All language subtitles for Greys E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,736 This job isn't easy. 2 00:00:07,910 --> 00:00:09,978 The sheer amount of pressure and loss 3 00:00:10,012 --> 00:00:12,614 that we square off against every day... 4 00:00:15,184 --> 00:00:16,117 ...can leave you exhausted... 5 00:00:18,087 --> 00:00:19,220 ...or helpless. 6 00:00:19,288 --> 00:00:21,589 You're okay. You're okay. 7 00:00:25,094 --> 00:00:28,342 You're going to need to find an outlet for the stress. 8 00:00:41,395 --> 00:00:44,812 - Maybe it's physical... 9 00:00:47,249 --> 00:00:49,217 ...maybe it's emotional... 10 00:00:53,255 --> 00:00:55,156 Hey, buddy. Hey! 11 00:00:55,190 --> 00:00:56,557 - Hi. - Oh, you're so big. 12 00:00:56,592 --> 00:01:00,495 Mommy misses you both so much. 13 00:01:00,529 --> 00:01:02,296 I love you, Mommy. 14 00:01:02,331 --> 00:01:04,165 I love you. I miss you. 15 00:01:04,199 --> 00:01:05,733 ...maybe it's family... 16 00:01:07,870 --> 00:01:11,205 ...but trust me, you're not going to survive residency 17 00:01:11,240 --> 00:01:12,874 unless you have a happy place... 18 00:01:18,313 --> 00:01:20,982 ...somewhere that you can just escape it all. 19 00:01:23,385 --> 00:01:29,262 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 20 00:01:31,427 --> 00:01:32,760 I need another ABD. 21 00:01:32,795 --> 00:01:34,128 Why aren't we there yet? 22 00:01:34,163 --> 00:01:36,064 We're going as fast as we can without crashing. 23 00:01:36,098 --> 00:01:37,231 Uh... 24 00:01:37,266 --> 00:01:38,766 You need to tell them it's him so they're ready. 25 00:01:38,801 --> 00:01:41,602 Okay, Carina, I know you are scared, but this isn't helping. 26 00:01:42,732 --> 00:01:43,771 "B." 27 00:01:43,839 --> 00:01:45,322 "B"? "B" what, buddy? 28 00:01:45,356 --> 00:01:47,942 "B" positive. That's my blood type. 29 00:01:47,976 --> 00:01:49,477 We'll call ahead and make sure they know. 30 00:01:49,511 --> 00:01:50,745 Give me a 4x4. 31 00:01:50,779 --> 00:01:53,147 Andrea, you are gonna be okay, Andrea, okay? 32 00:01:54,583 --> 00:01:56,050 Okay? 33 00:01:58,954 --> 00:01:59,921 Val Ashton. 34 00:01:59,955 --> 00:02:02,056 Two days post extended liver resection. 35 00:02:02,091 --> 00:02:03,424 LFTs are still elevated. 36 00:02:03,459 --> 00:02:05,793 Blood cultures are growing gram-negative bacteria. 37 00:02:05,861 --> 00:02:09,197 How are you feeling? Any tenderness or nausea? 38 00:02:09,231 --> 00:02:11,265 Honestly, I think I can get out of bed 39 00:02:11,333 --> 00:02:12,867 and do a couple laps. 40 00:02:14,303 --> 00:02:15,737 She's still septic. 41 00:02:15,771 --> 00:02:18,139 Start her on Levophed, add an antifungal, 42 00:02:18,173 --> 00:02:20,708 and order a repeat CT. 43 00:02:20,743 --> 00:02:23,444 You feel like crap, and you're acting like you don't. 44 00:02:23,479 --> 00:02:24,645 Why would I... 45 00:02:24,713 --> 00:02:26,347 So I'll let you out of bed so you can see Luna. 46 00:02:26,381 --> 00:02:28,249 I've tried this your way. 47 00:02:28,283 --> 00:02:30,351 It isn't working. 48 00:02:30,385 --> 00:02:31,819 Val, I know that this... 49 00:02:31,887 --> 00:02:34,021 Please don't say you know how this feels, 50 00:02:34,056 --> 00:02:36,657 because I like you, and I want to keep liking you. 51 00:02:36,692 --> 00:02:38,893 But unless you've had a baby that you haven't 52 00:02:38,927 --> 00:02:42,730 been allowed to hold or even see in person her whole life, 53 00:02:42,765 --> 00:02:45,299 you don't know. 54 00:02:49,671 --> 00:02:52,373 I finally got a hold of Luna's father. 55 00:02:52,407 --> 00:02:54,542 He signed over his parental rights. 56 00:02:54,576 --> 00:02:56,043 Isn't that what you wanted? 57 00:02:56,078 --> 00:02:57,211 Yeah. 58 00:02:57,246 --> 00:02:59,213 But I expected at least a little fight. 59 00:02:59,281 --> 00:03:02,216 Not a text back that says, "Good luck." 60 00:03:02,251 --> 00:03:04,218 Baby emoji. 61 00:03:04,253 --> 00:03:08,568 So, yes, I feel like crap. 62 00:03:09,391 --> 00:03:12,493 I feel sick down to my bones that I made a child 63 00:03:12,528 --> 00:03:16,297 with someone who doesn't even care she exists. 64 00:03:19,434 --> 00:03:21,369 Let's get the sepsis under control, 65 00:03:21,403 --> 00:03:23,805 and then we can talk about seeing Luna. 66 00:03:33,115 --> 00:03:37,096 They were out of oat milk, so it's gonna be almond. 67 00:03:37,452 --> 00:03:38,719 Savages. 68 00:03:38,744 --> 00:03:40,278 Right? 69 00:03:41,976 --> 00:03:43,944 Mm. 70 00:03:50,432 --> 00:03:51,899 Hmm. 71 00:03:54,870 --> 00:03:56,741 You should eat. 72 00:03:57,072 --> 00:03:58,539 Coffee first. 73 00:03:59,541 --> 00:04:01,409 And I don't need a speech about breakfast 74 00:04:01,443 --> 00:04:04,745 and nutrients for my brain because my brain 75 00:04:04,813 --> 00:04:06,447 is finally turned off. 76 00:04:06,481 --> 00:04:10,546 I'd like to keep it that way for as long as possible. 77 00:04:10,985 --> 00:04:12,419 Want to get some fresh air? 78 00:04:12,501 --> 00:04:14,676 We could go for a walk. 79 00:04:14,923 --> 00:04:16,357 I'm right where I want to be. 80 00:04:35,544 --> 00:04:37,578 Maggie, I don't know if you are asleep 81 00:04:37,613 --> 00:04:41,896 or if you are ignoring me or the world entirely, but call. 82 00:04:41,920 --> 00:04:43,154 Still nothing? 83 00:04:43,188 --> 00:04:45,490 Uh, she could be passed out on the floor from COVID, 84 00:04:45,557 --> 00:04:46,624 and no one would know. 85 00:04:46,658 --> 00:04:49,667 Or... Or she could be hit by a car on the I-94 86 00:04:49,728 --> 00:04:50,762 on the way to Wyoming. 87 00:04:50,796 --> 00:04:52,130 - What's in Wyoming? - I don't know. 88 00:04:52,164 --> 00:04:54,866 But one sister's on a vent and the other one is missing, 89 00:04:54,900 --> 00:04:56,300 and the last time a sibling was missing, 90 00:04:56,335 --> 00:04:57,502 he was dying on the side of the road, so... 91 00:04:57,536 --> 00:04:59,504 Is my mommy gonna die? 92 00:04:59,538 --> 00:05:01,431 Uh... 93 00:05:01,874 --> 00:05:04,142 It's okay. You can tell me. 94 00:05:08,547 --> 00:05:10,648 Come on, Zo. Let's go inside. 95 00:05:18,457 --> 00:05:19,724 I called up to the blood bank 96 00:05:19,758 --> 00:05:21,325 to have type "B" blood on standby. 97 00:05:21,360 --> 00:05:23,453 Hopefully, it's a sign. 98 00:05:24,897 --> 00:05:26,697 You know, "be positive"? 