Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,345
[bright music]
2
00:00:05,527 --> 00:00:07,527
- [gasps] Oh!
3
00:00:07,572 --> 00:00:09,012
[laughs]
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,622
♪ Dancing for
springtime flowers ♪
5
00:00:10,662 --> 00:00:12,662
♪ And rays of summer sun
6
00:00:12,708 --> 00:00:15,888
♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪
7
00:00:15,928 --> 00:00:17,578
♪ Running through
autumn leaves ♪
8
00:00:17,626 --> 00:00:19,146
♪ That float from
trees on high ♪
9
00:00:19,193 --> 00:00:22,893
♪ With a love that is
bigger than the sky ♪
10
00:00:22,935 --> 00:00:24,545
♪ Guess how much I love you
11
00:00:24,589 --> 00:00:26,419
♪ Guess how much I love you
12
00:00:26,461 --> 00:00:29,941
♪ Guess how much I love you
13
00:00:29,986 --> 00:00:31,676
♪ Guess how much I love you
14
00:00:31,727 --> 00:00:33,417
♪ Guess how much I love you
15
00:00:33,468 --> 00:00:36,858
♪ Guess how much I love you
16
00:00:36,906 --> 00:00:41,166
♪ Guess how much I love you
17
00:00:41,215 --> 00:00:43,605
[playful music]
18
00:00:43,652 --> 00:00:45,222
- [Child] Wind Whistle.
19
00:00:47,569 --> 00:00:49,569
- [Narrator] It was
a gusty and blustery,
20
00:00:49,614 --> 00:00:52,794
wild and windy
day in the valley.
21
00:00:52,835 --> 00:00:56,225
And Little Nutbrown Hare and his father were out walking,
22
00:00:56,273 --> 00:00:57,713
feeling the wind in their fur
23
00:00:59,015 --> 00:01:01,625
and listening to the
breeze in the trees.
24
00:01:01,670 --> 00:01:02,410
[sighs]
25
00:01:02,453 --> 00:01:03,193
[giggles]
26
00:01:03,237 --> 00:01:04,497
- Do you know
27
00:01:04,542 --> 00:01:08,112
what's the most amazing
thing about the wind?
28
00:01:08,155 --> 00:01:09,845
- No, tell me.
29
00:01:09,895 --> 00:01:11,715
- You can't see it!
30
00:01:11,767 --> 00:01:15,117
You can feel it, and hear it,
31
00:01:15,162 --> 00:01:18,642
and sometimes [sniffs]
even smell it!
32
00:01:18,687 --> 00:01:22,297
But, no matter
how hard you look,
33
00:01:22,343 --> 00:01:24,563
you can't see the wind.
34
00:01:24,606 --> 00:01:27,566
- You're absolutely right, Little Nutbrown Hare.
35
00:01:27,609 --> 00:01:28,869
[laughs]
36
00:01:28,914 --> 00:01:31,534
- But you can sure
see what it's doing!
37
00:01:31,569 --> 00:01:32,309
[Little Field Mouse exclaims]
38
00:01:32,353 --> 00:01:33,963
- Huh?
- Oh, come back.
39
00:01:34,006 --> 00:01:36,656
- What's the matter,
Little Field Mouse?
40
00:01:36,705 --> 00:01:39,055
- My pretty flower
is being blown away!
41
00:01:40,752 --> 00:01:41,492
- I'll catch it!
42
00:01:42,798 --> 00:01:45,278
- Be home for dinner,
Little Nutbrown Hare.
43
00:01:46,323 --> 00:01:48,723
- It was such a pretty flower.
44
00:01:48,760 --> 00:01:50,720
I was wearing it behind my ear
45
00:01:50,762 --> 00:01:52,112
when the wind blew it away!
46
00:01:53,591 --> 00:01:55,811
- Don't worry, it won't get far!
47
00:01:56,681 --> 00:01:58,471
[panting]
48
00:01:58,509 --> 00:01:59,989
[exclaims]
49
00:02:00,032 --> 00:02:02,562
It won't get away now!
50
00:02:02,600 --> 00:02:04,040
[gasps]
51
00:02:04,080 --> 00:02:04,860
Oh dear.
52
00:02:06,387 --> 00:02:08,817
I'm sorry, Little Field Mouse.
53
00:02:08,867 --> 00:02:09,867
- Oh.
54
00:02:09,912 --> 00:02:12,182
Never mind, Little
Nutbrown Hare.
55
00:02:12,219 --> 00:02:15,179
I'll find another
pretty flower to wear.
56
00:02:15,222 --> 00:02:17,402
- And I'll help you!
57
00:02:17,441 --> 00:02:19,401
[eerie whistling]
58
00:02:19,443 --> 00:02:21,883
What's that whistling noise?
