Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,525
[cheerful music]
2
00:00:06,136 --> 00:00:07,306
- Oh!
3
00:00:07,355 --> 00:00:09,305
[laughter]
4
00:00:09,357 --> 00:00:10,747
♪ Dancing through
springtime flowers ♪
5
00:00:10,793 --> 00:00:12,803
♪ And races in the sun
6
00:00:12,838 --> 00:00:16,188
♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪
7
00:00:16,233 --> 00:00:17,583
♪ Running through
autumn leaves ♪
8
00:00:17,626 --> 00:00:19,276
♪ That float from
trees on high ♪
9
00:00:19,323 --> 00:00:23,113
♪ With a love that is
bigger than the sky ♪
10
00:00:23,153 --> 00:00:24,593
♪ Guess how much I love you
11
00:00:24,633 --> 00:00:26,593
♪ Guess how much I love you
12
00:00:26,635 --> 00:00:30,065
♪ Guess how much I love you
13
00:00:30,117 --> 00:00:31,767
♪ Guess how much I love you
14
00:00:31,814 --> 00:00:33,514
♪ Guess how much I love you
15
00:00:33,555 --> 00:00:37,165
♪ Guess how much I love you
16
00:00:37,211 --> 00:00:40,951
♪ Guess how much I love you
17
00:00:40,997 --> 00:00:43,647
[playful music]
18
00:00:43,695 --> 00:00:47,175
- [Child's Voice]
"The Big Apple. "
19
00:00:47,221 --> 00:00:48,571
- [Narrator] The
meadow was ablaze
20
00:00:48,613 --> 00:00:52,403
with autumn leaves of
red, yellow, and gold.
21
00:00:52,443 --> 00:00:55,363
Little Nutbrown Hare was playing under an apple tree.
22
00:00:55,403 --> 00:00:59,803
In fact, it was a perfectly ordinary autumn day.
23
00:00:59,842 --> 00:01:03,372
But it wasn't going to
stay ordinary for long.
24
00:01:03,411 --> 00:01:04,631
[wind blows]
25
00:01:04,673 --> 00:01:06,413
- Oh, look, Big Nutbrown Hare!
26
00:01:06,457 --> 00:01:07,327
- Aha.
27
00:01:07,371 --> 00:01:09,591
- The last apple in the tree!
28
00:01:09,634 --> 00:01:11,944
[grunting]
29
00:01:13,769 --> 00:01:16,119
I can't reach it;
I'm too little.
30
00:01:16,163 --> 00:01:17,473
- Hm.
31
00:01:17,512 --> 00:01:20,212
- Could you please
pick it for me?
32
00:01:20,254 --> 00:01:22,694
- I will if you like, but first,
33
00:01:22,734 --> 00:01:24,824
let me tell you about a time
34
00:01:24,867 --> 00:01:28,257
when I was a little
Nutbrown Hare.
35
00:01:28,305 --> 00:01:29,645
- Tell me; tell me!
36
00:01:29,698 --> 00:01:32,138
What happened when you were a little Nutbrown Hare?
37
00:01:32,179 --> 00:01:34,269
- I saw a bunch of beech nuts
38
00:01:34,311 --> 00:01:38,361
that were just out of reach on the branch of a tree.
39
00:01:38,402 --> 00:01:41,452
It was late on a cold afternoon.
40
00:01:41,492 --> 00:01:45,242
I thought about going
home, but instead...
41
00:01:45,279 --> 00:01:46,669
- What did you do?
42
00:01:46,715 --> 00:01:49,665
- Even though it was
getting dark and cold,
43
00:01:49,718 --> 00:01:54,238
I stayed until I finally reached those beech nuts.
44
00:01:54,288 --> 00:01:55,548
- Oh!
45
00:01:55,593 --> 00:01:57,643
- That night, we
ate them for dinner.
46
00:01:57,682 --> 00:02:00,292
I was so proud.
47
00:02:00,337 --> 00:02:02,637
- I want to get us some food
48
00:02:02,687 --> 00:02:05,517
just like you did,
Big Nutbrown Hare.
49
00:02:05,560 --> 00:02:07,650
- And soon you will.
