All language subtitles for Grace.S01E01.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,602 --> 00:00:22,564 (woman humming softly) 2 00:00:34,284 --> 00:00:35,494 (chuckles) 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,454 Please don't do that. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,164 Good morning. 5 00:00:39,248 --> 00:00:41,208 (giggling) Hey, wait, that's my phone. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,544 It's not your‐‐ This is mine. 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,463 (chuckling) Yours is on the table. No! 8 00:00:46,547 --> 00:00:47,839 Give it back! 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,174 (whispers) Good morning. 10 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Mm. Mm! 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,265 (beeping) 12 00:00:56,348 --> 00:00:58,600 (both chuckling) 13 00:00:59,851 --> 00:01:00,936 (sighs) 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,230 What is it? 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 Get up. (chuckles) 16 00:01:24,960 --> 00:01:26,128 (phone clatters on table) 17 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 Can we order breakfast? 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,298 No. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,758 Why? I'm hungry. 20 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 She knows. 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,670 (speaking Mandarin) 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,728 (glass shatters) 23 00:02:24,811 --> 00:02:26,897 Have you ever loved me? 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Stop it! Have you ever loved me? 25 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 Yes! Stop! No! 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,276 Stop! (screaming) 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,695 Stop! Ouch! (screaming) 28 00:02:33,779 --> 00:02:34,863 (bottle neck clatters) 29 00:02:34,946 --> 00:02:36,114 (screaming) 30 00:02:36,198 --> 00:02:37,366 Come on! (crying) 31 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 I'm sorry! (yells) 32 00:02:40,911 --> 00:02:43,622 (crying) 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 (whispering) I'm sorry. 34 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 (panting) I'm sorry. 35 00:02:49,753 --> 00:02:51,088 I'm sorry. 36 00:02:55,467 --> 00:02:58,220 ♪ ♪ 37 00:03:02,933 --> 00:03:04,393 (whispers) I love you too. 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,569 (eerie music playing) 39 00:03:31,378 --> 00:03:33,755 ♪ ♪ 40 00:03:54,317 --> 00:03:57,988 ♪ ♪ 41 00:04:28,643 --> 00:04:32,147 ♪ ♪ 42 00:05:10,435 --> 00:05:11,937 Vivian: What time is Mom coming? 43 00:05:12,020 --> 00:05:13,855 Roy: I don't know. She should be here already. 44 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 Vivian: I'll go find her. 45 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Welcome to the Egress, ma'am. 46 00:05:18,527 --> 00:05:19,528 Thanks. 47 00:05:20,570 --> 00:05:21,863 We're checking in. 48 00:05:21,947 --> 00:05:23,323 I'll help you with bags. 49 00:05:23,406 --> 00:05:24,908 Thank you. 50 00:05:28,954 --> 00:05:30,080 Hey! Hmm? 51 00:05:30,163 --> 00:05:31,164 What's your name? 52 00:05:31,248 --> 00:05:34,626 Uh, I'm sorry, but, um... 53 00:05:34,709 --> 00:05:36,253 It's for the reservation. 54 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 Oh, yeah. It's Vivian Chan. 55 00:05:39,005 --> 00:05:41,466 Vivian Chan. Got it. 56 00:05:41,550 --> 00:05:44,302 Can I ask you something? 57 00:05:44,386 --> 00:05:47,597 Sure. Is what they say about the fourth floor true? 58 00:05:47,681 --> 00:05:50,559 Is it really, um, haunted? 59 00:05:52,686 --> 00:05:55,564 ♪ ♪ 60 00:06:09,578 --> 00:06:12,163 It's not too late to call it off, you know, Mimi. 61 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 What? 62 00:06:13,748 --> 00:06:14,916 I'm joking. 63 00:06:16,001 --> 00:06:18,295 Lisa. (knocking) 64 00:06:18,378 --> 00:06:19,754 Coming! 65 00:06:25,719 --> 00:06:28,013 Mimi! Hi! (laughs) 66 00:06:28,096 --> 00:06:30,682 Where have you been? I came with Dad. 67 00:06:30,765 --> 00:06:33,059 Hi, Lisa! Hello. 68 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 (laughs softly) Where's Mom? 69 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 She's downstairs getting my dress. 70 00:06:37,147 --> 00:06:38,398 Hmm. 