All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S02E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,345 [bright music] 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,527 - [gasps] Oh! 3 00:00:07,572 --> 00:00:09,012 [laughs] 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,622 ♪ Dancing for springtime flowers ♪ 5 00:00:10,662 --> 00:00:12,662 ♪ And rays of summer sun 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,888 ♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪ 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,578 ♪ Running through autumn leaves ♪ 8 00:00:17,626 --> 00:00:19,146 ♪ That float from trees on high ♪ 9 00:00:19,193 --> 00:00:22,893 ♪ With a love that is bigger than the sky ♪ 10 00:00:22,935 --> 00:00:24,545 ♪ Guess how much I love you 11 00:00:24,589 --> 00:00:26,419 ♪ Guess how much I love you 12 00:00:26,461 --> 00:00:29,941 ♪ Guess how much I love you 13 00:00:29,986 --> 00:00:31,676 ♪ Guess how much I love you 14 00:00:31,727 --> 00:00:33,417 ♪ Guess how much I love you 15 00:00:33,468 --> 00:00:36,858 ♪ Guess how much I love you 16 00:00:36,906 --> 00:00:41,166 ♪ Guess how much I love you 17 00:00:41,215 --> 00:00:43,605 [playful music] 18 00:00:43,652 --> 00:00:45,222 - [Child] Wind Whistle. 19 00:00:47,569 --> 00:00:49,569 - [Narrator] It was a gusty and blustery, 20 00:00:49,614 --> 00:00:52,794 wild and windy day in the valley. 21 00:00:52,835 --> 00:00:56,225 And Little Nutbrown Hare and his father were out walking, 22 00:00:56,273 --> 00:00:57,713 feeling the wind in their fur 23 00:00:59,015 --> 00:01:01,625 and listening to the breeze in the trees. 24 00:01:01,670 --> 00:01:02,410 [sighs] 25 00:01:02,453 --> 00:01:03,193 [giggles] 26 00:01:03,237 --> 00:01:04,497 - Do you know 27 00:01:04,542 --> 00:01:08,112 what's the most amazing thing about the wind? 28 00:01:08,155 --> 00:01:09,845 - No, tell me. 29 00:01:09,895 --> 00:01:11,715 - You can't see it! 30 00:01:11,767 --> 00:01:15,117 You can feel it, and hear it, 31 00:01:15,162 --> 00:01:18,642 and sometimes [sniffs] even smell it! 32 00:01:18,687 --> 00:01:22,297 But, no matter how hard you look, 33 00:01:22,343 --> 00:01:24,563 you can't see the wind. 34 00:01:24,606 --> 00:01:27,566 - You're absolutely right, Little Nutbrown Hare. 35 00:01:27,609 --> 00:01:28,869 [laughs] 36 00:01:28,914 --> 00:01:31,534 - But you can sure see what it's doing! 37 00:01:31,569 --> 00:01:32,309 [Little Field Mouse exclaims] 38 00:01:32,353 --> 00:01:33,963 - Huh? - Oh, come back. 39 00:01:34,006 --> 00:01:36,656 - What's the matter, Little Field Mouse? 40 00:01:36,705 --> 00:01:39,055 - My pretty flower is being blown away! 41 00:01:40,752 --> 00:01:41,492 - I'll catch it! 42 00:01:42,798 --> 00:01:45,278 - Be home for dinner, Little Nutbrown Hare. 43 00:01:46,323 --> 00:01:48,723 - It was such a pretty flower. 44 00:01:48,760 --> 00:01:50,720 I was wearing it behind my ear 45 00:01:50,762 --> 00:01:52,112 when the wind blew it away! 46 00:01:53,591 --> 00:01:55,811 - Don't worry, it won't get far! 47 00:01:56,681 --> 00:01:58,471 [panting] 48 00:01:58,509 --> 00:01:59,989 [exclaims] 49 00:02:00,032 --> 00:02:02,562 It won't get away now! 50 00:02:02,600 --> 00:02:04,040 [gasps] 51 00:02:04,080 --> 00:02:04,860 Oh dear. 52 00:02:06,387 --> 00:02:08,817 I'm sorry, Little Field Mouse. 53 00:02:08,867 --> 00:02:09,867 - Oh. 54 00:02:09,912 --> 00:02:12,182 Never mind, Little Nutbrown Hare. 55 00:02:12,219 --> 00:02:15,179 I'll find another pretty flower to wear. 56 00:02:15,222 --> 00:02:17,402 - And I'll help you! 57 00:02:17,441 --> 00:02:19,401 [eerie whistling] 58 00:02:19,443 --> 00:02:21,883 What's that whistling noise? 