> 00:29:51,377 - Nu eu pot s� fac asta. - Atunci d�-mi-l pe cel care poate ! 316 00:29:58,050 --> 00:30:00,386 - Louise, r�spunde. - Zi, �efule. 317 00:30:00,803 --> 00:30:03,889 Confirm c� �ntreaga familie Smith e �n casa, 318 00:30:04,306 --> 00:30:07,183 cu doi suspec�i, posibil un al treilea. 319 00:30:18,486 --> 00:30:19,530 Ia. 320 00:30:26,287 --> 00:30:27,454 Bine. 321 00:30:39,841 --> 00:30:42,551 - Nu putem ie�i pe aici ! - Nici pe aici ! 322 00:30:42,843 --> 00:30:45,094 - Dennis ! - Ce e !? 323 00:30:45,970 --> 00:30:50,434 - Poli�ista... Mars a �nceput s� trag�. - �tii ce, Kevin ? Mars a avut un motiv. 324 00:30:50,642 --> 00:30:52,269 - A avut un motiv ? - Da. 325 00:30:52,437 --> 00:30:55,690 �i tocmai a omor�t o poli�ist�. 326 00:30:55,857 --> 00:30:58,275 - A cui crezi c� a fost vin� ? - A �mpu�cat-o. 327 00:30:58,485 --> 00:31:01,445 Poate ar fi trebuit s� stai �n camionet�. Dac� ai fi ascultat, 328 00:31:01,612 --> 00:31:03,655 ne-ai fi putut avertiza, puteai s-o min�i, 329 00:31:03,822 --> 00:31:06,949 ai fi putut face altceva dec�t s-o faci lat� ! 330 00:31:11,914 --> 00:31:14,165 Nu e nici o cale de sc�pare. 331 00:31:14,415 --> 00:31:16,959 B�ie�i, trebuie s� veni�i s� vede�i asta ! 332 00:31:17,335 --> 00:31:21,298 Buc�t�ria, aleea �i biroul, acolo. 333 00:31:26,052 --> 00:31:27,720 Drace... 334 00:31:35,645 --> 00:31:38,399 O situa�ie de luare de ostatici e �n curs de desf�urare. 335 00:31:38,565 --> 00:31:42,235 Nu avem alte informa�ii �n afar� de imaginile pe care le vede�i aici. 336 00:31:42,568 --> 00:31:44,403 Un car TV e pe drum. 337 00:32:00,377 --> 00:32:02,587 Ai dracu' bog�ta�i ! 338 00:32:16,936 --> 00:32:18,562 Nu, nu, nu ! 339 00:32:19,312 --> 00:32:20,814 E de r�u ! 340 00:32:35,661 --> 00:32:37,664 Ai dracu' bog�ta�i ! 341 00:32:48,717 --> 00:32:50,677 Dezactiveaz�-l. 342 00:32:53,180 --> 00:32:55,806 - Claustrofobic ? - Poate mizerofobic. 343 00:32:55,974 --> 00:32:57,808 Mars ! Kevin ! 344 00:33:06,692 --> 00:33:08,860 Uita�i-v� la asta ! 345 00:33:49,818 --> 00:33:54,614 Bun�. Sunt Walter Smith. A�i apelat c�su�a vocal�. Las��i mesaj, v� rog. 346 00:34:03,122 --> 00:34:06,167 Avem o problem�. Nu dau de contabil. 347 00:34:06,418 --> 00:34:08,502 �tiu. Urm�resc la TV. 348 00:34:08,836 --> 00:34:12,755 Trebuie s� control�m situa�ia. Mai avem 9 ore p�n� la livrare. 349 00:34:12,964 --> 00:34:15,218 Bristo Camino este o sec�ie mic� de poli�ie. 350 00:34:15,427 --> 00:34:18,470 Am cerut asisten�� Departamentului �erifului din �inutul Ventura, 351 00:34:18,637 --> 00:34:20,556 care va veni imediat. 352 00:34:20,889 --> 00:34:23,349 - Termini odat� ? - Trebuie s�-l ajut�m pe tata. 353 00:34:23,558 --> 00:34:26,811 Taci ! Uit�-te la TV ! E poli�ia. Ei ne vor ajuta ! 354 00:34:26,978 --> 00:34:28,855 - Trebuie s� tai fr�nghia ! - Taci ! 355 00:34:29,063 --> 00:34:32,775 Am putea s� ne rostogolim de pe pat. Apoi putem lua ce e sub pat. 356 00:34:32,900 --> 00:34:34,903 Ce e sub patul meu ? 357 00:34:35,112 --> 00:34:39,323 - Narghileaua ta. Putem s-o spargem. - Ce !? Te-ai furi�at �n camera mea ? 358 00:34:43,620 --> 00:34:45,372 Vin ! Gr�be�te-te ! 359 00:34:45,581 --> 00:34:47,498 - Vin ! Gr�be�te-te ! - �ncerc ! 360 00:34:48,583 --> 00:34:50,126 A�teapt� ! 361 00:34:50,376 --> 00:34:52,128 Iisuse Christoase ! Ce face�i, b�ie�i ? 362 00:34:52,295 --> 00:34:53,756 Acum, ceart�-te cu mine ! 363 00:34:53,922 --> 00:34:55,424 Nu mai �ipa, h�rciog mic ce e�ti ! 364 00:34:55,590 --> 00:34:57,884 Iisuse Christoase ! Cred c� glume�ti ! 365 00:34:58,092 --> 00:35:01,511 Separ�-i. Copilul �la are 14 kile. Glume�ti ? 366 00:35:01,762 --> 00:35:05,475 Leag�-l �n camera cealalt�. Te rog, �ncearc� s-o faci bine ! 367 00:35:06,683 --> 00:35:09,896 Tu ia fata. F�-o bine f�r� s-o faci lat� ! 368 00:35:14,068 --> 00:35:16,027 Dar fratele meu ? 369 00:35:17,445 --> 00:35:19,697 Nu-�i face griji pentru el. 370 00:35:20,530 --> 00:35:22,074 �i-e frig ? 371 00:35:23,201 --> 00:35:24,327 Nu. 372 00:35:25,827 --> 00:35:28,914 Eu sunt Marshall. Pe tine cum te cheam� ? 373 00:35:29,998 --> 00:35:31,457 Jennifer. 374 00:35:32,709 --> 00:35:34,086 Te rog... 375 00:35:44,429 --> 00:35:46,098 Te rog. 376 00:36:18,629 --> 00:36:20,672 Situa�ia e sub control. 377 00:36:23,385 --> 00:36:26,595 Jeff Talley. �eful poli�iei. 378 00:37:52,054 --> 00:37:54,806 - Ai cerut deja elicopterul ? - Chiar de la �nceput. 379 00:37:55,056 --> 00:37:59,268 - Cheam� un preot sau un pastor. - E ca mersul pe biciclet�, nu ? 380 00:38:00,895 --> 00:38:03,105 - Vrei s� vorbe�ti cu el ? - Robby ! 381 00:38:03,355 --> 00:38:05,524 Ai ob�inut linia privat� ? 382 00:38:07,693 --> 00:38:09,570 ��i lipse�te L.A. ? 383 00:38:16,993 --> 00:38:19,372 - Apelare rapid� pe 1 ? - Da. 384 00:38:25,168 --> 00:38:27,920 - Da. - Dennis, sunt Jeff Talley. 385 00:38:28,337 --> 00:38:31,800 �i-l dau pe Will Bechler de la Departamentul �erifului. 386 00:38:32,426 --> 00:38:34,594 E�ti gata s� vorbe�ti cu el ? 387 00:38:34,845 --> 00:38:36,513 �sta e tipul ? 388 00:38:37,180 --> 00:38:39,684 Da, �sta e tipul. 389 00:38:41,144 --> 00:38:42,477 A�teapt�. 390 00:38:42,811 --> 00:38:45,063 Succes. Ne mai vedem. 391 00:38:49,736 --> 00:38:53,572 C�pitane Shoemaker... Mul�umesc c� ai venit. 392 00:38:53,822 --> 00:38:57,491 - Mul�umesc, �efule. - Dac� ai nevoie de ceva, sun�-m�. 393 00:39:36,029 --> 00:39:39,283 ... O aparent� situa�ie de luare de ostatici e pe cale de desf�urare. 394 00:39:39,533 --> 00:39:43,244 Detaliile sunt �nc� incomplete, dar iat� ce �tim deocamdat� : 395 00:39:43,411 --> 00:39:47,708 azi-diminea�� o poli�ist� a fost �mpu�cat� �i ucis� �n timp ce... 396 00:39:47,917 --> 00:39:51,128 Bun�. Ce faci ? Eu sunt. A�i terminat ? 