59
00:02:26,494 --> 00:02:27,764
It's coming from, hmm,
60
00:02:29,236 --> 00:02:30,016
over here!
61
00:02:35,459 --> 00:02:36,719
- Look, it's the reeds!
62
00:02:37,940 --> 00:02:39,680
and it's beautiful!
63
00:02:41,552 --> 00:02:44,772
[giggles] It's
making my fur tingle!
64
00:02:46,905 --> 00:02:50,735
- How are the reeds
making that sound?
65
00:02:50,779 --> 00:02:52,959
- The wind is doing it.
66
00:02:52,998 --> 00:02:55,698
It's blowing through the stems.
67
00:02:55,740 --> 00:02:58,000
- The wind can do that?
68
00:02:58,047 --> 00:03:01,787
- Sure, it's a bit
like whistling.
69
00:03:01,833 --> 00:03:03,403
[whistles]
70
00:03:03,444 --> 00:03:06,064
- Oh, how do you do that?
71
00:03:06,098 --> 00:03:09,148
- I just make a whistle shape with my mouth and blow.
72
00:03:09,972 --> 00:03:12,282
[whistles]
73
00:03:14,194 --> 00:03:16,244
[blows raspberry]
74
00:03:16,283 --> 00:03:18,333
[both laughing]
75
00:03:18,372 --> 00:03:22,072
- That's a good try, but it's not quite a whistle!
76
00:03:22,114 --> 00:03:25,944
- Maybe nutbrown hares
just can't whistle.
77
00:03:25,988 --> 00:03:27,558
Big Nutbrown Hare will know.
78
00:03:30,775 --> 00:03:32,905
- Nutbrown hares can whistle!
79
00:03:32,951 --> 00:03:33,741
I'll show you.
80
00:03:33,778 --> 00:03:36,348
[whistles]
81
00:03:36,390 --> 00:03:40,520
- Oh, oh, if you can whistle, I can whistle, too!
82
00:03:41,830 --> 00:03:44,570
[puffing]
83
00:03:44,615 --> 00:03:46,265
[blows raspberry]
84
00:03:46,313 --> 00:03:48,753
Oh I still can't do it!
85
00:03:48,793 --> 00:03:52,453
How did you learn to whistle, Big Nutbrown Hare?
86
00:03:52,493 --> 00:03:55,023
- I don't exactly remember.
87
00:03:55,060 --> 00:03:58,190
It was such a long time ago.
88
00:03:58,238 --> 00:03:59,848
- Oh.
89
00:03:59,891 --> 00:04:04,371
- But if you keep trying, I'm sure you'll work it out.
90
00:04:04,418 --> 00:04:07,598
I see you don't have your prettyflower, Little Field Mouse.
91
00:04:07,638 --> 00:04:11,728
- Little Nutbrown Hare is goingto help me find another one.
92
00:04:11,773 --> 00:04:15,173
Let's go! [giggles]
93
00:04:15,211 --> 00:04:18,691
I saw some flowers yesterday near the willow tree.
94
00:04:18,736 --> 00:04:20,126
Let's go there.
95
00:04:20,172 --> 00:04:21,172
- Okay.
96
00:04:22,262 --> 00:04:23,792
[Little Nutbrown Hare puffing]
97
00:04:23,828 --> 00:04:27,048
- Are you still trying to whistle, Little Nutbrown Hare?
98
00:04:28,572 --> 00:04:32,972
- Yes, I'm going to keep trying until I can whistle
99
00:04:33,011 --> 00:04:34,841
as well as you and
Big Nutbrown Hare!
100
00:04:37,929 --> 00:04:40,849
[bird chirping]
101
00:04:40,889 --> 00:04:43,409
- [gasps] That was
even better than me!
102
00:04:43,457 --> 00:04:45,017
- But that wasn't me.
103
00:04:45,067 --> 00:04:46,327
- Oh?
104
00:04:46,373 --> 00:04:48,773
- That was someone
else whistling.
105
00:04:48,810 --> 00:04:49,850
- Look!
106
00:04:51,421 --> 00:04:53,251
It's a Willow Warbler.
107
00:04:54,206 --> 00:04:54,986
- Oh!
108
00:04:59,821 --> 00:05:02,911
I wonder if she can
teach me how to whistle.
109
00:05:02,954 --> 00:05:03,784
- Sure!
110
00:05:03,825 --> 00:05:04,955
Just do what she does.
111
00:05:08,003 --> 00:05:09,923
Flap your wings, lift your beak,
112
00:05:11,093 --> 00:05:12,923
ruffle your feathers.
113
00:05:12,964 --> 00:05:15,184
[huffing]
114
00:05:16,881 --> 00:05:17,881
[sighs]
115
00:05:17,926 --> 00:05:19,576
- It's no use.