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,359 Nice room, Meems. Mm. 72 00:06:41,443 --> 00:06:44,863 Where's yours? Down the hall, I think. 73 00:06:44,946 --> 00:06:47,324 Maybe you could drop the bags in her room? 74 00:06:48,491 --> 00:06:49,618 Of course. 75 00:06:51,578 --> 00:06:52,996 What was that? 76 00:06:53,079 --> 00:06:54,664 What was what? 77 00:06:56,333 --> 00:06:57,667 Mom! Mimi: My dress! 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,169 Hi, sweetie. 79 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 Are you sure about these flowers? 80 00:07:04,674 --> 00:07:07,636 Don't listen to her. The dress is stunning. 81 00:07:07,719 --> 00:07:09,679 You're going to look amazing. 82 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 (quietly) Not exactly helping. 83 00:07:14,142 --> 00:07:15,518 (sighs) 84 00:07:15,602 --> 00:07:16,728 Come on, you. 85 00:07:16,811 --> 00:07:19,105 I need to give you some advice about bellboys. 86 00:07:19,189 --> 00:07:20,899 Lisa! (snickers) 87 00:07:20,982 --> 00:07:21,900 What is this? 88 00:07:21,983 --> 00:07:23,485 Vivian: Nothing Lisa: It's nothing. 89 00:07:23,568 --> 00:07:25,695 ♪ ♪ 90 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 You know, I can get into a lot of trouble for this. 91 00:07:38,166 --> 00:07:39,709 Ah, don't worry. 92 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 If anyone asks, just say I forced you to bring me up here. 93 00:07:43,546 --> 00:07:47,050 Mm‐hmm. I don't think anybody would believe that. 94 00:07:54,641 --> 00:07:56,685 (elevator whirring) 95 00:08:01,022 --> 00:08:03,983 (elevator clattering) 96 00:08:07,987 --> 00:08:09,406 (teacups rattle) 97 00:08:10,865 --> 00:08:12,534 (elevator whirs) 98 00:08:17,205 --> 00:08:20,417 How many times have you been up here? 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,043 Loads of times. 100 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 Then, what are you waiting for? 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,716 Take me for a tour. 102 00:08:28,675 --> 00:08:30,635 I'm sorry. What? 103 00:08:30,719 --> 00:08:33,179 Let's... go in. 104 00:08:34,514 --> 00:08:35,724 (sniffs) 105 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 All right, but stay close to me. 106 00:08:45,483 --> 00:08:47,694 (crackles, buzzes) 107 00:08:51,406 --> 00:08:52,615 Come. 108 00:09:03,835 --> 00:09:06,337 Vivian: What happened to this place? 109 00:09:06,421 --> 00:09:08,131 It's a long story. 110 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 I think I'll tell you once we get back down. 111 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 Come on! 112 00:09:13,011 --> 00:09:14,471 (quietly) You can tell me now. 113 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 I'm a big girl. 114 00:09:19,100 --> 00:09:22,145 The original owner had an affair with the maid. 115 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 It was a long time ago. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,815 Then? 117 00:09:27,275 --> 00:09:29,486 Well, I guess he ended it. 118 00:09:29,569 --> 00:09:31,196 He fired her. 119 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 Vivian: Mm. Ouch. 120 00:09:34,032 --> 00:09:36,659 Mm. Anyway, she begged to stay... 121 00:09:37,619 --> 00:09:38,912 (whispers) but he said no, 122 00:09:38,995 --> 00:09:41,915 so she hung herself in the suite down the hall... 123 00:09:42,874 --> 00:09:45,210 then became yuan gui. 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,920 Ooh. 125 00:09:47,003 --> 00:09:49,672 (whispers) Come on. Ew. 126 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Ricky: I mean, it was pranks at first, 127 00:09:53,802 --> 00:09:56,387 but then she started getting nasty. 128 00:09:56,471 --> 00:09:58,306 Eventually, someone died. 129 00:09:59,641 --> 00:10:01,893 So, they had to shut down the entire floor. 130 00:10:01,976 --> 00:10:03,770 Vivian: She killed a guest? 131 00:10:03,853 --> 00:10:05,563 Ricky: Not exactly. 132 00:10:05,647 --> 00:10:08,316 It was actually the original owner. 133 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 They found him hanging from the ceiling 134 00:10:10,401 --> 00:10:12,946 exactly the way that she died. 135 00:10:13,029 --> 00:10:15,615 (electricity buzzing) 136 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 ♪ ♪ 137 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 (plastic rustling) 138 00:10:56,698 --> 00:10:58,032 (door squeaks) 139 00:11:04,205 --> 00:11:06,374 (whispers) Do you think this is the room, 140 00:11:06,457 --> 00:11:08,543 where she hung herself? 