Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,529
[light flute music]
2
00:00:05,657 --> 00:00:06,397
[gasp]
3
00:00:06,441 --> 00:00:07,361
- Oh!
4
00:00:07,398 --> 00:00:09,008
[giggles]
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,712
♪ Dancing through
spring time flowers ♪
6
00:00:10,749 --> 00:00:12,529
♪ And rays of summer sun
7
00:00:12,577 --> 00:00:15,927
♪ Catching white snow
flakes on your nose ♪
8
00:00:15,972 --> 00:00:17,582
♪ Running through
autumn leaves ♪
9
00:00:17,626 --> 00:00:19,186
♪ That float from
trees on high ♪
10
00:00:19,236 --> 00:00:22,976
♪ With a love that is
bigger than the sky ♪
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,553
♪ Guess how much I love you
12
00:00:24,589 --> 00:00:26,419
♪ Guess how much I love you
13
00:00:26,461 --> 00:00:29,991
♪ Guess how much I love you
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,730
♪ Guess how much I love you
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,420
♪ Guess how much I love you
16
00:00:33,468 --> 00:00:36,908
♪ Guess how much I love you
17
00:00:36,949 --> 00:00:40,869
♪ Guess how much I love you
18
00:00:40,910 --> 00:00:43,650
[playful music]
19
00:00:43,695 --> 00:00:44,645
- Hidden treasures.
20
00:00:47,786 --> 00:00:49,916
- [Narrator] Once sunny
winter's afternoon,
21
00:00:49,962 --> 00:00:51,182
the Nutbrown Hares
22
00:00:51,225 --> 00:00:52,745
and little field mouse
23
00:00:52,791 --> 00:00:55,101
were exploring by
the woodland cave,
24
00:00:55,142 --> 00:00:57,582
where there was often
something interesting
25
00:00:57,622 --> 00:01:00,582
just waiting to be discovered.
26
00:01:00,625 --> 00:01:01,275
[panting]
27
00:01:01,322 --> 00:01:02,632
- Look!
28
00:01:02,671 --> 00:01:04,631
Little white worms!
29
00:01:04,673 --> 00:01:05,723
- Really?
30
00:01:07,632 --> 00:01:08,982
- And, over here!
31
00:01:09,025 --> 00:01:09,765
Look!
32
00:01:09,808 --> 00:01:11,288
An old birds nest.
33
00:01:11,332 --> 00:01:12,592
[panting]
34
00:01:12,637 --> 00:01:13,807
- Where?
35
00:01:13,856 --> 00:01:14,636
- Whoa--
36
00:01:15,727 --> 00:01:16,767
[sputter]
37
00:01:16,815 --> 00:01:17,725
Oh, look!
38
00:01:17,773 --> 00:01:18,603
A log.
39
00:01:18,643 --> 00:01:20,733
[laughs]
40
00:01:21,820 --> 00:01:22,690
- Oh!
41
00:01:22,734 --> 00:01:24,044
[Gasp]
42
00:01:24,084 --> 00:01:25,524
Look, look!
43
00:01:25,563 --> 00:01:27,523
- What is it,
Little Field Mouse?
44
00:01:27,565 --> 00:01:29,735
- I found a sparkly treasure!
45
00:01:30,916 --> 00:01:33,086
- It looks just like a rock.
46
00:01:33,919 --> 00:01:35,049
- But look
47
00:01:35,095 --> 00:01:36,565
now!
48
00:01:36,618 --> 00:01:40,138
- Oh, it is a sparkly treasure!
49
00:01:40,187 --> 00:01:42,227
- Oh, it's very special.
50
00:01:42,276 --> 00:01:43,756
- It's very,
51
00:01:43,799 --> 00:01:45,669
very special!
52
00:01:45,714 --> 00:01:48,204
- Let's find a sparkly
treasure for you too,
53
00:01:48,238 --> 00:01:49,848
Little Nutbrown Hare.
54
00:01:49,892 --> 00:01:51,332
- Yes!
55
00:01:51,372 --> 00:01:53,552
Do you think
there's another one?
56
00:01:53,591 --> 00:01:54,331
[gasp]
57
00:01:54,375 --> 00:01:55,675
- Let's see.
58
00:01:55,724 --> 00:01:57,644
[panting]
59
00:02:07,779 --> 00:02:09,089
- Did you find anything?
60
00:02:10,434 --> 00:02:11,314
- No.
61
00:02:11,348 --> 00:02:13,048
No sparkly treasure over here!
62
00:02:14,177 --> 00:02:15,137
- Not yet!
