All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S02E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,525 [cheerful music] 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,306 - Oh! 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,305 [laughter] 4 00:00:09,357 --> 00:00:10,747 ♪ Dancing through springtime flowers ♪ 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,803 ♪ And races in the sun 6 00:00:12,838 --> 00:00:16,188 ♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪ 7 00:00:16,233 --> 00:00:17,583 ♪ Running through autumn leaves ♪ 8 00:00:17,626 --> 00:00:19,276 ♪ That float from trees on high ♪ 9 00:00:19,323 --> 00:00:23,113 ♪ With a love that is bigger than the sky ♪ 10 00:00:23,153 --> 00:00:24,593 ♪ Guess how much I love you 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,593 ♪ Guess how much I love you 12 00:00:26,635 --> 00:00:30,065 ♪ Guess how much I love you 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,767 ♪ Guess how much I love you 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,514 ♪ Guess how much I love you 15 00:00:33,555 --> 00:00:37,165 ♪ Guess how much I love you 16 00:00:37,211 --> 00:00:40,951 ♪ Guess how much I love you 17 00:00:40,997 --> 00:00:43,647 [playful music] 18 00:00:43,695 --> 00:00:47,175 - [Child's Voice] "The Big Apple. " 19 00:00:47,221 --> 00:00:48,571 - [Narrator] The meadow was ablaze 20 00:00:48,613 --> 00:00:52,403 with autumn leaves of red, yellow, and gold. 21 00:00:52,443 --> 00:00:55,363 Little Nutbrown Hare was playing under an apple tree. 22 00:00:55,403 --> 00:00:59,803 In fact, it was a perfectly ordinary autumn day. 23 00:00:59,842 --> 00:01:03,372 But it wasn't going to stay ordinary for long. 24 00:01:03,411 --> 00:01:04,631 [wind blows] 25 00:01:04,673 --> 00:01:06,413 - Oh, look, Big Nutbrown Hare! 26 00:01:06,457 --> 00:01:07,327 - Aha. 27 00:01:07,371 --> 00:01:09,591 - The last apple in the tree! 28 00:01:09,634 --> 00:01:11,944 [grunting] 29 00:01:13,769 --> 00:01:16,119 I can't reach it; I'm too little. 30 00:01:16,163 --> 00:01:17,473 - Hm. 31 00:01:17,512 --> 00:01:20,212 - Could you please pick it for me? 32 00:01:20,254 --> 00:01:22,694 - I will if you like, but first, 33 00:01:22,734 --> 00:01:24,824 let me tell you about a time 34 00:01:24,867 --> 00:01:28,257 when I was a little Nutbrown Hare. 35 00:01:28,305 --> 00:01:29,645 - Tell me; tell me! 36 00:01:29,698 --> 00:01:32,138 What happened when you were a little Nutbrown Hare? 37 00:01:32,179 --> 00:01:34,269 - I saw a bunch of beech nuts 38 00:01:34,311 --> 00:01:38,361 that were just out of reach on the branch of a tree. 39 00:01:38,402 --> 00:01:41,452 It was late on a cold afternoon. 40 00:01:41,492 --> 00:01:45,242 I thought about going home, but instead... 41 00:01:45,279 --> 00:01:46,669 - What did you do? 42 00:01:46,715 --> 00:01:49,665 - Even though it was getting dark and cold, 43 00:01:49,718 --> 00:01:54,238 I stayed until I finally reached those beech nuts. 44 00:01:54,288 --> 00:01:55,548 - Oh! 45 00:01:55,593 --> 00:01:57,643 - That night, we ate them for dinner. 