141 00:11:15,758 --> 00:11:19,345 (Vivian screaming) 142 00:11:19,429 --> 00:11:21,890 (panting, whimpering) 143 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 (panting) 144 00:11:27,270 --> 00:11:29,230 (laughing) 145 00:11:34,569 --> 00:11:36,237 Did you push that? 146 00:11:38,031 --> 00:11:39,282 How could I? 147 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 (elevator whirring) 148 00:11:40,742 --> 00:11:42,869 (Vivian gasps) 149 00:11:45,205 --> 00:11:47,081 (elevator clatters) 150 00:11:49,292 --> 00:11:50,376 (gasps) 151 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 (man speaking Mandarin) 152 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 (sighs relievedly) 153 00:12:05,183 --> 00:12:07,936 (electricity buzzing) 154 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 ♪ ♪ 155 00:12:17,737 --> 00:12:20,114 (creaking) 156 00:12:22,116 --> 00:12:24,953 (water burbling) 157 00:12:25,036 --> 00:12:27,622 ♪ ♪ 158 00:12:27,705 --> 00:12:31,417 (birds twittering) 159 00:12:31,501 --> 00:12:34,629 ♪ ♪ 160 00:12:41,886 --> 00:12:44,681 ♪ ♪ 161 00:13:15,169 --> 00:13:17,839 ♪ ♪ 162 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 (knocks) 163 00:13:35,565 --> 00:13:36,858 (knocks) 164 00:13:39,527 --> 00:13:40,445 Mimi? 165 00:13:40,528 --> 00:13:42,613 Lisa? 166 00:13:42,697 --> 00:13:44,782 Lisa! 167 00:13:44,866 --> 00:13:47,493 Lisa, I can't find it. 168 00:13:47,577 --> 00:13:48,953 Can't find what? 169 00:13:49,037 --> 00:13:51,956 Popo's hairpin. 170 00:13:52,040 --> 00:13:53,791 Lisa: Okay, take a deep breath. 171 00:13:53,875 --> 00:13:55,084 Nothing to worry about. 172 00:13:55,168 --> 00:13:56,878 It must be here somewhere. 173 00:13:57,879 --> 00:14:00,089 It's not here! I've looked everywhere! 174 00:14:00,173 --> 00:14:01,716 When did you last have it? 175 00:14:01,799 --> 00:14:04,260 At home, when I was packing with Mom. 176 00:14:06,387 --> 00:14:07,555 We'll find it. 177 00:14:07,638 --> 00:14:08,973 This is no big deal. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,558 (knocking on door) 179 00:14:13,853 --> 00:14:15,229 (knocking) 180 00:14:16,731 --> 00:14:17,732 Hey. 181 00:14:17,815 --> 00:14:19,734 Mimi: Nelson? 182 00:14:19,817 --> 00:14:21,027 What are you doing here? 183 00:14:21,110 --> 00:14:22,838 I came to see how you're doing. It's bad luck. 184 00:14:22,862 --> 00:14:25,656 It's not bad luck. It definitely is bad luck. 185 00:14:25,740 --> 00:14:27,325 Not seeing the bride before the ceremony 186 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 is a tradition linked to arranged marriages. 187 00:14:29,410 --> 00:14:30,828 Nelson... Okay. 188 00:14:30,912 --> 00:14:32,663 Maybe it's in the bathroom, right? 189 00:14:32,747 --> 00:14:33,915 Maybe it's there. 190 00:14:33,998 --> 00:14:35,124 (sighs) 191 00:14:35,208 --> 00:14:36,375 Mimi's not coping. 192 00:14:36,459 --> 00:14:38,211 The stress is getting to her. I know. 193 00:14:38,294 --> 00:14:39,962 I know. Look, I just went to see Dr. Wong, 194 00:14:40,046 --> 00:14:42,024 and he gave me a little something to help with the anxiety. 195 00:14:42,048 --> 00:14:43,942 I don't think bringing him into this is a good idea. 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,218 Look, it's duloxetine. 197 00:14:45,301 --> 00:14:47,154 I looked it up online. It's pretty gener‐‐ Nelson. 198 00:14:47,178 --> 00:14:49,013 Okay, look. 199 00:14:49,097 --> 00:14:51,766 Mimi: I can't find it! It's not here! 200 00:15:00,274 --> 00:15:02,235 Mimi: Why is this happening to me? 201 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 (objects clattering) 202 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 (zipper unzips) 203 00:15:16,541 --> 00:15:18,417 I just got in. Yeah. 204 00:15:22,296 --> 00:15:24,132 How's Mimi? 205 00:15:27,426 --> 00:15:29,804 Is this the dress you're wearing to the wedding? 206 00:15:34,642 --> 00:15:36,060 (speaks Mandarin) 207 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 (footsteps approach) 208 00:15:41,691 --> 00:15:43,526 (Angela speaks Mandarin) 209 00:15:47,947 --> 00:15:49,991 Mimi seems all right so far. 210 00:15:50,992 --> 00:15:53,661 Vivian is following the family tradition. 211 00:15:57,999 --> 00:15:59,500 What does that mean? 212 00:16:01,002 --> 00:16:03,504 Lisa caught her flirting with the help. 213 00:16:03,588 --> 00:16:06,090 He'll be a disappointment. 