116
00:05:19,623 --> 00:05:23,373
I don't have a beak
or wings or feathers.
117
00:05:24,280 --> 00:05:26,630
- [sighs] That's true,
118
00:05:26,674 --> 00:05:29,294
but don't give up
Little Nutbrown Hare.
119
00:05:29,329 --> 00:05:31,069
- Don't worry, I won't.
120
00:05:34,072 --> 00:05:36,952
[bright music]
121
00:05:36,988 --> 00:05:40,908
- Here are the flowers
I was talking about!
122
00:05:40,949 --> 00:05:42,429
Now let's see
123
00:05:42,472 --> 00:05:45,302
if I can find one as pretty as my other flower.
124
00:05:46,433 --> 00:05:49,223
[blows raspberry]
125
00:05:51,960 --> 00:05:55,050
- [sighs] I still can't get it.
126
00:05:55,093 --> 00:05:57,623
[whistling]
127
00:05:57,661 --> 00:05:59,181
- Oh, it's Little Grey Squirrel!
128
00:06:00,795 --> 00:06:03,355
That was a great whistle, Little Grey Squirrel!
129
00:06:03,406 --> 00:06:04,406
- [gasps] Oh, pretty flowers.
130
00:06:06,975 --> 00:06:09,585
They're even prettier
than the other flowers!
131
00:06:10,544 --> 00:06:11,814
[laughs]
132
00:06:11,849 --> 00:06:13,849
- Can you show me
how to whistle?
133
00:06:13,895 --> 00:06:15,715
- Of course, it's easy.
134
00:06:15,766 --> 00:06:19,376
You just put your paw
in your mouth like this
135
00:06:19,422 --> 00:06:21,862
and... [whistles]
136
00:06:21,903 --> 00:06:23,033
- You use your paw!
137
00:06:24,296 --> 00:06:26,856
Maybe that's what I've
been doing wrong...
138
00:06:26,908 --> 00:06:29,128
[huffing]
139
00:06:30,651 --> 00:06:34,921
[sighs] Whatever it is, I'm still doing it wrong!
140
00:06:34,959 --> 00:06:37,479
- Keep trying,
Little Nutbrown Hare.
141
00:06:37,527 --> 00:06:41,487
- I've found just the
right flower! [giggles]
142
00:06:41,531 --> 00:06:43,451
What do you think?
143
00:06:43,490 --> 00:06:45,230
- Oh it's beautiful.
144
00:06:45,274 --> 00:06:47,154
- It is pretty.
145
00:06:47,189 --> 00:06:48,449
- Thank you.
146
00:06:48,495 --> 00:06:51,665
- Yes, and thanks for
the whistling lesson!
147
00:06:51,715 --> 00:06:52,795
- See you later.
148
00:06:53,630 --> 00:06:55,020
[bright music]
149
00:06:55,066 --> 00:06:57,026
[huffing]
150
00:06:59,288 --> 00:07:02,028
- Oh, this flower is just right!
151
00:07:03,988 --> 00:07:05,078
Whoa!
152
00:07:05,120 --> 00:07:06,950
- [whistles] Oh,
what a lovely flower.
153
00:07:06,991 --> 00:07:09,731
- [giggles] Oh,
thank you, Otter.
154
00:07:09,777 --> 00:07:12,037
- You can whistle, too, Otter?
155
00:07:12,083 --> 00:07:14,783
- Yes, I can. [whistles]
156
00:07:14,825 --> 00:07:16,955
Would you like me
to show you how?
157
00:07:17,001 --> 00:07:18,611
- Yes, please!
158
00:07:18,655 --> 00:07:22,005
- I find it easiest to whistle through my teeth,
159
00:07:22,050 --> 00:07:24,490
like this: [whistles]
160
00:07:24,531 --> 00:07:25,451
You try it.
161
00:07:26,489 --> 00:07:28,669
[huffing]
162
00:07:31,146 --> 00:07:32,096
[giggling]
163
00:07:32,147 --> 00:07:34,537
- [sighs] I don't think my teeth
164
00:07:34,584 --> 00:07:37,984
are as whistley as yours, Otter.
165
00:07:38,022 --> 00:07:39,502
But thanks anyway.
166
00:07:39,546 --> 00:07:42,416
- Oo, you're welcome,
Little Nutbrown Hare.
167
00:07:42,462 --> 00:07:46,992
But keep trying, sometimes these things just take time.
168
00:07:47,031 --> 00:07:48,121
- Bye.
169
00:07:48,163 --> 00:07:49,163
- [laughs] Bye.
170
00:07:50,992 --> 00:07:55,082
- It's funny how everybody has a different way of whistling,
171
00:07:55,126 --> 00:07:58,036
but they can all
whistle and I can't.
