All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,770 [cheerful music] 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,770 * 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,200 - Oh. - [laughing] 4 00:00:10,233 --> 00:00:11,703 - * Dancing through springtime flowers * 5 00:00:11,733 --> 00:00:13,503 * And rays of summer sun 6 00:00:13,533 --> 00:00:17,173 * Catching white snowflakes on your nose * 7 00:00:17,200 --> 00:00:18,630 * Running through autumn leaves * 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,567 * That float from trees on high * 9 00:00:20,600 --> 00:00:24,270 * With our love that is bigger than the sky * 10 00:00:24,300 --> 00:00:26,200 * Guess how much I love you 11 00:00:26,233 --> 00:00:27,803 * Guess how much I love you * 12 00:00:27,833 --> 00:00:31,703 * Guess how much I love you 13 00:00:31,733 --> 00:00:33,633 * Guess how much I love you * 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,297 * Guess how much I love you 15 00:00:35,333 --> 00:00:38,473 * Guess how much I love you * 16 00:00:38,500 --> 00:00:41,530 * Guess how much I love you 17 00:00:47,500 --> 00:00:49,370 female narrator: It was a lovely fresh spring 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,030 in the meadow, 19 00:00:51,067 --> 00:00:55,527 with new life all around. 20 00:00:55,567 --> 00:00:57,267 The bees were buzzing. 21 00:00:57,300 --> 00:00:59,230 The butterflies were flitting. 22 00:00:59,267 --> 00:01:03,797 - I'm coming to find you, my Little Nutbrown Hare. 23 00:01:03,833 --> 00:01:06,303 narrator: And father and son Nutbrown Hares 24 00:01:06,333 --> 00:01:09,733 were enjoying a game of hide and seek. 25 00:01:09,767 --> 00:01:12,397 - Aha. 26 00:01:12,433 --> 00:01:15,373 You can't hide from me. 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 [chuckles] 28 00:01:17,333 --> 00:01:19,533 Whoo-hoo-hoo! 29 00:01:19,567 --> 00:01:21,297 Oh. 30 00:01:21,333 --> 00:01:23,003 Hmm. 31 00:01:25,833 --> 00:01:27,033 - Oh! 32 00:01:27,067 --> 00:01:28,097 [both laugh] 33 00:01:28,133 --> 00:01:29,773 - You found me easily. 34 00:01:29,800 --> 00:01:32,100 You must be the bestest finder 35 00:01:32,133 --> 00:01:33,803 in the whole meadow. 36 00:01:33,833 --> 00:01:36,173 - Well, I might be, 37 00:01:36,200 --> 00:01:38,500 but what about Little Field Mouse? 38 00:01:38,533 --> 00:01:42,003 - Oh, she has lots more trouble finding me. 39 00:01:49,800 --> 00:01:52,230 - Coming! Ready or not! 40 00:01:52,267 --> 00:01:54,467 Little Nutbrown Hare! [giggles] 41 00:01:58,133 --> 00:01:59,633 Oh, Little Nutbrown Hare, 42 00:01:59,667 --> 00:02:01,567 I found you easily this time. 43 00:02:01,600 --> 00:02:04,070 Wasn't there a better hiding place? 44 00:02:04,100 --> 00:02:06,200 - Shh! 45 00:02:06,233 --> 00:02:07,573 Come and have a look. 46 00:02:07,600 --> 00:02:09,270 - Oh, what is it? 47 00:02:09,300 --> 00:02:12,300 What--huh--are--oh-- 48 00:02:12,333 --> 00:02:15,133 you looking at? 49 00:02:15,167 --> 00:02:18,597 I can't see anything, Little Nutbrown Hare. 50 00:02:18,633 --> 00:02:19,703 - Then hop up. 51 00:02:19,733 --> 00:02:22,803 - [giggles] 52 00:02:22,833 --> 00:02:24,373 Wow. 53 00:02:27,200 --> 00:02:30,430 - Do you know what this little creature is, Little Field Mouse? 54 00:02:30,467 --> 00:02:33,727 I haven't seen one quite like this before. 55 00:02:33,767 --> 00:02:35,367 - Oh, yes, I know. 56 00:02:35,400 --> 00:02:37,500 That's, um... it's, um, well... 57 00:02:37,533 --> 00:02:39,503 that's... well... 58 00:02:39,533 --> 00:02:42,803 it looks like a little green worm. 59 00:02:42,833 --> 00:02:44,673 - Little green worm. 60 00:02:44,700 --> 00:02:47,670 Little Green Worm, that's what we'll call you. 61 00:02:47,700 --> 00:02:50,330 - Yes, I'm sure it's a worm now. 62 00:02:50,367 --> 00:02:52,627 Hello, Little Green Worm. 63 00:02:52,667 --> 00:02:55,097 - You're very cute. 64 00:02:55,133 --> 00:02:57,173 And so very hungry. 