All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S02E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,529 [light flute music] 2 00:00:05,657 --> 00:00:06,397 [gasp] 3 00:00:06,441 --> 00:00:07,361 - Oh! 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,008 [giggles] 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,712 ♪ Dancing through spring time flowers ♪ 6 00:00:10,749 --> 00:00:12,529 ♪ And rays of summer sun 7 00:00:12,577 --> 00:00:15,927 ♪ Catching white snow flakes on your nose ♪ 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,582 ♪ Running through autumn leaves ♪ 9 00:00:17,626 --> 00:00:19,186 ♪ That float from trees on high ♪ 10 00:00:19,236 --> 00:00:22,976 ♪ With a love that is bigger than the sky ♪ 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,553 ♪ Guess how much I love you 12 00:00:24,589 --> 00:00:26,419 ♪ Guess how much I love you 13 00:00:26,461 --> 00:00:29,991 ♪ Guess how much I love you 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,730 ♪ Guess how much I love you 15 00:00:31,770 --> 00:00:33,420 ♪ Guess how much I love you 16 00:00:33,468 --> 00:00:36,908 ♪ Guess how much I love you 17 00:00:36,949 --> 00:00:40,869 ♪ Guess how much I love you 18 00:00:40,910 --> 00:00:43,650 [playful music] 19 00:00:43,695 --> 00:00:44,645 - Hidden treasures. 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,916 - [Narrator] Once sunny winter's afternoon, 21 00:00:49,962 --> 00:00:51,182 the Nutbrown Hares 22 00:00:51,225 --> 00:00:52,745 and little field mouse 23 00:00:52,791 --> 00:00:55,101 were exploring by the woodland cave, 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,582 where there was often something interesting 25 00:00:57,622 --> 00:01:00,582 just waiting to be discovered. 26 00:01:00,625 --> 00:01:01,275 [panting] 27 00:01:01,322 --> 00:01:02,632 - Look! 28 00:01:02,671 --> 00:01:04,631 Little white worms! 29 00:01:04,673 --> 00:01:05,723 - Really? 30 00:01:07,632 --> 00:01:08,982 - And, over here! 31 00:01:09,025 --> 00:01:09,765 Look! 32 00:01:09,808 --> 00:01:11,288 An old birds nest. 33 00:01:11,332 --> 00:01:12,592 [panting] 34 00:01:12,637 --> 00:01:13,807 - Where? 35 00:01:13,856 --> 00:01:14,636 - Whoa-- 36 00:01:15,727 --> 00:01:16,767 [sputter] 37 00:01:16,815 --> 00:01:17,725 Oh, look! 38 00:01:17,773 --> 00:01:18,603 A log. 39 00:01:18,643 --> 00:01:20,733 [laughs] 40 00:01:21,820 --> 00:01:22,690 - Oh! 41 00:01:22,734 --> 00:01:24,044 [Gasp] 42 00:01:24,084 --> 00:01:25,524 Look, look! 43 00:01:25,563 --> 00:01:27,523 - What is it, Little Field Mouse? 44 00:01:27,565 --> 00:01:29,735 - I found a sparkly treasure! 45 00:01:30,916 --> 00:01:33,086 - It looks just like a rock. 46 00:01:33,919 --> 00:01:35,049 - But look 47 00:01:35,095 --> 00:01:36,565 now! 48 00:01:36,618 --> 00:01:40,138 - Oh, it is a sparkly treasure! 49 00:01:40,187 --> 00:01:42,227 - Oh, it's very special. 50 00:01:42,276 --> 00:01:43,756 - It's very, 51 00:01:43,799 --> 00:01:45,669 very special! 52 00:01:45,714 --> 00:01:48,204 - Let's find a sparkly treasure for you too, 53 00:01:48,238 --> 00:01:49,848 Little Nutbrown Hare. 54 00:01:49,892 --> 00:01:51,332 - Yes! 55 00:01:51,372 --> 00:01:53,552 Do you think there's another one? 56 00:01:53,591 --> 00:01:54,331 [gasp] 57 00:01:54,375 --> 00:01:55,675 - Let's see. 58 00:01:55,724 --> 00:01:57,644 [panting] 59 00:02:07,779 --> 00:02:09,089 - Did you find anything? 