Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,079 --> 00:01:11,879
[door slams]
4
00:01:12,560 --> 00:01:14,719
[Terry] For God's sake, Carol, please.
5
00:01:15,400 --> 00:01:17,959
Can't... We've got all our
money wrapped up in this...
6
00:01:21,239 --> 00:01:24,040
Carol... Please think again
7
00:01:25,719 --> 00:01:27,400
[Carol] This house is evil.
8
00:01:27,640 --> 00:01:28,960
[Terry] But what about our money?
9
00:01:29,319 --> 00:01:32,239
So what if we just moved in? I don't care.
10
00:01:33,280 --> 00:01:34,519
Get rid of it!
11
00:01:35,599 --> 00:01:37,719
[Carol] Where did all
those photos come from?
12
00:01:38,400 --> 00:01:39,959
I didn't stab myself.
13
00:01:40,200 --> 00:01:41,680
I've had it with you.
14
00:01:45,760 --> 00:01:46,719
I'm terrified.
15
00:01:48,519 --> 00:01:49,920
[Terry] Give me another chance.
16
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
Never.
17
00:01:51,760 --> 00:01:53,480
[Carol] Sell the bloody house!
18
00:02:32,199 --> 00:02:33,280
Hey, Terry.
19
00:02:34,240 --> 00:02:35,400
Hey, Terry!
20
00:02:55,240 --> 00:02:56,400
[floorboards creak]
21
00:03:22,120 --> 00:03:23,360
[creak]
22
00:03:28,919 --> 00:03:30,919
- [door slams]
- [creak]
23
00:03:34,280 --> 00:03:36,599
[walking upstairs]
24
00:03:37,120 --> 00:03:38,360
[door handle]
25
00:03:46,680 --> 00:03:47,919
[crash]
26
00:04:02,360 --> 00:04:03,719
[curtain]
27
00:05:07,439 --> 00:05:08,800
[doorbell]
28
00:05:10,240 --> 00:05:11,040
Laura?
29
00:05:17,800 --> 00:05:19,160
[door knocking]
30
00:05:22,439 --> 00:05:23,800
[knock, knock]
31
00:05:24,399 --> 00:05:25,319
'Right...
32
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Coming...
33
00:05:27,079 --> 00:05:30,079
[walking downstairs, opening door]
34
00:05:38,079 --> 00:05:40,240
[Peter] As you can see,
the house is almost done.
35
00:05:40,639 --> 00:05:43,160
[Mr Blake] Can I take a look at the office?
36
00:05:45,319 --> 00:05:47,199
[Peter] How did you know it was an office?
37
00:05:47,360 --> 00:05:49,319
I used to live around here.
38
00:05:50,439 --> 00:05:52,639
It would be great
to line up a buyer, Mr...?
39
00:05:53,399 --> 00:05:54,560
Mr Blake.
40
00:05:56,199 --> 00:05:57,920
You've done quite a bit...
41
00:05:58,199 --> 00:05:59,519
- erm...
- Oh, Peter.
42
00:06:03,399 --> 00:06:05,639
Is there anything you
can tell me about the garden?
43
00:06:05,959 --> 00:06:07,639
No... bodies in there then?
44
00:06:07,879 --> 00:06:09,120
[laughs]
Well, er...
45
00:06:09,519 --> 00:06:11,040
Well you never know.
46
00:06:11,160 --> 00:06:12,360
That would be an extra.
47
00:06:14,040 --> 00:06:15,560
[clears throat]
So um...
48
00:06:16,240 --> 00:06:18,160
How come you didn't buy
when you had the chance?
49
00:06:18,299 --> 00:06:19,700
Too much DIY for me.
50
00:06:20,580 --> 00:06:21,480
That's my trouble...
51
00:06:21,560 --> 00:06:24,199
I take on things and I end up
completely out of my depth.
52
00:06:24,480 --> 00:06:25,280
Yeah.
53
00:06:25,399 --> 00:06:26,720
I could say the same.
54
00:06:27,480 --> 00:06:29,839
So how come you've
ended up as the decorator?
55
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
You don't look like one.
56
00:06:31,240 --> 00:06:32,040
Ah, well...
57
00:06:33,240 --> 00:06:35,600
The boss thought we could
save some money, so...
58
00:06:37,439 --> 00:06:38,879
I can't actually believe...
59
00:06:40,120 --> 00:06:41,920
Well, this is the last room I've got to do.
60
00:06:44,399 --> 00:06:45,720
As you can see, the...
61
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
The lawn's become quite a tip.
62
00:06:50,319 --> 00:06:51,600
I'm going to leave that for her.
63
00:06:53,519 --> 00:06:54,720
You should be all right.
64
00:07:00,680 --> 00:07:01,480
[Peter] Yeah...
65
00:07:02,879 --> 00:07:04,319
That seemed to come from nowhere.
66
00:07:06,179 --> 00:07:07,940
Leave... Right now.
67
00:07:10,680 --> 00:07:11,480
Look, I...
68
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
I'm pretty sure she used to
live in my neighbour's house.
69
00:07:14,480 --> 00:07:16,959
You shouldn't listen to
other people's tales, Peter.
70
00:07:18,759 --> 00:07:20,506
It hardly matters now, does it?
71
00:07:20,572 --> 00:07:22,319
They always get the stories wrong.
72
00:07:23,279 --> 00:07:24,199
[chuckles]
73
00:07:24,439 --> 00:07:25,959
This is... is just a leftover.
74
00:07:26,279 --> 00:07:27,079
OK?
75
00:07:27,879 --> 00:07:29,399
This is not a happy home.
76
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
Well this home is all we have.
77
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
We can't go back to the old life,
there's only...
78
00:07:37,199 --> 00:07:38,519
Well, there's only this.
79
00:07:39,480 --> 00:07:41,680
Perhaps you can make a go of it elsewhere?
80
00:07:42,439 --> 00:07:43,239
No...
81
00:07:43,519 --> 00:07:44,319
No.
82
00:07:45,519 --> 00:07:47,839
Our... our goals are mis-matched now.
83
00:07:48,600 --> 00:07:50,279
Laura was never the one to...
84
00:07:51,439 --> 00:07:52,959
Go and take such a risk, like...
85
00:07:53,480 --> 00:07:54,920
You know, buying a house.
86
00:07:55,720 --> 00:07:57,800
There's a difference between gambling
87
00:07:58,079 --> 00:08:00,480
and taking a leap of faith, Peter.
88
00:08:01,079 --> 00:08:01,879
[Peter huffs]
89
00:08:02,680 --> 00:08:04,199
She was always the calm,
90
00:08:05,319 --> 00:08:06,240
considered one.
91
00:08:06,480 --> 00:08:07,280
You know?
92
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
But now...
93
00:08:12,040 --> 00:08:13,560
Can't say I blame her.
94
00:08:14,560 --> 00:08:15,439
I'll turn up...
95
00:08:15,800 --> 00:08:17,934
- When you're further down the road.
- [car door slams]
96
00:08:18,000 --> 00:08:19,279
Oh, shit.
97
00:08:22,639 --> 00:08:23,759
[sighs]
98
00:08:28,439 --> 00:08:30,279
[Blake] Do yourself a favour Peter,
99
00:08:30,560 --> 00:08:32,320
don't stay the night.
100
00:08:47,799 --> 00:08:50,639
What the hell, Peter,
it's a bloody tip out here.
101
00:08:51,360 --> 00:08:53,320
You can call the skip people on Monday.
102
00:09:05,559 --> 00:09:07,399
[walking upstairs]
103
00:09:11,799 --> 00:09:13,159
Don't you want to sell it?
104
00:09:13,679 --> 00:09:15,200
Actually a guy popped round just now.
105
00:09:15,320 --> 00:09:17,679
Made some interesting noises.
Said his name was Mr Blake.
106
00:09:17,919 --> 00:09:19,799
Did you get his contact details?
107
00:09:20,120 --> 00:09:22,639
He said he'd contact us
when we're further down the road.
108
00:09:24,060 --> 00:09:25,859
I can't believe you didn't get his number.
109
00:09:27,000 --> 00:09:28,360
Didn't you see him on your way in?
110
00:09:29,080 --> 00:09:29,919
No?
111
00:09:30,840 --> 00:09:32,799
Ah, well, he has to be in the house.
112
00:09:39,519 --> 00:09:41,120
[door slamming, walking]
113
00:09:50,159 --> 00:09:51,879
Right, don't know where he went to.
114
00:09:53,919 --> 00:09:54,919
It's weird.