99 00:05:26,732 --> 00:05:28,266 Rig's here. 100 00:05:31,570 --> 00:05:33,004 Carina, what the hell? 101 00:05:33,038 --> 00:05:34,472 - It's Andrea. - What? 102 00:05:34,540 --> 00:05:36,140 Stab wound to the abdomen, possibly into the chest. 103 00:05:36,208 --> 00:05:37,542 Slightly hypotensive and tachycardic after 104 00:05:37,609 --> 00:05:39,310 - one liter of NS. - What happened? 105 00:05:39,344 --> 00:05:41,345 He was following a sex trafficker, and she attacked him. 106 00:05:41,380 --> 00:05:44,382 They got her. I-I think I'm okay. 107 00:05:44,449 --> 00:05:45,917 DeLuca, try not to talk. It's Dr. Hunt. 108 00:05:45,984 --> 00:05:47,518 You're at Grey-Sloan. Let's get him to trauma one. 109 00:05:47,553 --> 00:05:48,686 Let's move. Schmitt, let's go. 110 00:05:48,720 --> 00:05:50,521 - Owen. - Yeah? 111 00:05:50,589 --> 00:05:52,723 Please save him. Please. 112 00:05:52,758 --> 00:05:53,758 Okay. 113 00:06:00,024 --> 00:06:01,140 There's fluid in his abdomen 114 00:06:01,164 --> 00:06:02,241 and around his heart. 115 00:06:02,265 --> 00:06:04,411 - How you feeling, DeLuca? - Like I got stabbed. 116 00:06:04,924 --> 00:06:05,925 Chest films are up. 117 00:06:05,993 --> 00:06:08,628 Okay, let me see. 118 00:06:09,766 --> 00:06:12,034 DeLuca, you have a hemothorax. 119 00:06:12,059 --> 00:06:13,993 I'm gonna have to place a chest tube, okay? 120 00:06:14,027 --> 00:06:15,962 - Great. - Schmitt, hang another unit. 121 00:06:24,905 --> 00:06:26,272 Here it comes. Ready? 122 00:06:33,847 --> 00:06:35,900 BP's still dropping. 123 00:06:36,517 --> 00:06:37,617 Okay, let's call the O.R. 124 00:06:37,651 --> 00:06:38,684 Tell them we're on our way up, okay? 125 00:06:38,752 --> 00:06:40,310 - Hey, I want to go with him. - Carina, no. 126 00:06:40,344 --> 00:06:41,784 Andrea, I want to come with you. 127 00:06:41,819 --> 00:06:44,258 Carina, he's right. Please. 128 00:06:45,325 --> 00:06:47,026 Okay, ready? We good? 129 00:06:47,060 --> 00:06:48,995 Oh, God. 130 00:06:49,062 --> 00:06:50,696 Okay, good. Let's go. Move. 131 00:07:10,002 --> 00:07:12,203 Uh, Dr. Webber. 132 00:07:13,813 --> 00:07:15,447 Um... 133 00:07:15,472 --> 00:07:16,792 There's a... 134 00:07:16,837 --> 00:07:19,392 a huge trauma that just came in, and, um... 135 00:07:19,416 --> 00:07:20,717 Well, did Hunt ask for help? 136 00:07:20,751 --> 00:07:23,364 No. Uh... 137 00:07:23,787 --> 00:07:26,189 Did he ask you to come to stare at me? 138 00:07:28,292 --> 00:07:30,193 It's, uh... 139 00:07:30,555 --> 00:07:31,889 It's DeLuca. 140 00:07:31,914 --> 00:07:34,497 He's been stabbed, and, um, I saw him, 141 00:07:34,531 --> 00:07:36,399 and I-I wish I hadn't, 142 00:07:36,433 --> 00:07:39,135 but, um, I did, and I thought you should know. 143 00:08:00,457 --> 00:08:01,758 Hey! 144 00:08:01,825 --> 00:08:03,226 Hey yourself. 145 00:08:08,809 --> 00:08:09,942 Impressive. 146 00:08:09,967 --> 00:08:10,967 Your turn. 147 00:08:11,302 --> 00:08:12,769 Let's see what you got. 148 00:08:12,836 --> 00:08:14,871 Okay. 149 00:08:14,905 --> 00:08:15,938 There you go. 150 00:08:15,973 --> 00:08:17,340 Just gotta put a little bit more muscle into it. 151 00:08:17,374 --> 00:08:19,008 Yeah. 152 00:08:19,043 --> 00:08:20,676 You know, this is the first time in my life 153 00:08:20,744 --> 00:08:23,676 I can ever remember not feeling competitive. 154 00:08:23,720 --> 00:08:25,915 Is this your life? 155 00:08:25,949 --> 00:08:27,283 What? 156 00:08:27,951 --> 00:08:29,886 Well, you said the first time in your life, 157 00:08:29,920 --> 00:08:32,221 but I don't know. 158 00:08:32,289 --> 00:08:34,023 I'm not so sure. 159 00:08:34,058 --> 00:08:35,091 Are we alive? 160 00:08:35,125 --> 00:08:37,060 I think so. 161 00:08:42,099 --> 00:08:43,800 You look good. 162 00:08:43,834 --> 00:08:45,868 The beach suits you. 163 00:08:46,528 --> 00:08:48,362 You too. 164 00:08:51,308 --> 00:08:54,243 I made Zola a grilled cheese. 165 00:08:54,278 --> 00:08:56,012 She's watching a movie with the other two. 166 00:08:57,548 --> 00:08:59,082 Did you actually say anything? 167 00:08:59,116 --> 00:09:01,651 Ellis interrupted us before we got too far. 168 00:09:01,718 --> 00:09:02,785 Which feels like divine intervention 169 00:09:02,820 --> 00:09:05,088 because I have no idea what I would say. 170 00:09:05,122 --> 00:09:08,991 I mean, I can't lie because... lying. 171 00:09:09,059 --> 00:09:11,561 And Zola's so smart she'd just see right through it. 172 00:09:11,628 --> 00:09:14,897 So you're just gonna keep making grilled cheeses? 173 00:09:14,932 --> 00:09:16,999 Are you just gonna walk for two hours 174 00:09:17,034 --> 00:09:18,468 every time Scout needs to sleep? 175 00:09:18,535 --> 00:09:19,969 You want to see what happens when I stop? 176 00:09:20,003 --> 00:09:21,804 I'm sorry. I need Maggie. 177 00:09:21,872 --> 00:09:23,606 Maggie is thoughtful and levelheaded, 178 00:09:23,640 --> 00:09:25,808 and I know I have to tell Zola the truth, 179 00:09:25,876 --> 00:09:28,111 but I need help knowing how to tell her the truth. 180 00:09:28,178 --> 00:09:29,812 She's not picking up. I have to go get her. 181 00:09:29,880 --> 00:09:32,315 W-What? No, you haven't slept. 182 00:09:32,349 --> 00:09:34,250 You can't stand still. You're not driving. 183 00:09:34,318 --> 00:09:35,852 You haven't slept either. 184 00:09:35,886 --> 00:09:37,086 Okay, deep breaths. 185 00:09:39,056 --> 00:09:40,289 We'll figure this out. 186 00:09:40,324 --> 00:09:44,927 Um, I-I'll just call somebody that can find Maggie. 187 00:09:44,995 --> 00:09:46,429 Who? 188 00:09:46,463 --> 00:09:48,097 I don't know. 189 00:09:52,002 --> 00:09:53,436 Ooh. 190 00:09:58,041 --> 00:09:59,742 Hey, where's Carina? 191 00:09:59,776 --> 00:10:01,010 Uh, they headed up to the chapel. 192 00:10:01,044 --> 00:10:03,279 Okay, can you tell her that DeLuca is stable 193 00:10:03,313 --> 00:10:04,614 and he's on his way to the O.R.? 194 00:10:04,648 --> 00:10:05,882 Yeah. Thanks. 195 00:10:05,916 --> 00:10:07,083 Who's that? 196 00:10:07,117 --> 00:10:08,885 Uh, it's the woman DeLuca was following. 197 00:10:08,919 --> 00:10:10,253 Detectives need her photo. 198 00:10:10,287 --> 00:10:11,854 Why? You... You know her? 199 00:10:13,223 --> 00:10:15,291 She was here last night, and I treated her. 200 00:10:15,359 --> 00:10:16,292 For what? 201 00:10:16,326 --> 00:10:18,094 She said she was mugged. Oh, my God. 202 00:10:18,128 --> 00:10:19,795 Schmitt, hey, hey. Oh, my God. Is this my fault? 