46 00:01:57,682 --> 00:02:00,292 I was so proud. 47 00:02:00,337 --> 00:02:02,637 - I want to get us some food 48 00:02:02,687 --> 00:02:05,517 just like you did, Big Nutbrown Hare. 49 00:02:05,560 --> 00:02:07,650 - And soon you will. 50 00:02:07,692 --> 00:02:09,872 Now, let me pick -- 51 00:02:09,912 --> 00:02:11,572 - No, don't! 52 00:02:11,609 --> 00:02:13,089 - Are you sure? 53 00:02:13,133 --> 00:02:14,313 - Sure. 54 00:02:14,351 --> 00:02:16,701 - Well, I'm going to the river. 55 00:02:16,745 --> 00:02:18,045 Do you want to come? 56 00:02:18,094 --> 00:02:19,364 - No thank you. 57 00:02:19,400 --> 00:02:22,490 I'm going to pick that apple for us. 58 00:02:22,533 --> 00:02:24,753 - Aha, I look forward to that! 59 00:02:26,494 --> 00:02:27,284 - Hm. 60 00:02:28,887 --> 00:02:31,407 Maybe I can make myself taller 61 00:02:32,891 --> 00:02:34,851 by stretching! 62 00:02:34,893 --> 00:02:36,033 Come on, stre-e-etch! 63 00:02:38,201 --> 00:02:39,861 - [Little Fieldmouse] What are you doing? 64 00:02:39,898 --> 00:02:41,858 [shouts in surprise] 65 00:02:41,900 --> 00:02:43,600 [laughter] 66 00:02:43,641 --> 00:02:46,641 - I didn't know you were there, Little Fieldmouse. 67 00:02:46,688 --> 00:02:48,558 - What were you doing? 68 00:02:48,603 --> 00:02:50,783 - Trying to pick that apple, see? 69 00:02:51,780 --> 00:02:54,610 - Oh, it's a big one. 70 00:02:54,652 --> 00:02:57,392 - Yes, I want to get us some food 71 00:02:57,438 --> 00:03:00,478 just like Big Nutbrown Hare did when he was little. 72 00:03:00,528 --> 00:03:02,658 He picked a bunch of beech nuts 73 00:03:02,704 --> 00:03:04,844 that were high up in tree 74 00:03:04,880 --> 00:03:06,660 just like this apple. 75 00:03:06,708 --> 00:03:08,188 - I can help you! 76 00:03:08,231 --> 00:03:10,411 [makes thinking noises] 77 00:03:10,451 --> 00:03:13,501 Let's shake the tree and make the apple fall off! 78 00:03:14,803 --> 00:03:17,153 [grunting] 79 00:03:18,589 --> 00:03:20,899 [both grunting] 80 00:03:20,939 --> 00:03:22,109 [sighs] 81 00:03:22,158 --> 00:03:22,938 I know! 82 00:03:22,985 --> 00:03:24,545 I'll climb up the tree. 83 00:03:25,770 --> 00:03:27,860 [grunts] 84 00:03:27,903 --> 00:03:29,823 It's too high. 85 00:03:31,559 --> 00:03:36,559 I know, let's build a pile of leaves up to the apple! 86 00:03:36,912 --> 00:03:38,002 - Okay. 87 00:03:38,043 --> 00:03:41,443 [playful working music] 88 00:03:42,874 --> 00:03:45,834 [leaves rustle] 89 00:03:45,877 --> 00:03:47,527 - I'll go first! 90 00:03:47,575 --> 00:03:49,705 Agh, whoo! 91 00:03:49,751 --> 00:03:50,751 [gasps] 92 00:03:50,795 --> 00:03:52,835 [laughter] 93 00:03:54,234 --> 00:03:55,504 - Whoa. 94 00:03:55,539 --> 00:03:57,889 It's not working, Little Field Mouse. 95 00:03:57,933 --> 00:03:59,943 I can't get that apple. 96 00:03:59,978 --> 00:04:01,758 Maybe I'm just too little. 97 00:04:01,806 --> 00:04:04,066 - But I wonder how Big Nutbrown Hare 98 00:04:04,113 --> 00:04:07,293 reached those beech nuts when he was little. 99 00:04:07,334 --> 00:04:09,734 - Of course, we can ask him. 100 00:04:09,771 --> 00:04:10,951 He's down by the river. 101 00:04:12,295 --> 00:04:13,815 - To the river! 