115
00:09:57,720 --> 00:09:59,420
So... Why you here?
116
00:09:59,759 --> 00:10:01,600
Did I leave my phone here yesterday? My-
117
00:10:01,840 --> 00:10:03,279
my work one's just about had it.
118
00:10:03,360 --> 00:10:04,879
Why have you brought your suitcase?
119
00:10:07,159 --> 00:10:09,960
- I thought you were finishing today...
- I never told you that.
120
00:10:14,320 --> 00:10:15,720
After this room, I'm out.
121
00:10:19,879 --> 00:10:20,759
I know.
122
00:10:22,039 --> 00:10:23,759
I'm to blame for losing the first house.
123
00:10:28,279 --> 00:10:31,559
Well I hope it makes you happy
since it's the last thing we do together.
124
00:10:34,440 --> 00:10:36,360
I just don't want to argue any more.
125
00:11:30,799 --> 00:11:32,360
[Laura laughs]
126
00:11:33,879 --> 00:11:34,879
What's so funny?
127
00:11:35,080 --> 00:11:36,679
My sister says hello.
128
00:11:36,919 --> 00:11:38,120
That's awfully nice of her.
129
00:11:38,600 --> 00:11:39,679
Found your phone.
130
00:11:41,240 --> 00:11:42,040
Hmm...
131
00:11:42,240 --> 00:11:43,799
Why haven't you changed the screen?
132
00:11:46,639 --> 00:11:49,360
I think I might a new house
once we've sold this one.
133
00:11:49,559 --> 00:11:51,840
Give us a chance to fail
at this one first, hey, Laura.
134
00:11:52,399 --> 00:11:53,919
Look Laura, you take the bed.
135
00:11:54,080 --> 00:11:54,960
You sure?
136
00:11:55,960 --> 00:11:56,799
I insist.
137
00:11:57,080 --> 00:11:58,679
It's my last night anyway, so.
138
00:12:01,279 --> 00:12:02,639
Is this the new mattress?
139
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
Bloody hell, I'm not sleeping
on that, it stinks.
140
00:12:05,879 --> 00:12:08,480
-Where's the number for the mattress people
-Why buy a new one?
141
00:12:08,639 --> 00:12:11,000
Because houses sell better
with new furniture in them.
142
00:12:14,480 --> 00:12:16,720
- What's this betting app doing on my phone?
- Here.
143
00:12:17,059 --> 00:12:19,339
Oh... ha... wow.
144
00:12:19,440 --> 00:12:21,480
Yeah great, you've done
something on the list.
145
00:12:21,600 --> 00:12:24,559
Number one, take the stuff from
the garage and put it into boxes.
146
00:12:24,759 --> 00:12:25,559
That's great.
147
00:12:26,799 --> 00:12:28,639
Can't you just go to your parents, please?
148
00:12:28,960 --> 00:12:31,320
Can't you get the money back
from your friend for the ring?
149
00:12:31,440 --> 00:12:35,080
- He was going to pop by today...
- My dad needs the deposit this weekend.
150
00:12:37,159 --> 00:12:38,919
You, you can have your bed back.
151
00:12:39,840 --> 00:12:41,440
I meant to ask you about this.
152
00:12:43,320 --> 00:12:46,039
Ha... no idea, sorry.
Where did you get it from?
153
00:12:46,519 --> 00:12:48,039
Via the curtains.
154
00:12:50,240 --> 00:12:51,440
I'm a hundred percent certain
155
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
that this is the girl who used
to live in Terry's house, right?
156
00:12:55,279 --> 00:12:56,440
This morning...
157
00:12:57,240 --> 00:12:58,759
He tells me she's haunting it.
158
00:13:01,919 --> 00:13:04,559
Something happened over there,
that he's just not letting on.
159
00:13:06,759 --> 00:13:09,879
I've never seen a man
shake like that Laura, he was... terrified.
160
00:13:11,759 --> 00:13:13,679
Right, so they want to move out...
161
00:13:14,120 --> 00:13:15,519
And now you believe in ghosts?
162
00:13:15,720 --> 00:13:18,440
Well of course not, but it was
alarming to see them so frightened.
163
00:13:18,679 --> 00:13:20,360
That and the very real prospect of them
164
00:13:20,559 --> 00:13:22,519
losing the money on their property.
165
00:13:25,159 --> 00:13:28,000
Too far from the family
is the normal excuse.
166
00:13:29,679 --> 00:13:30,479
Look...
167
00:13:30,799 --> 00:13:33,559
Terry's already complained to my
manager that I mis-sold the house.
168
00:13:34,279 --> 00:13:36,840
But why would this photo just
randomly appear here?
169
00:13:40,159 --> 00:13:42,320
Look, just forget about it, it's rubbish.
170
00:13:43,840 --> 00:13:46,159
I bet it's Terry planting these photos.
171
00:13:46,440 --> 00:13:47,960
Why the hell would he do that, Laura?
172
00:13:48,120 --> 00:13:49,679
'Cos he realises he's made a mistake
173
00:13:49,799 --> 00:13:51,519
and he's just looking for someone to blame.
174
00:13:53,399 --> 00:13:55,279
Are you really scared?
175
00:13:57,559 --> 00:13:58,840
Not of ghosts.
176
00:13:59,519 --> 00:14:01,799
You know we can make
a good profit on this house.
177
00:14:04,039 --> 00:14:05,840
Anyway, you can have the bed.
178
00:14:06,399 --> 00:14:07,600
Where are you going to sleep?
179
00:14:08,159 --> 00:14:09,600
On the clean sofa.
180
00:14:13,320 --> 00:14:14,120
Right...
181
00:14:14,480 --> 00:14:15,559
Cheers then.
182
00:14:16,879 --> 00:14:18,360
At least she left the pillows.
183
00:14:29,440 --> 00:14:34,679
[running outside]
184
00:15:13,645 --> 00:15:14,645
[girl] Mum?
185
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
[curtains closing]
186
00:15:22,000 --> 00:15:22,960
[footsteps]
187
00:15:24,840 --> 00:15:25,799
[door opening]
188
00:15:26,440 --> 00:15:27,799
[Laura] Peter, did you hear that?
189
00:15:27,960 --> 00:15:29,879
There's voices,
I could hear voices up here.
190
00:15:31,840 --> 00:15:32,640
[huffs]
191
00:15:34,360 --> 00:15:35,519
You didn't hear anything?
192
00:15:35,759 --> 00:15:36,679
It wasn't you?
193
00:15:37,080 --> 00:15:38,639
Have I ever talked in my sleep, Laura?
194
00:15:38,759 --> 00:15:39,559
No.
195
00:15:40,879 --> 00:15:43,200
- Laura, will you just go back...
- Shh, shh.
196
00:15:44,159 --> 00:15:45,879
[running outside]
197
00:15:47,360 --> 00:15:49,000
It's probably just someone outside.
198
00:15:49,360 --> 00:15:50,480
Just stay here.
[huffs]
199
00:16:11,879 --> 00:16:13,279
Peter?
200
00:16:15,200 --> 00:16:16,639
Peter?
201
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
[door closes]
202
00:16:20,320 --> 00:16:22,080
Peter?
203
00:16:23,240 --> 00:16:24,040
[click]
204
00:16:25,120 --> 00:16:26,879
Peter?
205
00:16:36,320 --> 00:16:38,180
- Here...
- You sure you didn't hear anything?
206
00:16:38,919 --> 00:16:39,719
[Peter sighs]
207
00:16:43,039 --> 00:16:44,600
Different place, different noises.
208
00:16:45,140 --> 00:16:46,220
Don't go.
209
00:16:48,480 --> 00:16:49,559
You'll be fine.
210
00:16:50,419 --> 00:16:51,699
Why did you really come?
211
00:16:54,539 --> 00:16:55,699
You know why.
212
00:16:56,360 --> 00:16:57,720
Just give up the blanket.
213
00:17:10,680 --> 00:17:11,799
What?
214
00:17:14,759 --> 00:17:15,680
Lights.
215
00:17:17,839 --> 00:17:19,119
They're still there.
216
00:17:22,200 --> 00:17:23,640
[sigh]
Thought they'd gone?
217
00:17:35,799 --> 00:17:37,799
[Laura] What if that's man you met earlier?
218
00:17:38,000 --> 00:17:38,800
- Mr Blake?
- Yeah.
219
00:17:39,079 --> 00:17:39,879
Hardly.
220
00:17:46,519 --> 00:17:48,839
Oh, this is ridiculous, it has to be Terry.
221
00:17:50,640 --> 00:17:52,880
[Peter] Look, I'll go over there
to make sure it's them.