214 00:16:06,174 --> 00:16:07,842 The poor ones are. 215 00:16:13,472 --> 00:16:14,849 Sweetheart... 216 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 I'm gonna make this right for us. 217 00:16:22,607 --> 00:16:24,692 ♪ ♪ 218 00:16:52,845 --> 00:16:55,723 (distant thunder rumbles) 219 00:17:29,757 --> 00:17:32,468 (elevator doors close) 220 00:17:33,928 --> 00:17:36,430 ♪ ♪ 221 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 (door opens) 222 00:18:13,968 --> 00:18:14,969 Hmm? 223 00:18:16,637 --> 00:18:17,847 (door closes) 224 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 (gasps) 225 00:18:23,019 --> 00:18:24,979 (groans) 226 00:18:34,363 --> 00:18:35,865 (groans) 227 00:18:42,496 --> 00:18:43,497 (glass clinks) 228 00:18:46,751 --> 00:18:48,169 (floorboard creaks) 229 00:18:52,798 --> 00:18:54,342 Nelson, is that you? 230 00:19:00,556 --> 00:19:01,849 Hello? 231 00:19:03,184 --> 00:19:04,310 Nelson? 232 00:19:22,119 --> 00:19:23,371 (sighs softly) 233 00:19:33,172 --> 00:19:35,007 (electricity crackles) 234 00:19:37,051 --> 00:19:38,719 Mimi: No! 235 00:19:39,720 --> 00:19:41,681 Mimi? 236 00:19:41,764 --> 00:19:43,641 (Mimi screaming) Mimi! 237 00:19:43,724 --> 00:19:45,393 Nelson: Mimi! 238 00:19:48,062 --> 00:19:49,480 (beeps) 239 00:19:49,563 --> 00:19:51,732 Mimi! Mimi! 240 00:19:55,236 --> 00:19:56,779 (beeps) 241 00:19:56,862 --> 00:19:59,281 Mimi! Mimi! 242 00:19:59,365 --> 00:20:00,991 (door rattling) 243 00:20:01,075 --> 00:20:04,120 ♪ ♪ 244 00:20:04,203 --> 00:20:05,579 (pounding) 245 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 (pounding continues) 246 00:20:10,126 --> 00:20:13,629 ♪ ♪ 247 00:20:20,845 --> 00:20:21,971 Lisa: What happened? 248 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 I heard her cry out, and when I got into the room, 249 00:20:24,098 --> 00:20:25,850 I found her on the bedroom floor. 250 00:20:25,933 --> 00:20:27,452 I think she must have fainted or something. 251 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 I called Dr. Wong and he came right away. 252 00:20:29,437 --> 00:20:30,688 I'm sure this is his fault. 253 00:20:30,771 --> 00:20:32,815 Some kind of panic attack? 254 00:20:32,898 --> 00:20:33,898 I don't know. 255 00:20:33,941 --> 00:20:35,735 Did Mimi say anything about what happened? 256 00:20:35,818 --> 00:20:37,820 Nelson: Um, when she finally came around, 257 00:20:37,903 --> 00:20:39,739 she was really upset, 258 00:20:39,822 --> 00:20:41,462 and, um, she wasn't making a lot of sense. 259 00:20:41,532 --> 00:20:44,660 She kept going on about someone being inside the room. 260 00:20:44,744 --> 00:20:46,138 Lisa: She thought there was someone in here? 261 00:20:46,162 --> 00:20:49,206 Yeah, and she said something about blood and glass, 262 00:20:49,290 --> 00:20:51,834 but there wasn't anything like that. I checked. 263 00:20:51,917 --> 00:20:53,169 Is she all right? 264 00:20:53,252 --> 00:20:54,587 She'll be fine. 265 00:20:54,670 --> 00:20:56,714 Henry, may I see her? 266 00:20:56,797 --> 00:20:58,132 Dr. Wong: Of course, Ange. 267 00:21:00,426 --> 00:21:01,844 What happened? 268 00:21:01,927 --> 00:21:05,556 Well, given Mimi's history and the stress of the wedding, 269 00:21:05,639 --> 00:21:07,975 it's rare, but not impossible 270 00:21:08,058 --> 00:21:09,727 that the medicine she took‐‐ 271 00:21:09,810 --> 00:21:10,810 That you gave her. 272 00:21:10,853 --> 00:21:13,147 Lisa. How do we know what he really gave her? 273 00:21:13,230 --> 00:21:14,648 Lisa, enough. 274 00:21:14,732 --> 00:21:16,001 You know what they say about him. 275 00:21:16,025 --> 00:21:17,711 I said enough. Dr. Wong: It's all right, Roy. 276 00:21:17,735 --> 00:21:19,820 I know everyone's upset. 277 00:21:19,904 --> 00:21:21,405 I mean, it is entirely possible 278 00:21:21,489 --> 00:21:24,241 that the medicine I prescribed could have triggered this. 279 00:21:24,325 --> 00:21:26,125 But I've given her something to counteract it, 280 00:21:26,202 --> 00:21:27,286 and a sedative. 281 00:21:27,369 --> 00:21:29,705 And a good night's sleep will help. 282 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 She's sleeping. 283 00:21:33,167 --> 00:21:35,127 I'm gonna sleep on the couch in case she wakes up. 284 00:21:35,169 --> 00:21:36,921 I really don't think that's necessary. 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,423 The sedative I gave her will keep her out till morning. 