397 00:39:52,796 --> 00:39:55,173 De fapt, suntem �nc� la tine. 398 00:39:55,757 --> 00:39:59,135 Dup� ce ai plecat, m-am certat din nou cu Amanda. 399 00:39:59,510 --> 00:40:02,721 A deschis televizorul. Am urm�rit tot. 400 00:40:03,515 --> 00:40:07,978 Am predat cazul �erifului, deci nu mai sunt acolo. 401 00:40:08,729 --> 00:40:12,607 �tiu c� e�ti ocupat, dar ai putea s� treci pe la mine pu�in ? 402 00:40:13,024 --> 00:40:14,817 Cred c� pot. 403 00:40:16,276 --> 00:40:18,738 Trebuie s� trec pe la Carol. 404 00:40:19,155 --> 00:40:20,989 Avea un copil. 405 00:40:21,407 --> 00:40:23,784 Nu e vina ta c� a murit, Jeff. 406 00:40:27,246 --> 00:40:29,038 Nu e vina ta. 407 00:40:30,623 --> 00:40:31,916 Da... 408 00:40:35,836 --> 00:40:38,382 Deci, din ce cauz� v-a�i certat ? 409 00:40:38,674 --> 00:40:42,928 Din aceea�i cauz�. �i e team� c� vom divor�a. 410 00:40:43,511 --> 00:40:45,513 Ce crezi, Jane ? 411 00:40:46,640 --> 00:40:48,600 Crezi c� vom divor�a ? 412 00:40:49,435 --> 00:40:51,894 - Nu. - Bine. Nici eu. 413 00:40:52,812 --> 00:40:56,399 - Ne vedem �ntr-un minut. - Bine. 414 00:40:57,233 --> 00:40:59,402 - Salut-o pe Amanda. - A�a voi face. 415 00:40:59,610 --> 00:41:01,696 - Bine. - Te iubesc. 416 00:41:26,554 --> 00:41:28,013 Condu. 417 00:43:03,523 --> 00:43:05,108 �tiu c� e�ti speriat, 418 00:43:05,358 --> 00:43:10,571 dar c�t� vreme nu faci vreo prostie, nu-�i facem nici un r�u, �n�elegi ? 419 00:43:12,156 --> 00:43:13,783 Ce vrei ? 420 00:43:14,784 --> 00:43:19,621 Vreau s� pui m�inile pe tavanul ma�inii. 421 00:43:32,970 --> 00:43:34,512 Scuz�-m�. 422 00:43:37,432 --> 00:43:43,730 Acum, dac� nu te deranjeaz�, pune-�i m�na st�nga prin volan, te rog. 423 00:43:48,984 --> 00:43:51,278 Acum d�-mi m�na dreapt�. 424 00:43:51,738 --> 00:43:53,072 Bine. 425 00:43:58,826 --> 00:44:02,040 Acum tipul din spatele t�u o s� te imobilizeze. 426 00:44:02,207 --> 00:44:05,626 Nu te zbate. E spre binele t�u. Te rog. 427 00:44:12,173 --> 00:44:15,343 Ochii �n oglind� retrovizoare, acum. 428 00:44:18,011 --> 00:44:19,388 Tati ! 429 00:44:36,531 --> 00:44:38,448 �tiu, �tiu... 430 00:44:40,325 --> 00:44:42,787 Cel pu�in sunt �nc� �n via��. 431 00:44:43,079 --> 00:44:47,457 De aici �ncolo tu controlezi ce li se �nt�mpl�. 432 00:44:49,710 --> 00:44:51,796 Putem s�-�i d�m drumul ? 433 00:44:52,795 --> 00:44:54,922 Po�i s� fii calm ? 434 00:45:00,723 --> 00:45:01,973 Bine. 435 00:45:07,394 --> 00:45:09,353 Acum ascult�-m�. 436 00:45:09,812 --> 00:45:12,983 Vreau s� te �ntorci la casa lui Walter Smith. 437 00:45:13,316 --> 00:45:17,528 E un DVD �n casa lui Walter Smith care �mi apar�ine. 438 00:45:18,612 --> 00:45:20,407 Nu mai am comanda. 439 00:45:20,907 --> 00:45:25,660 Oamenii mei sosesc s� termine treaba. 440 00:45:25,910 --> 00:45:29,499 Nu vei l�sa pe nimeni s� intre �n cas� sau s� ias�. 441 00:45:29,791 --> 00:45:31,834 M� �n�elegi p�n� acum ? 442 00:45:32,251 --> 00:45:34,254 Cum o s� fac asta ? 443 00:45:35,255 --> 00:45:39,884 E�ti faimosul Jeff Talley. 444 00:45:40,885 --> 00:45:45,222 10 ani la SWAT. 7 ani ca negociator cu r�pitorii. 445 00:45:45,431 --> 00:45:46,931 Vezi tu. 446 00:45:50,936 --> 00:45:56,358 C�nd va sun� telefonul �sta alb, voi fi eu cu urm�toarele instruc�iuni. 447 00:45:56,691 --> 00:46:02,114 Dac� deviezi c�t de pu�in de la plan, ��i omor so�ia. 448 00:46:03,866 --> 00:46:06,159 Apoi ��i ucid copilul. 449 00:46:07,826 --> 00:46:12,291 Dar c�nd cap�t ceea ce �mi doresc, ��i prime�ti familia �napoi. 450 00:46:16,294 --> 00:46:17,879 Poftim. 451 00:46:18,296 --> 00:46:22,466 A�teapt� p�n� c�nd pleac� furgoneta noastr� �nainte s�-�i sco�i c�tu�ele. 452 00:46:22,716 --> 00:46:25,886 Hai s� facem treaba asta s� mearg�, Talley. 453 00:47:25,361 --> 00:47:26,529 Da ? 454 00:47:26,821 --> 00:47:31,118 Avem un b�iat pe linie �i zice c� e Tommy Smith. 455 00:47:31,410 --> 00:47:33,370 Aveam de g�nd s� i-l dau �erifului, 456 00:47:33,579 --> 00:47:36,831 dar spune c� te-a v�zut la TV �i vrea s� vorbeasc� cu tine. 457 00:47:37,040 --> 00:47:38,833 Bine, Louise. D�-mi-l. 458 00:47:39,125 --> 00:47:40,376 A�teapt�. 459 00:47:40,543 --> 00:47:43,254 - Tu e�ti omul de la TV ? - Da, Tommy. Sunt omul de la TV. 460 00:47:43,421 --> 00:47:46,173 Tipul �la, Dennis, l-a lovit pe tata �i acum nu se mai treze�te. 461 00:47:46,381 --> 00:47:50,134 - �ncet, �ncet, Tommy. - Sunt speriat. Trebuie s� ne aju�i ! 462 00:47:50,343 --> 00:47:51,761 Ia-o u�or. 463 00:47:52,845 --> 00:47:54,930 Tat�l t�u a fost �mpu�cat ? 464 00:47:55,264 --> 00:47:57,810 Dennis l-a lovit de o groaz� de ori cu arma. 465 00:47:58,019 --> 00:48:02,398 - Tata are nevoie de un doctor ! 466 00:48:02,648 --> 00:48:04,523 - Ia-o �ncet. - Bine. 467 00:48:05,316 --> 00:48:08,195 - E�ti �ntr-un loc sigur ? - Sunt �n dormitorul meu. 468 00:48:08,403 --> 00:48:10,572 Ei cred c� sunt legat, dar m-am eliberat. 469 00:48:10,781 --> 00:48:12,407 Stai a�a, Tommy... 470 00:48:12,574 --> 00:48:14,533 De unde �tii c� nu te pot auzi ? 471 00:48:14,742 --> 00:48:17,621 Fiindc� �i v�d pe sistemul de monitorizare. 472 00:48:17,996 --> 00:48:20,414 Spune-mi tot ce vezi pe ecran. 473 00:48:20,790 --> 00:48:23,876 �l v�d pe Dennis. �l v�d pe Kevin. 474 00:48:25,211 --> 00:48:28,132 V�d copaci. V�d solda�i. 475 00:48:30,801 --> 00:48:34,969 - �l v�d pe tipul �la, Mars. - Stai a�a, Tommy. 476 00:48:38,225 --> 00:48:40,102 Spune-mi despre Mars. 477 00:48:40,394 --> 00:48:43,188 - C�pitane Shoemaker ! - Ochi�i din elicopter c�t mai repede. 478 00:48:43,397 --> 00:48:46,108 - Aici Shoemaker. - Te privesc prin camerele de afar�. 479 00:48:46,274 --> 00:48:47,442 �ef Talley ? 480 00:48:47,651 --> 00:48:50,360 Suspec�ii din cas� pot vedea toate mi�c�rile pe care le faci. 481 00:48:50,485 --> 00:48:52,070 De unde ai informa�ia asta ? 