59 00:02:26,494 --> 00:02:27,764 It's coming from, hmm, 60 00:02:29,236 --> 00:02:30,016 over here! 61 00:02:35,459 --> 00:02:36,719 - Look, it's the reeds! 62 00:02:37,940 --> 00:02:39,680 and it's beautiful! 63 00:02:41,552 --> 00:02:44,772 [giggles] It's making my fur tingle! 64 00:02:46,905 --> 00:02:50,735 - How are the reeds making that sound? 65 00:02:50,779 --> 00:02:52,959 - The wind is doing it. 66 00:02:52,998 --> 00:02:55,698 It's blowing through the stems. 67 00:02:55,740 --> 00:02:58,000 - The wind can do that? 68 00:02:58,047 --> 00:03:01,787 - Sure, it's a bit like whistling. 69 00:03:01,833 --> 00:03:03,403 [whistles] 70 00:03:03,444 --> 00:03:06,064 - Oh, how do you do that? 71 00:03:06,098 --> 00:03:09,148 - I just make a whistle shape with my mouth and blow. 72 00:03:09,972 --> 00:03:12,282 [whistles] 73 00:03:14,194 --> 00:03:16,244 [blows raspberry] 74 00:03:16,283 --> 00:03:18,333 [both laughing] 75 00:03:18,372 --> 00:03:22,072 - That's a good try, but it's not quite a whistle! 76 00:03:22,114 --> 00:03:25,944 - Maybe nutbrown hares just can't whistle. 77 00:03:25,988 --> 00:03:27,558 Big Nutbrown Hare will know. 78 00:03:30,775 --> 00:03:32,905 - Nutbrown hares can whistle! 79 00:03:32,951 --> 00:03:33,741 I'll show you. 80 00:03:33,778 --> 00:03:36,348 [whistles] 81 00:03:36,390 --> 00:03:40,520 - Oh, oh, if you can whistle, I can whistle, too! 82 00:03:41,830 --> 00:03:44,570 [puffing] 83 00:03:44,615 --> 00:03:46,265 [blows raspberry] 84 00:03:46,313 --> 00:03:48,753 Oh I still can't do it! 85 00:03:48,793 --> 00:03:52,453 How did you learn to whistle, Big Nutbrown Hare? 86 00:03:52,493 --> 00:03:55,023 - I don't exactly remember. 87 00:03:55,060 --> 00:03:58,190 It was such a long time ago. 88 00:03:58,238 --> 00:03:59,848 - Oh. 89 00:03:59,891 --> 00:04:04,371 - But if you keep trying, I'm sure you'll work it out. 90 00:04:04,418 --> 00:04:07,598 I see you don't have your prettyflower, Little Field Mouse. 91 00:04:07,638 --> 00:04:11,728 - Little Nutbrown Hare is goingto help me find another one. 92 00:04:11,773 --> 00:04:15,173 Let's go! [giggles] 93 00:04:15,211 --> 00:04:18,691 I saw some flowers yesterday near the willow tree. 94 00:04:18,736 --> 00:04:20,126 Let's go there. 95 00:04:20,172 --> 00:04:21,172 - Okay. 96 00:04:22,262 --> 00:04:23,792 [Little Nutbrown Hare puffing] 97 00:04:23,828 --> 00:04:27,048 - Are you still trying to whistle, Little Nutbrown Hare? 98 00:04:28,572 --> 00:04:32,972 - Yes, I'm going to keep trying until I can whistle 99 00:04:33,011 --> 00:04:34,841 as well as you and Big Nutbrown Hare! 100 00:04:37,929 --> 00:04:40,849 [bird chirping] 101 00:04:40,889 --> 00:04:43,409 - [gasps] That was even better than me! 102 00:04:43,457 --> 00:04:45,017 - But that wasn't me. 103 00:04:45,067 --> 00:04:46,327 - Oh? 104 00:04:46,373 --> 00:04:48,773 - That was someone else whistling. 105 00:04:48,810 --> 00:04:49,850 - Look! 106 00:04:51,421 --> 00:04:53,251 It's a Willow Warbler. 107 00:04:54,206 --> 00:04:54,986 - Oh! 108 00:04:59,821 --> 00:05:02,911 I wonder if she can teach me how to whistle. 109 00:05:02,954 --> 00:05:03,784 - Sure! 110 00:05:03,825 --> 00:05:04,955 Just do what she does. 111 00:05:08,003 --> 00:05:09,923 Flap your wings, lift your beak, 112 00:05:11,093 --> 00:05:12,923 ruffle your feathers. 