65 00:02:57,200 --> 00:02:58,530 - It sure is. 66 00:02:58,567 --> 00:03:00,797 I mean, worms usually are. 67 00:03:00,833 --> 00:03:04,103 - Well, tomorrow, I'm going to bring you something special 68 00:03:04,133 --> 00:03:05,573 to eat, Little Green Worm. 69 00:03:05,600 --> 00:03:09,370 - Me too. Very special. 70 00:03:09,400 --> 00:03:11,100 narrator: So the next day, 71 00:03:11,133 --> 00:03:13,473 Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse 72 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 came to visit their new friend with their most favorite 73 00:03:17,533 --> 00:03:19,373 spring foods to eat. 74 00:03:19,400 --> 00:03:21,100 [both gasp] 75 00:03:21,133 --> 00:03:22,633 - Wow. 76 00:03:22,667 --> 00:03:27,067 Little Green Worm must have been really, really hungry. 77 00:03:27,100 --> 00:03:30,170 Look at how much its eaten. 78 00:03:30,200 --> 00:03:31,730 - [gasps] 79 00:03:31,767 --> 00:03:33,697 And look how big Little Green Worm's grown. 80 00:03:33,733 --> 00:03:36,273 Twice as big as yesterday. 81 00:03:36,300 --> 00:03:38,330 If it keeps eating like this, 82 00:03:38,367 --> 00:03:40,567 it could grow as big as a tree branch. 83 00:03:40,600 --> 00:03:42,570 - A tree branch? 84 00:03:42,600 --> 00:03:45,030 - A little tree branch, probably. 85 00:03:45,067 --> 00:03:46,197 [giggles] 86 00:03:46,233 --> 00:03:48,533 - Well, if you're that hungry, 87 00:03:48,567 --> 00:03:53,227 you're going to love my special juicy green grass shoots. 88 00:03:53,267 --> 00:03:55,027 Eat up, Little Green Worm. 89 00:03:57,467 --> 00:03:59,127 Oh. 90 00:03:59,167 --> 00:04:01,097 Don't you like juicy green grass shoots? 91 00:04:01,133 --> 00:04:05,303 - Well, I'm sure it will love my special tasty berry. 92 00:04:10,267 --> 00:04:13,697 Oh. It doesn't like that either. 93 00:04:13,733 --> 00:04:17,333 - Maybe little green worm only likes to eat the leaves 94 00:04:17,367 --> 00:04:19,097 on this kind of bush. 95 00:04:19,133 --> 00:04:20,433 - Oh, yes, yes! 96 00:04:20,467 --> 00:04:22,467 Good thinking, Little Nutbrown Hare. 97 00:04:22,500 --> 00:04:24,770 - But if that's all you eat, Little Green Worm, 98 00:04:24,800 --> 00:04:27,370 you'll be hungry again soon. 99 00:04:27,400 --> 00:04:29,700 There's no more leaves on this bush. 100 00:04:29,733 --> 00:04:31,803 - Well, what about that one? 101 00:04:31,833 --> 00:04:33,033 - Oh. 102 00:04:35,767 --> 00:04:38,327 It's the same kind of bush. 103 00:04:38,367 --> 00:04:41,767 [peppy music] 104 00:04:41,800 --> 00:04:43,500 Careful for the small hole. 105 00:04:43,533 --> 00:04:46,073 You don't want to trip and drop Little Green Worm. 106 00:04:46,100 --> 00:04:48,300 And watch out for that sticking out root. 107 00:04:48,333 --> 00:04:50,173 Look out, Little Nutbrown Hare! 108 00:04:50,200 --> 00:04:51,670 There's a stumbly stone! 109 00:04:51,700 --> 00:04:53,370 - Whoa! Look out! Whoa! 110 00:04:53,400 --> 00:04:55,130 - [gasps] 111 00:04:55,167 --> 00:04:57,097 - Are you all right, Little Green Worm? 112 00:05:00,167 --> 00:05:03,097 [sighs] It's fine. 113 00:05:03,133 --> 00:05:06,033 - Oops. Sorry, Little Nutbrown Hare. 114 00:05:06,067 --> 00:05:07,697 I forgot to tell you to look out 115 00:05:07,733 --> 00:05:09,733 for the little trippy field mouse. 116 00:05:09,767 --> 00:05:10,767 [laughter] 117 00:05:10,800 --> 00:05:12,330 - That's all right. 118 00:05:12,367 --> 00:05:13,667 I'll just take extra care next time 119 00:05:13,700 --> 00:05:16,170 little trippy field mouse is about. 