482 00:48:52,237 --> 00:48:55,575 Ce pot s� fac cu informa�ia asta. 483 00:48:59,578 --> 00:49:02,164 Mikey ? Eu sunt. Ascult�-m�. 484 00:49:03,914 --> 00:49:05,458 Da, �efu'. 485 00:49:06,042 --> 00:49:08,211 Tr�g�torii �i schimb� pozi�ia. 486 00:49:08,586 --> 00:49:12,674 Louise ? R�spunde. Ce se aude cu leg�tura ? 487 00:49:12,924 --> 00:49:15,928 M-au respins. E o linie sigur�, �efu'. Nu am acces. 488 00:49:16,095 --> 00:49:18,595 Dar mobilul lui Walter Smith ? Ai num�rul ? 489 00:49:18,929 --> 00:49:21,515 - Da, �l am. - Bine, d�-i drumul. 490 00:49:21,849 --> 00:49:23,684 E 805-459. 491 00:49:24,603 --> 00:49:28,314 Dennis, �tii ce aud ? C� tat�l t�u e un adev�rat nenorocit. 492 00:49:28,523 --> 00:49:30,316 Nu ! Am terminat ! 493 00:49:30,567 --> 00:49:34,821 Tot ce vreau e un elicopter cu care s� zbor de aici, imbecilule ! 494 00:49:34,988 --> 00:49:36,990 Dennis, ascult�... 495 00:49:43,620 --> 00:49:47,499 Sunt Walter Smith. A�i apelat c�su�a vocal�. L�sa�i un mesaj. 496 00:49:51,837 --> 00:49:53,799 Hai, Dennis. R�spunde. 497 00:50:15,860 --> 00:50:17,486 Tot sun�. 498 00:50:36,881 --> 00:50:38,132 Alo ? 499 00:50:38,341 --> 00:50:43,346 Dennis, sunt Jeff Talley. Urm�re�te sistemul de monitorizare. 500 00:50:44,055 --> 00:50:47,265 - M� auzi ? - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 501 00:50:47,557 --> 00:50:49,643 Pe dracu' nu �tii ! Taci �i ascult� ! 502 00:50:49,851 --> 00:50:53,232 Uit�-te pe ecran ! Uit�-te la camerele de afar� ! 503 00:50:53,524 --> 00:50:55,401 - Ce ar trebui s� v�d ? - Taci ! 504 00:50:55,651 --> 00:50:58,194 Stai la podea �i urm�re�te camerele de afar� ! 505 00:50:58,403 --> 00:51:00,696 Le urm�resc. 506 00:51:03,533 --> 00:51:04,951 Poftim ? 507 00:51:06,160 --> 00:51:08,246 Poftim ? Ce fac ? 508 00:51:11,915 --> 00:51:13,835 Vorbe�te-mi, Dennis. 509 00:51:14,210 --> 00:51:16,961 - Sunt aici. - Ascult� cu grij�. 510 00:51:17,670 --> 00:51:19,755 Planul �erifului e s� fii omor�t. 511 00:51:20,006 --> 00:51:22,802 Mai �nt�i trag �n camere, apoi vor trage �n tine. 512 00:51:23,011 --> 00:51:24,637 - Clar ? - Despre ce vorbe�ti !? 513 00:51:24,804 --> 00:51:26,263 �ncerc s�-�i salvez via�a ! 514 00:51:26,471 --> 00:51:29,557 - Dar... - Taci ! �ncerc s�-�i salvez via�a ! 515 00:51:30,391 --> 00:51:32,643 Dar ai spus c� nu tu e�ti cel responsabil. 516 00:51:32,893 --> 00:51:35,521 Eu sunt, Dennis. Eu sunt. 517 00:51:49,409 --> 00:51:51,621 - D�-�i oamenii �napoi cu 45 de m. - A�teapt�. 518 00:51:51,788 --> 00:51:53,457 Ai cedat autoritatea acestei situa�ii... 519 00:51:53,623 --> 00:51:55,333 - Preiau comanda. - Ce a�tepta�i ? 520 00:51:55,542 --> 00:51:57,668 Nu-l lua�i �n considerare ! Nu dai ordine oamenilor mei ! 521 00:51:57,835 --> 00:52:00,129 Acum 10 minute ai sunat �i mi-ai spus s� trag �n camere. 522 00:52:00,296 --> 00:52:01,881 Ai tras �n camere ? 523 00:52:02,048 --> 00:52:07,011 �i tu renun�i la ea ? Bravo. 524 00:52:07,219 --> 00:52:09,305 Nu te las s� intri dup� ce ai ie�it. 525 00:52:09,472 --> 00:52:12,141 E ora�ul meu. Te-am invitat �n jurisdic�ia mea ! 526 00:52:12,433 --> 00:52:15,018 Dennis spune c� nu mai are �ncredere �n mine. 527 00:52:15,226 --> 00:52:19,105 Spune c� va �mpu�ca un ostatic dac� nu vorbe�te cu Talley chiar acum. 528 00:52:19,981 --> 00:52:24,112 Numele tr�g�torului din cas� e Mars. Uit�-te �n baza de date. 529 00:52:24,363 --> 00:52:26,697 Urm�toarea �ntrebare e cum am ob�inut informa�ia asta. 530 00:52:26,906 --> 00:52:30,867 B�ie�elul din cas� m-a sunat de pe celularul surorii lui. 531 00:52:44,630 --> 00:52:46,089 �efu' ? 532 00:52:50,679 --> 00:52:52,389 E�ti bine ? 533 00:52:52,806 --> 00:52:54,809 Du-te �napoi, pu�tiule. 534 00:53:18,621 --> 00:53:20,917 Dennis, sunt Jeff. Toat� lumea e bine acolo ? 535 00:53:21,167 --> 00:53:24,628 - �nnebunim aici, omule. 536 00:53:28,089 --> 00:53:30,676 Chiar trebuie s� vorbesc cu Walter Smith. 537 00:53:30,968 --> 00:53:32,845 Smith nu vorbe�te. 538 00:53:35,389 --> 00:53:37,891 Smith nu vorbe�te pentru c� nu-l la�i ? 539 00:53:39,269 --> 00:53:41,853 - Sau fiindc� nu poate ? - Nu e vina mea ! 540 00:53:42,061 --> 00:53:44,438 Am lovit oameni �i mai r�u �i nu au c�zut. 541 00:53:44,813 --> 00:53:47,357 E�ti sub presiune. 542 00:53:48,442 --> 00:53:51,530 Dar tocmai �i-am salvat via�a �i o �tii. 543 00:53:52,531 --> 00:53:56,033 Tot ce-�i cer e s� m� aju�i s�-i salvez via�a. 544 00:53:56,783 --> 00:53:58,243 Haide... 545 00:54:05,125 --> 00:54:07,170 Vrea s� renun� la b�tr�n. 546 00:54:09,464 --> 00:54:12,799 - E decizia ta. - Da, bun� idee. 547 00:54:13,759 --> 00:54:18,348 Nu e o mi�care �n�eleapt�. Nu avem destule informa�ii. 548 00:54:18,598 --> 00:54:22,435 Vreau s� te ajut, dar nu te las s� faci ceva care �mi pune oamenii �n pericol. 549 00:54:22,602 --> 00:54:25,187 Vrei s� m� aju�i ? Stinge luminile. 550 00:54:27,064 --> 00:54:28,899 La elicopterul de aici. 551 00:54:32,361 --> 00:54:33,779 Te rog. 552 00:54:41,577 --> 00:54:44,955 Mikey, sunt �n spatele postului de comand�. Vino aici. 553 00:54:45,915 --> 00:54:49,545 Sunt de acord s� �nc�lc�m toate regulile, cu excep�ia uneia singure. 554 00:54:49,796 --> 00:54:53,049 Lar Dennis deja a rupt leg�tura cu mine. Dac� vei fi �mpu�cat, suntem... 555 00:54:53,257 --> 00:54:55,716 �ncerc s� salvez o via��, Will. 556 00:54:56,509 --> 00:54:58,095 Da, �efule ? 557 00:54:59,053 --> 00:55:00,971 Pe cine avem la urgen�e medicale, Mike ? 558 00:55:01,138 --> 00:55:02,640 Sunt 7 unit��i. Alege una. 559 00:55:02,848 --> 00:55:05,726 - D�-mi nume. - Bine. Hoffman, Ratona... 560 00:55:06,060 --> 00:55:09,230 - Ridley, Jackson... - Adu-l pe Ridley. 