63
00:02:19,400 --> 00:02:20,750
[groans]
64
00:02:20,792 --> 00:02:24,972
- I can't find sparkly
treasure anywhere.
65
00:02:25,014 --> 00:02:26,844
- Neither can I.
66
00:02:26,885 --> 00:02:28,705
[sighs]
67
00:02:28,757 --> 00:02:30,627
- Here, Little Nutbrown Hare.
68
00:02:30,672 --> 00:02:31,802
- [Kids] Oh?
69
00:02:31,847 --> 00:02:32,757
- But...
70
00:02:32,804 --> 00:02:35,814
that's just an ordinary rock.
71
00:02:35,851 --> 00:02:36,721
- Aha!
72
00:02:36,765 --> 00:02:38,025
But everything is special
73
00:02:38,070 --> 00:02:39,160
in it's own way.
74
00:02:39,202 --> 00:02:40,072
See?
75
00:02:40,116 --> 00:02:41,856
How round and smooth it is?
76
00:02:41,900 --> 00:02:43,690
And it took a very long time
77
00:02:43,728 --> 00:02:44,818
to become this shape.
78
00:02:44,860 --> 00:02:47,600
- Oh, thank you!
79
00:02:47,645 --> 00:02:49,035
But...
80
00:02:49,081 --> 00:02:50,951
It doesn't sparkle.
81
00:02:50,996 --> 00:02:52,076
- It's a pretty color!
82
00:02:53,651 --> 00:02:55,651
- Gray-ish.
83
00:02:55,697 --> 00:02:58,047
- Little White Owl
will be awake now.
84
00:02:58,090 --> 00:02:59,480
Let's show her our rocks!
85
00:03:00,919 --> 00:03:01,919
- Okay, wait!
86
00:03:07,752 --> 00:03:10,152
[yawns]
87
00:03:10,190 --> 00:03:11,060
- Hello?
88
00:03:11,103 --> 00:03:12,983
- Hello, Little White Owl.
89
00:03:13,018 --> 00:03:14,668
- We've been finding treasure!
90
00:03:14,716 --> 00:03:16,366
Look!
91
00:03:16,413 --> 00:03:18,203
[chimes]
92
00:03:18,241 --> 00:03:19,421
- Oo!
93
00:03:19,460 --> 00:03:22,200
It is very sparkly
and beautiful!
94
00:03:22,245 --> 00:03:24,325
What treasure do you have,
95
00:03:24,378 --> 00:03:26,078
Little Nutbrown Hare?
96
00:03:26,118 --> 00:03:27,598
- Well...
97
00:03:27,642 --> 00:03:30,782
Mine isn't really a treasure.
98
00:03:30,819 --> 00:03:33,819
It's just an ordinary rock.
99
00:03:33,865 --> 00:03:35,555
- Ordinary?
100
00:03:35,606 --> 00:03:37,826
Nothing is ordinary.
101
00:03:37,869 --> 00:03:40,049
Let me tell you a story.
102
00:03:40,089 --> 00:03:41,959
A story about
103
00:03:42,004 --> 00:03:43,884
a little white owl
104
00:03:43,919 --> 00:03:47,179
who once lived in this meadow.
105
00:03:47,227 --> 00:03:49,657
- Was it you, Little White Owl?
106
00:03:49,707 --> 00:03:52,747
- No, it was another
little white owl
107
00:03:52,797 --> 00:03:55,627
who lived long, long ago.
108
00:03:55,670 --> 00:03:56,710
- [Collectively] Oh!
109
00:03:56,758 --> 00:03:59,328
- One night, this
little white owl
110
00:03:59,369 --> 00:04:01,849
was searching for treasure.
111
00:04:01,893 --> 00:04:03,163
But all she found,
112
00:04:03,199 --> 00:04:05,379
was an ordinary seed.
113
00:04:05,419 --> 00:04:07,329
She took the seed with her
114
00:04:07,377 --> 00:04:09,287
and put it aside.
115
00:04:09,336 --> 00:04:10,546
Then, she forgot
116
00:04:10,598 --> 00:04:12,898
all about it.
117
00:04:12,948 --> 00:04:14,778
But that tiny little seed
118
00:04:14,819 --> 00:04:16,169
grew,
119
00:04:16,212 --> 00:04:17,912
and grew,
120
00:04:17,953 --> 00:04:19,303
and grew!
121
00:04:19,346 --> 00:04:20,906
Until one day,
122
00:04:20,956 --> 00:04:22,126
it was a big,
123
00:04:22,174 --> 00:04:23,314
tall
124
00:04:23,350 --> 00:04:24,130
tree!
125
00:04:24,176 --> 00:04:24,916
- [Both] Oh!