60 00:02:10,434 --> 00:02:11,314 - No. 61 00:02:11,348 --> 00:02:13,048 No sparkly treasure over here! 62 00:02:14,177 --> 00:02:15,137 - Not yet! 63 00:02:19,400 --> 00:02:20,750 [groans] 64 00:02:20,792 --> 00:02:24,972 - I can't find sparkly treasure anywhere. 65 00:02:25,014 --> 00:02:26,844 - Neither can I. 66 00:02:26,885 --> 00:02:28,705 [sighs] 67 00:02:28,757 --> 00:02:30,627 - Here, Little Nutbrown Hare. 68 00:02:30,672 --> 00:02:31,802 - [Kids] Oh? 69 00:02:31,847 --> 00:02:32,757 - But... 70 00:02:32,804 --> 00:02:35,814 that's just an ordinary rock. 71 00:02:35,851 --> 00:02:36,721 - Aha! 72 00:02:36,765 --> 00:02:38,025 But everything is special 73 00:02:38,070 --> 00:02:39,160 in it's own way. 74 00:02:39,202 --> 00:02:40,072 See? 75 00:02:40,116 --> 00:02:41,856 How round and smooth it is? 76 00:02:41,900 --> 00:02:43,690 And it took a very long time 77 00:02:43,728 --> 00:02:44,818 to become this shape. 78 00:02:44,860 --> 00:02:47,600 - Oh, thank you! 79 00:02:47,645 --> 00:02:49,035 But... 80 00:02:49,081 --> 00:02:50,951 It doesn't sparkle. 81 00:02:50,996 --> 00:02:52,076 - It's a pretty color! 82 00:02:53,651 --> 00:02:55,651 - Gray-ish. 83 00:02:55,697 --> 00:02:58,047 - Little White Owl will be awake now. 84 00:02:58,090 --> 00:02:59,480 Let's show her our rocks! 85 00:03:00,919 --> 00:03:01,919 - Okay, wait! 86 00:03:07,752 --> 00:03:10,152 [yawns] 87 00:03:10,190 --> 00:03:11,060 - Hello? 88 00:03:11,103 --> 00:03:12,983 - Hello, Little White Owl. 89 00:03:13,018 --> 00:03:14,668 - We've been finding treasure! 90 00:03:14,716 --> 00:03:16,366 Look! 91 00:03:16,413 --> 00:03:18,203 [chimes] 92 00:03:18,241 --> 00:03:19,421 - Oo! 93 00:03:19,460 --> 00:03:22,200 It is very sparkly and beautiful! 94 00:03:22,245 --> 00:03:24,325 What treasure do you have, 95 00:03:24,378 --> 00:03:26,078 Little Nutbrown Hare? 96 00:03:26,118 --> 00:03:27,598 - Well... 97 00:03:27,642 --> 00:03:30,782 Mine isn't really a treasure. 98 00:03:30,819 --> 00:03:33,819 It's just an ordinary rock. 99 00:03:33,865 --> 00:03:35,555 - Ordinary? 100 00:03:35,606 --> 00:03:37,826 Nothing is ordinary. 101 00:03:37,869 --> 00:03:40,049 Let me tell you a story. 102 00:03:40,089 --> 00:03:41,959 A story about 103 00:03:42,004 --> 00:03:43,884 a little white owl 104 00:03:43,919 --> 00:03:47,179 who once lived in this meadow. 105 00:03:47,227 --> 00:03:49,657 - Was it you, Little White Owl? 106 00:03:49,707 --> 00:03:52,747 - No, it was another little white owl 107 00:03:52,797 --> 00:03:55,627 who lived long, long ago. 108 00:03:55,670 --> 00:03:56,710 - [Collectively] Oh! 109 00:03:56,758 --> 00:03:59,328 - One night, this little white owl 110 00:03:59,369 --> 00:04:01,849 was searching for treasure. 111 00:04:01,893 --> 00:04:03,163 But all she found, 112 00:04:03,199 --> 00:04:05,379 was an ordinary seed. 113 00:04:05,419 --> 00:04:07,329 She took the seed with her 114 00:04:07,377 --> 00:04:09,287 and put it aside. 