102 00:04:13,862 --> 00:04:17,522 [upbeat scurrying music] 103 00:04:17,561 --> 00:04:18,781 - There he is! 104 00:04:19,955 --> 00:04:21,955 - Hello, Big Nutbrown Hare! 105 00:04:22,000 --> 00:04:24,660 - Hm, oh, did you pick the apple? 106 00:04:24,699 --> 00:04:25,829 - Well, no. 107 00:04:26,657 --> 00:04:28,827 But that's why we're here. 108 00:04:28,877 --> 00:04:32,527 - We need to know how you picked those beech nuts 109 00:04:32,576 --> 00:04:35,356 when you were a little Nutbrown Hare. 110 00:04:35,405 --> 00:04:36,665 - Oh? 111 00:04:36,711 --> 00:04:39,931 - Yes, the ones that were on a high branch 112 00:04:39,975 --> 00:04:41,405 like my apple. 113 00:04:41,455 --> 00:04:44,235 - I'll tell you if you like, but first, 114 00:04:44,284 --> 00:04:47,204 let me show you something amazing. 115 00:04:47,243 --> 00:04:49,203 The salmon are running. 116 00:04:49,245 --> 00:04:50,675 - The what are running? 117 00:04:50,725 --> 00:04:52,375 - See those fish? 118 00:04:52,422 --> 00:04:54,562 They're called salmon. 119 00:04:54,598 --> 00:04:56,428 - [Little Nutbrown Hare and Little Field Mouse] Wow! 120 00:04:56,470 --> 00:04:58,250 - They are running! 121 00:04:58,298 --> 00:04:59,998 - Where are they going? 122 00:05:00,038 --> 00:05:04,958 - Upstream, back to the very same pond they were born in. 123 00:05:05,870 --> 00:05:07,740 They do it every autumn. 124 00:05:07,785 --> 00:05:09,045 - Can we follow them? 125 00:05:09,091 --> 00:05:11,491 - Ohoh, good idea. 126 00:05:11,528 --> 00:05:13,918 - Up the river we go! 127 00:05:13,965 --> 00:05:15,005 - Yay! 128 00:05:16,751 --> 00:05:19,101 [river babbling] 129 00:05:19,144 --> 00:05:20,624 Look at them all! 130 00:05:22,278 --> 00:05:24,888 - It's so big and red! 131 00:05:24,933 --> 00:05:27,073 - Oh yes, hello Big Red Salmon! 132 00:05:27,109 --> 00:05:29,459 [water rippling] 133 00:05:29,503 --> 00:05:31,113 - Did you see that one? 134 00:05:31,156 --> 00:05:34,066 It was long and had speckles on it. 135 00:05:34,116 --> 00:05:36,466 - Hello, Long Speckled Salmon. 136 00:05:36,510 --> 00:05:37,340 - Hello! 137 00:05:38,250 --> 00:05:40,300 - And look at that little one! 138 00:05:40,340 --> 00:05:41,170 It's pink! 139 00:05:42,429 --> 00:05:45,169 - Oh, she's my favorite. 140 00:05:45,214 --> 00:05:46,654 - Hello. 141 00:05:46,694 --> 00:05:48,264 - [together] Little Pink Salmon! 142 00:05:48,304 --> 00:05:50,394 [laughter] 143 00:05:50,437 --> 00:05:53,737 - Oh look, they're going further upstream. 144 00:05:53,788 --> 00:05:55,358 [gasps] 145 00:05:55,398 --> 00:05:56,438 [river babbling] 146 00:05:56,486 --> 00:05:58,966 - Look, a waterfall. 147 00:05:59,010 --> 00:06:01,400 They can't swim up that. 148 00:06:01,448 --> 00:06:03,098 - The pool where they were born 149 00:06:03,145 --> 00:06:05,965 is at the top of the waterfall. 150 00:06:06,017 --> 00:06:07,577 They have to swim up it. 151 00:06:07,628 --> 00:06:09,108 - But how? 152 00:06:09,151 --> 00:06:10,891 [water rippling] 153 00:06:10,935 --> 00:06:11,935 [gasps] 154 00:06:11,980 --> 00:06:14,810 - [in unison] Wow! 155 00:06:14,852 --> 00:06:16,942 - How do they do that? 156 00:06:16,985 --> 00:06:20,415 - It's something they just have to do. 157 00:06:20,467 --> 00:06:23,117 - It's like they're flying. 