286 00:21:39,507 --> 00:21:41,842 Lisa: What harm can it do if Nelson stays? 287 00:21:41,926 --> 00:21:43,427 Angela: Henry's right. 288 00:21:43,511 --> 00:21:45,638 You should try to get some sleep yourself. 289 00:21:45,721 --> 00:21:46,931 Mom. 290 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Nelson will be right across the hall 291 00:21:48,808 --> 00:21:51,185 if she needs anything. 292 00:21:52,978 --> 00:21:55,523 (water burbling) 293 00:21:59,026 --> 00:22:01,195 Roy: It won't be like the last time. 294 00:22:02,238 --> 00:22:04,073 (Angela speaking Mandarin) 295 00:22:06,784 --> 00:22:08,327 We should cancel the reception. 296 00:22:08,410 --> 00:22:09,703 You're overreacting. 297 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 I don't think I am. 298 00:22:12,206 --> 00:22:13,290 She's tough. 299 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Tougher than you give her credit for. 300 00:22:17,378 --> 00:22:18,754 Check on Vivian, will you? 301 00:22:22,716 --> 00:22:24,009 (door closes) 302 00:22:26,095 --> 00:22:27,888 ♪ ♪ 303 00:22:54,582 --> 00:22:55,791 (sighs) 304 00:23:14,268 --> 00:23:15,936 (door opens) 305 00:23:48,802 --> 00:23:52,306 ♪ ♪ 306 00:24:13,118 --> 00:24:15,829 ♪ ♪ 307 00:24:35,849 --> 00:24:38,185 (liquid sloshing) 308 00:24:54,535 --> 00:24:57,037 (birds twittering) 309 00:25:01,875 --> 00:25:03,627 (clears throat) 310 00:25:03,711 --> 00:25:05,796 Hey. Oh, hey. 311 00:25:05,879 --> 00:25:09,466 My sister thought there was something in her room last night. 312 00:25:09,550 --> 00:25:11,301 And? 313 00:25:11,385 --> 00:25:14,805 So, maybe it's the yuan gui from the fourth floor. 314 00:25:14,888 --> 00:25:16,140 (chuckles) 315 00:25:16,223 --> 00:25:17,891 No, I don't think so. 316 00:25:17,975 --> 00:25:20,019 Vivian: I thought you said she goes into rooms 317 00:25:20,102 --> 00:25:21,562 and haunts the guests. 318 00:25:23,272 --> 00:25:26,108 No, no, no. 319 00:25:26,191 --> 00:25:28,027 Got work to do. 320 00:25:28,986 --> 00:25:30,279 Oh. Yeah. 321 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 At least you found it. 322 00:25:37,703 --> 00:25:38,704 Yes. 323 00:25:38,787 --> 00:25:41,040 Angela: Popo said it will bring great fortune 324 00:25:41,123 --> 00:25:42,916 to the bride who wears it. 325 00:25:43,000 --> 00:25:44,835 Is that true? 326 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 (chuckles) I don't know. 327 00:25:46,712 --> 00:25:47,921 Maybe. 328 00:25:51,008 --> 00:25:54,053 You will be the most beautiful bride today. 329 00:25:56,096 --> 00:25:59,016 What time is the stylist coming? 330 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 I changed the appointment to 3:00. 331 00:26:01,727 --> 00:26:05,647 Nelson and I want to go to the temple to make an offering first. 332 00:26:07,691 --> 00:26:11,278 (sighs) Mimi... It can't hurt, right? 333 00:26:11,361 --> 00:26:13,113 Not after last night. 334 00:26:15,449 --> 00:26:18,285 ♪ ♪ 335 00:26:31,548 --> 00:26:34,635 ♪ ♪ 336 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 ♪ ♪ 337 00:26:55,489 --> 00:26:59,159 (bell clanging) 338 00:27:06,250 --> 00:27:08,502 (gasps, whimpers) 339 00:27:18,178 --> 00:27:21,682 ♪ ♪ 340 00:27:38,615 --> 00:27:39,867 She's going to be fine. 341 00:27:39,950 --> 00:27:41,845 Nelson: Are you sure? Told you she'd be all right. 342 00:27:41,869 --> 00:27:43,078 It's really just a girl thing. 343 00:27:43,161 --> 00:27:44,788 Lisa: She just wants to rest a bit. 344 00:27:44,872 --> 00:27:46,516 I'll call Henry. He should have a look at her. 345 00:27:46,540 --> 00:27:48,292 As far as we know, this was some side effect 346 00:27:48,375 --> 00:27:49,644 from whatever he gave her last night. 347 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Look, maybe we should think about postponing. 348 00:27:51,837 --> 00:27:54,256 Mimi doesn't want that. She said she'll be fine. 349 00:27:54,339 --> 00:27:58,302 You boys need to go. Get yourself dressed. 350 00:27:58,385 --> 00:28:00,178 You too. I'll look after your sister. 351 00:28:00,262 --> 00:28:02,055 I'd like to see her. If, um... 352 00:28:02,139 --> 00:28:04,558 (speaks Mandarin) 353 00:28:25,621 --> 00:28:27,080 I'm okay. 354 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 I'm getting married. 