222
00:17:53,039 --> 00:17:55,079
If it's them, I'll make sure they're OK.
223
00:17:57,140 --> 00:17:59,194
[Laura] No, I'll go
I want to have it out with him.
224
00:17:59,260 --> 00:18:00,100
[Peter] Really?
225
00:18:00,200 --> 00:18:02,880
Let's see if it really is
the same girl he's been going on about.
226
00:18:03,359 --> 00:18:04,680
What if it's a burglar?
227
00:18:05,559 --> 00:18:06,880
If it's your Mr Blake,
228
00:18:07,039 --> 00:18:07,960
then you can rush over.
229
00:18:11,839 --> 00:18:13,240
[door closes]
230
00:18:14,119 --> 00:18:15,319
[Peter] Bloody hell, Laura.
231
00:18:15,720 --> 00:18:17,440
[dramatic music]
232
00:19:00,519 --> 00:19:03,000
[Laura] I've got to get up in the morning.
233
00:19:19,359 --> 00:19:20,559
Laura.
234
00:19:23,400 --> 00:19:24,839
You have to see this.
235
00:19:29,160 --> 00:19:29,960
[Laura sighs]
236
00:19:30,319 --> 00:19:31,200
Bring it over.
237
00:19:33,079 --> 00:19:34,079
Found this in the...
238
00:19:34,359 --> 00:19:35,400
other curtain.
239
00:19:40,960 --> 00:19:42,279
You're not gonna like it.
240
00:19:44,400 --> 00:19:45,920
This is Mr Blake.
241
00:19:47,799 --> 00:19:49,640
Our prospective buyer?
242
00:19:52,200 --> 00:19:54,079
Do you think he took the other photo?
243
00:19:55,559 --> 00:19:57,519
Don't look to me for answers, Laura.
244
00:19:58,119 --> 00:20:00,759
What did he say when he
turned up this afternoon?
245
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Do you think he could
be the child's father?
246
00:20:04,920 --> 00:20:07,839
He was unusually
disturbed by that first photo.
247
00:20:15,079 --> 00:20:17,960
There's something very
suspicious about this Blake guy.
248
00:20:18,599 --> 00:20:20,299
- What are you doing?
- [curtains]
249
00:20:20,640 --> 00:20:22,279
See if another photo appears.
250
00:20:22,440 --> 00:20:24,519
[laughs] Out of thin air?
251
00:20:26,400 --> 00:20:28,480
It's been a very strange day, Laura.
252
00:20:29,319 --> 00:20:30,559
And it's only midnight.
253
00:20:31,400 --> 00:20:32,200
[sighs]
254
00:20:32,279 --> 00:20:33,200
Is that all?
255
00:20:40,359 --> 00:20:41,159
Blake...
256
00:20:42,440 --> 00:20:43,640
Pass me your laptop.
257
00:20:48,319 --> 00:20:50,559
Blake... we don't have his first name.
258
00:20:51,000 --> 00:20:52,480
That and the street name...
259
00:20:57,599 --> 00:20:59,039
should turn something up.
260
00:21:01,119 --> 00:21:01,919
Here.
261
00:21:02,599 --> 00:21:04,599
This is the only search result.
262
00:21:38,200 --> 00:21:39,799
What's a Ghost Girl?
263
00:21:43,039 --> 00:21:44,240
What the hell, Laura?
264
00:21:44,960 --> 00:21:46,160
Blake's a murderer?
265
00:21:47,640 --> 00:21:48,799
That's rubbish.
266
00:21:48,920 --> 00:21:51,039
It says a child murderer lived here.
267
00:21:51,480 --> 00:21:52,359
Here!
268
00:21:54,119 --> 00:21:55,640
Is that why the house was so cheap?
269
00:21:58,720 --> 00:22:00,799
Blake's name would have been on the deeds.
270
00:22:01,319 --> 00:22:02,880
If he'd owned it before.
271
00:22:06,920 --> 00:22:08,480
This is the story of the Ghost Girl.
272
00:22:08,839 --> 00:22:10,799
She peeks through curtains
searching for the...
273
00:22:11,799 --> 00:22:13,519
person who killed her.
274
00:22:17,920 --> 00:22:19,720
I had no idea.
275
00:22:20,400 --> 00:22:21,960
I didn't know anything about this.
276
00:22:22,960 --> 00:22:25,160
[Peter] Losing money on the house
is all that scares me.
277
00:22:27,599 --> 00:22:30,359
Well, ghosts and murderers scare me.
278
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
[Peter] We haven't actually seen any.
279
00:22:36,359 --> 00:22:37,960
Do you think it's true?
280
00:22:40,000 --> 00:22:41,720
Let's not find out tonight.
281
00:22:43,039 --> 00:22:44,759
It's only going to stress us out.
282
00:22:46,240 --> 00:22:47,799
We bury the stories.
283
00:22:48,759 --> 00:22:51,279
Focus on...
getting the house on the market.
284
00:22:55,240 --> 00:22:56,920
Why have these photos turned up today?
285
00:22:58,039 --> 00:22:59,720
Why did Blake turn up today?
286
00:23:01,079 --> 00:23:02,400
Why d'you think?
287
00:23:03,319 --> 00:23:04,759
Or was he just being nosy?
288
00:23:06,839 --> 00:23:09,319
Maybe he was looking for evidence
that could incriminate him,
289
00:23:09,480 --> 00:23:11,960
and he's trying to cover it up.
We should go to the police.
290
00:23:13,240 --> 00:23:15,000
After eight years?
291
00:23:21,720 --> 00:23:24,240
Look, nothing's going to change
between now and the morning.
292
00:23:24,599 --> 00:23:25,399
OK?
293
00:23:26,000 --> 00:23:27,599
Battery's dying anyway.
294
00:23:37,440 --> 00:23:40,920
Oh, God, I've bought a monster of a house.
295
00:23:43,519 --> 00:23:45,240
What are we gonna to do?
296
00:23:46,279 --> 00:23:47,079
Look...
297
00:23:48,680 --> 00:23:50,599
We finish this room.
298
00:23:51,200 --> 00:23:52,880
And we put it on the market.
299
00:23:53,519 --> 00:23:54,680
Bit by bit.
300
00:23:55,079 --> 00:23:56,680
Just like you used to say.
301
00:24:00,359 --> 00:24:02,440
That bloody thing can go for a start.
302
00:24:03,680 --> 00:24:04,480
Oh...
303
00:24:04,900 --> 00:24:07,340
Yeah... I found this thing...
304
00:24:07,499 --> 00:24:08,780
behind the radiator.
305
00:24:11,920 --> 00:24:13,319
Oh, if my mum bought me this,
306
00:24:13,680 --> 00:24:15,400
I would definitely ask for my money back.
307
00:24:15,559 --> 00:24:16,920
[laughs] I can believe that.
308
00:24:17,400 --> 00:24:18,200
Ergh
309
00:24:19,799 --> 00:24:20,599
Oh...
310
00:24:22,480 --> 00:24:24,079
Just remembered where it'd come from.
311
00:24:25,880 --> 00:24:27,319
Poor girl.
312
00:24:28,920 --> 00:24:30,839
She looked so happy
with him in the pictures.
313
00:24:32,920 --> 00:24:34,119
However she died.
314
00:24:35,759 --> 00:24:37,319
It's all a bit gruesome.
315
00:24:38,640 --> 00:24:39,440
Here look.
316
00:24:40,160 --> 00:24:41,079
Out of sight.
317
00:24:48,519 --> 00:24:49,640
[footsteps]
318
00:24:53,480 --> 00:24:54,599
[girl] Mum?
319
00:24:58,359 --> 00:24:59,480
Mum?
320
00:25:04,960 --> 00:25:05,760
Mum!
321
00:25:20,880 --> 00:25:24,920
[footsteps]
322
00:25:26,839 --> 00:25:28,680
[footsteps]
323
00:25:32,519 --> 00:25:33,599
[scrape]
324
00:25:42,119 --> 00:25:43,160
[noises]
325
00:25:43,839 --> 00:25:44,920
[curtains]
326
00:25:46,599 --> 00:25:47,680
[scrape]
327
00:25:53,799 --> 00:25:54,880
[scrape]
328
00:25:59,880 --> 00:26:01,680
[sighs]
What the hell, Laura?
329
00:26:03,160 --> 00:26:04,240
I can hear something.