158 00:06:23,165 --> 00:06:24,815 [water rippling] 159 00:06:24,862 --> 00:06:26,602 That was Big Red Salmon. 160 00:06:26,647 --> 00:06:27,427 [gasps] 161 00:06:27,474 --> 00:06:28,914 He did it! 162 00:06:28,953 --> 00:06:32,003 And here comes Long Speckled Salmon! 163 00:06:32,043 --> 00:06:33,833 She made it too. 164 00:06:33,871 --> 00:06:35,961 [cheering] 165 00:06:37,135 --> 00:06:39,435 - Look, there's Little Pink Salmon. 166 00:06:39,486 --> 00:06:41,006 - There she goes! 167 00:06:42,227 --> 00:06:45,057 - Oh no, she can't make it. 168 00:06:45,100 --> 00:06:47,540 She can't get up the waterfall. 169 00:06:47,581 --> 00:06:49,671 It's because she's too small. 170 00:06:49,713 --> 00:06:51,023 - What will she do? 171 00:06:52,107 --> 00:06:53,977 - Will they leave her behind? 172 00:06:54,022 --> 00:06:55,982 - Let's watch, shall we? 173 00:06:56,024 --> 00:06:57,464 [water rushing] 174 00:06:57,504 --> 00:07:00,204 - She's swimming away from the waterfall. 175 00:07:00,245 --> 00:07:01,155 - Has she given up? 176 00:07:03,031 --> 00:07:05,951 No, she's trying again. 177 00:07:05,990 --> 00:07:07,430 From further back. 178 00:07:07,470 --> 00:07:08,950 - She'll make it this time. 179 00:07:11,605 --> 00:07:12,385 [sighs] 180 00:07:12,432 --> 00:07:13,872 - It's no use. 181 00:07:13,911 --> 00:07:16,481 She's too little to make the jump. 182 00:07:16,523 --> 00:07:18,053 [water rippling] 183 00:07:18,089 --> 00:07:20,089 - [Little Field Mouse] She's trying again! 184 00:07:20,135 --> 00:07:22,825 - From even further back this time. 185 00:07:22,877 --> 00:07:25,137 [cheering] 186 00:07:25,183 --> 00:07:27,013 [cheerful music] 187 00:07:27,055 --> 00:07:28,185 She did it! 188 00:07:28,230 --> 00:07:30,890 [cheering] 189 00:07:30,928 --> 00:07:32,628 She didn't give up. 190 00:07:32,669 --> 00:07:36,499 - She kept on trying until she made it. 191 00:07:36,543 --> 00:07:38,073 - That's right. 192 00:07:38,109 --> 00:07:40,069 - It's like my apple. 193 00:07:40,111 --> 00:07:42,031 - Oh, how's that? 194 00:07:42,070 --> 00:07:45,160 - Well, I can't reach my apple, 195 00:07:45,203 --> 00:07:47,423 and Little Pink Salmon couldn't reach 196 00:07:47,467 --> 00:07:49,287 the top of the waterfall. 197 00:07:49,338 --> 00:07:51,168 Well, not at first anyway. 198 00:07:51,209 --> 00:07:53,949 - You're right, Little Nutbrown Hare! 199 00:07:53,995 --> 00:07:56,125 If you want to reach that apple, 200 00:07:56,171 --> 00:08:00,001 then you've got to think like a fish. 201 00:08:00,044 --> 00:08:01,794 - Think like a fish. 202 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 [grunting] 203 00:08:08,836 --> 00:08:10,226 - Remember Little Pink Salmon! 