120 00:05:16,200 --> 00:05:17,430 [laughter] 121 00:05:17,467 --> 00:05:20,267 Hop up to see. - Oh, yes, please. 122 00:05:20,300 --> 00:05:21,230 Whoo! 123 00:05:23,267 --> 00:05:27,127 - I hope you enjoy all this nice new food, Little Green Worm. 124 00:05:27,167 --> 00:05:29,167 - Yes, and I look forward to seeing 125 00:05:29,200 --> 00:05:31,270 how big you've grown tomorrow. 126 00:05:32,733 --> 00:05:34,503 narrator: But the next day, 127 00:05:34,533 --> 00:05:37,173 when Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse 128 00:05:37,200 --> 00:05:38,630 came to visit, 129 00:05:38,667 --> 00:05:41,597 they were in for a bit of a surprise. 130 00:05:41,633 --> 00:05:43,173 - Wait for me, Little Nutbrown Hare! 131 00:05:43,200 --> 00:05:45,570 [giggles] 132 00:05:45,600 --> 00:05:47,670 - Little Green Worm? - Oh. 133 00:05:47,700 --> 00:05:49,800 - Little Green Worm? 134 00:05:49,833 --> 00:05:51,733 Where are you, Little Green Worm? 135 00:05:51,767 --> 00:05:54,627 - I can't find Little Green Worm either. 136 00:05:54,667 --> 00:05:57,497 [both panting] 137 00:05:57,533 --> 00:06:00,033 - Little Green Worm, are you in this bush? 138 00:06:00,067 --> 00:06:02,367 narrator: Over the next few days, 139 00:06:02,400 --> 00:06:06,270 Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse looked 140 00:06:06,300 --> 00:06:10,230 and searched and looked again 141 00:06:10,267 --> 00:06:12,067 all over the meadow, 142 00:06:12,100 --> 00:06:14,730 asking everyone they met 143 00:06:14,767 --> 00:06:17,327 if they had seen their friend. 144 00:06:21,667 --> 00:06:25,497 [both sigh] 145 00:06:25,533 --> 00:06:27,433 - Hmm. Ah... 146 00:06:27,467 --> 00:06:30,197 [both gasp] 147 00:06:30,233 --> 00:06:33,773 narrator: But nobody had seen Little Green Worm anywhere. 148 00:06:33,800 --> 00:06:35,330 - [sighs] 149 00:06:35,367 --> 00:06:37,297 - Never mind, Little Nutbrown Hare. 150 00:06:37,333 --> 00:06:40,173 - But Little Green Worm was our friend. 151 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 - I know. 152 00:06:42,633 --> 00:06:46,273 If only we knew someone who is extra, extra good 153 00:06:46,300 --> 00:06:49,670 at finding out things. 154 00:06:49,700 --> 00:06:51,330 I know what that means: 155 00:06:51,367 --> 00:06:52,627 you've had an idea! 156 00:06:52,667 --> 00:06:54,567 - I have. I have. 157 00:06:54,600 --> 00:06:57,030 Come on! - [giggles] 158 00:07:01,600 --> 00:07:04,170 - And the last time we saw Little Green Worm, 159 00:07:04,200 --> 00:07:06,430 it was right here. 160 00:07:06,467 --> 00:07:08,697 - On this bush? - Yes. 161 00:07:08,733 --> 00:07:12,233 And it was little and green and a worm. 162 00:07:12,267 --> 00:07:13,627 - Hmm. 163 00:07:13,667 --> 00:07:15,597 Is this it? 164 00:07:17,800 --> 00:07:19,330 - No. 165 00:07:19,367 --> 00:07:21,327 Little Green Worm is bigger and greener. 166 00:07:21,367 --> 00:07:25,167 - And it could be as big as a tree branch by now. 167 00:07:25,200 --> 00:07:27,730 A little tree branch, probably. 168 00:07:27,767 --> 00:07:29,267 - Hmm. 169 00:07:33,333 --> 00:07:34,503 Hmm. 170 00:07:34,533 --> 00:07:36,433 I know where your friend is. 171 00:07:36,467 --> 00:07:38,427 - Oh. That was quick. 172 00:07:38,467 --> 00:07:39,727 - Yay! See? 173 00:07:39,767 --> 00:07:41,567 I knew Big Nutbrown Hare 174 00:07:41,600 --> 00:07:44,670 was the bestest finder in the whole meadow. 175 00:07:44,700 --> 00:07:47,600 And you are. 176 00:07:47,633 --> 00:07:49,333 - But where is it? 177 00:07:49,367 --> 00:07:52,397 - I can't see Little Green Worm either. 178 00:07:52,433 --> 00:07:55,273 - That's because Little Green Worm is hiding 179 00:07:55,300 --> 00:07:56,570 in here, 180 00:07:56,600 --> 00:07:59,030 in the chrysalis. 