115 00:04:09,336 --> 00:04:10,546 Then, she forgot 116 00:04:10,598 --> 00:04:12,898 all about it. 117 00:04:12,948 --> 00:04:14,778 But that tiny little seed 118 00:04:14,819 --> 00:04:16,169 grew, 119 00:04:16,212 --> 00:04:17,912 and grew, 120 00:04:17,953 --> 00:04:19,303 and grew! 121 00:04:19,346 --> 00:04:20,906 Until one day, 122 00:04:20,956 --> 00:04:22,126 it was a big, 123 00:04:22,174 --> 00:04:23,314 tall 124 00:04:23,350 --> 00:04:24,130 tree! 125 00:04:24,176 --> 00:04:24,916 - [Both] Oh! 126 00:04:24,960 --> 00:04:26,610 - The little white owl 127 00:04:26,657 --> 00:04:28,047 made the tree 128 00:04:28,093 --> 00:04:29,403 her home. 129 00:04:29,443 --> 00:04:30,923 And that tree 130 00:04:30,966 --> 00:04:32,876 is the very same tree 131 00:04:32,924 --> 00:04:35,064 that is my home now. 132 00:04:35,100 --> 00:04:35,840 - [Kids] Wow! - [Big Nutbrown Hare] How 133 00:04:35,884 --> 00:04:37,104 wonderful! 134 00:04:37,146 --> 00:04:40,276 That ordinary little seed was really 135 00:04:40,323 --> 00:04:41,543 a treasure. 136 00:04:41,585 --> 00:04:43,755 - Because there was a tree inside 137 00:04:43,805 --> 00:04:45,845 waiting to grow! 138 00:04:45,894 --> 00:04:47,074 - Is that a true story, 139 00:04:47,112 --> 00:04:48,462 Little White Owl? 140 00:04:48,505 --> 00:04:49,585 - It is true 141 00:04:49,637 --> 00:04:52,417 that it is my story. 142 00:04:52,466 --> 00:04:53,466 Treasure 143 00:04:53,510 --> 00:04:55,990 is all around us. 144 00:04:56,774 --> 00:04:58,124 - Like my rock! 145 00:04:58,167 --> 00:05:00,777 Thanks little white owl! 146 00:05:00,822 --> 00:05:01,562 Lets go! 147 00:05:02,954 --> 00:05:04,264 - Here we come, treasure! 148 00:05:06,131 --> 00:05:08,831 [giggles] 149 00:05:08,873 --> 00:05:11,703 [playful music] 150 00:05:12,573 --> 00:05:14,663 - Maybe under this shrub! 151 00:05:16,054 --> 00:05:17,934 No, nothing here. 152 00:05:17,969 --> 00:05:19,969 - I still can't find 153 00:05:20,015 --> 00:05:22,495 a sparkly treasure. 154 00:05:22,539 --> 00:05:24,369 - Me neither. 155 00:05:24,411 --> 00:05:26,591 Maybe there's none after all. 156 00:05:27,718 --> 00:05:28,978 [chimes] 157 00:05:29,024 --> 00:05:30,904 Is the tree sparkling? 158 00:05:30,939 --> 00:05:31,979 [gasp] 159 00:05:32,027 --> 00:05:34,897 - A sparkly treasure tree! 160 00:05:34,943 --> 00:05:35,813 [gasp] 161 00:05:35,857 --> 00:05:36,467 - [Little Field Mouse] Oh! 162 00:05:36,510 --> 00:05:38,770 It's the sky! 163 00:05:38,816 --> 00:05:40,986 The sparkly night sky! 164 00:05:42,211 --> 00:05:44,261 - [Little Nutbrown Hare] So sparkly tonight. 165 00:05:45,127 --> 00:05:47,557 - And what's that over there? 166 00:05:48,957 --> 00:05:50,997 - [Little Nutbrown Hare] I see a sparkle! 167 00:05:51,046 --> 00:05:53,266 - [Little Field Mouse] I see two sparkles! 168 00:05:53,309 --> 00:05:54,829 - [Both] Treasure! 169 00:05:54,876 --> 00:05:56,786 [laughs] 170 00:05:56,834 --> 00:05:58,884 - They're moving! 171 00:05:58,923 --> 00:06:00,663 - Hello, everyone! 172 00:06:00,708 --> 00:06:02,228 - Little Redwood Fox? 173 00:06:02,274 --> 00:06:04,234 - Your eyes! 174 00:06:04,276 --> 00:06:06,706 They sparkle in the moonlight! 175 00:06:06,757 --> 00:06:07,847 - Do they? 176 00:06:07,889 --> 00:06:09,149 - [Little Nutbrown Hare] Yes! 177 00:06:09,194 --> 00:06:11,854 - We're on a sparkly treasure hunt! 178 00:06:11,893 --> 00:06:15,203 - We thought you were a sparkly treasure. 179 00:06:15,244 --> 00:06:16,904 But you're not. 180 00:06:16,941 --> 00:06:17,941 - Oh! 181 00:06:17,986 --> 00:06:18,896 - You're our friend! 182 00:06:19,988 --> 00:06:20,988 - Of course, 183 00:06:21,032 --> 00:06:23,432 a friend is a treasure. 184 00:06:23,470 --> 00:06:24,730 - That's true! 185 00:06:24,775 --> 00:06:26,905 And you do sparkle. 