561 00:55:09,479 --> 00:55:11,272 - Spune-i s� se dezbrace. - Bine. 562 00:55:11,481 --> 00:55:12,816 �i tu. 563 00:55:14,608 --> 00:55:16,779 - "�i eu", ce ? - Dezbrac�-te. 564 00:55:16,987 --> 00:55:18,614 Tu conduci. 565 00:55:27,498 --> 00:55:31,876 Tr�g�torul 1 c�tre Control. Ambulan�a e la 18 m de la poart�. 566 00:55:32,127 --> 00:55:34,004 Nici o activitate. 567 00:56:02,365 --> 00:56:03,950 La naiba ! 568 00:56:23,718 --> 00:56:24,969 Hai. 569 00:56:30,016 --> 00:56:32,977 A suferit un traumatism cranian. 570 00:56:33,311 --> 00:56:36,274 Bine. La trei. Unu, doi... 571 00:56:37,523 --> 00:56:38,858 ... trei. 572 00:56:52,455 --> 00:56:53,748 Pac. 573 00:57:02,674 --> 00:57:03,841 Hai. 574 00:57:07,969 --> 00:57:09,763 Du-te, Mikey ! 575 00:57:23,110 --> 00:57:25,196 - Opre�te aici ! - Ce, �efu' ? 576 00:57:25,363 --> 00:57:27,155 Opre�te ambulan�a ! 577 00:57:29,408 --> 00:57:31,993 - Toat� lumea e bine ? - Jeff, ce faci ? 578 00:57:32,202 --> 00:57:33,955 - �l trezim. - Ce ? 579 00:57:34,205 --> 00:57:35,915 �i tu o vei face. 580 00:57:36,123 --> 00:57:39,000 Are pupilele fixe �i dilatate ! Ar putea avea leziuni cerebrale. 581 00:57:39,166 --> 00:57:41,501 - Mergem la spital. - Treze�te-te, Smith ! 582 00:57:41,710 --> 00:57:44,006 - Ce dracu' faci !? - Ia-�i m�inile de pe mine ! 583 00:57:44,172 --> 00:57:46,633 Vrei s� raportez asta ? Vrei ? Pun asta �n raport ! 584 00:57:46,842 --> 00:57:50,596 La dracu' ! D�-i s�ruri. D�-i o doz� de epinefrin� ! 585 00:57:50,804 --> 00:57:53,390 Am nevoie de el un minut ! Trebuie s�-i pun o �ntrebare ! 586 00:57:53,557 --> 00:57:55,517 Nu-�i poate r�spunde ! 587 00:57:56,225 --> 00:57:58,102 Atunci d�-i medicamentele. 588 00:57:58,436 --> 00:58:00,896 Nu-i fac acestui om o injec�ie ! 589 00:58:02,648 --> 00:58:03,942 Jeff ! 590 00:58:04,943 --> 00:58:08,029 Ia-�i arma �i apas� pe tr�gaci ! 591 00:58:08,738 --> 00:58:10,530 La dracu' ! Am nevoie de ajutorul t�u ! 592 00:58:10,697 --> 00:58:12,115 Vrei s�-l omori ? 593 00:58:12,282 --> 00:58:14,369 D�-i drumul ! Asta vrei ? 594 00:58:16,121 --> 00:58:17,831 Vreau ajutorul t�u, Bob. 595 00:58:18,665 --> 00:58:20,498 Nu, Jeff. Nu. 596 00:58:21,374 --> 00:58:24,129 Ceea ce faci �l poate omor� pe acest om. 597 00:58:33,764 --> 00:58:36,348 Urm�ri�i imagini filmate acum c�teva minute. 598 00:58:36,556 --> 00:58:40,934 Nu �tim sigur cine e ostaticul salvat, dar pare s� fie un adult. 599 00:58:41,226 --> 00:58:45,691 Dac� sursele noastre sunt corecte, e Walter Smith, proprietarul locuin�ei. 600 00:58:45,900 --> 00:58:49,819 - Smith e �n drum spre spital. - Smith m� �ngrijoreaz�. 601 00:58:50,069 --> 00:58:52,197 κi �tie locul la lan�ul trofic. Va fi bine. 602 00:58:52,364 --> 00:58:53,698 �i noi la fel. 603 00:58:53,907 --> 00:58:57,618 Dac� nu livr�m DVD-ul �la, trebuie s�-l �inem pe contabil �n via��. 604 00:58:57,826 --> 00:59:02,041 Trimite pe cineva acolo �i asigur�-te c� nu-l pierdem. 605 00:59:06,126 --> 00:59:07,628 Triere. 606 00:59:10,838 --> 00:59:14,552 Cineva de la biroul de informa�ii cere cu Walter Smith. 607 00:59:17,764 --> 00:59:19,099 Alo ? 608 00:59:21,476 --> 00:59:25,187 Trebuie s� v� �ntreb dac� sunte�i membru al familiei Smith. 609 00:59:25,521 --> 00:59:29,650 �mi pare r�u. Am voie s� spun doar c� dl Smith era decedat la sosire 610 00:59:29,858 --> 00:59:31,861 �i c� trebuie s� v� interesa�i m�ine 611 00:59:32,070 --> 00:59:34,154 prin oficiul districtual al medicului legist. 612 00:59:34,362 --> 00:59:36,072 Dac� vre�i, pot s� v� dau... 613 00:59:36,322 --> 00:59:37,616 Alo ? 614 01:00:16,113 --> 01:00:17,822 La naiba ! 615 01:00:18,406 --> 01:00:20,950 - E�ti bine ? - Nu, nu sunt bine, Jeff. 616 01:00:21,242 --> 01:00:24,786 Trebuie dus la spital. Ce dracu' se �nt�mpl� ? 617 01:00:25,162 --> 01:00:27,414 Nu salvezi doar via�a lui. 618 01:00:34,296 --> 01:00:38,341 Nu folosi radioul. Dac� vrei s�-mi vorbe�ti, sun�-m� pe celular. 619 01:00:47,601 --> 01:00:53,315 N-am spus s� nu intre �i s� nu ias� nimeni din cas� ? Acum Smith e mort. 620 01:00:53,523 --> 01:00:57,194 Ce-�i pas� �ie de Smith ? Tot ce voiai era DVD-ul. 621 01:00:57,444 --> 01:01:02,199 Jigodie. A�teapt�-i pe oamenii mei sau �i scot inima din piept fica�ii. 622 01:01:02,407 --> 01:01:04,158 Du-te dracu' ! 623 01:01:04,742 --> 01:01:08,870 D�-i drumul. Omoar�-mi familia. Omoar�-m� pe mine. 624 01:01:09,164 --> 01:01:14,544 �nainte s-o faci, intru �n casa lui Smith �i caut prin toate DVD-urile lui, 625 01:01:14,753 --> 01:01:17,588 iar tu �i agen�ii federali pute�i s� licita�i pentru ele pe internet. 626 01:01:17,796 --> 01:01:19,173 Ce zici ? 627 01:01:20,466 --> 01:01:24,928 Cred c� �nc� mai avem nevoie unul de cel�lalt, nu-i a�a ? 628 01:01:25,345 --> 01:01:27,263 Cred c� da. 629 01:01:29,017 --> 01:01:31,227 Asta nu e L.A., Jeffrey. 630 01:01:33,853 --> 01:01:37,148 Nu vrei �nc� un copil mort pe con�tiin��. 631 01:01:38,901 --> 01:01:41,445 Aproape am terminat, noi doi. 632 01:01:41,946 --> 01:01:44,740 A�a c� tine lucrurile sub control. 633 01:01:45,032 --> 01:01:46,242 Da... 634 01:01:47,159 --> 01:01:48,536 �i tu. 635 01:01:54,666 --> 01:01:56,126 La dracu' ! 636 01:02:00,214 --> 01:02:03,132 Lu�m dolarii, folosim fr�nghia �i ne c���r�m pe st�nc�. 637 01:02:03,298 --> 01:02:07,761 E at�t de prostesc ! Au elicoptere, au vedere pe timp de noapte... 638 01:02:07,930 --> 01:02:10,182 Nu fi cretin. Nu ie�im pe u�a din fa��. 639 01:02:10,349 --> 01:02:11,934 Nu m� face cretin ! 640 01:02:12,143 --> 01:02:14,979 - E�ti un cretin. Ne c���r�m pe st�nc�. - Cum iei Benjaminii de pe st�nc� ? 641 01:02:15,104 --> 01:02:16,646 Ce-o s� faci ? N-ai f�cut nimic ! 642 01:02:16,813 --> 01:02:18,106 F� ceva ! 643 01:02:18,314 --> 01:02:20,108 - F� orice ! - Ce naiba... 644 01:02:20,817 --> 01:02:22,276 F� ceva, Kevin ! 