330
00:26:05,720 --> 00:26:06,520
[creak]
331
00:26:06,839 --> 00:26:07,639
[creak]
332
00:26:08,559 --> 00:26:09,359
[scrape]
333
00:26:31,440 --> 00:26:33,680
She must be the woman
who owned Terry's house.
334
00:26:34,680 --> 00:26:35,480
You know her?
335
00:26:37,240 --> 00:26:39,400
They didn't say anything
about a granddaughter.
336
00:26:41,839 --> 00:26:44,960
First I heard about the little girl,
is... is from Terry.
337
00:26:46,040 --> 00:26:49,239
Look. Terry's probably
reading the same website.
338
00:26:49,940 --> 00:26:52,100
Take it as fable until we know more.
339
00:26:53,799 --> 00:26:55,279
I don't know what to think.
340
00:26:55,799 --> 00:26:57,759
[Peter] You'll see it
differently in the morning
341
00:26:58,319 --> 00:26:59,279
[sighs]
342
00:26:59,519 --> 00:27:00,480
[sighs]
343
00:27:02,640 --> 00:27:04,759
We're never gonna sell this place.
344
00:27:07,440 --> 00:27:09,599
There are no ghosts, Laura.
345
00:27:10,799 --> 00:27:12,200
We never believed in that stuff.
346
00:27:12,599 --> 00:27:13,400
Come on.
347
00:27:17,400 --> 00:27:18,799
[knock, knock, knock, knock]
348
00:27:22,440 --> 00:27:23,839
It has to be the front door.
349
00:27:24,200 --> 00:27:25,599
[knock, knock, knock]
350
00:27:28,160 --> 00:27:29,079
[knock, knock]
351
00:27:30,240 --> 00:27:31,799
No, it's the windows.
352
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
It's the windows.
353
00:27:42,680 --> 00:27:44,240
[Laura] They might go away.
354
00:27:47,880 --> 00:27:49,240
Maybe it's Blake?
355
00:27:49,680 --> 00:27:51,359
Or Terry, it could be Terry?
356
00:27:55,440 --> 00:27:57,480
Who'd knock in the middle of the night?
357
00:27:58,519 --> 00:27:59,319
You did.
358
00:27:59,519 --> 00:28:00,319
[laugh]
359
00:28:00,960 --> 00:28:01,760
Shh..
360
00:28:05,680 --> 00:28:06,880
Sounds like they've given up.
361
00:28:11,000 --> 00:28:12,920
Come on, go back to sleep.
362
00:28:14,039 --> 00:28:14,960
Come on.
363
00:28:18,759 --> 00:28:21,119
[car arriving]
364
00:28:23,000 --> 00:28:25,359
[running footsteps]
365
00:28:32,400 --> 00:28:34,759
[car arriving]
366
00:28:42,640 --> 00:28:45,640
[woman] She's hiding under
the bed again, isn't she?
367
00:28:46,880 --> 00:28:48,720
[man] Get out!
368
00:28:49,359 --> 00:28:52,680
- [walking upstairs]
- [door closes]
369
00:29:09,680 --> 00:29:12,200
[girl cries]
370
00:29:16,079 --> 00:29:18,000
[girl] Emily?
371
00:29:18,640 --> 00:29:21,720
[thunder]
372
00:29:22,200 --> 00:29:24,119
[curtains closing]
373
00:29:26,799 --> 00:29:28,079
Emily.
374
00:29:29,039 --> 00:29:30,960
[crack of thunder]
375
00:29:32,720 --> 00:29:34,880
[girl] Where's my little girl?
376
00:29:39,440 --> 00:29:41,240
[girl] Where is she?
377
00:29:53,519 --> 00:29:56,279
[crack of thunder]
378
00:30:32,839 --> 00:30:34,480
[woman] Emily?
379
00:30:38,160 --> 00:30:39,400
[woman] Emily...
380
00:30:40,279 --> 00:30:42,439
[woman] Mummy's going to get... You!
381
00:30:42,640 --> 00:30:46,279
- [Laura screams]
- Laura, what the hell's going on?
382
00:30:46,400 --> 00:30:48,119
How the hell did it get there!
383
00:30:48,200 --> 00:30:49,799
- Get it away from me!
- It's gone.
384
00:30:49,880 --> 00:30:51,039
It's just a crappy toy!
385
00:30:51,160 --> 00:30:52,400
Christ, what you doing now?
386
00:30:52,480 --> 00:30:53,599
It was in the bed!
387
00:30:53,720 --> 00:30:55,039
I've got to get out of here!
388
00:30:55,160 --> 00:30:56,519
You must have been dreaming!
389
00:30:56,640 --> 00:30:58,000
I knew would say that!
390
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
I've got to get out!
391
00:30:59,359 --> 00:31:00,799
Right we're leaving, we're leaving.
392
00:31:00,880 --> 00:31:02,640
Come on, we've had enough of this place.
393
00:31:02,720 --> 00:31:03,799
You don't believe me!
394
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
I don't want to see you upset, come on.
395
00:31:06,039 --> 00:31:07,480
[Peter] It's OK, look...
396
00:31:11,759 --> 00:31:13,319
OK, it's the wrong head.
397
00:31:13,839 --> 00:31:16,319
If we ever get out here,
don't employ me as a handyman OK?
398
00:31:16,880 --> 00:31:18,519
OK, it must be broken from the...
399
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
from the inside.
400
00:31:20,960 --> 00:31:22,560
OK, there's only one thing for it, babe.
401
00:31:22,920 --> 00:31:23,720
OK?
402
00:31:23,799 --> 00:31:24,599
OK?
403
00:31:25,519 --> 00:31:26,319
No, not again.
404
00:31:26,480 --> 00:31:28,359
Peter I don't care
about the house or anything.
405
00:31:28,440 --> 00:31:30,080
I don't care either, I don't care either.
406
00:31:30,160 --> 00:31:31,720
Don't go out there, it's too dangerous.
407
00:31:32,000 --> 00:31:32,800
Don't you trust me?
408
00:31:32,920 --> 00:31:35,480
Don't you believe me?
That I saw a ghost, I saw a ghost in here.
409
00:31:35,759 --> 00:31:37,400
I believe you saw something, Laura.
410
00:31:38,039 --> 00:31:39,720
It's not good enough, Peter.
411
00:31:40,240 --> 00:31:41,680
I don't want to stay in here myself.
412
00:31:41,799 --> 00:31:43,079
I'll be two minutes, OK?
413
00:31:43,200 --> 00:31:45,519
Emily! Her name was Emily.
She told me her name was Emily.
414
00:31:45,599 --> 00:31:48,000
Listen, listen, I forgot to tell you
what I found OK outside.
415
00:31:48,079 --> 00:31:50,519
There was a couple coming back
from something or other right?
416
00:31:50,599 --> 00:31:51,440
I spoke to them.
417
00:31:51,720 --> 00:31:52,759
The guy told me about...
418
00:31:53,599 --> 00:31:55,039
a crazy woman who lived on our road.
419
00:31:56,079 --> 00:31:57,279
Come on, come on...
420
00:31:58,759 --> 00:31:59,839
Apparently...
421
00:32:00,759 --> 00:32:02,400
she would dress up as her daughter.
422
00:32:03,440 --> 00:32:06,599
And wander the streets asking if
anyone had seen her little girl.
423
00:32:08,079 --> 00:32:09,599
She would post photos through...
424
00:32:10,200 --> 00:32:11,759
doors and any open windows.
425
00:32:13,620 --> 00:32:15,393
When she started knocking
on doors and becoming
426
00:32:15,459 --> 00:32:17,560
threatening, they called the police.
427
00:32:18,119 --> 00:32:21,119
His son took this photo.
Asked him to email it to me.
428
00:32:25,440 --> 00:32:26,400
[sigh] Right.
429
00:32:27,440 --> 00:32:29,440
They heard that she killed Mr Blake.
430
00:32:31,279 --> 00:32:32,279
So it's true?
431
00:32:32,799 --> 00:32:33,599
[chuckles]
432
00:32:34,559 --> 00:32:35,440
Well it can't be true.
433
00:32:35,839 --> 00:32:37,119
Because I was with Blake today.
434
00:32:37,480 --> 00:32:38,960
Maybe he was a ghost?
435
00:32:40,599 --> 00:32:41,399
[huffs]
436
00:32:43,799 --> 00:32:46,680
We need to get out of this room Laura,
it will clear our heads.
437
00:32:47,880 --> 00:32:50,720
Whatever the stories are,
they could cost us the house.
438
00:32:52,839 --> 00:32:54,079
What happened to her?
439
00:32:54,960 --> 00:32:55,880
She killed herself.