186 00:06:26,951 --> 00:06:29,481 - You're a sparkly treasure after all! 187 00:06:29,519 --> 00:06:31,479 [laughs] 188 00:06:31,521 --> 00:06:32,261 - Can I come with you? 189 00:06:32,304 --> 00:06:33,264 - Of course! 190 00:06:34,481 --> 00:06:36,741 - Let's look by the river. 191 00:06:36,787 --> 00:06:38,307 - [Kids] The river! 192 00:06:38,354 --> 00:06:40,184 [giggling] 193 00:06:40,225 --> 00:06:41,915 [trickling water] 194 00:06:41,966 --> 00:06:43,876 - See the waterfall! 195 00:06:43,925 --> 00:06:45,925 It's sparkling! 196 00:06:45,970 --> 00:06:47,020 - Woo-hoo! 197 00:06:47,058 --> 00:06:49,708 - [Kids] Another sparkly treasure! 198 00:06:55,110 --> 00:06:57,590 - Oh, it's not sparkling anymore. 199 00:06:57,634 --> 00:06:58,554 - [Both] Oh. 200 00:06:58,592 --> 00:07:00,862 - It's just water. 201 00:07:00,898 --> 00:07:03,468 - But it's still part of the sparkling river. 202 00:07:03,510 --> 00:07:06,210 - And the river is a treasure. 203 00:07:06,251 --> 00:07:07,081 - [Little Nutbrown Hare] Yes! 204 00:07:07,122 --> 00:07:09,302 The river is treasure! 205 00:07:09,341 --> 00:07:11,871 Because you swim and play in it 206 00:07:11,909 --> 00:07:13,169 in summer! 207 00:07:13,215 --> 00:07:14,425 - And in winter we 208 00:07:15,522 --> 00:07:17,262 skate on it! 209 00:07:17,306 --> 00:07:20,526 - So we found another sparkly treasure! 210 00:07:20,570 --> 00:07:22,090 - [collectively] Hooray! 211 00:07:22,137 --> 00:07:24,177 - We should go to the cave! 212 00:07:24,226 --> 00:07:26,006 - We already looked there. 213 00:07:26,054 --> 00:07:30,104 - Well, let's look with my sparkly eyes. 214 00:07:30,145 --> 00:07:32,795 They're very good at finding things. 215 00:07:32,843 --> 00:07:33,983 - Okay, lets! 216 00:07:37,500 --> 00:07:39,280 - What is that up ahead? 217 00:07:40,547 --> 00:07:41,677 - The cave! 218 00:07:41,722 --> 00:07:42,512 - It's glowing! 219 00:07:42,549 --> 00:07:44,119 - It's beautiful! 220 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 - [Kids] Oh! 221 00:07:47,684 --> 00:07:48,474 - [Big Nutbrown Hare] Those little white 222 00:07:48,511 --> 00:07:50,171 worms you found earlier 223 00:07:50,208 --> 00:07:51,558 are glow worms. 224 00:07:51,601 --> 00:07:52,991 They glow in the dark 225 00:07:53,037 --> 00:07:54,947 to let each other know they're there. 226 00:07:54,996 --> 00:07:57,686 - They've turned into a glowing treasure! 227 00:07:59,043 --> 00:08:01,003 - [Collectively] Oh! 228 00:08:01,045 --> 00:08:02,215 - I can't wait to tell 229 00:08:02,264 --> 00:08:05,494 Little White Owl about all this treasure! 230 00:08:09,227 --> 00:08:11,577 - You were right, Little White owl. 231 00:08:11,621 --> 00:08:14,321 Treasure is all around us! 232 00:08:14,363 --> 00:08:17,063 - We didn't realize they were treasures. 233 00:08:17,105 --> 00:08:19,105 But the are treasures. 234 00:08:19,150 --> 00:08:22,460 - And what about your ordinary rock, 235 00:08:22,502 --> 00:08:24,372 Little Nutbrown Hare? 236 00:08:24,416 --> 00:08:26,586 Do you think even that 237 00:08:26,636 --> 00:08:28,026 might be a treasure? 238 00:08:29,030 --> 00:08:30,070 - Let's see. 239 00:08:30,118 --> 00:08:33,338 It definitely isn't sparkly. 240 00:08:33,382 --> 00:08:34,562 But 241 00:08:34,601 --> 00:08:36,081 there is a reason 242 00:08:36,124 --> 00:08:38,214 that it's a treasure. 