50
00:02:07,692 --> 00:02:09,872
Now, let me pick --
51
00:02:09,912 --> 00:02:11,572
- No, don't!
52
00:02:11,609 --> 00:02:13,089
- Are you sure?
53
00:02:13,133 --> 00:02:14,313
- Sure.
54
00:02:14,351 --> 00:02:16,701
- Well, I'm going to the river.
55
00:02:16,745 --> 00:02:18,045
Do you want to come?
56
00:02:18,094 --> 00:02:19,364
- No thank you.
57
00:02:19,400 --> 00:02:22,490
I'm going to pick
that apple for us.
58
00:02:22,533 --> 00:02:24,753
- Aha, I look forward to that!
59
00:02:26,494 --> 00:02:27,284
- Hm.
60
00:02:28,887 --> 00:02:31,407
Maybe I can make myself taller
61
00:02:32,891 --> 00:02:34,851
by stretching!
62
00:02:34,893 --> 00:02:36,033
Come on, stre-e-etch!
63
00:02:38,201 --> 00:02:39,861
- [Little Fieldmouse]
What are you doing?
64
00:02:39,898 --> 00:02:41,858
[shouts in surprise]
65
00:02:41,900 --> 00:02:43,600
[laughter]
66
00:02:43,641 --> 00:02:46,641
- I didn't know you were there, Little Fieldmouse.
67
00:02:46,688 --> 00:02:48,558
- What were you doing?
68
00:02:48,603 --> 00:02:50,783
- Trying to pick
that apple, see?
69
00:02:51,780 --> 00:02:54,610
- Oh, it's a big one.
70
00:02:54,652 --> 00:02:57,392
- Yes, I want to
get us some food
71
00:02:57,438 --> 00:03:00,478
just like Big Nutbrown Hare did when he was little.
72
00:03:00,528 --> 00:03:02,658
He picked a bunch of beech nuts
73
00:03:02,704 --> 00:03:04,844
that were high up in tree
74
00:03:04,880 --> 00:03:06,660
just like this apple.
75
00:03:06,708 --> 00:03:08,188
- I can help you!
76
00:03:08,231 --> 00:03:10,411
[makes thinking noises]
77
00:03:10,451 --> 00:03:13,501
Let's shake the tree and
make the apple fall off!
78
00:03:14,803 --> 00:03:17,153
[grunting]
79
00:03:18,589 --> 00:03:20,899
[both grunting]
80
00:03:20,939 --> 00:03:22,109
[sighs]
81
00:03:22,158 --> 00:03:22,938
I know!
82
00:03:22,985 --> 00:03:24,545
I'll climb up the tree.
83
00:03:25,770 --> 00:03:27,860
[grunts]
84
00:03:27,903 --> 00:03:29,823
It's too high.
85
00:03:31,559 --> 00:03:36,559
I know, let's build a pile of leaves up to the apple!
86
00:03:36,912 --> 00:03:38,002
- Okay.
87
00:03:38,043 --> 00:03:41,443
[playful working music]
88
00:03:42,874 --> 00:03:45,834
[leaves rustle]
89
00:03:45,877 --> 00:03:47,527
- I'll go first!
90
00:03:47,575 --> 00:03:49,705
Agh, whoo!
91
00:03:49,751 --> 00:03:50,751
[gasps]
92
00:03:50,795 --> 00:03:52,835
[laughter]
93
00:03:54,234 --> 00:03:55,504
- Whoa.
94
00:03:55,539 --> 00:03:57,889
It's not working,
Little Field Mouse.
95
00:03:57,933 --> 00:03:59,943
I can't get that apple.
96
00:03:59,978 --> 00:04:01,758
Maybe I'm just too little.
97
00:04:01,806 --> 00:04:04,066
- But I wonder how
Big Nutbrown Hare
98
00:04:04,113 --> 00:04:07,293
reached those beech
nuts when he was little.
99
00:04:07,334 --> 00:04:09,734
- Of course, we can ask him.
100
00:04:09,771 --> 00:04:10,951
He's down by the river.