355 00:28:36,340 --> 00:28:39,301 ♪ ♪ 356 00:29:03,575 --> 00:29:06,995 ♪ ♪ 357 00:29:20,509 --> 00:29:23,512 (cheering) 358 00:29:25,973 --> 00:29:28,517 ♪ ♪ 359 00:29:34,898 --> 00:29:36,418 Roy: I know weddings are supposed to be 360 00:29:36,483 --> 00:29:38,360 a day of joy and celebration, 361 00:29:38,443 --> 00:29:41,029 the start of a new adventure for these two. 362 00:29:42,406 --> 00:29:44,950 But for me, the dad... 363 00:29:45,033 --> 00:29:48,537 it's just not that easy to let go of somebody you love. 364 00:29:52,749 --> 00:29:55,043 I don't think I'll ever really let go. 365 00:29:56,336 --> 00:29:58,964 But, Mimi, you have a husband now. 366 00:30:00,424 --> 00:30:02,259 And, Nelson, if I may, a little bit of advice 367 00:30:02,342 --> 00:30:07,264 from someone with a little bit of experience with the Chan women. 368 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 (laughter) 369 00:30:10,684 --> 00:30:13,812 It's not always true that doing exactly what they say 370 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 is always the best strategy. 371 00:30:16,148 --> 00:30:17,149 (laughter) 372 00:30:17,232 --> 00:30:19,818 You'll hear that a lot, especially from Lisa. 373 00:30:21,570 --> 00:30:23,739 Roy: But the best strategy is this. 374 00:30:25,157 --> 00:30:27,868 It won't always be easy. 375 00:30:27,951 --> 00:30:29,870 You won't always be perfect. 376 00:30:31,121 --> 00:30:32,914 But be honest in your mistakes, 377 00:30:32,998 --> 00:30:35,083 and sincere in your apologies. 378 00:30:37,169 --> 00:30:39,379 And love her with all your heart. 379 00:30:40,964 --> 00:30:43,008 Your mother and I wish you both 380 00:30:43,091 --> 00:30:45,552 a lifetime of happiness together. 381 00:30:45,635 --> 00:30:47,220 To the bride and groom. 382 00:30:50,098 --> 00:30:52,017 All: To the bride and groom! 383 00:30:52,100 --> 00:30:54,394 (glasses clinking) 384 00:30:57,939 --> 00:30:59,441 Roy: I love you, sweetheart. 385 00:30:59,524 --> 00:31:01,026 Mimi: I love you too, Dad. 386 00:31:02,152 --> 00:31:04,863 (funk music playing) 387 00:31:04,946 --> 00:31:07,741 (lively chattering) 388 00:31:07,824 --> 00:31:10,035 ♪ ♪ 389 00:31:23,715 --> 00:31:25,759 It was a nice speech. 390 00:31:26,843 --> 00:31:28,386 Thank you. 391 00:31:36,144 --> 00:31:38,647 ♪ ♪ 392 00:31:45,529 --> 00:31:46,988 What are you doing here? 393 00:31:48,615 --> 00:31:50,826 I'm sorry, Roy. We have a situation. 394 00:32:00,252 --> 00:32:02,420 Take your hands off me! 395 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 I just want to make a toast, that's all! 396 00:32:04,589 --> 00:32:06,424 Where... Where is the couple? 397 00:32:06,508 --> 00:32:07,926 (panting) 398 00:32:08,009 --> 00:32:09,862 Do you know this man? No, I've never seen him before. 399 00:32:09,886 --> 00:32:12,264 What do you need me to do? Roy: Whatever you need to do. 400 00:32:12,347 --> 00:32:14,516 Just‐‐ I don't want to see him back here again. 401 00:32:16,268 --> 00:32:17,519 Man: Stop it! 402 00:32:19,146 --> 00:32:20,856 (man grunting) 403 00:32:24,985 --> 00:32:26,570 What happened? 404 00:32:26,653 --> 00:32:29,447 Some drunk crashed the party. 405 00:32:29,531 --> 00:32:31,241 What did he want? No idea. 406 00:32:33,785 --> 00:32:34,785 (laughing) 407 00:32:34,828 --> 00:32:37,873 Wait, wait, wait. Stand still. Don't move. 408 00:32:37,956 --> 00:32:39,291 Okay. 409 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 We are traditionalists, 410 00:32:42,169 --> 00:32:45,046 so I need to carry you over the threshold. 411 00:32:45,130 --> 00:32:47,174 (laughing) Are you sure you want to do this? 412 00:32:47,257 --> 00:32:49,009 Uh, sort of. 413 00:32:49,092 --> 00:32:50,969 (squeals) (grunts) 414 00:32:51,052 --> 00:32:52,721 (laughs) 415 00:32:52,804 --> 00:32:54,431 Oh, okay! 416 00:32:54,514 --> 00:32:56,600 Nelson: Here we go! Ah! 417 00:32:56,683 --> 00:32:58,018 (Mimi laughing) 418 00:32:58,101 --> 00:32:59,686 Yes, you're my hero. 419 00:32:59,769 --> 00:33:01,354 (both laughing) 420 00:33:07,110 --> 00:33:09,112 I don't think I've ever been this happy. 421 00:33:09,196 --> 00:33:11,156 (whispers) I love you, Meems. 422 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 I love you. 423 00:33:14,534 --> 00:33:16,828 Now it's time to get out of this dress. 424 00:33:16,912 --> 00:33:19,956 Ooh! Also traditional for me to help with that. 425 00:33:20,040 --> 00:33:21,917 No. You stay right there. 426 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 Focus on getting out of that tux. 427 00:33:24,211 --> 00:33:25,295 I'll be back. 428 00:33:25,378 --> 00:33:26,546 Nelson: Mm! 429 00:33:40,101 --> 00:33:42,312 Nelson: Mimi, these cuff links are stuck! 