203 00:10:19,863 --> 00:10:22,298 No, none of this is your fault. 204 00:10:32,709 --> 00:10:33,809 Hi. 205 00:10:34,221 --> 00:10:35,745 What, no gifts? 206 00:10:35,779 --> 00:10:37,647 At the very least, some crosswords, 207 00:10:37,681 --> 00:10:40,283 peanut butter cookies, contraband porn? 208 00:10:42,119 --> 00:10:43,686 Kidding. 209 00:10:43,720 --> 00:10:46,389 I'd trade all that for good conversation. 210 00:10:47,791 --> 00:10:49,258 Okay, if this is about the nurses, 211 00:10:49,326 --> 00:10:50,393 they need to calm down. 212 00:10:50,427 --> 00:10:52,395 We both have COVID. It was no biggie. 213 00:10:52,429 --> 00:10:53,930 What are you talking about? 214 00:10:53,964 --> 00:10:55,231 I went to see Grey. 215 00:10:55,299 --> 00:10:57,166 I needed to see some living scenery. 216 00:10:57,201 --> 00:10:59,569 You would have loved it... The two of us under blankets, 217 00:10:59,603 --> 00:11:00,937 it was like "On COVID Pond." 218 00:11:00,971 --> 00:11:02,038 It's not funny. 219 00:11:02,072 --> 00:11:03,113 It's a little funny. 220 00:11:03,138 --> 00:11:05,419 We intubated Meredith, Tom. 221 00:11:08,478 --> 00:11:10,012 You know, if you ever find yourself thinking about 222 00:11:10,047 --> 00:11:11,914 cheering up kids in the cancer ward, don't. 223 00:11:11,949 --> 00:11:14,887 Sorry. I'm sorry. I-I just... 224 00:11:15,719 --> 00:11:19,088 I just needed to be in a room with someone who doesn't hate me. 225 00:11:22,993 --> 00:11:26,095 Well, no one can clear a remarkably low bar 226 00:11:26,129 --> 00:11:28,064 like Tom Koracick. 227 00:11:30,280 --> 00:11:31,980 Have a seat. 228 00:11:42,312 --> 00:11:45,481 I don't hate you, Altman. 229 00:11:45,515 --> 00:11:47,370 But it would help me to hear you admit 230 00:11:47,404 --> 00:11:49,797 that you never loved me. 231 00:11:51,021 --> 00:11:53,256 You don't have to say it now, but... 232 00:11:53,323 --> 00:11:55,303 You're tired. We're both so-scared. 233 00:11:55,327 --> 00:11:59,364 But it would help me to hear it sometime soon. 234 00:12:04,034 --> 00:12:05,635 - Dr. Wilson. - Yeah? 235 00:12:05,702 --> 00:12:07,403 I've maxed out Ms. Ashton on pressors, 236 00:12:07,437 --> 00:12:09,772 but her MAPS keep dropping. 237 00:12:11,241 --> 00:12:13,909 Her repeat CT shows no fluid, which means that 238 00:12:13,977 --> 00:12:15,778 what's left of her liver is failing. 239 00:12:15,812 --> 00:12:18,314 Um, start her on liver dialysis 240 00:12:18,348 --> 00:12:21,417 and keep me posted if she gets any worse. 241 00:12:24,988 --> 00:12:27,123 Luna Ashton's mom is your patient, right? 242 00:12:27,157 --> 00:12:28,157 Why? 243 00:12:28,225 --> 00:12:29,859 Luna has a bronchogenic cyst. 244 00:12:29,893 --> 00:12:31,193 I'd like to get her into the O.R. 245 00:12:31,228 --> 00:12:33,095 before it causes respiratory distress. 246 00:12:33,130 --> 00:12:35,131 Thought you might like to join me to tell her mom. 247 00:12:35,165 --> 00:12:36,098 No. 248 00:12:36,166 --> 00:12:37,199 Okay, suit yourself. 249 00:12:37,234 --> 00:12:38,934 No, I just... I don't want you to tell her either. 250 00:12:38,969 --> 00:12:40,336 I don't want anyone to tell her. 251 00:12:40,370 --> 00:12:42,505 I suppose we could sneak Luna in 252 00:12:42,572 --> 00:12:44,640 and say it was emergent, that Val was sleeping. 253 00:12:44,708 --> 00:12:46,142 We didn't have time to ask her. 254 00:12:46,176 --> 00:12:48,210 - Really? - No. What's wrong with you? 255 00:12:48,278 --> 00:12:50,112 She just... She needs some really 256 00:12:50,147 --> 00:12:51,714 not-terrible news right now. 257 00:12:51,782 --> 00:12:53,149 We all do. 258 00:12:56,320 --> 00:12:58,788 You're gonna do an ex-lap and a sternotomy? 259 00:12:58,822 --> 00:13:00,056 Is that necessary? 260 00:13:00,090 --> 00:13:02,191 His FAST exam indicates cardiac injury. 261 00:13:02,225 --> 00:13:03,326 Well, then I'll scrub in. 262 00:13:03,393 --> 00:13:05,027 Respectfully, Richard, you haven't operated in months. 263 00:13:05,095 --> 00:13:07,163 I'm not sure that this is the way to jump back in. 264 00:13:07,230 --> 00:13:08,764 Well, respectfully, you need the help, 265 00:13:08,799 --> 00:13:10,499 and I'm not about to wake up Bailey 266 00:13:10,534 --> 00:13:12,702 when she's sleeping for the first time since her mother died. 267 00:13:12,769 --> 00:13:14,070 I'm not asking you to. Get Altman. 268 00:13:14,137 --> 00:13:16,639 Altman's coming off a 20-hour shift which ended 269 00:13:16,707 --> 00:13:18,240 in putting Meredith Grey on a vent. 270 00:13:18,275 --> 00:13:20,276 She's in no condition to operate. 271 00:13:20,310 --> 00:13:22,598 Look, DeLuca saved my life. 272 00:13:23,113 --> 00:13:25,081 It's only right that I do the same. 273 00:13:25,517 --> 00:13:28,884 When Teddy and I were in Iraq, this was our job. 274 00:13:28,919 --> 00:13:31,387 To sew up our own people when they were broken. 275 00:13:31,455 --> 00:13:33,089 We knew the names of their kids, their dogs, 276 00:13:33,123 --> 00:13:35,157 what compelled them to serve their country. 277 00:13:35,225 --> 00:13:37,860 Day after day, they'd go out there, they'd take shrapnel, 278 00:13:37,894 --> 00:13:39,695 and we would take it out, we'd sew them back up, 279 00:13:39,730 --> 00:13:42,164 and then we'd send them out there and do it all over again. 280 00:13:42,199 --> 00:13:43,265 There was no sleep, no rest, 281 00:13:43,333 --> 00:13:45,801 no time to let the gravity of it all sink in. 282 00:13:45,836 --> 00:13:48,170 That was the job, Richard. Not many people can do it. 283 00:13:48,205 --> 00:13:51,374 Altman can. So, please, get me Altman. 284 00:13:56,399 --> 00:13:58,994 Hey, I got your page, but DeLuca doesn't need ortho. 285 00:13:59,018 --> 00:14:01,086 I needed ortho. 286 00:14:01,120 --> 00:14:02,587 I saw the woman who did this to DeLuca. 287 00:14:02,621 --> 00:14:04,155 She was here last night. 288 00:14:04,190 --> 00:14:06,091 She said that she was mugged, but I think that she was lying. 289 00:14:06,125 --> 00:14:08,126 I mean, I-I know she was lying. 290 00:14:08,160 --> 00:14:10,695 And she was asking about the kidnappers, 291 00:14:10,729 --> 00:14:12,964 but I didn't put the pieces together. 