126
00:04:24,960 --> 00:04:26,610
- The little white owl
127
00:04:26,657 --> 00:04:28,047
made the tree
128
00:04:28,093 --> 00:04:29,403
her home.
129
00:04:29,443 --> 00:04:30,923
And that tree
130
00:04:30,966 --> 00:04:32,876
is the very same tree
131
00:04:32,924 --> 00:04:35,064
that is my home now.
132
00:04:35,100 --> 00:04:35,840
- [Kids] Wow! - [Big Nutbrown Hare] How
133
00:04:35,884 --> 00:04:37,104
wonderful!
134
00:04:37,146 --> 00:04:40,276
That ordinary little
seed was really
135
00:04:40,323 --> 00:04:41,543
a treasure.
136
00:04:41,585 --> 00:04:43,755
- Because there
was a tree inside
137
00:04:43,805 --> 00:04:45,845
waiting to grow!
138
00:04:45,894 --> 00:04:47,074
- Is that a true story,
139
00:04:47,112 --> 00:04:48,462
Little White Owl?
140
00:04:48,505 --> 00:04:49,585
- It is true
141
00:04:49,637 --> 00:04:52,417
that it is my story.
142
00:04:52,466 --> 00:04:53,466
Treasure
143
00:04:53,510 --> 00:04:55,990
is all around us.
144
00:04:56,774 --> 00:04:58,124
- Like my rock!
145
00:04:58,167 --> 00:05:00,777
Thanks little white owl!
146
00:05:00,822 --> 00:05:01,562
Lets go!
147
00:05:02,954 --> 00:05:04,264
- Here we come, treasure!
148
00:05:06,131 --> 00:05:08,831
[giggles]
149
00:05:08,873 --> 00:05:11,703
[playful music]
150
00:05:12,573 --> 00:05:14,663
- Maybe under this shrub!
151
00:05:16,054 --> 00:05:17,934
No, nothing here.
152
00:05:17,969 --> 00:05:19,969
- I still can't find
153
00:05:20,015 --> 00:05:22,495
a sparkly treasure.
154
00:05:22,539 --> 00:05:24,369
- Me neither.
155
00:05:24,411 --> 00:05:26,591
Maybe there's none after all.
156
00:05:27,718 --> 00:05:28,978
[chimes]
157
00:05:29,024 --> 00:05:30,904
Is the tree sparkling?
158
00:05:30,939 --> 00:05:31,979
[gasp]
159
00:05:32,027 --> 00:05:34,897
- A sparkly treasure tree!
160
00:05:34,943 --> 00:05:35,813
[gasp]
161
00:05:35,857 --> 00:05:36,467
- [Little Field Mouse] Oh!
162
00:05:36,510 --> 00:05:38,770
It's the sky!
163
00:05:38,816 --> 00:05:40,986
The sparkly night sky!
164
00:05:42,211 --> 00:05:44,261
- [Little Nutbrown Hare]
So sparkly tonight.
165
00:05:45,127 --> 00:05:47,557
- And what's that over there?
166
00:05:48,957 --> 00:05:50,997
- [Little Nutbrown
Hare] I see a sparkle!
167
00:05:51,046 --> 00:05:53,266
- [Little Field Mouse]
I see two sparkles!
168
00:05:53,309 --> 00:05:54,829
- [Both] Treasure!
169
00:05:54,876 --> 00:05:56,786
[laughs]
170
00:05:56,834 --> 00:05:58,884
- They're moving!
171
00:05:58,923 --> 00:06:00,663
- Hello, everyone!
172
00:06:00,708 --> 00:06:02,228
- Little Redwood Fox?
173
00:06:02,274 --> 00:06:04,234
- Your eyes!
174
00:06:04,276 --> 00:06:06,706
They sparkle in the moonlight!
175
00:06:06,757 --> 00:06:07,847
- Do they?
176
00:06:07,889 --> 00:06:09,149
- [Little Nutbrown Hare] Yes!
177
00:06:09,194 --> 00:06:11,854
- We're on a sparkly
treasure hunt!
178
00:06:11,893 --> 00:06:15,203
- We thought you were
a sparkly treasure.
179
00:06:15,244 --> 00:06:16,904
But you're not.
180
00:06:16,941 --> 00:06:17,941
- Oh!
181
00:06:17,986 --> 00:06:18,896
- You're our friend!
182
00:06:19,988 --> 00:06:20,988
- Of course,
183
00:06:21,032 --> 00:06:23,432
a friend is a treasure.
184
00:06:23,470 --> 00:06:24,730
- That's true!
185
00:06:24,775 --> 00:06:26,905
And you do sparkle.