645 01:02:22,568 --> 01:02:23,777 Ceva ! 646 01:02:23,944 --> 01:02:27,991 Vreau s�-�i ascult planul. Spune-mi planul t�u, te rog ! 647 01:02:30,200 --> 01:02:32,285 - D�m foc. - Ce ? 648 01:02:33,953 --> 01:02:36,955 La cas�. �i d�m foc. 649 01:02:38,125 --> 01:02:41,838 O s� fie mult fum. Elicopterele nu pot vedea prin fum. 650 01:02:46,549 --> 01:02:48,719 Dar cu fratele �i sor� ? 651 01:02:56,935 --> 01:02:59,063 Cum r�m�ne cu fratele �i cu sora ? 652 01:02:59,271 --> 01:03:01,356 Nu mai omori oameni ! 653 01:03:10,449 --> 01:03:12,409 Produsul clasic al unor familii adoptive. 654 01:03:12,576 --> 01:03:15,578 La 3 ani Marshall Krupchek asist� la uciderea mamei de c�tre tat�... 655 01:03:15,787 --> 01:03:19,249 Apoi �i vede tat�l sinucig�ndu-se. Po�i ghici restul. Uit�-te... 656 01:03:19,458 --> 01:03:21,292 Avea doar 17 ani aici. 657 01:03:21,668 --> 01:03:24,212 V�nz�torul �ncearc� s� zic� ceva. 658 01:03:29,217 --> 01:03:31,051 Zice : "Ajut�-m�.' ' 659 01:03:34,513 --> 01:03:36,307 De ce st� acolo ? 660 01:03:44,106 --> 01:03:46,191 Nu st� pur �i simplu. 661 01:03:48,527 --> 01:03:50,362 �l prive�te murind. 662 01:03:50,778 --> 01:03:53,155 Nu vorbim cu tipul care trebuie. 663 01:04:26,356 --> 01:04:28,524 E aiurea c� mama ta a murit. 664 01:04:32,236 --> 01:04:34,238 Mama mea pur �i simplu... 665 01:04:35,532 --> 01:04:37,743 ... l-a p�r�sit pe tata. 666 01:04:42,371 --> 01:04:44,749 Apoi el a murit. 667 01:04:46,334 --> 01:04:48,711 A murit cu inima sf�iat�. 668 01:05:17,489 --> 01:05:19,615 �tiu c� e�ti speriat�. 669 01:05:22,868 --> 01:05:25,205 Dar �i eu sunt speriat. 670 01:05:31,585 --> 01:05:33,045 Vrei ? 671 01:05:59,570 --> 01:06:02,240 Care e cea mai bun� zi din via�a ta ? 672 01:06:03,951 --> 01:06:05,369 �tii... 673 01:06:07,496 --> 01:06:09,415 A mea e azi. 674 01:06:40,403 --> 01:06:42,197 A�a te vreau. 675 01:06:43,656 --> 01:06:45,408 A�a te vreau. 676 01:06:48,910 --> 01:06:50,954 - Zi, Louise. - E Tommy Smith din nou. 677 01:06:51,204 --> 01:06:52,623 D�-mi-l. 678 01:06:53,333 --> 01:06:55,625 Tommy, vorbe�ti cu �eful Talley. 679 01:06:56,043 --> 01:06:58,170 Tommy, ce faci, prietene ? 680 01:06:58,545 --> 01:07:00,172 - Bine. - Unde e�ti ? 681 01:07:00,422 --> 01:07:03,718 - Sunt �n locul meu secret. - Unde e locul t�u secret ? 682 01:07:04,093 --> 01:07:05,928 E un fel de tunel. 683 01:07:06,429 --> 01:07:07,972 Ai deja planurile casei ? 684 01:07:08,306 --> 01:07:10,515 Tommy. Ascult�-m�, prietene. 685 01:07:10,766 --> 01:07:14,227 Ce e �n locul t�u secret ? Sunt �evi �i fire ? 686 01:07:15,187 --> 01:07:17,897 - Da. - E �n spa�iul auxiliar. 687 01:07:18,522 --> 01:07:20,775 Unde duce locul t�u secret ? 688 01:07:21,109 --> 01:07:22,736 Peste tot. 689 01:07:23,278 --> 01:07:26,030 - �ef Talley ? - Da. Sunt aici. 690 01:07:26,489 --> 01:07:30,325 Dennis a g�sit Benjaminii tat�lui meu. 691 01:07:30,869 --> 01:07:32,995 Ce e un Benjamin ? 692 01:07:33,412 --> 01:07:36,458 Un Benjamin e o bancnot� de 100 de dolari. 693 01:07:36,750 --> 01:07:40,837 - C��i Benjamini are tat�l t�u ? - Dou� gen�i mari. 694 01:07:42,588 --> 01:07:44,965 - �ef Talley ? - Da, Tommy. 695 01:07:46,634 --> 01:07:48,677 Tata va fi bine ? 696 01:07:49,969 --> 01:07:54,308 Da. �l supravegheaz� un bun prieten de-al meu. 697 01:07:54,809 --> 01:07:57,852 Vreau s� te �ntorci �n camera ta, bine ? 698 01:07:58,144 --> 01:07:59,145 Da. 699 01:07:59,396 --> 01:08:02,108 Ai pus celularul surorii tale pe vibra�ii, cum �i-am spus ? 700 01:08:02,358 --> 01:08:04,193 - Da. - Bravo. 701 01:08:04,527 --> 01:08:07,321 - A�teapt� s� te sun eu, da ? - Bine. 702 01:08:11,326 --> 01:08:14,870 Ale casei. Unde e Shoemaker ? 703 01:08:17,914 --> 01:08:19,040 Da ? 704 01:08:19,332 --> 01:08:21,460 E vorba despre Walter Smith. 705 01:08:21,752 --> 01:08:24,295 - Ce s-a �nt�mplat ? - E con�tient. 706 01:08:25,547 --> 01:08:29,258 - L-am dat doza. - Bine. Mul�umesc. 707 01:08:34,264 --> 01:08:36,932 Dle Smith, numele meu e Jeff Talley. 708 01:08:37,224 --> 01:08:40,270 Sunt �eful poli�iei aici, �n Bristo Camino. 709 01:08:40,603 --> 01:08:43,105 Am vorbit cu fiul dv., Tommy. 710 01:08:43,814 --> 01:08:47,775 E �nc� �n cas� cu sora lui, Jennifer. 711 01:08:48,694 --> 01:08:52,489 �tiu c� �ti�i genul de tineri cu care au de-a face. 712 01:08:56,617 --> 01:08:59,539 Am nevoie de DVD-ul �la, dle Smith. 713 01:09:00,123 --> 01:09:02,416 �ti�i despre ce vorbesc. 714 01:09:05,419 --> 01:09:10,383 - Salveaz�-mi copii. - Desigur, vreau s� v� salvez familia. 715 01:09:13,886 --> 01:09:19,224 Dar singurul mod �n care o pot face e s� pun m�na pe DVD-ul �la. 716 01:09:30,028 --> 01:09:32,446 "Raiul poate s� a�tepte". 717 01:09:33,739 --> 01:09:35,324 Unde e ? 718 01:09:36,366 --> 01:09:38,034 �n birou. 719 01:09:56,300 --> 01:09:59,681 - Tommy, e�ti bine, prietene ? - Da, sunt bine. 720 01:10:00,305 --> 01:10:01,599 Bun. 721 01:10:03,184 --> 01:10:06,561 Trebuie s� te �ntreb ceva ca �ntre adul�i acum, bine ? 722 01:10:07,187 --> 01:10:08,439 Bine. 723 01:10:09,107 --> 01:10:11,817 Dac� ai putea s-o faci �n siguran�� 724 01:10:12,359 --> 01:10:16,070 �i numai dac� ai putea s-o faci �n siguran��, 725 01:10:17,531 --> 01:10:20,617 ai putea intra �n biroul tat�lui t�u f�r� s� te vad� cineva ? 726 01:10:20,951 --> 01:10:24,204 A�a cred. Dar, tata mi-a spus s� nu intru niciodat� acolo. 727 01:10:24,413 --> 01:10:26,789 Mai �ncet, prietene. 728 01:10:27,583 --> 01:10:29,835 - ��i aminte�ti ? - Bine. 729 01:10:34,964 --> 01:10:37,801 - Da. 730 01:10:38,177 --> 01:10:41,179 Da ? Ce fel de jocuri joci ? 731 01:10:42,055 --> 01:10:46,267 Joc "V�n�torul de recompense". 732 01:10:46,768 --> 01:10:50,062 - Joc "Wubba Zorg 2"... - �tiu "Wubba Zorg". 