292 00:14:12,998 --> 00:14:14,466 And I don't know if I could have, 293 00:14:14,533 --> 00:14:17,602 but I still feel like I should have. 294 00:14:17,636 --> 00:14:20,004 Which is crazy, right? 295 00:14:20,039 --> 00:14:22,140 I-I-I just need to focus on DeLuca's surgery. 296 00:14:22,208 --> 00:14:24,342 No, you can't scrub in. 297 00:14:24,376 --> 00:14:26,511 This was a pep-talk page. 298 00:14:26,545 --> 00:14:29,114 Okay, then, switch services. You can do it. Come on. 299 00:14:29,806 --> 00:14:31,616 I want to help. 300 00:14:31,684 --> 00:14:34,185 Then make sure DeLuca gets a surgeon that's not a wreck. 301 00:14:34,253 --> 00:14:37,522 Said with love, in case you couldn't tell behind the mask. 302 00:14:40,493 --> 00:14:43,128 It's a small piece of abnormal lung growth 303 00:14:43,162 --> 00:14:45,029 that I need to remove so she can breathe normally. 304 00:14:45,064 --> 00:14:47,165 And then it'll be my turn for another surgery. 305 00:14:47,199 --> 00:14:48,433 And then hers. 306 00:14:48,501 --> 00:14:50,468 And then maybe I'll go twice so you keep me guessing. 307 00:14:50,536 --> 00:14:52,804 I know it sounds scary, but Dr. Hayes has done 308 00:14:52,838 --> 00:14:55,340 this surgery countless times. 309 00:14:56,876 --> 00:15:00,044 Has anyone even held her since she was born? 310 00:15:00,079 --> 00:15:02,147 Well, she has to stay in the incubator 311 00:15:02,181 --> 00:15:03,781 for her own safety, I'm afraid. 312 00:15:03,849 --> 00:15:05,116 That's not right. 313 00:15:05,151 --> 00:15:07,352 She is helpless, and she is scared. 314 00:15:07,386 --> 00:15:11,022 Babies aren't supposed to live in a plastic container. 315 00:15:12,658 --> 00:15:15,059 You're right, Val. You're right. 316 00:15:15,127 --> 00:15:17,328 You need to see her. It's not right that you haven't. 317 00:15:17,363 --> 00:15:18,532 Wilson. 318 00:15:18,567 --> 00:15:20,565 I'll bring her to you before she goes into surgery. 319 00:15:20,599 --> 00:15:22,133 Thank you. 320 00:15:22,201 --> 00:15:24,456 Thank you so much. 321 00:15:24,483 --> 00:15:26,138 Wilson. 322 00:15:30,109 --> 00:15:31,075 Webber paged. 323 00:15:31,110 --> 00:15:33,144 Yeah, for me. DeLuca got stabbed. 324 00:15:33,212 --> 00:15:35,680 He has a massive hemothorax and blood in the pericardium. 325 00:15:35,714 --> 00:15:37,148 - Sternotomy tray? - And Balfour. 326 00:15:37,216 --> 00:15:39,017 We treated a kid in Jordan who had shrapnel 327 00:15:39,051 --> 00:15:40,285 in the same area. 328 00:15:40,319 --> 00:15:41,719 Right. Texas Hold 'Em guy. 329 00:15:41,754 --> 00:15:43,388 And we sent him home in one piece. 330 00:15:43,455 --> 00:15:45,590 Alright, let's do it again. 331 00:15:45,624 --> 00:15:47,225 Yep. 332 00:15:49,929 --> 00:15:51,196 Ready? 333 00:15:51,230 --> 00:15:52,864 Okay, Schmitt, let's call the blood bank, 334 00:15:52,932 --> 00:15:54,632 make sure there's more coming, and you can scrub in. 335 00:15:54,667 --> 00:15:55,934 Khan, not Schmitt. 336 00:15:56,001 --> 00:15:57,535 Dr. Schmitt said he needed to switch services. 337 00:15:57,570 --> 00:16:00,505 I assume because of my time in Pakistan as a vascular surgeon. 338 00:16:00,539 --> 00:16:01,873 Excellent call, Schmitt. 339 00:16:01,907 --> 00:16:03,608 Alright, you'll assist me with the sternotomy 340 00:16:03,676 --> 00:16:05,745 while Dr. Hunt explores the abdomen. 341 00:16:05,792 --> 00:16:06,825 We're gonna go fast. 342 00:16:06,850 --> 00:16:08,083 Understood. 343 00:16:08,214 --> 00:16:09,598 Okay, then. 344 00:16:10,282 --> 00:16:11,348 Scalpel. 345 00:16:25,898 --> 00:16:28,766 Warren got called to a four-alarm downtown. 346 00:16:28,801 --> 00:16:31,069 Do you have to go? 347 00:16:31,103 --> 00:16:33,204 Carina, I'm not going anywhere. 348 00:16:35,274 --> 00:16:36,917 Hey, hey. 349 00:16:44,717 --> 00:16:49,787 Before she died, Mama called us two halves of one whole. 350 00:16:50,990 --> 00:16:53,791 It loses something in translation. 351 00:16:53,859 --> 00:16:57,595 My dad, he thought we were completely different, 352 00:16:57,630 --> 00:17:04,068 but my mom knew that we couldn't breathe without the other. 353 00:17:04,136 --> 00:17:08,172 One year, when Dad was too manic to talk sense to, 354 00:17:08,207 --> 00:17:11,175 he, um, spent all our Christmas money 355 00:17:11,210 --> 00:17:13,978 on stuff he didn't need, but Mom saved up, 356 00:17:14,013 --> 00:17:17,348 and she surprised us with one gift. 357 00:17:17,383 --> 00:17:19,183 A pair of roller skates. 358 00:17:19,218 --> 00:17:21,185 Andrea tried to give them to me, 359 00:17:21,220 --> 00:17:24,656 but I-I put on the left and he put on the right, 360 00:17:24,690 --> 00:17:29,527 and we held the other two legs up like flamingos 361 00:17:29,561 --> 00:17:32,347 and skated around the house. 362 00:17:35,734 --> 00:17:39,203 Two parts, one whole. 363 00:17:43,842 --> 00:17:45,343 Looks like the knife went through the pericardium 364 00:17:45,377 --> 00:17:46,611 and just nicked the ventricle. 365 00:17:46,679 --> 00:17:49,480 You can repair the ventricle with 3-0 prolene. 366 00:17:49,515 --> 00:17:51,316 - Altman? - Yeah, he's right. I'm on it. 367 00:17:51,350 --> 00:17:52,717 Okay, get in there. 368 00:17:52,751 --> 00:17:54,218 Right, 3-0 large taper needle. 369 00:17:54,253 --> 00:17:56,054 Damn it. Looks like it's gone through 370 00:17:56,088 --> 00:17:58,356 his spleen, his stomach, and his diaphragm. 371 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 We're gonna have to remove his spleen 372 00:17:59,425 --> 00:18:01,326 and check for intestinal injuries. 373 00:18:01,360 --> 00:18:03,227 Dr. Knox, how many units has he received so far? 374 00:18:03,262 --> 00:18:05,363 Six units of blood, six of FFP. 375 00:18:05,397 --> 00:18:07,959 Alright, run a TEG to check for his clotting factors. 376 00:18:09,068 --> 00:18:10,234 You good? 377 00:18:10,302 --> 00:18:11,569 Yep. 378 00:18:11,603 --> 00:18:12,537 Bovie. 379 00:18:16,041 --> 00:18:19,277 Please don't take this boy. 380 00:18:19,311 --> 00:18:23,881 Please don't take this boy. 381 00:18:31,457 --> 00:18:32,557 Mm. 382 00:18:36,028 --> 00:18:37,695 Mm. 383 00:18:41,160 --> 00:18:42,193 Okay. 384 00:18:42,468 --> 00:18:44,378 Comedy or drama? 385 00:18:46,238 --> 00:18:47,673 C-SPAN? 386 00:18:50,109 --> 00:18:52,210 Listen, there's something really soothing about 387 00:18:52,244 --> 00:18:54,946 the whole scrolling at the bottom. 