113 00:05:12,964 --> 00:05:15,184 [huffing] 114 00:05:16,881 --> 00:05:17,881 [sighs] 115 00:05:17,926 --> 00:05:19,576 - It's no use. 116 00:05:19,623 --> 00:05:23,373 I don't have a beak or wings or feathers. 117 00:05:24,280 --> 00:05:26,630 - [sighs] That's true, 118 00:05:26,674 --> 00:05:29,294 but don't give up Little Nutbrown Hare. 119 00:05:29,329 --> 00:05:31,069 - Don't worry, I won't. 120 00:05:34,072 --> 00:05:36,952 [bright music] 121 00:05:36,988 --> 00:05:40,908 - Here are the flowers I was talking about! 122 00:05:40,949 --> 00:05:42,429 Now let's see 123 00:05:42,472 --> 00:05:45,302 if I can find one as pretty as my other flower. 124 00:05:46,433 --> 00:05:49,223 [blows raspberry] 125 00:05:51,960 --> 00:05:55,050 - [sighs] I still can't get it. 126 00:05:55,093 --> 00:05:57,623 [whistling] 127 00:05:57,661 --> 00:05:59,181 - Oh, it's Little Grey Squirrel! 128 00:06:00,795 --> 00:06:03,355 That was a great whistle, Little Grey Squirrel! 129 00:06:03,406 --> 00:06:04,406 - [gasps] Oh, pretty flowers. 130 00:06:06,975 --> 00:06:09,585 They're even prettier than the other flowers! 131 00:06:10,544 --> 00:06:11,814 [laughs] 132 00:06:11,849 --> 00:06:13,849 - Can you show me how to whistle? 133 00:06:13,895 --> 00:06:15,715 - Of course, it's easy. 134 00:06:15,766 --> 00:06:19,376 You just put your paw in your mouth like this 135 00:06:19,422 --> 00:06:21,862 and... [whistles] 136 00:06:21,903 --> 00:06:23,033 - You use your paw! 137 00:06:24,296 --> 00:06:26,856 Maybe that's what I've been doing wrong... 138 00:06:26,908 --> 00:06:29,128 [huffing] 139 00:06:30,651 --> 00:06:34,921 [sighs] Whatever it is, I'm still doing it wrong! 140 00:06:34,959 --> 00:06:37,479 - Keep trying, Little Nutbrown Hare. 141 00:06:37,527 --> 00:06:41,487 - I've found just the right flower! [giggles] 142 00:06:41,531 --> 00:06:43,451 What do you think? 143 00:06:43,490 --> 00:06:45,230 - Oh it's beautiful. 144 00:06:45,274 --> 00:06:47,154 - It is pretty. 145 00:06:47,189 --> 00:06:48,449 - Thank you. 146 00:06:48,495 --> 00:06:51,665 - Yes, and thanks for the whistling lesson! 147 00:06:51,715 --> 00:06:52,795 - See you later. 148 00:06:53,630 --> 00:06:55,020 [bright music] 149 00:06:55,066 --> 00:06:57,026 [huffing] 150 00:06:59,288 --> 00:07:02,028 - Oh, this flower is just right! 151 00:07:03,988 --> 00:07:05,078 Whoa! 152 00:07:05,120 --> 00:07:06,950 - [whistles] Oh, what a lovely flower. 153 00:07:06,991 --> 00:07:09,731 - [giggles] Oh, thank you, Otter. 154 00:07:09,777 --> 00:07:12,037 - You can whistle, too, Otter? 155 00:07:12,083 --> 00:07:14,783 - Yes, I can. [whistles] 156 00:07:14,825 --> 00:07:16,955 Would you like me to show you how? 157 00:07:17,001 --> 00:07:18,611 - Yes, please! 158 00:07:18,655 --> 00:07:22,005 - I find it easiest to whistle through my teeth, 159 00:07:22,050 --> 00:07:24,490 like this: [whistles] 160 00:07:24,531 --> 00:07:25,451 You try it. 161 00:07:26,489 --> 00:07:28,669 [huffing] 162 00:07:31,146 --> 00:07:32,096 [giggling] 163 00:07:32,147 --> 00:07:34,537 - [sighs] I don't think my teeth 164 00:07:34,584 --> 00:07:37,984 are as whistley as yours, Otter. 165 00:07:38,022 --> 00:07:39,502 But thanks anyway. 