440
00:32:55,960 --> 00:32:57,200
- In here?
- No...
441
00:32:57,920 --> 00:32:59,079
Hospital apparently.
442
00:33:02,559 --> 00:33:04,799
Look, we're stuck in this room
and you wanna to stay?
443
00:33:07,680 --> 00:33:08,519
Yes.
444
00:33:11,759 --> 00:33:12,680
Yes.
445
00:33:13,039 --> 00:33:14,480
You don't get it, do you?
446
00:33:15,559 --> 00:33:17,359
If we hadn't given up the first time...
447
00:33:19,039 --> 00:33:20,200
we'd still be together.
448
00:33:21,480 --> 00:33:22,839
Look, I saw her.
449
00:33:25,039 --> 00:33:26,400
I saw her outline.
450
00:33:26,559 --> 00:33:28,000
- Are you sure, Laura?
- Yes
451
00:33:29,359 --> 00:33:30,519
Let's find out.
452
00:33:40,599 --> 00:33:41,839
Battery's gone.
453
00:33:43,680 --> 00:33:45,319
What you're doing...
454
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
It's not gonna work.
455
00:33:52,359 --> 00:33:53,759
What's in there?
456
00:33:54,039 --> 00:33:55,160
I told you.
457
00:33:57,359 --> 00:33:58,759
There's nothing.
458
00:34:04,359 --> 00:34:07,519
Can't find...
wha... what's this?
459
00:34:12,480 --> 00:34:15,639
[rummaging in wardrobe]
460
00:34:31,559 --> 00:34:32,359
Um...
461
00:34:33,880 --> 00:34:36,320
It's to Emily, from Mr Blake.
462
00:34:36,760 --> 00:34:37,560
"Dear Emily...
463
00:34:38,480 --> 00:34:39,800
I hope you're well...
464
00:34:40,219 --> 00:34:41,419
I hope you're...
465
00:34:42,399 --> 00:34:44,439
settling in at your grandparents...
466
00:34:45,380 --> 00:34:46,820
I hope you won't blame me...
467
00:34:47,159 --> 00:34:47,960
about..."
468
00:34:48,159 --> 00:34:49,159
Uh..
469
00:34:50,159 --> 00:34:51,760
I can't read the rest.
470
00:34:54,526 --> 00:34:56,526
[scrape]
471
00:34:59,719 --> 00:35:00,960
The picture frame's moved.
472
00:35:16,760 --> 00:35:18,239
"Love Emily."
473
00:35:23,760 --> 00:35:25,079
"Dear Mr Blake...
474
00:35:27,159 --> 00:35:30,159
I'm hiding my letter so
mummy doesn't find it...
475
00:35:31,159 --> 00:35:32,880
You know what she's like...
476
00:35:33,519 --> 00:35:36,559
I don't want you to get hurt like daddy."
477
00:35:40,039 --> 00:35:42,079
"Happy ninth birthday, Emily."
478
00:35:43,880 --> 00:35:45,119
Hold on...
479
00:35:55,079 --> 00:35:55,920
'Right, so...
480
00:35:56,880 --> 00:35:57,960
Emily survived.
481
00:35:58,440 --> 00:36:00,000
And moved in with her grandparents.
482
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
I've seen this before.
483
00:36:06,679 --> 00:36:08,039
Not a copy but...
484
00:36:08,599 --> 00:36:10,360
When I moved the bed from the other room,
485
00:36:11,079 --> 00:36:13,000
I found an envelope with a...
486
00:36:13,360 --> 00:36:16,480
a letter opener stabbed through it.
Inside was a letter just like this one.
487
00:36:17,480 --> 00:36:18,679
Of course, you threw it away.
488
00:36:19,199 --> 00:36:20,000
Yeah.
489
00:36:21,639 --> 00:36:22,920
Let's keep searching.
490
00:36:30,239 --> 00:36:31,639
Hey, another one.
491
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
"Dear Mr Blake, mummy's gone funny.
492
00:36:38,559 --> 00:36:41,559
Please take me away, please hurry.
Please, Emily."
493
00:36:43,920 --> 00:36:45,760
So Blake was helping Emily?
494
00:36:46,960 --> 00:36:47,880
He saved her.
495
00:36:49,960 --> 00:36:52,639
- I don't know what to think with these...
- Just keep looking.
496
00:36:53,719 --> 00:36:54,519
If Blake...
497
00:36:54,760 --> 00:36:55,560
had...
498
00:36:55,960 --> 00:36:59,400
Emily taken away by social services, that
would give the mother reason to harm him.
499
00:36:59,480 --> 00:37:00,280
Right?
500
00:37:03,760 --> 00:37:04,639
Hey.
501
00:37:07,599 --> 00:37:09,000
I'll find something to fish it out.
502
00:37:15,960 --> 00:37:17,039
Got it.
503
00:37:21,400 --> 00:37:22,639
Lovely.
504
00:37:24,840 --> 00:37:26,079
"Dear Mr Blake...
505
00:37:26,239 --> 00:37:28,280
Please keep mummy's toy safe...
506
00:37:28,719 --> 00:37:30,039
Mummy says I must not...
507
00:37:32,039 --> 00:37:34,159
Burn it... must not burn...
508
00:37:34,679 --> 00:37:36,000
Nannie... for she...
509
00:37:36,239 --> 00:37:37,840
er, will be mad.
510
00:37:38,159 --> 00:37:39,199
Love, Emily"
511
00:37:39,559 --> 00:37:40,719
Who the hell is Nannie?
512
00:37:42,679 --> 00:37:43,719
That's Nannie.
513
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
"Nannie is always watching...
514
00:37:55,239 --> 00:37:58,239
Mummy says its eyes are
watching me all the time...
515
00:37:58,599 --> 00:38:00,239
Please Mr Blake...
516
00:38:00,880 --> 00:38:01,960
hide Nanny...
517
00:38:02,360 --> 00:38:05,880
or... she'll find out where she is."
518
00:38:09,920 --> 00:38:11,199
'Right so...
519
00:38:11,719 --> 00:38:13,280
So... is the mother dead or alive?
520
00:38:14,119 --> 00:38:15,800
And why did she disappear?
521
00:38:17,119 --> 00:38:19,000
[sighs] Well did she...
522
00:38:19,760 --> 00:38:21,360
Did she say anything?
523
00:38:23,920 --> 00:38:25,639
Mummy's going to get you.
524
00:38:26,800 --> 00:38:28,159
I bet she killed Blake.
525
00:38:28,679 --> 00:38:30,480
That's just hearsay again, Laura.
526
00:38:31,400 --> 00:38:33,239
The only one who knows is Emily.
527
00:38:34,280 --> 00:38:35,239
We should go.
528
00:38:36,440 --> 00:38:38,360
If the ghost thinks her
daughter's been murdered
529
00:38:38,440 --> 00:38:40,960
we can convince Emily to come here.
530
00:38:41,440 --> 00:38:42,760
And why would we do that?
531
00:38:42,960 --> 00:38:45,740
Don't you think that's just...
I don't know, a little bit thoughtless?
532
00:38:46,039 --> 00:38:48,320
Evidence that her daughter is still alive,
533
00:38:48,519 --> 00:38:50,039
could, could make her go away.
534
00:38:50,199 --> 00:38:53,199
I mean, she could have killed
herself to be with her in the afterlife.
535
00:38:53,800 --> 00:38:56,440
- But of course, she's alive.
- After life?
536
00:38:57,159 --> 00:38:57,959
Really?
537
00:38:58,559 --> 00:38:59,559
What about Blake?
538
00:39:02,039 --> 00:39:03,679
He came here to help us.
539
00:39:04,639 --> 00:39:06,519
You're making it up as you go along.
540
00:39:07,880 --> 00:39:09,280
Get a breather.
541
00:39:10,199 --> 00:39:11,320
Get out of this room...
542
00:39:12,360 --> 00:39:13,400
this house...
543
00:39:13,480 --> 00:39:14,559
this street - OK?
544
00:39:16,400 --> 00:39:19,079
Blake wants her to go, then he can go too.
545
00:39:19,639 --> 00:39:21,119
We need expert help on this.
546
00:39:21,440 --> 00:39:23,280
I understand you've seen things.
547
00:39:24,360 --> 00:39:25,719
I do, but...
548
00:39:26,199 --> 00:39:28,639
I saw the man alive and well today.
549
00:39:36,519 --> 00:39:38,239
It's really weird.
550
00:39:39,840 --> 00:39:42,559
When the mother was attacking me,
she was...
551
00:39:44,559 --> 00:39:47,679
She was like solid, like a-
-a real person but...