388 00:18:54,980 --> 00:18:56,881 It's like this endless potential of information. 389 00:18:56,915 --> 00:18:58,249 You're gonna make me read that to you 390 00:18:58,283 --> 00:19:00,251 when we're 80, aren't you? 391 00:19:00,319 --> 00:19:02,353 I mean... I didn't mean... 392 00:19:02,388 --> 00:19:03,897 Yeah, you did. 393 00:19:04,623 --> 00:19:06,358 You did mean it. 394 00:19:09,361 --> 00:19:10,595 Okay. 395 00:19:12,297 --> 00:19:14,465 Did you order more champagne? 396 00:19:14,500 --> 00:19:15,800 No. 397 00:19:15,834 --> 00:19:18,436 Hold on. I'll get rid of them. 398 00:19:20,572 --> 00:19:22,193 We're coming. 399 00:19:23,475 --> 00:19:24,842 Yeah, we're coming. 400 00:19:30,215 --> 00:19:31,616 Hey, uh, can I help you? 401 00:19:31,650 --> 00:19:34,485 Oh, sorry. Wrong... Wrong room. 402 00:19:34,520 --> 00:19:36,220 Jackson? 403 00:19:36,288 --> 00:19:38,723 Oh, um, this is... Okay, it's the right room. 404 00:19:38,757 --> 00:19:40,057 Why are you here? 405 00:19:40,092 --> 00:19:42,026 Link called me. You need to come home. 406 00:19:47,132 --> 00:19:48,074 How are we, Knox? 407 00:19:48,098 --> 00:19:49,098 Just hung another two units. 408 00:19:49,132 --> 00:19:50,533 Blood pressure's starting to come up. 409 00:19:50,584 --> 00:19:52,863 - Just a few more sutures. - Nice repair. 410 00:19:52,888 --> 00:19:54,122 I don't see any leak. 411 00:19:54,156 --> 00:19:55,190 I'm just gonna run this bowel one more time, 412 00:19:55,257 --> 00:19:56,825 and then I am good to go down here. 413 00:19:56,859 --> 00:20:00,028 Alright, I just need to place the drain, 414 00:20:00,062 --> 00:20:03,365 and then we are good to start the wire closure. 415 00:20:03,399 --> 00:20:05,273 Great work, everyone. 416 00:20:13,019 --> 00:20:13,985 When was everyone tested? 417 00:20:14,020 --> 00:20:14,986 - Last night. - Yesterday. 418 00:20:15,054 --> 00:20:16,621 This morning. Alright, come on in. 419 00:20:16,656 --> 00:20:19,704 Amelia's in her room, and, uh, please keep it down. 420 00:20:19,746 --> 00:20:22,142 This guy just went to sleep. 421 00:20:26,165 --> 00:20:27,366 Anybody want a beer? 422 00:20:27,433 --> 00:20:29,000 - I'm good. - It's pretty early. 423 00:20:29,035 --> 00:20:30,335 Okay, I'll get some. 424 00:20:43,082 --> 00:20:44,816 The wound was more severe than we'd hoped, 425 00:20:44,851 --> 00:20:46,017 but he's pulled through. 426 00:20:46,052 --> 00:20:47,419 Oh, my God. 427 00:20:47,453 --> 00:20:48,854 He's alive. Your brother's alive. 428 00:20:48,888 --> 00:20:50,055 Oh, my God! 429 00:20:50,123 --> 00:20:52,524 Oh, it hurts not to hug you right now. 430 00:20:52,558 --> 00:20:54,393 Hey, look at them while you hug me. 431 00:20:57,663 --> 00:20:59,262 Thank you. 432 00:21:01,334 --> 00:21:03,535 Thank you for getting me to help. 433 00:21:03,603 --> 00:21:04,736 Yeah, don't read into it. 434 00:21:04,804 --> 00:21:06,004 I owed it to DeLuca. 435 00:21:06,038 --> 00:21:07,539 And if there was someone else I could've called, 436 00:21:07,573 --> 00:21:08,540 I would've. 437 00:21:15,648 --> 00:21:16,948 I said no and I meant it. 438 00:21:17,016 --> 00:21:19,050 I do not take preemies on joyrides. 439 00:21:19,085 --> 00:21:21,253 You're already moving her. This is just adding a stop. 440 00:21:21,287 --> 00:21:23,021 Plus, I told Val we would make it happen. 441 00:21:23,055 --> 00:21:24,556 Without consulting me first. 442 00:21:24,590 --> 00:21:26,558 It's out of the question. 443 00:21:26,592 --> 00:21:27,759 Get out of my way, Wilson. 444 00:21:27,794 --> 00:21:29,895 Were you nice before your wife died? 445 00:21:29,929 --> 00:21:30,996 Excuse me? 446 00:21:31,030 --> 00:21:32,197 I'm just curious. 447 00:21:32,231 --> 00:21:33,732 You know, I lost the love of my life. 448 00:21:33,766 --> 00:21:35,801 He didn't die, but he might as well have, 449 00:21:35,868 --> 00:21:38,770 and I was sad and angry and confused, 450 00:21:38,805 --> 00:21:40,305 but I still cared about other people. 451 00:21:40,339 --> 00:21:41,706 In fact, I think it made me care more. 452 00:21:41,741 --> 00:21:43,108 I'm looking out for my patient. 453 00:21:43,142 --> 00:21:44,476 You know this won't jeopardize Luna. 454 00:21:44,510 --> 00:21:46,378 Grey was laughing and joking, 455 00:21:46,446 --> 00:21:47,913 and a few hours later she's on a vent. 456 00:21:47,980 --> 00:21:50,115 This is not the time to play fast and loose with rules 457 00:21:50,149 --> 00:21:51,383 that keep our patients safe. 458 00:21:51,451 --> 00:21:53,552 If it was Meredith Grey asking to see her child, 459 00:21:53,619 --> 00:21:55,120 would you say the same thing? 460 00:21:58,491 --> 00:22:01,393 Five minutes, not a second longer. 461 00:22:08,701 --> 00:22:09,868 Ah. Ah. 462 00:22:12,638 --> 00:22:16,241 ABG's the same as this morning, 463 00:22:16,309 --> 00:22:18,710 but no fever and labs are decent. 464 00:22:19,329 --> 00:22:21,246 DeLuca's awake. 465 00:22:21,280 --> 00:22:22,881 - Does Bailey know? - She's still sleeping, 466 00:22:22,915 --> 00:22:25,650 but, uh, I'll tell her in a bit. 467 00:22:25,685 --> 00:22:27,686 That was a great save, Altman. 468 00:22:27,753 --> 00:22:29,654 Thank you. 469 00:22:29,689 --> 00:22:32,314 I'm gonna go check on my other patients. 470 00:22:42,768 --> 00:22:43,869 I don't regret it. 471 00:22:43,903 --> 00:22:45,670 How did you know I was wondering that? 472 00:22:45,705 --> 00:22:46,872 I don't know. 473 00:22:46,939 --> 00:22:48,497 I just did. 474 00:22:49,611 --> 00:22:51,276 I don't regret it. 475 00:22:51,310 --> 00:22:52,577 You know, we walk through our lives 476 00:22:52,612 --> 00:22:53,979 and we witness atrocities. 477 00:22:54,013 --> 00:22:55,981 See homeless people on the street asking for help 478 00:22:56,015 --> 00:22:58,517 and we just walk right past them. 479 00:22:58,551 --> 00:23:00,886 See people that can't pay for medicine for their children, 480 00:23:00,920 --> 00:23:02,320 see people beating their kids, 481 00:23:02,388 --> 00:23:04,122 and we just say, "Well, it's none of our business." 482 00:23:04,190 --> 00:23:06,658 See atrocities on the news every day. 483 00:23:06,692 --> 00:23:08,894 Crimes and cruelties committed by our government, 484 00:23:08,961 --> 00:23:11,930 paid for, nonetheless, by our own tax dollars. 