204 00:08:12,230 --> 00:08:14,620 [noise of affirmation] 205 00:08:14,668 --> 00:08:16,498 He's taking a bigger run up. 206 00:08:16,539 --> 00:08:18,369 Just like Little Pink Salmon did. 207 00:08:19,281 --> 00:08:21,591 [grunting] 208 00:08:23,067 --> 00:08:24,197 - Don't give up. 209 00:08:24,242 --> 00:08:26,942 Remember: think like a fish. 210 00:08:28,682 --> 00:08:30,552 - He's not giving up. 211 00:08:30,597 --> 00:08:33,337 He's taking an even bigger run up now! 212 00:08:34,818 --> 00:08:37,038 [panting] 213 00:08:41,129 --> 00:08:42,699 [branch rustles] 214 00:08:42,739 --> 00:08:43,519 [grunting] 215 00:08:43,566 --> 00:08:44,346 - Wow! 216 00:08:44,393 --> 00:08:46,663 [cheering] 217 00:08:48,397 --> 00:08:50,657 I got it for all of us. 218 00:08:50,704 --> 00:08:53,844 - Wonderful, just what you wanted. 219 00:08:53,881 --> 00:08:55,931 How do you feel now? 220 00:08:55,970 --> 00:08:58,150 - I feel like I got more. 221 00:08:58,189 --> 00:08:59,059 - More what? 222 00:08:59,103 --> 00:09:01,673 - More than just the apple. 223 00:09:01,715 --> 00:09:04,325 - Because now you're good at gathering food? 224 00:09:04,369 --> 00:09:07,679 - Yes, but it feels like even more than that. 225 00:09:07,721 --> 00:09:09,031 - What do you mean? 226 00:09:09,070 --> 00:09:11,460 - You see, I love getting the apple, 227 00:09:11,507 --> 00:09:16,507 but what I love even more is how I got the apple. 228 00:09:17,165 --> 00:09:18,645 - And how was that? 229 00:09:18,688 --> 00:09:21,258 - I tried harder and harder, and I didn't give up. 230 00:09:21,299 --> 00:09:26,299 That feels better than having a whole pile of apples. 231 00:09:27,044 --> 00:09:28,444 [laughter] 232 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 Would you like the first bite, Little Field Mouse? 233 00:09:30,744 --> 00:09:33,964 - Yes please, I'm so hungry for apples! 234 00:09:35,052 --> 00:09:37,582 [giggleS] 235 00:09:37,620 --> 00:09:39,880 [laughter] 236 00:09:39,927 --> 00:09:41,837 - [Narrator] Little Nutbrown Hare knew the day 237 00:09:41,885 --> 00:09:43,095 was near its end. 238 00:09:44,322 --> 00:09:47,632 He wondered if he would ever forget this day 239 00:09:47,674 --> 00:09:50,684 because it hadn't been ordinary at all. 240 00:09:50,720 --> 00:09:53,770 It had been extraordinary. 241 00:09:53,810 --> 00:09:57,210 - You never told me how you picked those beech nuts 242 00:09:57,248 --> 00:09:58,338 when you were little. 243 00:09:58,380 --> 00:10:02,210 - Well, I kept jumping and jumping, 244 00:10:02,253 --> 00:10:05,473 and I didn't give up, just like you did today. 245 00:10:05,517 --> 00:10:06,997 [sighs] 246 00:10:07,041 --> 00:10:09,131 - Guess how much I love you. 247 00:10:09,173 --> 00:10:12,613 - As much as you wanted to pick that apple? 248 00:10:12,655 --> 00:10:13,435 - More. 249 00:10:14,701 --> 00:10:18,181 - Then as much as Little Pink Salmon 250 00:10:18,226 --> 00:10:20,916 wanted to get up that waterfall? 251 00:10:20,968 --> 00:10:23,188 - Even more than that. 252 00:10:23,231 --> 00:10:26,891 - As much as you tried hard today? 253 00:10:26,930 --> 00:10:28,280 - Yes. 254 00:10:28,323 --> 00:10:31,983 - Wow, that's really a lot. 255 00:10:32,022 --> 00:10:34,332 [laughter] 256 00:10:40,901 --> 00:10:43,381 [upbeat music] 257 00:11:11,496 --> 00:11:13,496 [dog barking] 16679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.