Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,346 --> 00:00:49,713
EMPEZAR
2
00:00:51,918 --> 00:00:58,050
CARGANDO...
3
00:01:13,106 --> 00:01:15,404
Hace una semana.
4
00:01:44,070 --> 00:01:47,631
�Chris, Chris, Chris, Chris!
5
00:01:47,707 --> 00:01:50,073
Cielo, cielo, son las cuatro, cari�o.
6
00:02:12,765 --> 00:02:15,563
�Dios m�o!
�No respira, no respira!
7
00:02:15,635 --> 00:02:17,660
Llamar� al 911.
8
00:02:21,574 --> 00:02:23,303
Chris, vamos, cari�o.
9
00:02:23,376 --> 00:02:26,004
Hola. S�, es mi hijo,
no est� respirando.
10
00:03:34,614 --> 00:03:35,945
Antes que nada...
11
00:03:36,015 --> 00:03:37,915
...�escuchaste lo de ese ni�o en Utah?
12
00:03:37,984 --> 00:03:40,475
S�, escuch� que muri�,
pero fue algo extra�o...
13
00:03:40,553 --> 00:03:42,316
...con heridas internas, no ten�a--
14
00:03:42,388 --> 00:03:44,583
Sus �rganos estaban cortados...
15
00:03:44,657 --> 00:03:46,215
...pero la piel estaba intacta.
16
00:03:46,292 --> 00:03:48,590
�C�mo es posible?
Me parece muy raro.
17
00:03:49,896 --> 00:03:50,896
Esta ma�ana.
18
00:04:31,304 --> 00:04:34,239
Al parecer, siempre estaba en casa.
19
00:04:34,307 --> 00:04:38,141
No le gustaba mucho salir,
no se cay� ni nada de eso.
20
00:04:38,211 --> 00:04:40,145
No, solo jugaba con videojuegos.
21
00:04:40,213 --> 00:04:44,650
Videojuegos.
Los chicos de hoy solo juegan con eso.
22
00:04:44,717 --> 00:04:47,151
Creo que si quisieras
conquistar el mundo...
23
00:04:47,220 --> 00:04:49,188
...los videojuegos ser�an
el modo perfecto.
24
00:04:49,255 --> 00:04:50,586
�Qu� dices, viejo?
25
00:04:50,657 --> 00:04:52,420
Hablo del control de la mente, amigo.
26
00:05:16,883 --> 00:05:18,145
�Est�s con el Streetsmart?
27
00:05:18,217 --> 00:05:20,185
No, me encargaron
esa copia de Tomb Raider.
28
00:05:20,253 --> 00:05:23,051
Llevo todo un d�a buscando errores
en el laberinto.
29
00:05:23,122 --> 00:05:24,783
Viejo, me est� matando.
30
00:05:24,857 --> 00:05:27,553
- Hola, Charlie.
- Hola, chicos.
31
00:05:27,627 --> 00:05:29,390
�Est�s con el Streetsmart?
32
00:05:29,462 --> 00:05:32,022
No, me encargaron
esa copia de Tomb Raider.
33
00:05:35,802 --> 00:05:38,737
Charlie, �encontraste errores
en el laberinto?
34
00:05:38,805 --> 00:05:39,805
Dos.
35
00:05:39,839 --> 00:05:41,534
�Junto a ese enorme gremlin?
36
00:05:41,607 --> 00:05:43,837
No es un gremlin.
Es una pista falsa.
37
00:05:43,910 --> 00:05:45,434
Ni hablar.
38
00:05:45,511 --> 00:05:48,776
�Te sorprende?
Charlie es un bicho raro.
39
00:05:48,848 --> 00:05:52,147
Chicas, es la hora del almuerzo.
C�manselos si los tienen.
40
00:05:53,519 --> 00:05:54,679
CONTINUAR
41
00:05:55,388 --> 00:05:56,912
�Vas a ir al mismo sitio?
42
00:05:56,989 --> 00:05:58,889
S�.