181 00:07:59,067 --> 00:08:01,627 - Well, when will it come out? 182 00:08:01,667 --> 00:08:04,297 - It's already coming out. 183 00:08:04,333 --> 00:08:06,303 Look closer. 184 00:08:06,333 --> 00:08:09,373 But your little friend is going to be different. 185 00:08:09,400 --> 00:08:12,230 - Different? How? 186 00:08:12,267 --> 00:08:15,167 - Wait and see. 187 00:08:15,200 --> 00:08:17,430 - That's not Little Green Worm. 188 00:08:17,467 --> 00:08:19,667 That's a butterfly. 189 00:08:19,700 --> 00:08:21,300 - Yes. 190 00:08:21,333 --> 00:08:24,533 But it was your little green friend. 191 00:08:30,633 --> 00:08:32,033 - Wow. 192 00:08:32,067 --> 00:08:36,167 I've never seen a worm do that before. 193 00:08:36,200 --> 00:08:39,770 - Well, Little Green Worm wasn't really a worm. 194 00:08:39,800 --> 00:08:42,430 Little Green Worm was a caterpillar. 195 00:08:42,467 --> 00:08:44,697 both: A caterpillar. 196 00:08:44,733 --> 00:08:46,233 - Of course. 197 00:08:46,267 --> 00:08:48,527 - And this other little caterpillar 198 00:08:48,567 --> 00:08:50,767 will do the same as your friend, 199 00:08:50,800 --> 00:08:56,600 eat lots of food until it's time to make a chrysalis. 200 00:08:56,633 --> 00:08:59,673 It's like a little home to stay in until it grows up 201 00:08:59,700 --> 00:09:04,070 and changes into a beautiful butterfly. 202 00:09:04,100 --> 00:09:05,670 - Oh. 203 00:09:05,700 --> 00:09:08,330 - Little Nutbrown Hare, is there something wrong? 204 00:09:08,367 --> 00:09:12,027 - I did like Little Green Worm very much. 205 00:09:12,067 --> 00:09:13,197 - Yes? 206 00:09:13,233 --> 00:09:15,673 - And, well, 207 00:09:15,700 --> 00:09:18,200 I didn't get a chance to say good-bye. 208 00:09:18,233 --> 00:09:20,773 - Oh. Me neither. 209 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 - But your friend didn't go away. 210 00:09:23,433 --> 00:09:25,403 He just changed. 211 00:09:25,433 --> 00:09:27,303 [both gasp] - Wow! 212 00:09:27,333 --> 00:09:29,633 - I think it's saying, "Hello." 213 00:09:29,667 --> 00:09:31,697 Not "Good-bye." 214 00:09:31,733 --> 00:09:33,633 both: Hooray! 215 00:09:33,667 --> 00:09:35,067 - Little Butterfly. 216 00:09:35,100 --> 00:09:36,730 Little Butterfly! 217 00:09:36,767 --> 00:09:39,797 Let me find a pretty flower for you to land on. 218 00:09:39,833 --> 00:09:42,403 narrator: And Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse 219 00:09:42,433 --> 00:09:44,433 spent the rest of the day playing 220 00:09:44,467 --> 00:09:46,397 in the spring meadow, 221 00:09:46,433 --> 00:09:50,233 with their very different looking friend 222 00:09:50,267 --> 00:09:54,367 until everyone was very, very tired. 223 00:09:55,733 --> 00:09:59,133 - [sighs] - Nearly home. 224 00:09:59,167 --> 00:10:00,667 - Big Nutbrown Hare, 225 00:10:00,700 --> 00:10:03,330 you know how the caterpillar grew up 226 00:10:03,367 --> 00:10:05,667 and changed into the butterfly. 227 00:10:05,700 --> 00:10:08,370 - Yes, Little Nutbrown Hare? 228 00:10:08,400 --> 00:10:10,430 - Well, when I grow up, 229 00:10:10,467 --> 00:10:14,167 will I change into something else too? 230 00:10:14,200 --> 00:10:17,400 - Yes, you will change into something else. 231 00:10:17,433 --> 00:10:20,303 - I will? What will I be? 232 00:10:20,333 --> 00:10:22,603 I like being a Nutbrown Hare. 233 00:10:22,633 --> 00:10:24,603 - Well, when you grown up, 234 00:10:24,633 --> 00:10:27,603 you won't be a little Nutbrown Hare anymore. 