733 01:10:50,438 --> 01:10:55,859 Cunosc jocul �la. �nseamn� c� �tii cine e Agentul Zero. 734 01:10:56,234 --> 01:10:57,362 Da. 735 01:10:59,239 --> 01:11:02,199 Ce crezi c� ar face Agentul Zero acum ? 736 01:11:02,533 --> 01:11:04,784 Crezi c� ar zice "niciodat�" ? 737 01:11:05,118 --> 01:11:07,204 Agentul Zero nu ar spune "niciodat�". 738 01:11:07,413 --> 01:11:10,832 L-ar ajuta pe c�pitanul Wubba s� salveze Planeta Xenon. 739 01:11:11,166 --> 01:11:14,251 E�ti ca �i c�pitanul Wubba ? 740 01:11:15,545 --> 01:11:18,506 �i casa mea e Planeta Xenon ! 741 01:11:18,882 --> 01:11:22,594 �i c�pitanul Wubba va salva Planeta Xenon, da ? 742 01:11:32,604 --> 01:11:34,356 Da, Tommy. 743 01:11:36,150 --> 01:11:39,235 C�pitanul Wubba va salva Planeta Xenon. 744 01:11:40,153 --> 01:11:42,322 Dar am nevoie de ajutorul t�u. 745 01:11:42,530 --> 01:11:45,157 Cel mai eficient loc de intrare e aici, �n zona piscinei. 746 01:11:45,282 --> 01:11:50,079 O echip� de 4 oameni coboar� cu fr�nghiile prin iluminator. 747 01:11:50,704 --> 01:11:54,625 Aduc uciga�ul �i cei doi b�ie�i �n curte �i �in cei doi copii �n cas�. 748 01:11:54,833 --> 01:11:56,587 C�t timp ��i trebuie pentru opera�iune ? 749 01:11:56,712 --> 01:11:58,172 Dou� minute. 750 01:11:58,588 --> 01:12:01,091 S� zicem c� aduci ostaticii �n zona piscinei. 751 01:12:01,257 --> 01:12:04,886 Cum vei aduce cei 3 suspec�i �n partea asta a casei ? 752 01:12:06,054 --> 01:12:08,973 O s� afl�m c�nd ajungem acolo, nu-i a�a ? 753 01:12:13,268 --> 01:12:14,812 - Da ? - Vin. 754 01:12:15,145 --> 01:12:16,271 Ce ? 755 01:12:16,563 --> 01:12:20,358 Noi doi vom avea o discu�ie. Ai grij� s� fii singur. 756 01:12:53,515 --> 01:12:55,102 Dennis ? 757 01:12:55,769 --> 01:12:57,229 Dennis ! 758 01:12:59,605 --> 01:13:01,065 Ce vrei ? 759 01:13:02,733 --> 01:13:04,360 E�ti singur ? 760 01:13:07,114 --> 01:13:08,281 Da. 761 01:13:09,240 --> 01:13:11,242 Avem o problem�, Dennis. 762 01:13:11,743 --> 01:13:14,078 - A, da ? - Da. 763 01:13:16,747 --> 01:13:19,416 Walter Smith tocmai a murit. 764 01:13:24,213 --> 01:13:26,215 Ai auzit ce am spus ? 765 01:13:26,382 --> 01:13:27,591 Da. 766 01:13:29,551 --> 01:13:35,432 �tiu c� Mars mi-a omor�t poli�ista. Dar moartea lui Smith e vina ta. 767 01:13:36,725 --> 01:13:39,852 Lucrurile s-au complicat, nu ? 768 01:13:41,020 --> 01:13:44,733 Ca s� nu mai spun c� elicopterele sunt foarte scumpe. 769 01:13:45,025 --> 01:13:48,611 Trebuie pl�tit combustibilul, pilotul... 770 01:13:49,362 --> 01:13:51,322 �eful poli�iei... 771 01:13:52,113 --> 01:13:54,826 �tii ce fac poli�i�tii c�nd se retrag ? 772 01:13:55,452 --> 01:13:57,119 Joac� golf. 773 01:13:57,828 --> 01:14:00,956 Eu nu vreau s� joc golf. Ur�sc golful. 774 01:14:03,168 --> 01:14:05,754 Vreau o cas� pe terenul de golf. 775 01:14:06,421 --> 01:14:08,214 Asta vreau. 776 01:14:10,049 --> 01:14:13,386 Walter Smith a vorbit cu mine �nainte s� moar�. 777 01:14:14,844 --> 01:14:16,721 �tiu despre bani. 778 01:14:17,013 --> 01:14:20,518 Nu �tiu ce bani ! Nu �tiu despre ce vorbe�ti ! 779 01:14:20,810 --> 01:14:22,729 Vorbesc despre o tranzac�ie. 780 01:14:22,980 --> 01:14:26,149 Tu vrei un elicopter, eu vreau o cas� pe terenul de golf. 781 01:14:31,361 --> 01:14:33,030 50.)00. 782 01:14:34,198 --> 01:14:37,742 - Poate vrei s� negociezi cu �eriful. - Nu ! Nu. 783 01:14:38,410 --> 01:14:39,661 Nu... 784 01:14:41,579 --> 01:14:43,248 La naiba ! 785 01:14:45,249 --> 01:14:46,709 Jum�tate. 786 01:14:47,835 --> 01:14:50,045 ��i dau jum�tate. 787 01:14:52,215 --> 01:14:56,469 Asta �nseamn�... dou� milioane. Bine ? Jum�tate e bine. 788 01:14:56,678 --> 01:14:57,929 Bine. 789 01:14:58,430 --> 01:15:00,472 Convinge-�i oamenii. 790 01:15:00,764 --> 01:15:03,018 Jennifer �i Tommy r�m�n �n cas�. 791 01:15:03,268 --> 01:15:05,603 Voi trei din curte. 792 01:15:06,270 --> 01:15:08,814 Dau elicopterul pentru bani ghea��. 793 01:15:09,023 --> 01:15:11,567 De unde �tiu c� pilotul nu m� va �mpu�ca ? 794 01:15:11,734 --> 01:15:14,445 Las�-m� pe mine s�-mi fac griji pentru pilot. 795 01:15:15,029 --> 01:15:17,573 Asigur�-te c� ia geanta, �n�elegi ? 796 01:15:18,407 --> 01:15:19,533 Da. 797 01:15:21,036 --> 01:15:23,330 �ntr-o jum�tate de or�. 798 01:15:40,221 --> 01:15:41,764 RAIUL POATE S� A�TEPTE 799 01:15:51,065 --> 01:15:54,610 Raiul poate s� a�tepte... 800 01:16:21,552 --> 01:16:23,346 Bine. Scoate-ne de aici. 801 01:16:27,432 --> 01:16:30,228 - �ntotdeauna am grij� de tine. - Pe naiba ! 802 01:16:30,812 --> 01:16:34,107 A�a este. A�a a fost �i a�a va fi. 803 01:16:35,315 --> 01:16:38,527 Dac� vor s� ne scoat� afar� doar ca s� ne �mpu�te ? 804 01:16:38,735 --> 01:16:42,405 Puteau s� ne omoare de un milion de ori. N-au f�cut-o fiindc� Talley vrea bani. 805 01:16:42,655 --> 01:16:45,409 Da... 806 01:16:47,744 --> 01:16:49,248 Plec�m. 807 01:16:50,123 --> 01:16:52,458 A�teapt�. Unde plec�m ? 808 01:16:55,460 --> 01:16:58,254 - Facem o curs� cu elicopterul. - Nu ! 809 01:16:59,006 --> 01:17:02,259 Nu vreau ! Nu sunt fata ta ! 810 01:17:03,135 --> 01:17:07,179 Nu plec nic�ieri cu tine ! Nu sunt fata ta ! Nu-mi las... 811 01:17:18,108 --> 01:17:19,984 E�ti fata mea. 812 01:17:23,613 --> 01:17:25,947 �i fata mea vine cu mine. 813 01:17:26,865 --> 01:17:28,492 Echipa ro�ie intr�. 814 01:17:28,743 --> 01:17:33,331 Dup� ce intra�i, oamenii ar trebui s� fie aici, �n zona piscinei. 815 01:17:33,747 --> 01:17:35,457 �ntreb�ri ? 816 01:18:01,901 --> 01:18:04,069 Sunt to�i acolo ! Dou� milioane. 817 01:18:04,361 --> 01:18:06,988 Bun. Hai s� mergem. Unde e... 818 01:18:08,406 --> 01:18:10,032 Ce e asta ? 819 01:18:10,366 --> 01:18:12,284 Nu despre asta vorbisem. 820 01:18:12,660 --> 01:18:17,333 Trei oameni �n elicopter. At�ta duce, Dennis. 