101
00:04:12,295 --> 00:04:13,815
- To the river!
102
00:04:13,862 --> 00:04:17,522
[upbeat scurrying music]
103
00:04:17,561 --> 00:04:18,781
- There he is!
104
00:04:19,955 --> 00:04:21,955
- Hello, Big Nutbrown Hare!
105
00:04:22,000 --> 00:04:24,660
- Hm, oh, did you
pick the apple?
106
00:04:24,699 --> 00:04:25,829
- Well, no.
107
00:04:26,657 --> 00:04:28,827
But that's why we're here.
108
00:04:28,877 --> 00:04:32,527
- We need to know how you picked those beech nuts
109
00:04:32,576 --> 00:04:35,356
when you were a
little Nutbrown Hare.
110
00:04:35,405 --> 00:04:36,665
- Oh?
111
00:04:36,711 --> 00:04:39,931
- Yes, the ones that
were on a high branch
112
00:04:39,975 --> 00:04:41,405
like my apple.
113
00:04:41,455 --> 00:04:44,235
- I'll tell you if
you like, but first,
114
00:04:44,284 --> 00:04:47,204
let me show you
something amazing.
115
00:04:47,243 --> 00:04:49,203
The salmon are running.
116
00:04:49,245 --> 00:04:50,675
- The what are running?
117
00:04:50,725 --> 00:04:52,375
- See those fish?
118
00:04:52,422 --> 00:04:54,562
They're called salmon.
119
00:04:54,598 --> 00:04:56,428
- [Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse] Wow!
120
00:04:56,470 --> 00:04:58,250
- They are running!
121
00:04:58,298 --> 00:04:59,998
- Where are they going?
122
00:05:00,038 --> 00:05:04,958
- Upstream, back to the very same pond they were born in.
123
00:05:05,870 --> 00:05:07,740
They do it every autumn.
124
00:05:07,785 --> 00:05:09,045
- Can we follow them?
125
00:05:09,091 --> 00:05:11,491
- Ohoh, good idea.
126
00:05:11,528 --> 00:05:13,918
- Up the river we go!
127
00:05:13,965 --> 00:05:15,005
- Yay!
128
00:05:16,751 --> 00:05:19,101
[river babbling]
129
00:05:19,144 --> 00:05:20,624
Look at them all!
130
00:05:22,278 --> 00:05:24,888
- It's so big and red!
131
00:05:24,933 --> 00:05:27,073
- Oh yes, hello Big Red Salmon!
132
00:05:27,109 --> 00:05:29,459
[water rippling]
133
00:05:29,503 --> 00:05:31,113
- Did you see that one?
134
00:05:31,156 --> 00:05:34,066
It was long and
had speckles on it.
135
00:05:34,116 --> 00:05:36,466
- Hello, Long Speckled Salmon.
136
00:05:36,510 --> 00:05:37,340
- Hello!
137
00:05:38,250 --> 00:05:40,300
- And look at that little one!
138
00:05:40,340 --> 00:05:41,170
It's pink!
139
00:05:42,429 --> 00:05:45,169
- Oh, she's my favorite.
140
00:05:45,214 --> 00:05:46,654
- Hello.
141
00:05:46,694 --> 00:05:48,264
- [together] Little Pink Salmon!
142
00:05:48,304 --> 00:05:50,394
[laughter]
143
00:05:50,437 --> 00:05:53,737
- Oh look, they're
going further upstream.
144
00:05:53,788 --> 00:05:55,358
[gasps]
145
00:05:55,398 --> 00:05:56,438
[river babbling]
146
00:05:56,486 --> 00:05:58,966
- Look, a waterfall.
147
00:05:59,010 --> 00:06:01,400
They can't swim up that.
148
00:06:01,448 --> 00:06:03,098
- The pool where they were born
149
00:06:03,145 --> 00:06:05,965
is at the top of the waterfall.
150
00:06:06,017 --> 00:06:07,577
They have to swim up it.
151
00:06:07,628 --> 00:06:09,108
- But how?
152
00:06:09,151 --> 00:06:10,891
[water rippling]
153
00:06:10,935 --> 00:06:11,935
[gasps]
154
00:06:11,980 --> 00:06:14,810
- [in unison] Wow!