485 00:23:13,699 --> 00:23:15,133 And what do we do? We just change the channel, right? 486 00:23:15,201 --> 00:23:18,003 We just... We tune it out. 487 00:23:18,037 --> 00:23:20,038 Then we go back to work and we pretend like what we just saw, 488 00:23:20,072 --> 00:23:24,309 or that article we just read was somehow normal or acceptable, 489 00:23:24,343 --> 00:23:25,777 and the people who take to the streets 490 00:23:25,811 --> 00:23:27,913 screaming out for change, 491 00:23:27,947 --> 00:23:29,281 they're written off as crazy, 492 00:23:29,315 --> 00:23:31,483 they're written off as extreme. 493 00:23:31,551 --> 00:23:33,485 Doesn't make any sense. 494 00:23:33,519 --> 00:23:35,253 Makes no sense. 495 00:23:35,288 --> 00:23:36,788 But what you did, Meredith, 496 00:23:36,822 --> 00:23:39,157 risking your medical license to save that little girl... 497 00:23:39,191 --> 00:23:40,358 That made sense. 498 00:23:40,393 --> 00:23:41,560 And what I did... Following that woman, 499 00:23:41,594 --> 00:23:42,661 not letting up, not letting her get away, 500 00:23:42,695 --> 00:23:46,264 not letting her harm another single human being. 501 00:23:46,332 --> 00:23:49,224 Yeah, it was dangerous, but it made sense. 502 00:23:49,702 --> 00:23:51,768 It's the only thing that made sense. 503 00:23:53,639 --> 00:23:55,140 So I don't regret it. 504 00:24:00,446 --> 00:24:02,047 He suffered a lot of bleeding, 505 00:24:02,081 --> 00:24:03,415 but his vitals are stable. 506 00:24:03,449 --> 00:24:04,749 Oh, Andrea. 507 00:24:07,453 --> 00:24:08,720 Hey, hey. 508 00:24:10,756 --> 00:24:12,257 Hey. 509 00:24:12,291 --> 00:24:15,333 Easy, easy, don't try to talk. 510 00:24:15,928 --> 00:24:17,662 You did it. It's over. 511 00:24:17,697 --> 00:24:18,797 They arrested the woman, 512 00:24:18,831 --> 00:24:20,298 they arrested the man who stabbed you. 513 00:24:20,333 --> 00:24:22,434 You saved so many children, Andrea. 514 00:24:22,468 --> 00:24:25,579 _ 515 00:24:26,806 --> 00:24:28,707 Now, blink once for morphine 516 00:24:28,741 --> 00:24:31,476 and twice for "I'm a dummy who will never ignore 517 00:24:31,510 --> 00:24:33,111 his sister ever again." 518 00:24:52,259 --> 00:24:55,695 What was the surgery? I want details. 519 00:24:57,865 --> 00:25:00,566 It was a trauma. It went well. 520 00:25:00,601 --> 00:25:04,070 Your oxygen saturation's gone up. 521 00:25:04,104 --> 00:25:06,105 That's encouraging. 522 00:25:13,080 --> 00:25:14,547 I did love you, 523 00:25:14,581 --> 00:25:16,382 even though I tried so hard not to love you 524 00:25:16,450 --> 00:25:18,251 because I also loved Owen. 525 00:25:18,285 --> 00:25:20,219 I think I thought that I could love you both, 526 00:25:20,287 --> 00:25:22,688 but instead, I just... I tore it all to the ground 527 00:25:22,723 --> 00:25:24,590 and took you both with me. 528 00:25:24,625 --> 00:25:27,994 Wow. 529 00:25:28,061 --> 00:25:30,897 I asked you for one thing, Altman. 530 00:25:30,964 --> 00:25:32,765 You asked me for the truth. 531 00:25:32,833 --> 00:25:34,100 No, no. I didn't ask you for that 532 00:25:34,134 --> 00:25:36,169 because the truth is relative. 533 00:25:36,203 --> 00:25:38,037 You got yourself convinced that you loved us both, 534 00:25:38,071 --> 00:25:40,706 but empirical evidence would suggest otherwise. 535 00:25:40,774 --> 00:25:43,254 - Empirical? I... - He doesn't want you. 536 00:25:47,214 --> 00:25:48,781 You're right, you dragged us both to the ground, 537 00:25:48,816 --> 00:25:49,835 but he doesn't want anything to do with you 538 00:25:49,863 --> 00:25:51,350 and I'm still here sitting in the dust. 539 00:25:51,385 --> 00:25:54,854 If you loved me, Teddy, we'd be together 540 00:25:54,888 --> 00:25:59,354 instead of... together in our misery. 541 00:26:00,127 --> 00:26:02,148 Empirical evidence. 542 00:26:03,764 --> 00:26:06,532 I asked you to admit you never loved me 543 00:26:06,557 --> 00:26:08,070 because... 544 00:26:10,137 --> 00:26:11,574 I need it. 545 00:26:12,806 --> 00:26:16,876 If I survive this thing... 546 00:26:19,513 --> 00:26:21,380 ...I want to get up off the ground where you dropped me, 547 00:26:21,415 --> 00:26:22,748 so... 548 00:26:25,552 --> 00:26:27,186 ...I need it. 549 00:26:38,202 --> 00:26:40,236 I never loved you, Tom. 550 00:26:46,039 --> 00:26:47,673 Thank you. 551 00:26:51,906 --> 00:26:53,479 You want to sit, or... 552 00:26:53,513 --> 00:26:55,281 Oh, the second I stop, 553 00:26:55,349 --> 00:26:57,316 Scout starts wailing like a human ambulance. 554 00:26:57,351 --> 00:26:58,351 As you were. 555 00:26:58,385 --> 00:27:00,386 And Scout needs me to keep moving. 556 00:27:00,420 --> 00:27:04,323 Zola, Bailey, Ellis... They need us to keep on moving, 557 00:27:04,358 --> 00:27:06,092 playing songs and eating. 558 00:27:06,126 --> 00:27:07,260 They eat so much. 559 00:27:07,294 --> 00:27:08,794 So I just keep going to the grocery store 560 00:27:08,829 --> 00:27:11,664 and buying food that Amelia keeps pretending 561 00:27:11,732 --> 00:27:12,865 she knows how to cook, 562 00:27:12,933 --> 00:27:14,767 and what if Meredith doesn't survive this, 563 00:27:14,801 --> 00:27:16,973 you know what it's gonna do to my life? 564 00:27:17,838 --> 00:27:20,539 Yeah, you just said that out loud. 565 00:27:20,607 --> 00:27:22,775 Don't worry about it, we're all scared. No one's judging you. 566 00:27:22,843 --> 00:27:24,010 I'm a little bit judging, 567 00:27:24,044 --> 00:27:26,412 but that's 'cause I've only known you seven minutes. 568 00:27:26,446 --> 00:27:29,749 I'm on my knees every night praying that she survives this, 569 00:27:29,783 --> 00:27:31,884 and I'm not an on-my-knees-praying kind of guy. 570 00:27:31,919 --> 00:27:33,519 - I get it. - I'm not praying for myself. 571 00:27:33,587 --> 00:27:35,688 You're human, Link. Give yourself a break, alright? 572 00:27:35,722 --> 00:27:37,023 You're exhausted. 573 00:27:37,090 --> 00:27:39,458 Meredith is... She's family to me. 574 00:27:39,493 --> 00:27:42,228 I mean, Meredith is family. 575 00:27:42,296 --> 00:27:46,232 I can think of a million reasons I don't want her to... die. 576 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 Some of them are about her, some are about me, 577 00:27:47,935 --> 00:27:49,869 some are about the world at large. 578 00:27:49,903 --> 00:27:51,570 Point is, you're allowed to have your reasons. 