430 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 They're not coming off! 431 00:33:48,485 --> 00:33:51,238 (gasping) 432 00:33:51,321 --> 00:33:54,532 (whimpering) 433 00:33:58,828 --> 00:34:00,914 (retching) 434 00:34:04,376 --> 00:34:06,253 (gasping) 435 00:34:12,050 --> 00:34:14,427 (gagging) 436 00:34:29,359 --> 00:34:31,194 (door slams) (shrieks) 437 00:34:33,071 --> 00:34:35,156 (slamming) 438 00:34:36,950 --> 00:34:38,743 (Nelson grunts, shouts) Nelson? 439 00:34:40,537 --> 00:34:42,205 (Nelson groaning) 440 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 Nelson, open the door! 441 00:34:44,374 --> 00:34:46,710 Nelson! (Nelson groaning) 442 00:34:48,461 --> 00:34:50,547 Nelson? (panting) 443 00:34:50,630 --> 00:34:52,757 (Nelson groaning) Nelson? 444 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 (thudding) (Nelson groans) 445 00:35:10,734 --> 00:35:12,986 (glass crunching) 446 00:35:25,999 --> 00:35:28,043 (Mimi gasps) 447 00:35:32,756 --> 00:35:34,507 (Mimi whimpers) 448 00:35:40,805 --> 00:35:42,057 Nelson? 449 00:35:42,140 --> 00:35:44,059 (distant thunder rumbles) 450 00:35:47,187 --> 00:35:48,355 (gasps) 451 00:35:49,731 --> 00:35:51,191 Nelson? 452 00:35:51,274 --> 00:35:52,692 Nelson, Nelson. 453 00:35:52,776 --> 00:35:54,110 Run! What? 454 00:35:54,194 --> 00:35:55,737 Mimi, run. 455 00:35:55,820 --> 00:35:57,072 Huh? 456 00:36:00,659 --> 00:36:03,828 (electrical crackling, buzzing) 457 00:36:12,087 --> 00:36:13,171 Vivian! 458 00:36:13,254 --> 00:36:14,964 Vivian? 459 00:36:15,048 --> 00:36:16,049 Vivian! 460 00:36:16,132 --> 00:36:19,719 Mimi? Vivian, you have to help me. 461 00:36:19,803 --> 00:36:21,304 (panting) Mimi, wait! 462 00:36:21,388 --> 00:36:22,722 Mimi: Nelson! 463 00:36:24,057 --> 00:36:27,143 Nelson! Nelson! 464 00:36:27,227 --> 00:36:29,437 (pounding) Vivian: Look. 465 00:36:29,521 --> 00:36:31,314 Mimi: Nelson, are you inside? 466 00:36:31,398 --> 00:36:33,525 He's‐‐ (whimpers) Nelson! 467 00:36:33,608 --> 00:36:34,818 (pounding) 468 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 Nelson? 469 00:36:36,528 --> 00:36:38,488 (squelching) (Nelson screams) 470 00:36:38,571 --> 00:36:40,448 (Vivian gasps) 471 00:36:40,532 --> 00:36:43,702 ♪ ♪ 472 00:36:45,412 --> 00:36:48,206 (buzzing, crackling) 473 00:36:50,333 --> 00:36:51,501 Mimi: Open the door! 474 00:36:51,584 --> 00:36:53,628 I'm not leaving him! 475 00:36:53,712 --> 00:36:55,630 (popping, crackling) 476 00:36:55,714 --> 00:36:57,340 Mimi, come! 477 00:36:57,424 --> 00:37:01,344 ♪ ♪ 478 00:37:01,428 --> 00:37:02,762 (screams) 479 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 (shrieks) 480 00:37:22,699 --> 00:37:25,410 ♪ ♪ 481 00:37:28,163 --> 00:37:30,081 Mimi! 482 00:37:30,165 --> 00:37:32,500 Please! Open the door! 483 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 Please open! 484 00:37:34,335 --> 00:37:36,421 ♪ ♪ 485 00:37:39,299 --> 00:37:41,468 ♪ ♪ 486 00:37:54,689 --> 00:37:56,357 (panting) 487 00:37:58,610 --> 00:38:00,195 (elevator dings) 488 00:38:02,989 --> 00:38:05,200 Mimi. 489 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 I think we should take the stairs, Mimi. What? 490 00:38:07,660 --> 00:38:10,789 Mimi: Wait! Vivian: Trust me, the stairs! 491 00:38:10,872 --> 00:38:12,081 (clinks) 492 00:38:12,165 --> 00:38:13,958 (distant rumbling) 493 00:38:14,042 --> 00:38:15,543 (gasps) 494 00:38:18,963 --> 00:38:21,132 (whimpering, panting) 495 00:38:21,216 --> 00:38:22,842 (groans) 496 00:38:25,053 --> 00:38:26,554 Mimi: Vivian! Mimi! 497 00:38:26,638 --> 00:38:27,806 (Vivian speaks Mandarin) 498 00:38:27,889 --> 00:38:28,932 Come on! 499 00:38:29,015 --> 00:38:30,266 Mimi! (groans) 500 00:38:30,350 --> 00:38:32,727 Vivian! (screams) 501 00:38:33,895 --> 00:38:35,730 Vivian! 502 00:38:35,814 --> 00:38:37,440 Vivian? 503 00:38:37,524 --> 00:38:39,067 Vivian! 