155
00:06:14,852 --> 00:06:16,942
- How do they do that?
156
00:06:16,985 --> 00:06:20,415
- It's something
they just have to do.
157
00:06:20,467 --> 00:06:23,117
- It's like they're flying.
158
00:06:23,165 --> 00:06:24,815
[water rippling]
159
00:06:24,862 --> 00:06:26,602
That was Big Red Salmon.
160
00:06:26,647 --> 00:06:27,427
[gasps]
161
00:06:27,474 --> 00:06:28,914
He did it!
162
00:06:28,953 --> 00:06:32,003
And here comes Long
Speckled Salmon!
163
00:06:32,043 --> 00:06:33,833
She made it too.
164
00:06:33,871 --> 00:06:35,961
[cheering]
165
00:06:37,135 --> 00:06:39,435
- Look, there's
Little Pink Salmon.
166
00:06:39,486 --> 00:06:41,006
- There she goes!
167
00:06:42,227 --> 00:06:45,057
- Oh no, she can't make it.
168
00:06:45,100 --> 00:06:47,540
She can't get up the waterfall.
169
00:06:47,581 --> 00:06:49,671
It's because she's too small.
170
00:06:49,713 --> 00:06:51,023
- What will she do?
171
00:06:52,107 --> 00:06:53,977
- Will they leave her behind?
172
00:06:54,022 --> 00:06:55,982
- Let's watch, shall we?
173
00:06:56,024 --> 00:06:57,464
[water rushing]
174
00:06:57,504 --> 00:07:00,204
- She's swimming away
from the waterfall.
175
00:07:00,245 --> 00:07:01,155
- Has she given up?
176
00:07:03,031 --> 00:07:05,951
No, she's trying again.
177
00:07:05,990 --> 00:07:07,430
From further back.
178
00:07:07,470 --> 00:07:08,950
- She'll make it this time.
179
00:07:11,605 --> 00:07:12,385
[sighs]
180
00:07:12,432 --> 00:07:13,872
- It's no use.
181
00:07:13,911 --> 00:07:16,481
She's too little
to make the jump.
182
00:07:16,523 --> 00:07:18,053
[water rippling]
183
00:07:18,089 --> 00:07:20,089
- [Little Field Mouse]
She's trying again!
184
00:07:20,135 --> 00:07:22,825
- From even further
back this time.
185
00:07:22,877 --> 00:07:25,137
[cheering]
186
00:07:25,183 --> 00:07:27,013
[cheerful music]
187
00:07:27,055 --> 00:07:28,185
She did it!
188
00:07:28,230 --> 00:07:30,890
[cheering]
189
00:07:30,928 --> 00:07:32,628
She didn't give up.
190
00:07:32,669 --> 00:07:36,499
- She kept on trying
until she made it.
191
00:07:36,543 --> 00:07:38,073
- That's right.
192
00:07:38,109 --> 00:07:40,069
- It's like my apple.
193
00:07:40,111 --> 00:07:42,031
- Oh, how's that?
194
00:07:42,070 --> 00:07:45,160
- Well, I can't reach my apple,
195
00:07:45,203 --> 00:07:47,423
and Little Pink
Salmon couldn't reach
196
00:07:47,467 --> 00:07:49,287
the top of the waterfall.
197
00:07:49,338 --> 00:07:51,168
Well, not at first anyway.
198
00:07:51,209 --> 00:07:53,949
- You're right,
Little Nutbrown Hare!
199
00:07:53,995 --> 00:07:56,125
If you want to reach that apple,
200
00:07:56,171 --> 00:08:00,001
then you've got to
think like a fish.
201
00:08:00,044 --> 00:08:01,794
- Think like a fish.
202
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
[grunting]
203
00:08:08,836 --> 00:08:10,226
- Remember Little Pink Salmon!
204
00:08:12,230 --> 00:08:14,620
[noise of affirmation]
205
00:08:14,668 --> 00:08:16,498
He's taking a bigger run up.
206
00:08:16,539 --> 00:08:18,369
Just like Little
Pink Salmon did.