172
00:07:59,174 --> 00:08:01,484
- Don't give up,
Little Nutbrown Hare.
173
00:08:01,524 --> 00:08:05,184
You just have to find the way that's right for you.
174
00:08:05,223 --> 00:08:08,973
- I suppose it's a bit like how you didn't give up
175
00:08:09,010 --> 00:08:11,580
until you found
the right flower!
176
00:08:11,621 --> 00:08:12,451
- Exactly!
177
00:08:14,058 --> 00:08:17,368
- Let's go and listen
to the reeds again.
178
00:08:17,409 --> 00:08:18,189
- Okay.
179
00:08:20,543 --> 00:08:23,333
[eerie whistling]
180
00:08:24,765 --> 00:08:28,415
- Even the plants can whistle, and nobody taught them!
181
00:08:28,464 --> 00:08:31,034
- Oh, that gives me an idea!
182
00:08:31,075 --> 00:08:33,765
There is a way you can whistle!
183
00:08:35,863 --> 00:08:36,603
[exclaims]
184
00:08:36,646 --> 00:08:38,386
[giggles]
185
00:08:38,430 --> 00:08:40,040
Blow through this!
186
00:08:41,259 --> 00:08:42,429
[whistling]
187
00:08:42,478 --> 00:08:44,998
You're right,
Little Field Mouse!
188
00:08:45,046 --> 00:08:45,826
[whistles]
189
00:08:45,873 --> 00:08:48,093
You whistle with me!
190
00:08:48,136 --> 00:08:50,176
- Let's all whistle!
191
00:08:50,225 --> 00:08:53,135
[both whistling]
192
00:08:54,185 --> 00:08:54,965
- Huh?
193
00:08:56,623 --> 00:08:58,763
[laughs]
194
00:09:01,323 --> 00:09:04,153
[all whistling]
195
00:09:08,156 --> 00:09:12,116
- [Narrator] And so, as hisfriends whistled along with him,
196
00:09:12,160 --> 00:09:13,900
Little Nutbrown Hare thought
197
00:09:13,944 --> 00:09:16,644
that as much fun
as whistling was,
198
00:09:16,686 --> 00:09:19,556
it was even more
fun with others.
199
00:09:19,602 --> 00:09:22,302
[bright music]
200
00:09:23,301 --> 00:09:26,041
[gentle music]
201
00:09:26,087 --> 00:09:27,917
- Listen, Big Nutbrown Hare.
202
00:09:27,958 --> 00:09:29,178
I can whistle!
203
00:09:29,220 --> 00:09:31,050
- You can?
204
00:09:31,092 --> 00:09:33,702
[whistles]
205
00:09:33,747 --> 00:09:36,967
- So you can! [laughs]
206
00:09:37,011 --> 00:09:38,801
May I have a look?
207
00:09:38,839 --> 00:09:40,799
I had a reed whistle like this
208
00:09:40,841 --> 00:09:42,931
when I was a Little
Nutbrown Hare.
209
00:09:44,192 --> 00:09:48,202
And now I remember how
I learned to whistle!
210
00:09:48,239 --> 00:09:49,239
- How?
211
00:09:49,284 --> 00:09:52,294
- Here, play a
note on your reed.
212
00:09:52,330 --> 00:09:53,590
[whistles]
213
00:09:53,636 --> 00:09:58,246
Now keep your mouth in
that shape and blow.
214
00:09:58,293 --> 00:10:00,603
[whistles]
215
00:10:00,643 --> 00:10:02,473
[gasps]
216
00:10:02,514 --> 00:10:04,784
[whistles]
217
00:10:06,170 --> 00:10:07,390
I can whistle!
218
00:10:08,695 --> 00:10:09,605
[sighs]
219
00:10:09,652 --> 00:10:11,702
Thank you for showing me how.
220
00:10:11,741 --> 00:10:13,351
- You're very welcome.
221
00:10:13,395 --> 00:10:16,175
- Guess how much I love you.
222
00:10:16,224 --> 00:10:17,574
- Hmm, this much?
223
00:10:17,617 --> 00:10:20,267
[whistles]
224
00:10:20,315 --> 00:10:22,225
- No, this much.
225
00:10:23,361 --> 00:10:25,671
[whistles]
226
00:10:26,930 --> 00:10:29,540
[gasps]
227
00:10:29,585 --> 00:10:33,195
- Wow, for someone who just learned how to whistle
228
00:10:33,241 --> 00:10:36,941
[laughs] that
certainly is a lot!
229
00:10:36,984 --> 00:10:40,814
[Little Nutbrown Hare exclaims]
230
00:10:40,857 --> 00:10:43,287
[bright music]
15089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.