235 00:10:27,633 --> 00:10:32,133 You'll be a Big Nutbrown Hare, just like me. 236 00:10:32,167 --> 00:10:34,327 - Oh. 237 00:10:34,367 --> 00:10:35,427 I like that. 238 00:10:35,467 --> 00:10:36,767 - But you're going to be 239 00:10:36,800 --> 00:10:40,330 my Little Nutbrown Hare for a while yet. 240 00:10:40,367 --> 00:10:42,397 - Mmm. 241 00:10:42,433 --> 00:10:44,303 Guess how much I love you. 242 00:10:44,333 --> 00:10:46,473 - As much as a caterpillar can eat? 243 00:10:46,500 --> 00:10:48,570 - Oh, that is a lot. 244 00:10:48,600 --> 00:10:50,630 But even more than that. 245 00:10:50,667 --> 00:10:53,467 - As much as all the caterpillars 246 00:10:53,500 --> 00:10:55,770 in all of the meadow can eat? 247 00:10:55,800 --> 00:10:59,030 - Yes, and all the worms too. 248 00:10:59,067 --> 00:11:01,297 - [laughs] Well, that is a lot. 249 00:11:01,333 --> 00:11:04,303 [cheerful music] 250 00:11:04,333 --> 00:11:07,133 * 251 00:11:09,733 --> 00:11:13,733 [cheerful music] 252 00:11:13,767 --> 00:11:15,427 narrator: The early morning rain had left 253 00:11:15,467 --> 00:11:20,367 the springtime meadow soggy, dull, and gray, 254 00:11:20,400 --> 00:11:21,670 leaving Little Nutbrown Hare 255 00:11:21,700 --> 00:11:24,170 and his friend Little Field Mouse 256 00:11:24,200 --> 00:11:26,330 without much room to play. 257 00:11:26,367 --> 00:11:30,167 - Over here. - Oomph. 258 00:11:30,200 --> 00:11:32,570 [yawns] 259 00:11:32,600 --> 00:11:34,270 - Wake up, Big Nutbrown Hare. 260 00:11:34,300 --> 00:11:36,430 - Guess what we're doing. 261 00:11:36,467 --> 00:11:39,467 - Are you waking me up? 262 00:11:39,500 --> 00:11:41,130 It's very early. 263 00:11:41,167 --> 00:11:42,167 [both giggle] 264 00:11:42,200 --> 00:11:46,030 - No, we're hiding. 265 00:11:46,067 --> 00:11:49,497 - And who are you hiding from? 266 00:11:49,533 --> 00:11:51,803 - We're hiding from the rain. 267 00:11:51,833 --> 00:11:53,303 [both giggle] 268 00:11:53,333 --> 00:11:55,273 - Why are you hiding from the rain? 269 00:11:55,300 --> 00:11:56,530 - [laughs] 270 00:11:56,567 --> 00:11:58,597 Because the rain is all cold and wet. 271 00:11:58,633 --> 00:12:00,433 - Oh, I see. 272 00:12:03,500 --> 00:12:05,800 You're right. It is cold and wet. 273 00:12:05,833 --> 00:12:07,673 - [shivers] 274 00:12:07,700 --> 00:12:09,530 I wish the rain would go away. 275 00:12:09,567 --> 00:12:12,527 We want to go and pick some pretty flowers in the sun. 276 00:12:12,567 --> 00:12:15,327 - But without rain, Little Nutbrown Hare, 277 00:12:15,367 --> 00:12:18,727 there wouldn't be any pretty new flowers to pick. 278 00:12:18,767 --> 00:12:22,197 - There wouldn't? - No, there wouldn't. 279 00:12:22,233 --> 00:12:25,673 Flowers need rain just as much as they need sunshine. 280 00:12:25,700 --> 00:12:27,330 - But why? 281 00:12:27,367 --> 00:12:29,327 - Because just like you need food and water 282 00:12:29,367 --> 00:12:31,367 to grow up big and strong, 283 00:12:31,400 --> 00:12:34,770 flowers need sunshine and rain. 284 00:12:34,800 --> 00:12:38,030 - Oh, look, the rain has stopped. 285 00:12:38,067 --> 00:12:41,467 - So it has. - Huh. Oh. 286 00:12:41,500 --> 00:12:44,200 Would you like to come and pick some flowers with us? 287 00:12:44,233 --> 00:12:45,773 - I would love to, 288 00:12:45,800 --> 00:12:49,370 but I have a lot of thinking to get done today. 289 00:12:49,400 --> 00:12:50,800 - Okay! 290 00:12:50,833 --> 00:12:52,533 We'll pick some extra pretty ones for you then. 291 00:12:52,567 --> 00:12:54,767 - Good-bye! 292 00:12:54,800 --> 00:12:56,700 [yawns] 293 00:12:59,433 --> 00:13:03,373 [laughter] 294 00:13:07,433 --> 00:13:09,603 - Look, Little Nutbrown Hare. 295 00:13:09,633 --> 00:13:13,533 Now the rain is hiding from us in this puddle. 296 00:13:13,567 --> 00:13:16,297 Got you! [laughs] 297 00:13:16,333 --> 00:13:19,133 - There's some more rain hiding over here too. 298 00:13:19,167 --> 00:13:21,267 [laughs] 299 00:13:21,300 --> 00:13:22,600 - Whee! 300 00:13:22,633 --> 00:13:24,473 And over here. 301 00:13:24,500 --> 00:13:26,270 - And here! 302 00:13:26,300 --> 00:13:29,700 - And here. And here. And here. 303 00:13:29,733 --> 00:13:31,603 - [gasps] Wait. 304 00:13:31,633 --> 00:13:34,073 There's something else hiding in this puddle. 