166 00:07:39,546 --> 00:07:42,416 - Oo, you're welcome, Little Nutbrown Hare. 167 00:07:42,462 --> 00:07:46,992 But keep trying, sometimes these things just take time. 168 00:07:47,031 --> 00:07:48,121 - Bye. 169 00:07:48,163 --> 00:07:49,163 - [laughs] Bye. 170 00:07:50,992 --> 00:07:55,082 - It's funny how everybody has a different way of whistling, 171 00:07:55,126 --> 00:07:58,036 but they can all whistle and I can't. 172 00:07:59,174 --> 00:08:01,484 - Don't give up, Little Nutbrown Hare. 173 00:08:01,524 --> 00:08:05,184 You just have to find the way that's right for you. 174 00:08:05,223 --> 00:08:08,973 - I suppose it's a bit like how you didn't give up 175 00:08:09,010 --> 00:08:11,580 until you found the right flower! 176 00:08:11,621 --> 00:08:12,451 - Exactly! 177 00:08:14,058 --> 00:08:17,368 - Let's go and listen to the reeds again. 178 00:08:17,409 --> 00:08:18,189 - Okay. 179 00:08:20,543 --> 00:08:23,333 [eerie whistling] 180 00:08:24,765 --> 00:08:28,415 - Even the plants can whistle, and nobody taught them! 181 00:08:28,464 --> 00:08:31,034 - Oh, that gives me an idea! 182 00:08:31,075 --> 00:08:33,765 There is a way you can whistle! 183 00:08:35,863 --> 00:08:36,603 [exclaims] 184 00:08:36,646 --> 00:08:38,386 [giggles] 185 00:08:38,430 --> 00:08:40,040 Blow through this! 186 00:08:41,259 --> 00:08:42,429 [whistling] 187 00:08:42,478 --> 00:08:44,998 You're right, Little Field Mouse! 188 00:08:45,046 --> 00:08:45,826 [whistles] 189 00:08:45,873 --> 00:08:48,093 You whistle with me! 190 00:08:48,136 --> 00:08:50,176 - Let's all whistle! 191 00:08:50,225 --> 00:08:53,135 [both whistling] 192 00:08:54,185 --> 00:08:54,965 - Huh? 193 00:08:56,623 --> 00:08:58,763 [laughs] 194 00:09:01,323 --> 00:09:04,153 [all whistling] 195 00:09:08,156 --> 00:09:12,116 - [Narrator] And so, as hisfriends whistled along with him, 196 00:09:12,160 --> 00:09:13,900 Little Nutbrown Hare thought 197 00:09:13,944 --> 00:09:16,644 that as much fun as whistling was, 198 00:09:16,686 --> 00:09:19,556 it was even more fun with others. 199 00:09:19,602 --> 00:09:22,302 [bright music] 200 00:09:23,301 --> 00:09:26,041 [gentle music] 201 00:09:26,087 --> 00:09:27,917 - Listen, Big Nutbrown Hare. 202 00:09:27,958 --> 00:09:29,178 I can whistle! 203 00:09:29,220 --> 00:09:31,050 - You can? 204 00:09:31,092 --> 00:09:33,702 [whistles] 205 00:09:33,747 --> 00:09:36,967 - So you can! [laughs] 206 00:09:37,011 --> 00:09:38,801 May I have a look? 207 00:09:38,839 --> 00:09:40,799 I had a reed whistle like this 208 00:09:40,841 --> 00:09:42,931 when I was a Little Nutbrown Hare. 209 00:09:44,192 --> 00:09:48,202 And now I remember how I learned to whistle! 210 00:09:48,239 --> 00:09:49,239 - How? 211 00:09:49,284 --> 00:09:52,294 - Here, play a note on your reed. 212 00:09:52,330 --> 00:09:53,590 [whistles] 213 00:09:53,636 --> 00:09:58,246 Now keep your mouth in that shape and blow. 214 00:09:58,293 --> 00:10:00,603 [whistles] 215 00:10:00,643 --> 00:10:02,473 [gasps] 216 00:10:02,514 --> 00:10:04,784 [whistles] 217 00:10:06,170 --> 00:10:07,390 I can whistle! 218 00:10:08,695 --> 00:10:09,605 [sighs] 219 00:10:09,652 --> 00:10:11,702 Thank you for showing me how. 220 00:10:11,741 --> 00:10:13,351 - You're very welcome. 221 00:10:13,395 --> 00:10:16,175 - Guess how much I love you. 222 00:10:16,224 --> 00:10:17,574 - Hmm, this much? 223 00:10:17,617 --> 00:10:20,267 [whistles] 224 00:10:20,315 --> 00:10:22,225 - No, this much. 225 00:10:23,361 --> 00:10:25,671 [whistles] 226 00:10:26,930 --> 00:10:29,540 [gasps] 227 00:10:29,585 --> 00:10:33,195 - Wow, for someone who just learned how to whistle 228 00:10:33,241 --> 00:10:36,941 [laughs] that certainly is a lot! 229 00:10:36,984 --> 00:10:40,814 [Little Nutbrown Hare exclaims] 230 00:10:40,857 --> 00:10:43,287 [bright music] 15089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.