552
00:39:48,719 --> 00:39:50,039
Spongy...
553
00:39:50,320 --> 00:39:51,199
[laughs]
554
00:39:52,719 --> 00:39:53,960
Can't explain.
555
00:39:56,400 --> 00:39:57,880
Shaking Blake's hand...
556
00:39:59,920 --> 00:40:01,320
that was weird.
557
00:40:02,920 --> 00:40:04,280
Spongy like you say.
558
00:40:09,880 --> 00:40:11,360
He must be a ghost too.
559
00:40:13,199 --> 00:40:14,199
[sighs]
560
00:40:18,760 --> 00:40:20,080
I'm going to find Emily's number.
561
00:40:21,159 --> 00:40:23,800
Don't you think the
girl's gone through enough?
562
00:40:24,079 --> 00:40:25,239
Gonna email...
563
00:40:25,760 --> 00:40:27,599
her grandparents.
564
00:40:29,920 --> 00:40:30,840
Got it.
565
00:40:31,599 --> 00:40:32,920
What are you going to say?
566
00:40:33,559 --> 00:40:35,199
I'll just make it up as I go along.
567
00:40:36,039 --> 00:40:37,320
No surprise there, then.
568
00:40:48,400 --> 00:40:49,200
Done.
569
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
I've asked her to contact me a.s.a.p.
570
00:40:56,239 --> 00:40:57,599
Alright... Let's go.
571
00:40:59,760 --> 00:41:00,760
Shit.
572
00:41:01,800 --> 00:41:02,679
What?
573
00:41:05,320 --> 00:41:06,480
Oh, it's locked.
574
00:41:07,959 --> 00:41:09,319
No, it's too dangerous.
575
00:41:21,800 --> 00:41:23,560
[huffs, groans]
576
00:41:26,239 --> 00:41:27,039
[crash, fall]
577
00:41:29,320 --> 00:41:30,840
No, no, it's OK, it's just a...
578
00:41:31,440 --> 00:41:32,519
Er, it's just a sprain.
579
00:41:34,079 --> 00:41:35,159
I knew it.
580
00:41:35,440 --> 00:41:36,240
[gasp]
581
00:41:37,440 --> 00:41:38,240
No, wai...
582
00:41:38,320 --> 00:41:39,120
I'm come...
583
00:41:39,599 --> 00:41:40,399
Wait!
584
00:41:40,480 --> 00:41:41,800
Argh... I'll get you out.
585
00:41:42,400 --> 00:41:43,200
OK.
586
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
[sigh]
587
00:41:53,119 --> 00:41:53,919
Come on...
588
00:41:57,119 --> 00:41:58,119
Phone dad.
589
00:41:58,399 --> 00:42:00,240
[phone rings]
590
00:42:03,840 --> 00:42:04,640
[phone cut off]
591
00:42:09,079 --> 00:42:09,880
Come on!
592
00:42:12,119 --> 00:42:12,960
[sighs]
593
00:42:23,920 --> 00:42:25,239
[huffs]
594
00:42:28,480 --> 00:42:29,360
Phone Terry...
595
00:42:33,079 --> 00:42:36,840
[phone ringing]
596
00:42:41,280 --> 00:42:43,400
[phone] Hello, this is Terry
please leave a message.
597
00:42:43,880 --> 00:42:45,000
Oh, shit...
598
00:42:46,159 --> 00:42:47,000
Come on...
599
00:42:49,440 --> 00:42:52,920
[phone ringing]
600
00:42:53,239 --> 00:42:54,039
[Terry] Hello?
601
00:42:54,159 --> 00:42:56,519
Hello? Hi, it's, it's, it's Laura.
602
00:42:56,639 --> 00:42:58,599
Er, Peter and Laura from across the road?
603
00:42:58,719 --> 00:42:59,599
Oh, God.
604
00:42:59,840 --> 00:43:01,039
Where are you?
605
00:43:01,199 --> 00:43:03,000
What the bloody hell's it to do with you?
606
00:43:03,199 --> 00:43:04,360
I'm phoning because there...
607
00:43:04,440 --> 00:43:06,239
There are lights on in your house.
608
00:43:07,039 --> 00:43:08,559
Why did you leave so quickly?
609
00:43:08,719 --> 00:43:10,239
Why do you think?
610
00:43:11,000 --> 00:43:12,159
I'm sorry... um...
611
00:43:12,639 --> 00:43:13,760
We didn't believe you.
612
00:43:14,079 --> 00:43:15,679
Oh, now you do believe me.
613
00:43:16,320 --> 00:43:18,280
Do you know anything about
the previous owners?
614
00:43:20,260 --> 00:43:22,359
Have you ever met... a Mr Blake?
615
00:43:22,920 --> 00:43:24,800
Wasn't he your previous occupant?
616
00:43:25,639 --> 00:43:26,800
How would you know that?
617
00:43:27,079 --> 00:43:29,119
We went to your place first.
618
00:43:29,320 --> 00:43:30,800
Mr Blake turned up this afternoon,
619
00:43:31,119 --> 00:43:31,919
and...
620
00:43:32,280 --> 00:43:35,039
he spoke to Peter and said he was
interested in buying the house.
621
00:43:35,239 --> 00:43:36,533
Impossible. He's dead.
622
00:43:36,599 --> 00:43:38,519
No... it was...
623
00:43:38,679 --> 00:43:41,360
It was definitely him that
turned up this afternoon.
624
00:43:42,199 --> 00:43:45,079
If I was you, I'd find Peter and leave now.
625
00:43:45,719 --> 00:43:46,880
I can't get out.
626
00:43:47,960 --> 00:43:48,760
Look...
627
00:43:49,800 --> 00:43:50,600
Just...
628
00:43:51,199 --> 00:43:53,400
Please tell me why you left so quickly.
629
00:43:54,239 --> 00:43:56,880
Well... it started with the
occasional photograph.
630
00:43:57,199 --> 00:43:58,960
Of a mother and little girl.
631
00:44:01,199 --> 00:44:04,039
There was an unearthly
scream early this morning.
632
00:44:04,760 --> 00:44:06,400
I rush back upstairs.
633
00:44:06,960 --> 00:44:09,440
Poor Carol's been stabbed in the leg.
634
00:44:11,119 --> 00:44:13,079
And she tells me she was attacked by a...
635
00:44:13,199 --> 00:44:14,400
black shadow.
636
00:44:14,719 --> 00:44:16,199
Who was shouting at her.
637
00:44:16,679 --> 00:44:18,679
"Where's my little girl?"
638
00:44:19,599 --> 00:44:21,599
God knows what was going on.
639
00:44:21,960 --> 00:44:25,519
I'm sorry, that's awful. Is she OK?
640
00:44:26,360 --> 00:44:28,440
I'm... I'm so sorry.
641
00:44:29,079 --> 00:44:31,360
I have to admit,
I don't know what to think.
642
00:44:32,159 --> 00:44:33,960
But I have to believe her.
643
00:44:34,679 --> 00:44:37,360
Have you, have you any idea why
this would happen here?
644
00:44:37,840 --> 00:44:39,519
We had no idea.
645
00:44:39,800 --> 00:44:41,960
We're gonna sell it cheap
to those builders.
646
00:44:42,679 --> 00:44:45,119
And if I was you, I'd do the same.
647
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
God...
648
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
[sniffle]
649
00:45:04,079 --> 00:45:06,239
Oh... my God.
650
00:45:06,679 --> 00:45:08,840
[dramatic music]
651
00:45:36,679 --> 00:45:39,000
[creak noises]
652
00:45:43,079 --> 00:45:45,400
[creepy voice] Emily...
653
00:45:45,599 --> 00:45:47,239
[Laura cries]
654
00:45:47,320 --> 00:45:48,800
[weird voice] Emily?
655
00:45:51,760 --> 00:45:53,760
[weird voices] Emily? Emily?
656
00:45:54,840 --> 00:45:58,440
[crying]
657
00:46:11,199 --> 00:46:13,199
[ghostly hiss]
658
00:46:28,639 --> 00:46:29,440
[light thump]
659
00:46:33,599 --> 00:46:34,400
[shifting noise]
660
00:46:38,039 --> 00:46:38,840
[thump]
661
00:46:44,199 --> 00:46:45,000
[light thump]
662
00:46:48,239 --> 00:46:49,039
[light thump]
663
00:46:58,960 --> 00:46:59,760
[light thump]
664
00:48:12,320 --> 00:48:13,639
[silence]
665
00:48:16,840 --> 00:48:18,159
Peter!