305 00:13:36,200 --> 00:13:37,570 [both gasp] 306 00:13:37,600 --> 00:13:39,700 Wow. 307 00:13:39,733 --> 00:13:43,473 - Oh, but that's not hiding in the puddle. 308 00:13:43,500 --> 00:13:47,070 Look! It's hiding in the clouds. 309 00:13:47,100 --> 00:13:50,630 both: A rainbow. 310 00:13:50,667 --> 00:13:54,197 - It's the most beautiful rainbow I've ever seen. 311 00:13:54,233 --> 00:13:55,733 - It has so many colors. 312 00:13:55,767 --> 00:13:59,367 - There's orange and yellow like the sun. 313 00:13:59,400 --> 00:14:01,530 - There's green, like the leaves. 314 00:14:01,567 --> 00:14:04,067 And blue, like the sky. 315 00:14:04,100 --> 00:14:07,170 - Oh, and there's red, like a strawberry. 316 00:14:07,200 --> 00:14:10,130 - It's the most colorful thing I've ever seen. 317 00:14:10,167 --> 00:14:11,697 - Me too. 318 00:14:11,733 --> 00:14:14,033 - We should show it to Big Nutbrown Hare 319 00:14:14,067 --> 00:14:17,167 so it can be the most colorful thing he's ever seen. 320 00:14:17,200 --> 00:14:19,430 - Okay! [giggles] 321 00:14:19,467 --> 00:14:22,097 narrator: And so the two friends ran off 322 00:14:22,133 --> 00:14:24,803 to find Little Nutbrown Hare's father. 323 00:14:24,833 --> 00:14:27,073 But by the time they returned, 324 00:14:27,100 --> 00:14:29,530 the rainbow had disappeared. 325 00:14:29,567 --> 00:14:31,297 - [gasps] Oh, no! 326 00:14:31,333 --> 00:14:33,103 The rainbow is gone. 327 00:14:41,733 --> 00:14:44,333 - Could it be under here? 328 00:14:44,367 --> 00:14:45,767 - [giggles] 329 00:14:45,800 --> 00:14:47,030 You're not going to find it under there, 330 00:14:47,067 --> 00:14:48,227 Big Nutbrown Hare. 331 00:14:48,267 --> 00:14:50,297 - I know. 332 00:14:50,333 --> 00:14:52,533 If the rainbow is not in the sky, 333 00:14:52,567 --> 00:14:55,127 then it must have disappeared. 334 00:14:55,167 --> 00:14:57,667 - But we really wanted to show you the rainbow. 335 00:14:57,700 --> 00:15:00,170 It has so many beautiful colors. 336 00:15:00,200 --> 00:15:02,370 - Why couldn't it just have stayed in the sky 337 00:15:02,400 --> 00:15:04,170 where we left it? 338 00:15:04,200 --> 00:15:07,470 - I'm afraid rainbows don't stay where you want them to. 339 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 - Why not? 340 00:15:09,233 --> 00:15:11,233 - Oh, rainbows only appear when the sun comes out 341 00:15:11,267 --> 00:15:12,567 after the rain, 342 00:15:12,600 --> 00:15:14,530 but only sometimes. 343 00:15:14,567 --> 00:15:17,527 That's why they're so special. 344 00:15:17,567 --> 00:15:20,267 - So where has it gone now? 345 00:15:20,300 --> 00:15:22,330 - It's probably hiding now 346 00:15:22,367 --> 00:15:24,667 until the next time it rains. 347 00:15:24,700 --> 00:15:26,770 - If the rainbow is just hiding, 348 00:15:26,800 --> 00:15:29,530 then we should be able to go and find it again. 349 00:15:29,567 --> 00:15:32,097 - But we can't fly into the sky. 350 00:15:32,133 --> 00:15:33,173 [giggles] 351 00:15:33,200 --> 00:15:36,200 - No, but maybe we could find 352 00:15:36,233 --> 00:15:38,033 all the colors of the rainbow 353 00:15:38,067 --> 00:15:41,427 hiding in the meadow. 354 00:15:41,467 --> 00:15:44,027 See? Here's some green. 355 00:15:44,067 --> 00:15:46,597 - And I can see a tiny piece of blue! 356 00:15:49,067 --> 00:15:51,067 - And here's some violet too. 357 00:15:51,100 --> 00:15:52,500 - Violet? 358 00:15:52,533 --> 00:15:55,303 That's a pretty name for a very pretty color. 