821 01:18:18,958 --> 01:18:22,420 Am crezut c� tu e�ti responsabil. Nu asta mi-ai spus ? 822 01:18:23,712 --> 01:18:26,757 - Eu sunt responsabil ! - Demonstreaz� ! 823 01:18:27,091 --> 01:18:28,676 Mars ! Las-o ! 824 01:18:28,842 --> 01:18:30,928 Jenny �i cu mine nu mergem nic�ieri ! 825 01:18:31,887 --> 01:18:34,639 Omul care posed� casa �sta e un criminal. 826 01:18:34,973 --> 01:18:37,768 A�a sunt �i prietenii lui. Banii �tia �i apar�in. 827 01:18:37,977 --> 01:18:41,396 - �i vor veni dup� tine s� te omoare. - Mai vrei bani ? 828 01:18:41,688 --> 01:18:44,482 Ai ales casa gre�it� �n ziua gre�it� ! Nu mint ! 829 01:18:44,649 --> 01:18:45,942 La dracu' ! 830 01:18:46,150 --> 01:18:50,114 Singurul lucru despre care te-am min�it a fost Smith ! Nu e mort. 831 01:18:50,364 --> 01:18:51,991 N-ai omor�t pe nimeni. 832 01:18:52,199 --> 01:18:54,534 Asta �nseamn� c� tu �i fratele t�u pute�i trece peste asta. 833 01:18:54,701 --> 01:18:56,078 Pleca�i de aici cu mine. 834 01:18:56,245 --> 01:18:59,415 Pune-�i armele jos �i ie�i�i afar� acum. Nu-l l�sa�i s� compromit� asta. 835 01:18:59,623 --> 01:19:01,667 Dennis ! Ne vor �mpu�ca imediat ce vom ie�i. 836 01:19:01,875 --> 01:19:04,002 M� min�i ! E�ti mort. 837 01:19:04,252 --> 01:19:05,628 �mi pare r�u. 838 01:19:06,005 --> 01:19:07,505 �mpu�c�-l ! 839 01:19:08,422 --> 01:19:09,673 Dennis ! 840 01:19:09,840 --> 01:19:11,842 - M� voi �ntoarce acum. - Nu, nu vei face asta ! 841 01:19:12,010 --> 01:19:14,387 M� voi �ntoarce �i voi pleca. V� sun pe celular. 842 01:19:14,512 --> 01:19:15,890 �mpu�c�-l ! 843 01:19:16,141 --> 01:19:18,392 Dennis, nu ! 844 01:19:27,734 --> 01:19:29,110 Putem pleca ! 845 01:19:29,319 --> 01:19:30,945 - Las�-i s� plece ! - Du-te dracu' ! 846 01:19:31,154 --> 01:19:32,612 Hai, Kevin ! Vino cu mine ! 847 01:19:32,821 --> 01:19:35,742 Prinde geanta ! La blestemata de geant� ! 848 01:19:36,784 --> 01:19:38,659 La dracu', Dennis ! 849 01:19:40,953 --> 01:19:43,247 Eu sunt responsabil ! 850 01:19:44,040 --> 01:19:47,586 V� rog, avem nevoie de ajutor ! Cineva s� ne ajute ! 851 01:19:58,430 --> 01:20:02,099 Anula�i totul ! Copiii sunt �n cas� ! 852 01:20:17,574 --> 01:20:19,326 Te ur�sc ! 853 01:20:33,422 --> 01:20:36,050 Vreau s� plec. Te rog... 854 01:20:37,801 --> 01:20:39,636 Vreau s� plec. 855 01:20:47,937 --> 01:20:50,773 - Sunt fratele t�u ! - Am avut-o ! 856 01:20:51,230 --> 01:20:54,401 Deci trebuie s� alegi : eu sau Mars. 857 01:21:01,281 --> 01:21:02,867 Aleg banii. 858 01:21:04,954 --> 01:21:07,579 Alegi banii ? Alegi banii. 859 01:21:16,506 --> 01:21:19,759 - Ce crezi despre asta ? - Ai terminat ? 860 01:21:37,900 --> 01:21:42,867 Ofi�er Talley... Situa�ia �i-a sc�pat de sub control. 861 01:21:43,159 --> 01:21:46,578 Dispre�ul flagrant fa�� de protocol a situat �n mod nedorit 862 01:21:46,870 --> 01:21:49,414 persoana ta �i poli�i�tii mei �n linia de foc. 863 01:21:49,622 --> 01:21:54,501 P�rerea mea e c� exist� o probabilitate de finaluri negative. 864 01:21:55,085 --> 01:21:57,630 Nu, Jeff ! Ce faci ? 865 01:22:00,006 --> 01:22:02,968 Tocmai ai u�urat treaba. E�ti terminat. 866 01:22:03,427 --> 01:22:07,763 Ofi�er Talley ? FBI e aici la baricade �i �ntreab� de tine. 867 01:22:33,581 --> 01:22:35,082 Unde e Talley ? 868 01:22:35,248 --> 01:22:37,459 Laura Shoemaker, Departamentul �erifului. Eu conduc. 869 01:22:37,626 --> 01:22:39,252 E�ti Talley ? 870 01:22:39,795 --> 01:22:43,759 Walter Smith �i familia lui sunt martori sub protec�ie federal�. Ofi�erule... 871 01:22:43,926 --> 01:22:47,679 Guvernul Statelor Unite v� mul�ume�te pentru servicii �i cooperare. 872 01:22:47,929 --> 01:22:49,512 Ofi�erule, mi�c�-te acum. 873 01:22:49,679 --> 01:22:51,556 Ofi�erul Talley nu mai comand� aici. 874 01:22:51,723 --> 01:22:54,310 Acum �sta e treaba agen�ilor federali, dn�. 875 01:22:55,353 --> 01:22:56,896 Urca�i. 876 01:23:22,128 --> 01:23:24,338 �sta ar fi telefonul alb. 877 01:23:43,733 --> 01:23:44,984 Da ? 878 01:23:45,234 --> 01:23:47,403 Aproape c� e�ti acas�, Talley. 879 01:23:47,737 --> 01:23:52,074 Trebuie doar s� stai cuminte, las� restul �n seama oamenilor mei. 880 01:23:52,283 --> 01:23:55,870 C�nd vor recupera DVD-ul, ��i vei rec�p�ta familia. 881 01:23:56,078 --> 01:24:01,542 Agen�i federali fal�i. Trebuie s� fie foarte scump. 882 01:24:02,000 --> 01:24:04,877 Poate e real. Poate nu. 883 01:24:05,629 --> 01:24:09,217 Cu c�t �tii mai pu�in, cu at�t mai bine pentru tine. 884 01:24:37,116 --> 01:24:39,204 Nu m� atinge. 885 01:24:49,588 --> 01:24:54,718 Uite, c�nd termin�m vom fi doar noi doi din nou, da ? 886 01:25:00,557 --> 01:25:02,892 �i cu pr�jiturica asta... 887 01:25:03,977 --> 01:25:08,108 Vreau s� spun c� oamenii boga�i �ntotdeauna au o cale de sc�pare. 888 01:25:11,987 --> 01:25:14,571 Hai, las�-m� s� v�d c�t de r�u e. 889 01:25:18,032 --> 01:25:19,868 La dracu', sunt copii �n cas�. 890 01:25:20,077 --> 01:25:22,830 Transformi asta �ntr-o opera�iune �n for�� �i oamenii vor fi omor��i. 891 01:25:22,997 --> 01:25:25,874 Ai instruc�iuni, eu le am pe ale mele. Le l�s�m a�a. 892 01:25:26,041 --> 01:25:28,627 Numai nu ne st� �n cale. 893 01:25:59,032 --> 01:26:00,782 S-a terminat. 894 01:26:01,657 --> 01:26:03,534 �i iau �i plec. 895 01:26:05,870 --> 01:26:07,206 Bine. 896 01:26:08,416 --> 01:26:11,918 Dac� trebuie s� pleci, atunci pleac�. 897 01:26:28,560 --> 01:26:31,019 La dracu' ! La dracu' ! 898 01:26:31,478 --> 01:26:33,356 L-au �mpu�cat ! 899 01:26:33,773 --> 01:26:36,361 �mi pare r�u, Kevin. �mi pare r�u... 900 01:26:40,406 --> 01:26:44,075 La dracu' ! Mars, l-au �mpu�cat pe Kevin ! 901 01:26:45,034 --> 01:26:46,494 Dennis ? 902 01:26:47,745 --> 01:26:50,081 Te rog, f� ceva. Te rog. 903 01:26:52,917 --> 01:26:54,961 - Asta fac. - Ce ? 