207
00:08:19,281 --> 00:08:21,591
[grunting]
208
00:08:23,067 --> 00:08:24,197
- Don't give up.
209
00:08:24,242 --> 00:08:26,942
Remember: think like a fish.
210
00:08:28,682 --> 00:08:30,552
- He's not giving up.
211
00:08:30,597 --> 00:08:33,337
He's taking an even
bigger run up now!
212
00:08:34,818 --> 00:08:37,038
[panting]
213
00:08:41,129 --> 00:08:42,699
[branch rustles]
214
00:08:42,739 --> 00:08:43,519
[grunting]
215
00:08:43,566 --> 00:08:44,346
- Wow!
216
00:08:44,393 --> 00:08:46,663
[cheering]
217
00:08:48,397 --> 00:08:50,657
I got it for all of us.
218
00:08:50,704 --> 00:08:53,844
- Wonderful, just
what you wanted.
219
00:08:53,881 --> 00:08:55,931
How do you feel now?
220
00:08:55,970 --> 00:08:58,150
- I feel like I got more.
221
00:08:58,189 --> 00:08:59,059
- More what?
222
00:08:59,103 --> 00:09:01,673
- More than just the apple.
223
00:09:01,715 --> 00:09:04,325
- Because now you're
good at gathering food?
224
00:09:04,369 --> 00:09:07,679
- Yes, but it feels like
even more than that.
225
00:09:07,721 --> 00:09:09,031
- What do you mean?
226
00:09:09,070 --> 00:09:11,460
- You see, I love
getting the apple,
227
00:09:11,507 --> 00:09:16,507
but what I love even more is how I got the apple.
228
00:09:17,165 --> 00:09:18,645
- And how was that?
229
00:09:18,688 --> 00:09:21,258
- I tried harder and harder, and I didn't give up.
230
00:09:21,299 --> 00:09:26,299
That feels better than having a whole pile of apples.
231
00:09:27,044 --> 00:09:28,444
[laughter]
232
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
Would you like the first bite, Little Field Mouse?
233
00:09:30,744 --> 00:09:33,964
- Yes please, I'm so
hungry for apples!
234
00:09:35,052 --> 00:09:37,582
[giggleS]
235
00:09:37,620 --> 00:09:39,880
[laughter]
236
00:09:39,927 --> 00:09:41,837
- [Narrator] Little Nutbrown Hare knew the day
237
00:09:41,885 --> 00:09:43,095
was near its end.
238
00:09:44,322 --> 00:09:47,632
He wondered if he would
ever forget this day
239
00:09:47,674 --> 00:09:50,684
because it hadn't
been ordinary at all.
240
00:09:50,720 --> 00:09:53,770
It had been extraordinary.
241
00:09:53,810 --> 00:09:57,210
- You never told me how you picked those beech nuts
242
00:09:57,248 --> 00:09:58,338
when you were little.
243
00:09:58,380 --> 00:10:02,210
- Well, I kept
jumping and jumping,
244
00:10:02,253 --> 00:10:05,473
and I didn't give up,
just like you did today.
245
00:10:05,517 --> 00:10:06,997
[sighs]
246
00:10:07,041 --> 00:10:09,131
- Guess how much I love you.
247
00:10:09,173 --> 00:10:12,613
- As much as you wanted
to pick that apple?
248
00:10:12,655 --> 00:10:13,435
- More.
249
00:10:14,701 --> 00:10:18,181
- Then as much as
Little Pink Salmon
250
00:10:18,226 --> 00:10:20,916
wanted to get up that waterfall?
251
00:10:20,968 --> 00:10:23,188
- Even more than that.
252
00:10:23,231 --> 00:10:26,891
- As much as you
tried hard today?
253
00:10:26,930 --> 00:10:28,280
- Yes.
254
00:10:28,323 --> 00:10:31,983
- Wow, that's really a lot.
255
00:10:32,022 --> 00:10:34,332
[laughter]
256
00:10:40,901 --> 00:10:43,381
[upbeat music]
257
00:11:11,496 --> 00:11:13,496
[dog barking]
16679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.