579 00:27:51,605 --> 00:27:53,306 They don't all have to be selfless. 580 00:27:53,340 --> 00:27:54,552 I just... 581 00:27:56,043 --> 00:27:58,511 I mean, those kids already lost their dad. 582 00:27:58,545 --> 00:28:01,392 I don't want them to have to grow up without a mom, too. 583 00:28:02,749 --> 00:28:04,083 And all we can do is just... 584 00:28:04,117 --> 00:28:05,151 Keep moving. 585 00:28:05,185 --> 00:28:06,533 Yeah. 586 00:28:06,580 --> 00:28:08,087 I mean, literally keep moving, 587 00:28:08,155 --> 00:28:09,488 'cause human ambulance. 588 00:28:09,523 --> 00:28:11,157 Yeah. 589 00:28:11,224 --> 00:28:12,825 You know, you're pretty good at this. 590 00:28:12,859 --> 00:28:14,393 The whole "keep somebody calm 591 00:28:14,461 --> 00:28:17,196 you've only known seven minutes" thing. 592 00:28:17,230 --> 00:28:20,166 Well, to be fair, it's been more like eight minutes now. 593 00:28:20,200 --> 00:28:21,634 It's true. 594 00:28:21,668 --> 00:28:23,769 And, Jackson, thank you for getting Maggie over here. 595 00:28:23,804 --> 00:28:25,471 I-I-I'm sorry if that was awkward. 596 00:28:25,505 --> 00:28:27,298 - You were the only one picking up. - No, it's fine. 597 00:28:27,545 --> 00:28:29,504 Why would it be awkward? 598 00:28:32,746 --> 00:28:34,259 Uh, just... 599 00:28:35,282 --> 00:28:36,849 Yeah. 600 00:28:36,883 --> 00:28:39,552 Okay, you're, uh... You're her ex, aren't you? 601 00:28:39,586 --> 00:28:41,587 - Mm. - Another round? 602 00:28:41,621 --> 00:28:42,788 Yeah. 603 00:28:47,828 --> 00:28:51,998 I was Zola and Bailey and Ellis. 604 00:28:52,032 --> 00:28:53,799 I was the kid who lost a parent 605 00:28:53,834 --> 00:28:55,488 and the world turned upside down. 606 00:28:56,795 --> 00:28:59,163 And I don't know... 607 00:28:59,473 --> 00:29:02,308 if I hadn't been there to see my dad dead on the ground, 608 00:29:02,342 --> 00:29:04,877 how long they would've waited to tell me. 609 00:29:08,315 --> 00:29:10,316 Nobody talked about it. 610 00:29:11,651 --> 00:29:14,215 I didn't expect answers, but... 611 00:29:15,822 --> 00:29:17,760 there wasn't room for questions. 612 00:29:18,538 --> 00:29:22,707 Just... silence. 613 00:29:22,963 --> 00:29:25,435 Meredith told the kids about Derek. 614 00:29:27,234 --> 00:29:28,591 We can do this for her. 615 00:29:28,616 --> 00:29:30,398 She deserves us 616 00:29:30,857 --> 00:29:32,442 stepping up. 617 00:29:33,659 --> 00:29:35,445 And the kids do, too. 618 00:29:36,508 --> 00:29:38,676 Can we just stay here a little longer? 619 00:29:47,788 --> 00:29:50,489 Your mom is gonna freak out when she sees you. 620 00:29:50,524 --> 00:29:51,824 Yes, she is. 621 00:29:51,858 --> 00:29:54,427 Code blue, code blue. 622 00:29:54,461 --> 00:29:55,728 Code blue. 623 00:29:55,796 --> 00:29:56,829 Val's coding! Hurry! 624 00:29:56,863 --> 00:29:57,963 No. 625 00:29:57,998 --> 00:29:59,632 No, no, no. 626 00:30:02,669 --> 00:30:04,390 Hey. 627 00:30:04,951 --> 00:30:06,752 Comfortable? 628 00:30:06,873 --> 00:30:08,340 Well, your sister just went to get coffee, 629 00:30:08,375 --> 00:30:10,743 but she left strict instructions. 630 00:30:10,768 --> 00:30:12,135 No car chases, okay? 631 00:30:17,984 --> 00:30:19,351 Okay. 632 00:30:20,954 --> 00:30:24,423 He's tachycardic and his CVP's going up. 633 00:30:24,458 --> 00:30:25,858 Code blue, code blue. 634 00:30:25,892 --> 00:30:26,859 Must be cardiac tamponade. 635 00:30:26,893 --> 00:30:28,227 We're gonna have to open him back up again. 636 00:30:28,261 --> 00:30:30,096 Let's get a scalpel and order more blood. 637 00:30:30,130 --> 00:30:32,364 Code blue, code blue. 638 00:30:32,399 --> 00:30:35,000 DeLuca? DeLuca, we're gonna have to open you back up, okay? 639 00:30:35,035 --> 00:30:36,869 But I am with you, okay? 640 00:30:36,937 --> 00:30:38,037 I got you, okay? 641 00:30:38,071 --> 00:30:40,039 Come on. Staple remover. 642 00:30:40,073 --> 00:30:41,552 Thank you. 643 00:30:42,509 --> 00:30:44,977 Come on, come on, come on, come on. 644 00:30:46,813 --> 00:30:48,309 Okay, wire cutters. 645 00:30:49,850 --> 00:30:50,850 Okay. 646 00:30:53,220 --> 00:30:54,520 Good, let's go. 647 00:30:54,554 --> 00:30:56,288 One, two, three. 648 00:31:00,760 --> 00:31:03,295 Somebody page Altman and have her meet me in the O.R.! 649 00:31:11,581 --> 00:31:13,215 Call for more blood. 650 00:31:13,240 --> 00:31:15,199 Start the massive transfusion protocol. 651 00:31:16,670 --> 00:31:17,935 Almost there, DeLuca, okay? 652 00:31:17,960 --> 00:31:19,661 Let's go, let's go! 653 00:31:19,686 --> 00:31:21,320 Charge to 150. Clear. 654 00:31:22,671 --> 00:31:23,805 Come on, Val! 655 00:31:23,830 --> 00:31:25,763 You're so close to seeing your baby girl. 656 00:31:26,222 --> 00:31:27,889 Charged to 200. 657 00:31:27,914 --> 00:31:28,969 Clear. 658 00:31:34,087 --> 00:31:35,145 What happened? 659 00:31:35,169 --> 00:31:36,670 He went into DIC. He's bleeding out. 660 00:31:36,704 --> 00:31:37,704 Push TXA... 661 00:31:37,739 --> 00:31:39,740 - I already have. - Push more. 662 00:31:39,774 --> 00:31:41,174 I'm gonna need a ton of lap pads. 663 00:31:41,209 --> 00:31:42,280 Let me in. 664 00:31:55,656 --> 00:31:56,890 He's crashing. 665 00:31:56,924 --> 00:31:58,838 Starting cardiac massage. 666 00:32:03,798 --> 00:32:05,599 Charge to 270. 667 00:32:05,633 --> 00:32:06,967 I think it's too late. 668 00:32:07,001 --> 00:32:08,602 Clear. 669 00:32:16,644 --> 00:32:19,734 So, this morning they put your mom on a ventilator. 670 00:32:20,314 --> 00:32:22,849 That's the machine that breathes for her. 671 00:32:22,917 --> 00:32:24,051 Yes. 672 00:32:24,118 --> 00:32:25,752 When will they take her off of it? 673 00:32:25,777 --> 00:32:28,612 Different people come off of it at different times. 674 00:32:30,758 --> 00:32:32,893 My dad never did. 675 00:32:32,927 --> 00:32:34,694 Do you think my mom will? 676 00:32:37,899 --> 00:32:39,337 We hope so. 677 00:32:39,767 --> 00:32:41,214 But we don't know. 678 00:32:41,502 --> 00:32:42,799 We just... 679 00:32:43,471 --> 00:32:44,838 We don't know. 680 00:32:48,810 --> 00:32:51,224 We shouldn't tell Bailey and Ellis. 681 00:32:52,447 --> 00:32:54,560 Not unless we need to. 682 00:32:54,782 --> 00:32:56,983 They're just too young to understand. 