666
00:48:21,320 --> 00:48:22,559
[girl] Mum?
667
00:48:23,280 --> 00:48:24,080
Peter?
668
00:48:25,960 --> 00:48:27,320
Peter!
669
00:48:27,800 --> 00:48:28,960
[girl] Mummy?
670
00:48:31,639 --> 00:48:32,719
Peter!
671
00:48:33,119 --> 00:48:34,400
[girl] Peter?
672
00:48:41,380 --> 00:48:43,580
- [girl whispers] Where's my little girl?
- [creak]
673
00:48:44,400 --> 00:48:45,360
[woman] Emily?
674
00:48:55,480 --> 00:48:57,599
[woman] Emily? Emily?
675
00:49:01,719 --> 00:49:02,719
[girl] Mum?
676
00:49:03,679 --> 00:49:04,639
[vocal noise]
677
00:49:05,440 --> 00:49:06,719
[dramatic music]
678
00:49:25,240 --> 00:49:26,040
[Laura cries]
679
00:49:26,199 --> 00:49:27,719
[girl shouts] Where is she?
680
00:49:30,079 --> 00:49:30,879
[scratch]
681
00:49:34,519 --> 00:49:35,360
[banging on door]
682
00:49:35,719 --> 00:49:36,519
Peter!
683
00:49:39,000 --> 00:49:40,840
- Is... is that you?
- [curtains]
684
00:49:42,920 --> 00:49:44,000
Hurry!
- [curtains closing]
685
00:49:44,480 --> 00:49:45,519
[Peter behind door]
Yeah.
686
00:49:46,239 --> 00:49:47,079
[door handle rattle]
687
00:49:47,239 --> 00:49:48,079
Please!
688
00:49:49,280 --> 00:49:52,559
- [Peter] It appears to be stuck.
- Yes, we know.
689
00:49:54,280 --> 00:49:56,199
Did you want me to have a go?
690
00:49:56,679 --> 00:49:58,400
Have you got the right screwdriver?
691
00:49:58,559 --> 00:50:00,559
Brought the whole bloody toolbox with me.
692
00:50:02,880 --> 00:50:04,000
It's not that.
693
00:50:04,599 --> 00:50:06,400
[rummaging through toolbox]
694
00:50:07,280 --> 00:50:08,199
Shit.
695
00:50:10,719 --> 00:50:11,920
Hang on a minute.
696
00:50:14,360 --> 00:50:15,400
Laura?
697
00:50:17,719 --> 00:50:19,320
Here... this is yours.
698
00:50:26,000 --> 00:50:27,400
I'm so sorry.
699
00:50:31,840 --> 00:50:33,599
I wish we could start again.
700
00:50:37,239 --> 00:50:38,519
- But we... [bang]
- [woman] No!
701
00:50:38,679 --> 00:50:39,960
Peter? - Peter!
702
00:50:40,559 --> 00:50:41,760
[woman] You killed her!
703
00:50:41,920 --> 00:50:43,000
Peter!
704
00:50:43,159 --> 00:50:44,079
Answer me!
705
00:50:44,159 --> 00:50:45,480
Peter!
706
00:50:49,599 --> 00:50:50,399
[girl screams]
707
00:50:50,519 --> 00:50:51,920
- [bang]
- [Laura] Oof!
708
00:50:52,599 --> 00:50:53,880
[girl shouts] Say it!
709
00:50:54,920 --> 00:50:56,639
[girl] You killed my Emily.
710
00:51:01,320 --> 00:51:05,679
[huffs and groans]
711
00:51:10,480 --> 00:51:11,440
[gasp]
712
00:51:14,920 --> 00:51:15,880
[argh]
713
00:51:23,800 --> 00:51:24,760
[argh]
714
00:51:35,280 --> 00:51:36,320
Laura?
715
00:51:41,960 --> 00:51:43,819
- [ahh...]
- [creak]
716
00:51:45,159 --> 00:51:46,199
[gasp]
717
00:51:47,960 --> 00:51:49,000
[gasp]
718
00:51:49,679 --> 00:51:50,519
Laura?
719
00:52:07,480 --> 00:52:08,280
Laura!
720
00:52:13,239 --> 00:52:14,039
[sigh]
721
00:52:15,199 --> 00:52:16,039
Laura...?
722
00:52:23,480 --> 00:52:24,280
[inhales]
723
00:52:25,079 --> 00:52:25,879
[sigh]
724
00:52:26,280 --> 00:52:27,080
[creak]
725
00:52:30,039 --> 00:52:30,839
[creak]
726
00:52:35,760 --> 00:52:36,560
[inhales]
727
00:52:53,519 --> 00:52:54,319
[huffs]
728
00:52:57,880 --> 00:53:02,559
[phone rings]
729
00:53:05,280 --> 00:53:06,080
Hello?
730
00:53:06,719 --> 00:53:08,239
[teenager on phone]
Is Laura there?
731
00:53:09,480 --> 00:53:10,280
I don't know.
732
00:53:10,760 --> 00:53:11,679
I don't know?
733
00:53:12,079 --> 00:53:13,613
[Emily phone]
It's Emily. I'll phone later.
734
00:53:13,679 --> 00:53:14,800
Oh, no, wait. I'm her...
735
00:53:15,920 --> 00:53:17,000
I'm her friend.
736
00:53:18,079 --> 00:53:19,440
I saw her email.
737
00:53:19,559 --> 00:53:20,400
Oh.
738
00:53:20,960 --> 00:53:21,960
Right.
739
00:53:22,599 --> 00:53:23,760
[creak]
740
00:53:25,119 --> 00:53:26,079
[creak, creak]
741
00:53:26,199 --> 00:53:27,000
Emily...
742
00:53:27,800 --> 00:53:28,760
I've got to go.
743
00:53:30,079 --> 00:53:31,239
Please, you could, er...
744
00:53:32,079 --> 00:53:34,000
You could really help us with this,
it's urgent.
745
00:53:34,199 --> 00:53:35,000
Hold on.
746
00:53:35,199 --> 00:53:35,999
[huff]
747
00:53:38,079 --> 00:53:39,000
[loud creak]
748
00:53:40,840 --> 00:53:41,679
[creak]
749
00:53:42,239 --> 00:53:44,360
[music]
750
00:53:51,920 --> 00:53:54,880
[woman whispers]
Mummy's going to get you.
751
00:54:02,800 --> 00:54:05,679
[woman]
You killed my Emily.
752
00:54:14,679 --> 00:54:16,119
[grunts]
753
00:54:16,599 --> 00:54:17,480
No... [grunts]
754
00:54:17,880 --> 00:54:19,199
- Stop!
- Tell me!
755
00:54:19,639 --> 00:54:21,280
Where's my little girl?
756
00:54:22,039 --> 00:54:23,719
[grunts, groans]
757
00:54:29,320 --> 00:54:30,120
Stop!
758
00:54:31,119 --> 00:54:31,919
Say it!
759
00:54:32,760 --> 00:54:35,039
Mummy's going to kill you!
760
00:54:35,559 --> 00:54:36,639
Emily's alive!
761
00:54:36,719 --> 00:54:38,119
Liar... Liar!
762
00:54:38,199 --> 00:54:39,440
What did you do to Laura?
763
00:54:39,559 --> 00:54:42,160
- You killed my little girl.
- We...
764
00:54:42,319 --> 00:54:43,839
[phone rings]
765
00:54:44,599 --> 00:54:45,560
Didn't!
766
00:54:45,840 --> 00:54:49,360
[phone rings]
767
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
[grunts]
768
00:54:56,599 --> 00:54:58,119
Emily?
769
00:55:00,280 --> 00:55:01,360
Hello?
770
00:55:03,239 --> 00:55:04,199
[Emily] Yeah.
771
00:55:04,400 --> 00:55:05,519
Listen, um...
772
00:55:06,639 --> 00:55:08,559
Laura thought you could help us.
773
00:55:08,840 --> 00:55:09,840
We bought.
774
00:55:10,000 --> 00:55:11,440
Mr Blake's house.
775
00:55:12,440 --> 00:55:13,719
- Your mother...
- She's dead.
776
00:55:18,360 --> 00:55:20,400
Emily, do you know
what really happened to her?
777
00:55:21,000 --> 00:55:24,199
- You're one of those journalists.
- No, no...
778
00:55:25,599 --> 00:55:26,400
We think
779
00:55:26,679 --> 00:55:28,119
she killed Mr Blake.
780
00:55:28,760 --> 00:55:30,119
No mummy didn't.