359 00:15:55,333 --> 00:15:56,673 - [laughs] 360 00:15:56,700 --> 00:15:58,630 Why don't you two go and have some fun. 361 00:15:58,667 --> 00:16:01,727 I'll stay here to keep an eye on the sky. 362 00:16:01,767 --> 00:16:04,627 Just in case the rainbow comes back. 363 00:16:04,667 --> 00:16:05,797 - That's a good idea. 364 00:16:05,833 --> 00:16:07,673 - Thank you, Big Nutbrown Hare. 365 00:16:07,700 --> 00:16:10,670 [both laugh] 366 00:16:10,700 --> 00:16:12,370 - [sighs] 367 00:16:15,800 --> 00:16:17,300 - Hmm. 368 00:16:17,333 --> 00:16:19,573 Which color should we look for first? 369 00:16:19,600 --> 00:16:21,770 - Hmm. I don't know. 370 00:16:21,800 --> 00:16:26,200 There are so many colors to choose from. 371 00:16:26,233 --> 00:16:27,703 Maybe... [gasps] 372 00:16:27,733 --> 00:16:29,703 we should start with yellow. 373 00:16:29,733 --> 00:16:32,103 [giggles] 374 00:16:32,133 --> 00:16:34,033 Oh. 375 00:16:34,067 --> 00:16:35,427 Ah! - Okay. 376 00:16:35,467 --> 00:16:38,367 I know exactly where we can find some yellow. 377 00:16:40,167 --> 00:16:43,467 [buzzing] 378 00:16:43,500 --> 00:16:46,230 [both giggling] 379 00:16:46,267 --> 00:16:49,567 - Oh, how pretty! 380 00:16:49,600 --> 00:16:51,270 * La-la-la-la-la 381 00:16:51,300 --> 00:16:53,170 * La-la-la-la-la 382 00:16:53,200 --> 00:16:56,370 - This is just like the yellow we saw in the rainbow. 383 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 - And look! 384 00:16:58,233 --> 00:16:59,803 It's green too. 385 00:16:59,833 --> 00:17:02,603 - Ah, we've already found two colors. 386 00:17:02,633 --> 00:17:04,133 - [giggles] 387 00:17:04,167 --> 00:17:06,027 - Next we should find... 388 00:17:06,067 --> 00:17:07,297 some blue. 389 00:17:07,333 --> 00:17:09,173 - I know where to find some blue. 390 00:17:16,767 --> 00:17:19,227 [sighs] 391 00:17:19,267 --> 00:17:21,127 Look, Little Nutbrown Hare. 392 00:17:21,167 --> 00:17:24,197 I've got orange and blue. 393 00:17:24,233 --> 00:17:25,533 [gasps] 394 00:17:25,567 --> 00:17:27,397 Stay with us, little orange butterfly! 395 00:17:27,433 --> 00:17:29,333 We need you! 396 00:17:29,367 --> 00:17:31,367 [both laugh] 397 00:17:31,400 --> 00:17:32,700 [sighs] 398 00:17:32,733 --> 00:17:34,273 We'll have to find something else 399 00:17:34,300 --> 00:17:35,770 that's orange now. 400 00:17:35,800 --> 00:17:37,270 - [gasps] 401 00:17:37,300 --> 00:17:40,130 I can see some orange over there. 402 00:17:40,167 --> 00:17:41,627 - Oh, yes. 403 00:17:41,667 --> 00:17:46,297 And I can see some red and indigo over there. 404 00:17:46,333 --> 00:17:50,133 [both giggle] 405 00:17:50,167 --> 00:17:51,497 Oh. 406 00:17:54,400 --> 00:17:57,270 - Do we have all the colors of the rainbow now? 407 00:17:57,300 --> 00:17:58,500 - No. 408 00:17:58,533 --> 00:18:00,103 We're missing violet, 409 00:18:00,133 --> 00:18:02,373 my new favorite color. 410 00:18:02,400 --> 00:18:06,170 - I know where we can find something that's violet. 411 00:18:06,200 --> 00:18:09,570 - [breathing softly] 412 00:18:12,200 --> 00:18:14,300 - It looks like Big Nutbrown Hare 413 00:18:14,333 --> 00:18:16,303 gave up on looking for the rainbow. 414 00:18:16,333 --> 00:18:17,773 [both giggle] 415 00:18:17,800 --> 00:18:21,770 - But he did find some more violet blossoms for us. 416 00:18:21,800 --> 00:18:24,430 - Now we have all the colors we need. 417 00:18:27,533 --> 00:18:29,373 - Let's show Big Nutbrown Hare. 418 00:18:29,400 --> 00:18:30,430 - Wait. 419 00:18:30,467 --> 00:18:32,427 I have a better idea. 420 00:18:37,733 --> 00:18:41,703 - Oh, that is a better idea. 421 00:18:46,367 --> 00:18:47,667 [both laugh] 422 00:18:47,700 --> 00:18:50,070 both: There. 423 00:18:50,100 --> 00:18:52,770 - Now, let's show Big Nutbrown Hare. 424 00:18:55,133 --> 00:18:57,203 - Oh! - Wake up, Big Nutbrown Hare. 425 00:18:57,233 --> 00:19:00,233 - Guess what we're doing. 