683 00:32:57,051 --> 00:32:59,386 Okay. We'll wait. 684 00:33:32,286 --> 00:33:33,787 No respiratory distress, 685 00:33:33,821 --> 00:33:35,789 chest tube's barely putting out anything. 686 00:33:35,823 --> 00:33:37,157 Thank you. 687 00:33:37,191 --> 00:33:38,358 She's a trouper. 688 00:33:38,392 --> 00:33:40,064 She's gonna need to be. 689 00:33:40,728 --> 00:33:42,316 No. 690 00:33:42,663 --> 00:33:45,098 I ran the code for an hour. 691 00:33:51,739 --> 00:33:52,826 You know... 692 00:33:53,841 --> 00:33:55,788 I was nicer... 693 00:33:57,545 --> 00:33:59,375 before Abigail died. 694 00:33:59,400 --> 00:34:02,628 I was a great deal many things, most of them better. 695 00:34:03,084 --> 00:34:04,284 I'm sorry, I never should've... 696 00:34:04,318 --> 00:34:07,554 Oh, it was kind what you wanted to do, it was. 697 00:34:07,579 --> 00:34:09,413 I'm so sorry. 698 00:34:09,438 --> 00:34:11,487 Me too. 699 00:34:59,974 --> 00:35:01,405 Val is dead. 700 00:35:01,430 --> 00:35:02,685 I heard. 701 00:35:04,579 --> 00:35:05,858 I'm sorry. 702 00:35:06,773 --> 00:35:09,175 DeLuca was okay and now he might not be. 703 00:35:16,157 --> 00:35:19,059 I spent so many years pretending to be someone else. 704 00:35:20,995 --> 00:35:23,396 So many years afraid of what my mother thought, 705 00:35:23,431 --> 00:35:25,365 neighbors thought, what I thought. 706 00:35:28,836 --> 00:35:30,716 I wasted so much time. 707 00:35:31,939 --> 00:35:36,977 And now we're all just working and surviving and waiting. 708 00:35:38,279 --> 00:35:39,913 For what? 709 00:35:42,116 --> 00:35:44,117 Is this all just gonna end one day? 710 00:35:44,151 --> 00:35:46,987 Like, one day we're all gonna get a memo 711 00:35:47,021 --> 00:35:50,027 that says, "COVID's over. Everyone back to normal"? 712 00:35:51,559 --> 00:35:54,794 I think I wasted all the time I was supposed to be happy. 713 00:36:09,343 --> 00:36:11,111 Mm. 714 00:36:13,047 --> 00:36:14,981 How long have I been asleep? 715 00:36:15,016 --> 00:36:17,317 Uh, most of the day. 716 00:36:19,053 --> 00:36:21,621 Bailey, something's happened. 717 00:36:21,689 --> 00:36:25,191 No, it's... It's not Meredith. 718 00:36:25,226 --> 00:36:26,960 It's DeLuca. 719 00:36:26,994 --> 00:36:28,061 What? 720 00:36:29,856 --> 00:36:31,790 Richard, what? 721 00:36:39,206 --> 00:36:40,874 Okay, give me 1 of epi. 722 00:36:51,052 --> 00:36:52,752 The tide is coming in! 723 00:36:52,787 --> 00:36:53,887 I know. 724 00:36:53,921 --> 00:36:55,455 It's gonna wash it away. 725 00:36:55,489 --> 00:36:57,957 I know, I'm trying to beat it. 726 00:36:57,992 --> 00:36:59,492 You're trying to beat the tide? 727 00:36:59,527 --> 00:37:01,394 Yeah. I had more to do. 728 00:37:01,429 --> 00:37:02,896 I had plans. 729 00:37:02,930 --> 00:37:04,464 Wanted to do another tower over here 730 00:37:04,532 --> 00:37:07,438 and a... a... A bridge with a moat. 731 00:37:08,102 --> 00:37:10,441 Tide's coming in too fast. 732 00:37:11,272 --> 00:37:12,906 Come on. It's too fast. 733 00:37:12,940 --> 00:37:14,737 I had plans. 734 00:37:16,977 --> 00:37:18,244 Come on. 735 00:37:18,279 --> 00:37:20,480 You can't build a sand castle without a moat. 736 00:37:22,483 --> 00:37:25,039 I don't know what happens from here, Meredith. 737 00:37:25,252 --> 00:37:27,041 Me either. 738 00:37:27,955 --> 00:37:30,223 But no matter what happens, 739 00:37:30,291 --> 00:37:33,426 I want you to know that I never felt seen the way you saw me. 740 00:37:33,461 --> 00:37:36,262 I never felt inspired the way you inspired me. 741 00:37:36,297 --> 00:37:38,498 You made me want to be not just my best self, 742 00:37:38,523 --> 00:37:39,732 but better. 743 00:37:39,757 --> 00:37:41,891 And yeah, I felt small around you sometimes. 744 00:37:41,916 --> 00:37:43,883 I felt insecure. 745 00:37:43,908 --> 00:37:47,228 I wanted something from you that I needed to give to myself. 746 00:37:47,902 --> 00:37:50,403 But here, now, on this beach with you, 747 00:37:50,428 --> 00:37:53,898 I... I get it. 748 00:37:54,101 --> 00:37:56,002 I don't just get it, I feel it. 749 00:37:56,027 --> 00:37:57,127 I get who I am. 750 00:37:57,152 --> 00:37:59,887 I know my own soul, my strength. 751 00:38:01,996 --> 00:38:04,030 Do you want to take a walk? 752 00:38:04,055 --> 00:38:06,622 We can watch the sunset from the dock. 753 00:38:06,947 --> 00:38:08,457 In a minute. 754 00:38:09,497 --> 00:38:11,836 I just want to feel this first. 755 00:38:12,886 --> 00:38:14,987 I just want to hold onto this a little longer. 756 00:38:15,012 --> 00:38:17,013 I'm a little bit of an exception 757 00:38:17,038 --> 00:38:19,306 when it comes to having a happy place. 758 00:38:19,331 --> 00:38:21,899 Because the hospital's always been mine. 759 00:38:21,924 --> 00:38:23,424 Internal paddles. 760 00:38:23,449 --> 00:38:25,083 - Come on, come on. - Let's go, let's go. 761 00:38:27,001 --> 00:38:28,268 Charge to 20. 762 00:38:29,450 --> 00:38:31,084 Clear. 763 00:38:32,787 --> 00:38:34,788 - Again. - Clear. 764 00:38:36,190 --> 00:38:37,330 Charge to 30. 765 00:38:37,357 --> 00:38:38,391 Clear. 766 00:38:38,426 --> 00:38:39,592 Come on. 767 00:38:39,627 --> 00:38:40,693 - Again. - Again. 768 00:38:40,728 --> 00:38:41,728 Clear. 769 00:38:46,000 --> 00:38:47,600 Come on. 770 00:38:49,637 --> 00:38:51,337 Maybe it's because it's where I grew up. 771 00:38:57,711 --> 00:38:59,078 Andrea! 772 00:39:07,822 --> 00:39:09,355 Mom? 773 00:39:09,390 --> 00:39:10,590 Mom? 774 00:39:10,624 --> 00:39:12,358 Andrea! 775 00:39:16,130 --> 00:39:17,985 I'll miss you. 776 00:39:19,266 --> 00:39:21,447 If I go back and you don't, 777 00:39:22,169 --> 00:39:23,470 I'll miss you. 778 00:39:25,172 --> 00:39:26,911 It'll be okay, Meredith. 779 00:39:27,408 --> 00:39:30,164 It will. It'll be okay. 780 00:39:30,711 --> 00:39:32,541 Andrea! 781 00:39:32,874 --> 00:39:34,113 I have to go. 782 00:39:34,148 --> 00:39:35,548 Okay. 783 00:39:45,326 --> 00:39:46,392 Mama! 784 00:39:54,835 --> 00:39:56,065 Oh! 785 00:40:15,055 --> 00:40:16,752 His heart won't restart. 786 00:40:17,124 --> 00:40:20,026 He's been down for 40 minutes. 787 00:40:50,324 --> 00:40:52,191 Isn't somebody going to call it? 788 00:41:17,184 --> 00:41:20,782 Time of death... 22:50. 789 00:41:38,205 --> 00:41:39,839 But if you're not like me... 790 00:41:59,426 --> 00:42:01,928 ...you're going to want somewhere else. 54931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.