781
00:55:31,679 --> 00:55:32,599
[Emily] Who's that?
782
00:55:33,400 --> 00:55:34,360
We found your...
783
00:55:34,599 --> 00:55:35,960
your toy, the Sock Puppet?
784
00:55:36,320 --> 00:55:39,519
You killed my Emily.
785
00:55:39,800 --> 00:55:41,013
It was called Nannie?
786
00:55:41,079 --> 00:55:42,559
[screams, groans]
787
00:55:43,800 --> 00:55:44,679
[woman] Tell me!
788
00:55:44,960 --> 00:55:46,320
She made it to keep an eye on you.
789
00:55:46,719 --> 00:55:48,000
[Emily] How did you know that?
790
00:55:48,639 --> 00:55:49,599
[woman] Emily?
791
00:55:51,159 --> 00:55:52,039
[Emily] Who's that?
792
00:55:52,400 --> 00:55:53,239
Emily.
793
00:55:54,960 --> 00:55:56,679
[Emily] Who's that other person?
794
00:55:56,800 --> 00:55:57,639
Em...
795
00:55:59,400 --> 00:56:00,519
Can you remember?
796
00:56:00,960 --> 00:56:02,440
[Emily] It wasn't Mr Blake's fault.
797
00:56:03,320 --> 00:56:05,239
Mum used to frighten me.
798
00:56:06,480 --> 00:56:07,280
[Peter] Why?
799
00:56:08,360 --> 00:56:09,519
[Emily] When my dad died,
800
00:56:10,840 --> 00:56:12,679
she used to make me play in the rain.
801
00:56:15,519 --> 00:56:17,719
She was having a difficult time.
802
00:56:20,039 --> 00:56:22,000
I don't know why she hated him so much.
803
00:56:22,719 --> 00:56:24,159
[Peter] Was he a kind man?
804
00:56:24,880 --> 00:56:26,920
[Emily] He gave me a camera
for my birthday.
805
00:56:28,480 --> 00:56:30,119
He let me print the photos...
806
00:56:31,360 --> 00:56:34,079
She didn't want me going round his house.
807
00:56:35,079 --> 00:56:37,159
So she broke my camera.
808
00:56:39,880 --> 00:56:42,679
Then she gave me the sock puppet.
809
00:56:44,119 --> 00:56:46,639
It was to watch me, she said.
810
00:56:47,639 --> 00:56:49,880
She was obsessed with the thing.
811
00:56:53,599 --> 00:56:55,679
It was supposed to make you love me.
812
00:57:01,000 --> 00:57:02,880
[Emily] I went to live with my
grandparents.
813
00:57:03,920 --> 00:57:07,360
Mr Blake saw her dressing up
in my old Halloween costume.
814
00:57:10,599 --> 00:57:12,559
I suppose she was just missing me...
815
00:57:14,920 --> 00:57:16,559
I guess I'll never know.
816
00:57:20,159 --> 00:57:21,400
My little girl.
817
00:57:23,239 --> 00:57:25,360
[Peter] Your daughter's
got a life of her own now.
818
00:57:28,679 --> 00:57:29,639
Go.
819
00:57:37,079 --> 00:57:38,119
[Emily] Hello?
820
00:57:38,400 --> 00:57:40,519
- I'm sorry er...
- [Emily] Um...
821
00:57:41,159 --> 00:57:42,000
[Emily] OK.
822
00:57:44,440 --> 00:57:46,480
I don't really know why I said all that.
823
00:57:48,599 --> 00:57:50,320
Perhaps it was time.
824
00:58:02,559 --> 00:58:03,760
Laura.
825
00:58:14,480 --> 00:58:15,440
Laura.
826
00:58:25,599 --> 00:58:26,800
She's not with you?
827
00:58:27,559 --> 00:58:28,519
Is she?
828
00:58:29,519 --> 00:58:30,559
Laura!
829
00:58:39,719 --> 00:58:40,599
No.
830
00:58:40,665 --> 00:58:42,665
[rustle]
831
00:58:45,159 --> 00:58:47,280
[Mr Blake] I saw her walking up the road.
832
00:58:51,840 --> 00:58:54,280
We all walk up the road eventually.
833
00:58:59,920 --> 00:59:02,079
It was Emily's mother, Peter.
834
00:59:03,960 --> 00:59:05,239
What, she killed you?
835
00:59:05,400 --> 00:59:07,559
My heart condition did that for me.
836
00:59:08,599 --> 00:59:10,480
She helped it on, though.
837
00:59:11,559 --> 00:59:13,760
When the mother
was having one of her spells...
838
00:59:14,119 --> 00:59:16,119
Emily used to hide under her bed.
839
00:59:17,400 --> 00:59:19,559
And under that one too.
840
00:59:20,320 --> 00:59:22,960
Her mother tried to scare me off
by hiding under it.
841
00:59:24,039 --> 00:59:25,559
But why did she want to kill us?
842
00:59:25,920 --> 00:59:27,159
She's a vengeful ghost.
843
00:59:27,599 --> 00:59:29,320
You know how it goes.
844
00:59:30,880 --> 00:59:32,599
Get rid of that thing, Peter.
845
00:59:33,000 --> 00:59:35,039
It's the link between us and you.
846
00:59:35,440 --> 00:59:38,599
Emily's puppet allows
her mother to form into a solid being.
847
00:59:38,920 --> 00:59:40,239
She's gone now.
848
00:59:40,559 --> 00:59:41,679
I beat her.
849
00:59:42,480 --> 00:59:43,559
Burn it.
850
00:59:52,760 --> 00:59:54,840
It's time for all of us to move on.
851
01:00:23,599 --> 01:00:24,399
No...
852
01:00:25,320 --> 01:00:26,599
She's mine now.
853
01:00:28,320 --> 01:00:30,039
[grunts, groans]
854
01:00:30,559 --> 01:00:31,440
[huffs]
855
01:00:31,800 --> 01:00:32,679
Please...
856
01:00:33,000 --> 01:00:33,840
Stop!
857
01:00:34,639 --> 01:00:35,519
[grunts]
858
01:00:38,079 --> 01:00:39,320
Stop.
859
01:00:42,039 --> 01:00:42,839
No...
860
01:00:42,920 --> 01:00:44,159
[ghost cries]
861
01:00:46,800 --> 01:00:49,039
[argh... ] Give it...
862
01:00:49,960 --> 01:00:51,559
This is for Laura!
863
01:00:57,800 --> 01:00:58,840
[ghost] No...
864
01:01:04,880 --> 01:01:07,119
[theme music]
865
01:01:44,200 --> 01:01:47,900
[music]
866
01:02:00,400 --> 01:02:03,719
[sound of car arriving and stops]
867
01:02:05,239 --> 01:02:07,559
[car doors open and close]
868
01:02:10,000 --> 01:02:10,800
[dog barks]
869
01:02:11,159 --> 01:02:13,519
[approaching footsteps, rolling suitcase]
870
01:02:13,800 --> 01:02:15,239
[keys jangle]
871
01:02:19,320 --> 01:02:20,360
[front door opens]
872
01:02:20,519 --> 01:02:22,360
[Mum] Welcome to our new home, kids.
873
01:02:22,639 --> 01:02:24,960
- [children] Yay!
- [running in house, dog barks]
874
01:02:28,719 --> 01:02:31,039
[child running upstairs]
875
01:02:31,159 --> 01:02:32,039
[Child] Yay.
876
01:02:32,480 --> 01:02:33,280
[Mum] Thomas!
877
01:02:33,519 --> 01:02:35,119
[doors opening and closing]
878
01:02:35,320 --> 01:02:36,239
[Dad] Hey...
879
01:02:36,519 --> 01:02:37,400
[a door closes]
880
01:02:37,960 --> 01:02:39,960
Come on back down.
881
01:02:41,840 --> 01:02:43,280
[running upstairs]
882
01:02:44,400 --> 01:02:45,559
What are you doing?
883
01:02:45,679 --> 01:02:48,679
[Child]
There's a nice little lady upstairs.
884
01:02:48,960 --> 01:02:52,079
[Dad laughs]
Don't be so silly, there's no one there.
885
01:02:52,760 --> 01:02:55,360
[Child] But she smiled at me.
886
01:02:55,599 --> 01:02:58,119
[Mum calls]
Hey, you two!
887
01:02:58,559 --> 01:02:59,719
[Dad] Come on,
888
01:03:00,800 --> 01:03:02,719
let’s have a picnic in the garden.
889
01:03:04,039 --> 01:03:06,719
[Child] Aw... OK.
53535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.