426 00:19:00,267 --> 00:19:01,727 - [yawns] - [giggling] 427 00:19:01,767 --> 00:19:04,127 - Are you hiding from the rain? 428 00:19:04,167 --> 00:19:06,597 - No. We're waking you up. 429 00:19:06,633 --> 00:19:09,703 - To show you the rainbow that we found. 430 00:19:09,733 --> 00:19:12,103 - Did it come back again? 431 00:19:12,133 --> 00:19:14,203 - No, it's not up there. 432 00:19:14,233 --> 00:19:16,773 It's down here. 433 00:19:16,800 --> 00:19:19,430 - Oh, my. 434 00:19:19,467 --> 00:19:22,427 There's red, orange, 435 00:19:22,467 --> 00:19:25,227 yellow, green, 436 00:19:25,267 --> 00:19:27,727 blue, indigo, 437 00:19:27,767 --> 00:19:29,367 and violet. 438 00:19:29,400 --> 00:19:31,730 All the colors of the rainbow. 439 00:19:31,767 --> 00:19:33,627 - Do you like it? 440 00:19:33,667 --> 00:19:37,467 - I think it's the most colorful thing I've ever seen. 441 00:19:37,500 --> 00:19:39,230 - [chuckles] Me too. 442 00:19:39,267 --> 00:19:40,327 - Me three! 443 00:19:40,367 --> 00:19:41,727 - Oh! 444 00:19:41,767 --> 00:19:45,397 And it looks even more colorful from up here. 445 00:19:45,433 --> 00:19:49,473 How did you think of such a wonderful idea? 446 00:19:49,500 --> 00:19:53,170 - By using their colorful imaginations. 447 00:19:53,200 --> 00:19:54,530 [laughter] 448 00:19:54,567 --> 00:19:56,367 narrator: And so that day, 449 00:19:56,400 --> 00:19:59,100 Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse 450 00:19:59,133 --> 00:20:03,733 learned that even the dullest days could be brightened up 451 00:20:03,767 --> 00:20:07,697 with a little imagination. 452 00:20:07,733 --> 00:20:10,673 [crickets chirping] 453 00:20:13,333 --> 00:20:16,073 [soft music] 454 00:20:16,100 --> 00:20:17,430 - Big Nutbrown Hare, 455 00:20:17,467 --> 00:20:19,797 can you guess what my favorite color is? 456 00:20:19,833 --> 00:20:22,433 - Hmm. Is it red? 457 00:20:22,467 --> 00:20:23,597 - No. 458 00:20:23,633 --> 00:20:25,503 - Is it yellow? 459 00:20:25,533 --> 00:20:26,803 - No. 460 00:20:26,833 --> 00:20:29,373 - [laughs] Then I don't know. 461 00:20:29,400 --> 00:20:30,500 What is it? 462 00:20:30,533 --> 00:20:32,433 - My favorite color is... 463 00:20:32,467 --> 00:20:33,767 rainbow! 464 00:20:33,800 --> 00:20:36,300 Because it's all the colors in one. 465 00:20:36,333 --> 00:20:37,533 - Oh. [laughs] 466 00:20:37,567 --> 00:20:39,467 I should have guessed. 467 00:20:39,500 --> 00:20:42,270 - Can you guess how much I love you? 468 00:20:42,300 --> 00:20:43,600 - How much? 469 00:20:43,633 --> 00:20:46,673 - More than all the colors of the rainbow. 470 00:20:46,700 --> 00:20:49,170 - That is a lot. - Uh-huh. 471 00:20:49,200 --> 00:20:52,370 - Can you guess what my favorite color is? 472 00:20:52,400 --> 00:20:54,370 - Violet. - No. 473 00:20:54,400 --> 00:20:56,570 - Is it indigo? 474 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 - No. 475 00:20:57,633 --> 00:21:00,533 - Oh. Then I don't know. 476 00:21:00,567 --> 00:21:01,767 What is it? 477 00:21:01,800 --> 00:21:05,430 - My favorite color is you. 478 00:21:05,467 --> 00:21:07,667 - But I'm not a color. 479 00:21:07,700 --> 00:21:10,800 - But you brighten every day, 480 00:21:10,833 --> 00:21:12,703 even the dull ones. 481 00:21:12,733 --> 00:21:14,433 - [yawns] 482 00:21:14,467 --> 00:21:16,627 Just like a rainbow. 483 00:21:16,667 --> 00:21:18,767 - Just like a rainbow. 484 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 - [sighs] 485 00:21:20,633 --> 00:21:21,633 [smooch] 486 00:21:21,667 --> 00:21:24,167 [both moan softly] 487 00:21:24,200 --> 00:21:32,130 * 488 00:21:51,833 --> 00:21:52,773 [dog barks] 32248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.