243 00:08:38,256 --> 00:08:39,996 Because you gave it to me, 244 00:08:40,041 --> 00:08:41,351 Big Nutbrown Hare. 245 00:08:41,390 --> 00:08:43,440 - Ah, thank you. 246 00:08:43,479 --> 00:08:46,049 - So this is my treasure! 247 00:08:46,090 --> 00:08:47,570 And I'll keep for-- 248 00:08:47,614 --> 00:08:49,054 [gasp] 249 00:08:49,093 --> 00:08:50,183 - Oh! 250 00:08:50,225 --> 00:08:50,965 - Oh! 251 00:08:51,008 --> 00:08:52,228 - Oops! 252 00:08:52,270 --> 00:08:53,140 [gasp] 253 00:08:53,184 --> 00:08:54,584 Look! 254 00:08:54,621 --> 00:08:57,361 - The sparkliest treasure of all! 255 00:08:58,581 --> 00:09:00,021 - [Big Nutbrown Hare] Amazing! 256 00:09:00,061 --> 00:09:03,281 Something so ordinary on the outside 257 00:09:03,325 --> 00:09:04,665 is so beautiful 258 00:09:04,718 --> 00:09:06,368 inside. 259 00:09:06,415 --> 00:09:07,285 - [Little Nutbrown Hare] Its like the whole 260 00:09:07,329 --> 00:09:10,329 night sky is inside this rock! 261 00:09:10,375 --> 00:09:12,285 - And the sparkling eyes! 262 00:09:12,334 --> 00:09:15,214 - And the sparkly waterfall! 263 00:09:15,250 --> 00:09:16,120 [gasp] 264 00:09:16,164 --> 00:09:18,174 - Don't forget the glow worms! 265 00:09:18,209 --> 00:09:20,389 - [Narrator] And, as the group of treasured friends 266 00:09:20,429 --> 00:09:22,209 looked on in awe, 267 00:09:22,257 --> 00:09:24,167 Little Nutbrown Hare understood 268 00:09:24,215 --> 00:09:25,605 that many things 269 00:09:25,652 --> 00:09:26,612 were often 270 00:09:26,653 --> 00:09:28,133 much, much more 271 00:09:28,176 --> 00:09:29,956 than they seemed. 272 00:09:30,004 --> 00:09:30,744 - [Little Nutbrown Hare] You know, 273 00:09:30,787 --> 00:09:32,177 Big Nutbrown Hare? 274 00:09:32,223 --> 00:09:34,013 I've been wondering. 275 00:09:34,051 --> 00:09:35,011 - [Big Nutbrown Hare] Hmm? 276 00:09:35,052 --> 00:09:36,182 What about? 277 00:09:36,227 --> 00:09:37,927 - Whether you knew 278 00:09:37,968 --> 00:09:40,228 there was a sparkly treasure 279 00:09:40,275 --> 00:09:42,225 inside my rock. 280 00:09:42,277 --> 00:09:43,707 - And what did you decide? 281 00:09:43,757 --> 00:09:46,717 - That you know lots of things. 282 00:09:46,760 --> 00:09:50,680 - Well, I've seen many seasons come and go. 283 00:09:50,720 --> 00:09:53,110 - But I know something you don't know. 284 00:09:53,157 --> 00:09:54,457 - What's that? 285 00:09:54,506 --> 00:09:57,546 - Whoever has held a sparkly treasure 286 00:09:57,597 --> 00:10:01,337 can pass the sparkles onto someone else. 287 00:10:01,383 --> 00:10:02,173 Like this. 288 00:10:04,821 --> 00:10:06,431 Do you feel sparkles? 289 00:10:06,475 --> 00:10:08,295 - Yes I do! 290 00:10:08,346 --> 00:10:10,956 I feel them all tingling inside me 291 00:10:11,001 --> 00:10:12,181 from my ears 292 00:10:12,220 --> 00:10:13,570 to my tail! 293 00:10:13,613 --> 00:10:14,483 Oo! 294 00:10:14,526 --> 00:10:16,266 Guess how much I love you? 295 00:10:16,311 --> 00:10:17,531 - How much? 296 00:10:17,573 --> 00:10:22,063 - As much as all the sparkles I get from you 297 00:10:22,099 --> 00:10:23,449 when you hug me. 298 00:10:23,492 --> 00:10:26,362 And here's an even bigger hug. 299 00:10:28,192 --> 00:10:29,192 - And here's 300 00:10:29,237 --> 00:10:30,237 a giant hug! 301 00:10:31,718 --> 00:10:33,848 [laughs] 302 00:10:36,592 --> 00:10:38,642 [chimes] 303 00:10:40,944 --> 00:10:45,694 ["Guess How Much I Love You Ending Song"] 18285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.