904 01:27:43,799 --> 01:27:46,970 Haide, gr�be�te-te ! Te rog ! 905 01:27:48,346 --> 01:27:50,515 Mai repede ! Haide ! 906 01:27:57,187 --> 01:27:59,189 Fugi, Tommy ! 907 01:28:05,739 --> 01:28:07,949 �mpu�c�-l, Tommy ! �mpu�c�-l ! 908 01:28:08,199 --> 01:28:09,700 �mpu�c�-l ! 909 01:28:15,705 --> 01:28:17,582 �mpu�c�-l ! 910 01:28:19,334 --> 01:28:20,668 F�-o ! 911 01:28:28,176 --> 01:28:30,636 Te rog, f�-o. 912 01:28:42,106 --> 01:28:44,317 Siguran�a mai �nt�i. 913 01:28:56,244 --> 01:28:58,455 Haide, vino cu mine ! 914 01:29:04,004 --> 01:29:05,631 Haide ! Haide ! 915 01:29:14,429 --> 01:29:16,515 Hai, Tommy. R�spunde. 916 01:29:17,849 --> 01:29:19,267 Ofi�er Talley ! 917 01:29:19,434 --> 01:29:21,103 Cu cine vorbe�ti ? 918 01:29:21,937 --> 01:29:23,772 Vine ! Pe aici ! 919 01:29:24,690 --> 01:29:26,190 Tommy, m� auzi ? 920 01:29:29,609 --> 01:29:31,778 - Mai repede ! - Haide ! 921 01:29:33,657 --> 01:29:35,075 Ajutor ! 922 01:29:37,245 --> 01:29:38,745 Pe aici ! 923 01:29:43,332 --> 01:29:44,834 Iisuse... 924 01:29:45,167 --> 01:29:46,585 Nu ! 925 01:29:48,296 --> 01:29:51,132 Haide ! Trebuie s� mergi mai repede ! 926 01:30:22,372 --> 01:30:25,206 Tommy ? R�spunde-mi ! 927 01:30:34,342 --> 01:30:37,385 E �n regul�. Nu ne poate vedea. 928 01:30:52,734 --> 01:30:54,568 Doamne ! 929 01:31:30,565 --> 01:31:32,108 D�-I FOC 930 01:32:10,476 --> 01:32:11,977 La dracu' ! 931 01:33:48,531 --> 01:33:52,324 - Ofi�er Talley ! - Te-ai descurcat foarte bine. 932 01:33:52,909 --> 01:33:56,120 Jennifer, trebuie s� plec�m chiar acum. Haide. 933 01:33:56,287 --> 01:34:00,584 D� drumul la du� ! Ud� ni�te prosoape. Acum ! 934 01:34:01,627 --> 01:34:04,087 Am filmele tale speciale. 935 01:34:04,420 --> 01:34:07,841 Ai fost foarte curajos. Dar situa�ia e �nc� periculoas�. 936 01:34:08,049 --> 01:34:10,968 Du-te �i ajut-o pe sora ta. Suntem �nc� �n necaz. Gr�be�te-te ! 937 01:34:26,108 --> 01:34:27,651 La dracu' ! 938 01:34:45,753 --> 01:34:47,379 Arm�. Jos. 939 01:34:53,509 --> 01:34:55,679 �ntoarce-te. �ncet. 940 01:34:58,349 --> 01:35:00,517 Nimeni nu pleac� p�n� nu ob�in ce-mi trebuie. 941 01:35:00,726 --> 01:35:02,727 Las�-i s� ias� pe u�a din fa��. 942 01:35:35,968 --> 01:35:37,803 Las�-i s� plece. 943 01:36:52,751 --> 01:36:54,085 Jos ! 944 01:37:11,894 --> 01:37:13,355 Haide ! 945 01:37:43,009 --> 01:37:44,885 Mul�umesc pentru tot. 946 01:37:45,678 --> 01:37:48,596 Puteai s� s�ngerezi p�n� c�nd mureai �i nici m�car n-am fi �tiut. 947 01:37:48,805 --> 01:37:50,890 Trebuie s� mergi la spital, Jeff. Acum. 948 01:37:51,057 --> 01:37:52,518 Nu e timp. 949 01:37:56,981 --> 01:37:58,148 Da ? 950 01:37:58,482 --> 01:38:02,735 Nu �tii ce r�u ai f�cut. Familia ta e moart� l 951 01:38:02,986 --> 01:38:06,071 Taci �i ascult� asta ! 952 01:38:08,198 --> 01:38:09,659 - Vorbe�te. - Sunt eu. 953 01:38:09,867 --> 01:38:11,578 Sunt Walter Smith. 954 01:38:14,664 --> 01:38:16,248 Ce mai e ? 955 01:38:29,846 --> 01:38:32,056 Uit�-te pe fereastr�. 956 01:38:56,581 --> 01:39:01,084 Nu �tiu cine sunt oamenii �tia sau ce fac. 957 01:39:01,418 --> 01:39:02,961 Eu aranjez lucrurile. 958 01:39:03,253 --> 01:39:06,922 Firme fantom�, tranzac�ii bancare... 959 01:39:07,340 --> 01:39:11,970 �i apoi le pun pe disc �i �l las la locul de ridicare. 960 01:39:16,848 --> 01:39:19,184 Niciodat� fat� �n fa��. 961 01:40:46,227 --> 01:40:48,647 Vreau s�-mi v�d familia. 962 01:41:26,142 --> 01:41:28,311 Jane. Amanda. 963 01:41:31,230 --> 01:41:33,273 E �n regul�, drag�. 964 01:41:34,483 --> 01:41:36,653 Plec�m de aici imediat. 965 01:41:43,491 --> 01:41:48,246 �tii, doar faimosul Jeff Talley ar putea veni cu a�a �inut�. 966 01:41:48,580 --> 01:41:51,000 �i v�d c� ai �ncasat un glon�. 967 01:41:51,626 --> 01:41:54,753 Walter �i tu ar��i r�u. 968 01:41:55,921 --> 01:41:59,174 De unde �tiu c� �nc� ai ce �mi trebuie ? 969 01:41:59,925 --> 01:42:03,594 - Trinidad Merc... - A�teapt�. D�-i drumul. 970 01:42:03,886 --> 01:42:07,057 Trinidad Mercantile din Republica Dominican�. 971 01:42:07,391 --> 01:42:10,727 Michelangelo Sister Trust. Num�rul contului e... 972 01:42:10,978 --> 01:42:14,981 Brenda 6-5-0-0-7-2-6-5 973 01:42:19,444 --> 01:42:22,614 - Dutch Antiles Na�ional... - Taci. 974 01:42:24,031 --> 01:42:26,577 Walter, e�ti bun. 975 01:42:28,161 --> 01:42:32,581 �mi la�i familia s� tr�iasc� acum ? Condu-le la u��. 976 01:42:32,957 --> 01:42:38,004 Eu plec cu ei. Smith st� aici. Toat� lumea e fericit�. 977 01:42:44,801 --> 01:42:49,557 Nu �i-am v�zut fa�a. Nu v-am v�zut fe�ele ! 978 01:42:49,932 --> 01:42:52,684 Te las �n pace, m� la�i �n pace. 979 01:42:57,897 --> 01:42:59,524 Negociezi ? 980 01:42:59,899 --> 01:43:03,737 Asta este ceea ce faci, Talley ? Vrei s� m� distrugi ? 981 01:43:04,446 --> 01:43:07,073 Vreau s� se termine cu bine. 982 01:43:07,365 --> 01:43:12,202 Taie-i leg�turile lui Walter. Trimite-l l�ng� mine �i vom disp�rea. 983 01:43:12,536 --> 01:43:15,291 Las�-le s� plece ! Voi sta aici. Numai las�-le s� plece ! 984 01:43:15,499 --> 01:43:18,585 Nu m� t�rguiesc. 985 01:43:18,960 --> 01:43:23,548 Eu dau. Tu iei. �i asta e. Taie-i leg�turile. 986 01:43:33,223 --> 01:43:34,517 Bine. 987 01:43:36,435 --> 01:43:38,771 M�inile sus. �n aer. 988 01:43:39,563 --> 01:43:42,956 E�ti un om mort. 989 01:43:43,653 --> 01:43:46,355 Mul�umesc mult ! Nu �i-a v�zut fa�a ! 990 01:43:46,356 --> 01:43:48,964 - Mi-a v�zut fa�a ! - Ajut�-m�, nu i-am v�zut fa�a. 991 01:43:49,061 --> 01:43:51,656 Ce mai a�tep�i ? Omoar�-l ! 992 01:43:51,990 --> 01:43:55,033 Familia mea nu i-a v�zut fa�a lui Walter Smith ! Las�-le s� plece ! 993 01:43:55,062 --> 01:43:57,997 - Ce mai a�tep�i ? - Las�-le s� plece ! 994 01:43:58,122 --> 01:44:00,376 La dracu', omoar�-l ! 77241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.