186
00:06:26,951 --> 00:06:29,481
- You're a sparkly
treasure after all!
187
00:06:29,519 --> 00:06:31,479
[laughs]
188
00:06:31,521 --> 00:06:32,261
- Can I come with you?
189
00:06:32,304 --> 00:06:33,264
- Of course!
190
00:06:34,481 --> 00:06:36,741
- Let's look by the river.
191
00:06:36,787 --> 00:06:38,307
- [Kids] The river!
192
00:06:38,354 --> 00:06:40,184
[giggling]
193
00:06:40,225 --> 00:06:41,915
[trickling water]
194
00:06:41,966 --> 00:06:43,876
- See the waterfall!
195
00:06:43,925 --> 00:06:45,925
It's sparkling!
196
00:06:45,970 --> 00:06:47,020
- Woo-hoo!
197
00:06:47,058 --> 00:06:49,708
- [Kids] Another
sparkly treasure!
198
00:06:55,110 --> 00:06:57,590
- Oh, it's not
sparkling anymore.
199
00:06:57,634 --> 00:06:58,554
- [Both] Oh.
200
00:06:58,592 --> 00:07:00,862
- It's just water.
201
00:07:00,898 --> 00:07:03,468
- But it's still part
of the sparkling river.
202
00:07:03,510 --> 00:07:06,210
- And the river is a treasure.
203
00:07:06,251 --> 00:07:07,081
- [Little Nutbrown Hare] Yes!
204
00:07:07,122 --> 00:07:09,302
The river is treasure!
205
00:07:09,341 --> 00:07:11,871
Because you swim and play in it
206
00:07:11,909 --> 00:07:13,169
in summer!
207
00:07:13,215 --> 00:07:14,425
- And in winter we
208
00:07:15,522 --> 00:07:17,262
skate on it!
209
00:07:17,306 --> 00:07:20,526
- So we found another
sparkly treasure!
210
00:07:20,570 --> 00:07:22,090
- [collectively] Hooray!
211
00:07:22,137 --> 00:07:24,177
- We should go to the cave!
212
00:07:24,226 --> 00:07:26,006
- We already looked there.
213
00:07:26,054 --> 00:07:30,104
- Well, let's look
with my sparkly eyes.
214
00:07:30,145 --> 00:07:32,795
They're very good
at finding things.
215
00:07:32,843 --> 00:07:33,983
- Okay, lets!
216
00:07:37,500 --> 00:07:39,280
- What is that up ahead?
217
00:07:40,547 --> 00:07:41,677
- The cave!
218
00:07:41,722 --> 00:07:42,512
- It's glowing!
219
00:07:42,549 --> 00:07:44,119
- It's beautiful!
220
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
- [Kids] Oh!
221
00:07:47,684 --> 00:07:48,474
- [Big Nutbrown Hare]
Those little white
222
00:07:48,511 --> 00:07:50,171
worms you found earlier
223
00:07:50,208 --> 00:07:51,558
are glow worms.
224
00:07:51,601 --> 00:07:52,991
They glow in the dark
225
00:07:53,037 --> 00:07:54,947
to let each other
know they're there.
226
00:07:54,996 --> 00:07:57,686
- They've turned into
a glowing treasure!
227
00:07:59,043 --> 00:08:01,003
- [Collectively] Oh!
228
00:08:01,045 --> 00:08:02,215
- I can't wait to tell
229
00:08:02,264 --> 00:08:05,494
Little White Owl about
all this treasure!
230
00:08:09,227 --> 00:08:11,577
- You were right,
Little White owl.
231
00:08:11,621 --> 00:08:14,321
Treasure is all around us!
232
00:08:14,363 --> 00:08:17,063
- We didn't realize
they were treasures.
233
00:08:17,105 --> 00:08:19,105
But the are treasures.
234
00:08:19,150 --> 00:08:22,460
- And what about
your ordinary rock,
235
00:08:22,502 --> 00:08:24,372
Little Nutbrown Hare?
236
00:08:24,416 --> 00:08:26,586
Do you think even that
237
00:08:26,636 --> 00:08:28,026
might be a treasure?
238
00:08:29,030 --> 00:08:30,070
- Let's see.
239
00:08:30,118 --> 00:08:33,338
It definitely isn't sparkly.
240
00:08:33,382 --> 00:08:34,562
But
241
00:08:34,601 --> 00:08:36,081
there is a reason
242
00:08:36,124 --> 00:08:38,214
that it's a treasure.
243
00:08:38,256 --> 00:08:39,996
Because you gave it to me,
244
00:08:40,041 --> 00:08:41,351
Big Nutbrown Hare.