504 00:38:40,068 --> 00:38:42,028 I'm gonna get help. No! No, Mimi. 505 00:38:42,111 --> 00:38:43,655 No, Mimi! I'm coming back! 506 00:38:43,738 --> 00:38:45,448 Don't leave me! 507 00:38:45,532 --> 00:38:47,450 (Mimi panting) Come back! 508 00:38:47,534 --> 00:38:49,244 Vivian: Come back! 509 00:38:49,327 --> 00:38:50,870 (panting) 510 00:39:00,213 --> 00:39:01,714 (slams) 511 00:39:05,134 --> 00:39:07,887 (quiet rattling) 512 00:39:07,971 --> 00:39:09,848 (gears whirring) 513 00:39:09,931 --> 00:39:12,767 (clattering) 514 00:39:21,234 --> 00:39:23,903 ♪ ♪ 515 00:39:26,447 --> 00:39:28,366 (electricity buzzing) 516 00:39:38,793 --> 00:39:40,086 Mimi! 517 00:39:40,169 --> 00:39:41,504 Mimi, come back! 518 00:39:41,588 --> 00:39:42,964 Mimi! 519 00:39:51,764 --> 00:39:55,059 (metal groaning) 520 00:39:57,270 --> 00:39:58,938 ♪ ♪ 521 00:40:01,691 --> 00:40:03,318 (electricity crackling) 522 00:40:13,536 --> 00:40:15,079 (buttons clicking) 523 00:40:21,628 --> 00:40:23,880 (shuddering) 524 00:40:23,963 --> 00:40:25,548 (clicking button) 525 00:40:25,632 --> 00:40:28,259 (woman sobbing) 526 00:40:36,935 --> 00:40:38,978 (sobbing continuing) 527 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 (sobs) 528 00:40:43,983 --> 00:40:45,652 Hello? 529 00:40:49,238 --> 00:40:50,531 (mutters) 530 00:40:50,615 --> 00:40:52,116 Mimi: Hello? 531 00:40:53,660 --> 00:40:54,827 Hello? 532 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 Hello? 533 00:41:07,173 --> 00:41:09,342 ♪ ♪ 534 00:41:11,302 --> 00:41:13,012 (button clicks) 535 00:41:15,515 --> 00:41:16,891 Vivian! 536 00:41:18,476 --> 00:41:20,228 (gears whirring) 537 00:41:26,317 --> 00:41:27,860 (elevator bell dings) 538 00:41:28,695 --> 00:41:30,279 (gasps) (electricity buzzing) 539 00:41:30,363 --> 00:41:31,739 Mimi? 540 00:41:31,823 --> 00:41:33,157 Mimi! 541 00:41:33,241 --> 00:41:35,159 ♪ ♪ 542 00:41:38,913 --> 00:41:40,540 Hello? 543 00:41:45,712 --> 00:41:47,213 (gasps) 544 00:41:48,423 --> 00:41:50,174 (choking) 545 00:41:52,552 --> 00:41:53,845 Vivian? 546 00:41:55,096 --> 00:41:56,848 ♪ ♪ 547 00:42:00,184 --> 00:42:02,437 (Mimi choking) 548 00:42:16,451 --> 00:42:17,910 ♪ ♪ 549 00:42:22,749 --> 00:42:24,584 (rasping) Help me. 550 00:42:24,667 --> 00:42:26,419 (gasping) 551 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 (choking) 552 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 (running footsteps) 553 00:42:45,063 --> 00:42:47,106 (inaudible) 554 00:42:48,232 --> 00:42:50,193 (wheezes) Help... 555 00:42:50,276 --> 00:42:52,153 (whispers) Help me. 556 00:42:57,867 --> 00:42:59,452 ♪ ♪ 557 00:42:59,535 --> 00:43:01,329 (Mimi choking) 558 00:43:07,460 --> 00:43:09,128 Help me. 559 00:43:16,552 --> 00:43:18,054 Vivian: Mimi! 560 00:43:18,137 --> 00:43:19,305 Where are you? 561 00:43:21,933 --> 00:43:23,810 Mimi! 562 00:43:23,893 --> 00:43:25,394 Answer me, Mimi! 563 00:43:25,478 --> 00:43:26,813 Roy: Vivian! 564 00:43:26,896 --> 00:43:28,189 Vivian: Dad? 565 00:43:28,272 --> 00:43:30,233 Dad, Dad! 566 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Vivian! 567 00:43:31,651 --> 00:43:32,777 Vivian: Mimi? 568 00:43:32,860 --> 00:43:34,320 ♪ ♪ 569 00:43:36,614 --> 00:43:37,990 (whispers) Meems? 570 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Meems. 571 00:43:40,827 --> 00:43:43,663 Meems? Meems? 572 00:43:45,498 --> 00:43:47,166 (screams) 573 00:43:48,417 --> 00:43:51,671 (gasping) 574 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 (clinks) 575 00:44:08,062 --> 00:44:09,772 (whimpers) 576 00:44:09,856 --> 00:44:11,858 Put her down. 577 00:44:11,941 --> 00:44:15,194 Meems, Meems, Meems. Put her down. 578 00:44:15,278 --> 00:44:17,071 (screams) Put her down! 579 00:44:17,155 --> 00:44:19,532 (screaming) 580 00:44:27,248 --> 00:44:31,210 ♪ ♪ 581 00:44:41,387 --> 00:44:43,681 (distant thunder rumbling) 582 00:45:01,616 --> 00:45:03,910 ♪ ♪ 583 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 ♪ ♪ 584 00:47:10,953 --> 00:47:12,705 ♪ ♪ 585 00:47:58,626 --> 00:48:00,252 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 586 00:48:01,962 --> 00:48:03,839 (BABY CRYING) 587 00:48:03,923 --> 00:48:06,342 I have arranged for a confinement nanny while 588 00:48:06,425 --> 00:48:07,426 Lisa's recovering. 589 00:48:09,095 --> 00:48:11,305 LISA: I don't like the nanny. She's evil! 590 00:48:11,389 --> 00:48:13,617 ‐♪ (UNSETTLING MUSIC PLAYING) ♪ ‐LISA: I know you're doing this. 591 00:48:13,641 --> 00:48:15,226 ‐I know who you are! ‐Lisa, please! 592 00:48:15,434 --> 00:48:16,477 Must be postpartum. 593 00:48:16,560 --> 00:48:17,853 Would that make you see things? 594 00:48:17,937 --> 00:48:20,272 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 595 00:48:21,607 --> 00:48:23,168 ‐♪ (HAUNTING MUSIC PLAYING) ♪ ‐NARRATOR: Grace. 596 00:48:23,192 --> 00:48:24,610 (BABY CRYING) 597 00:48:24,634 --> 00:48:26,634 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 36759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.