245
00:08:41,390 --> 00:08:43,440
- Ah, thank you.
246
00:08:43,479 --> 00:08:46,049
- So this is my treasure!
247
00:08:46,090 --> 00:08:47,570
And I'll keep for--
248
00:08:47,614 --> 00:08:49,054
[gasp]
249
00:08:49,093 --> 00:08:50,183
- Oh!
250
00:08:50,225 --> 00:08:50,965
- Oh!
251
00:08:51,008 --> 00:08:52,228
- Oops!
252
00:08:52,270 --> 00:08:53,140
[gasp]
253
00:08:53,184 --> 00:08:54,584
Look!
254
00:08:54,621 --> 00:08:57,361
- The sparkliest
treasure of all!
255
00:08:58,581 --> 00:09:00,021
- [Big Nutbrown Hare] Amazing!
256
00:09:00,061 --> 00:09:03,281
Something so ordinary
on the outside
257
00:09:03,325 --> 00:09:04,665
is so beautiful
258
00:09:04,718 --> 00:09:06,368
inside.
259
00:09:06,415 --> 00:09:07,285
- [Little Nutbrown
Hare] Its like the whole
260
00:09:07,329 --> 00:09:10,329
night sky is inside this rock!
261
00:09:10,375 --> 00:09:12,285
- And the sparkling eyes!
262
00:09:12,334 --> 00:09:15,214
- And the sparkly waterfall!
263
00:09:15,250 --> 00:09:16,120
[gasp]
264
00:09:16,164 --> 00:09:18,174
- Don't forget the glow worms!
265
00:09:18,209 --> 00:09:20,389
- [Narrator] And, as the group of treasured friends
266
00:09:20,429 --> 00:09:22,209
looked on in awe,
267
00:09:22,257 --> 00:09:24,167
Little Nutbrown Hare understood
268
00:09:24,215 --> 00:09:25,605
that many things
269
00:09:25,652 --> 00:09:26,612
were often
270
00:09:26,653 --> 00:09:28,133
much, much more
271
00:09:28,176 --> 00:09:29,956
than they seemed.
272
00:09:30,004 --> 00:09:30,744
- [Little Nutbrown
Hare] You know,
273
00:09:30,787 --> 00:09:32,177
Big Nutbrown Hare?
274
00:09:32,223 --> 00:09:34,013
I've been wondering.
275
00:09:34,051 --> 00:09:35,011
- [Big Nutbrown Hare] Hmm?
276
00:09:35,052 --> 00:09:36,182
What about?
277
00:09:36,227 --> 00:09:37,927
- Whether you knew
278
00:09:37,968 --> 00:09:40,228
there was a sparkly treasure
279
00:09:40,275 --> 00:09:42,225
inside my rock.
280
00:09:42,277 --> 00:09:43,707
- And what did you decide?
281
00:09:43,757 --> 00:09:46,717
- That you know lots of things.
282
00:09:46,760 --> 00:09:50,680
- Well, I've seen many
seasons come and go.
283
00:09:50,720 --> 00:09:53,110
- But I know something
you don't know.
284
00:09:53,157 --> 00:09:54,457
- What's that?
285
00:09:54,506 --> 00:09:57,546
- Whoever has held
a sparkly treasure
286
00:09:57,597 --> 00:10:01,337
can pass the sparkles
onto someone else.
287
00:10:01,383 --> 00:10:02,173
Like this.
288
00:10:04,821 --> 00:10:06,431
Do you feel sparkles?
289
00:10:06,475 --> 00:10:08,295
- Yes I do!
290
00:10:08,346 --> 00:10:10,956
I feel them all
tingling inside me
291
00:10:11,001 --> 00:10:12,181
from my ears
292
00:10:12,220 --> 00:10:13,570
to my tail!
293
00:10:13,613 --> 00:10:14,483
Oo!
294
00:10:14,526 --> 00:10:16,266
Guess how much I love you?
295
00:10:16,311 --> 00:10:17,531
- How much?
296
00:10:17,573 --> 00:10:22,063
- As much as all the
sparkles I get from you
297
00:10:22,099 --> 00:10:23,449
when you hug me.
298
00:10:23,492 --> 00:10:26,362
And here's an even bigger hug.
299
00:10:28,192 --> 00:10:29,192
- And here's
300
00:10:29,237 --> 00:10:30,237
a giant hug!
301
00:10:31,718 --> 00:10:33,848
[laughs]
302
00:10:36,592 --> 00:10:38,642
[chimes]
303
00:10:40,944 --> 00:10:45,694
["Guess How Much I
Love You Ending Song"]
18285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.