43
00:05:59,592 --> 00:06:05,428
Veo tu imagen en la cabeza
44
00:06:05,498 --> 00:06:07,762
Vale m�s de mil palabras
45
00:06:11,738 --> 00:06:13,296
- Hola, Charlie.
- Hola, Laura.
46
00:06:13,373 --> 00:06:14,863
Te preparo la mesa en un minuto.
47
00:06:14,941 --> 00:06:16,909
Esa pareja est� a punto de terminar.
48
00:06:16,976 --> 00:06:18,375
Esperar� en la barra.
49
00:06:18,444 --> 00:06:20,639
Muy bien.
50
00:06:20,713 --> 00:06:24,615
Y empieza a dar vueltas
51
00:06:24,684 --> 00:06:28,882
As� es como me haces sentir
52
00:06:28,955 --> 00:06:31,685
Pienso en ti y rezo
53
00:06:31,758 --> 00:06:35,285
- Hola, �lo de siempre?
- S�, por favor.
54
00:06:35,361 --> 00:06:38,660
Asado de ternera
con extra de salsa de r�bano.
55
00:06:38,731 --> 00:06:40,460
Enseguida sale.
56
00:06:52,378 --> 00:06:54,938
�Eres un Romeo!
57
00:07:03,022 --> 00:07:06,048
Nash, hay una sesi�n
doble esta noche...
58
00:07:06,125 --> 00:07:07,683
...Existenz y Videodrome.
59
00:07:07,760 --> 00:07:10,126
Nosotros vamos, �vienes?
60
00:07:10,196 --> 00:07:12,687
No, gracias.
Tengo que hacer algunas cosas.
61
00:07:15,201 --> 00:07:18,034
Muy bien, viejo.
Nos vemos ma�ana.
62
00:08:19,899 --> 00:08:22,629
SI QUIERES JUGAR, PONTE EL CASCO
63
00:08:38,451 --> 00:08:39,645
Hola, Charlie.
64
00:08:39,719 --> 00:08:42,313
Bienvenido a Gamebox 1.0.
65
00:08:42,388 --> 00:08:45,221
Has sido seleccionado
para probar esta versi�n beta...
66
00:08:45,291 --> 00:08:47,418
...de lo �ltimo en videojuegos...
67
00:08:47,493 --> 00:08:49,188
...que usa la tecnolog�a m�s avanzada...
68
00:08:49,262 --> 00:08:52,857
...para que los mejores juegos
se adapten a ti.
69
00:08:59,372 --> 00:09:02,773
Antes de comenzar, debes capturar
im�genes de gente real...
70
00:09:02,842 --> 00:09:04,776
...que ser�n los personajes del juego.
71
00:09:04,844 --> 00:09:08,644
Usa la c�mara peque�a
que se incluye en la caja.
72
00:09:08,714 --> 00:09:11,182
La c�mara procesar�
las im�genes seleccionadas...
73
00:09:11,250 --> 00:09:14,185
...y las descargar�
autom�ticamente en el sistema.
74
00:09:14,253 --> 00:09:15,515
Esto es demasiado raro.
75
00:09:18,958 --> 00:09:21,449
- �S�?
- Hola, Charlie. Soy Kaplan.
76
00:09:21,527 --> 00:09:22,721
�Qu� pasa, Kaplan?
77
00:09:22,795 --> 00:09:25,764
�Te lleg� esa extra�a consola nueva
en el correo?
78
00:09:25,831 --> 00:09:27,196
S�, �a ti tambi�n?
79
00:09:27,266 --> 00:09:29,962
S�, lo estaba probando.
Es incre�ble.
80
00:09:30,036 --> 00:09:31,560
Esto va a ser buen�simo.
81
00:09:31,637 --> 00:09:33,605
No sab�a si probarlo o no.
82
00:09:33,673 --> 00:09:35,664
Necesita demasiados preliminares.
83
00:09:35,741 --> 00:09:38,574
Viejo, vale la pena.
Conf�a en m�.
84
00:09:38,644 --> 00:09:41,135
Bueno, gracias, hasta luego.
85
00:09:41,213 --> 00:09:42,475
Adi�s.
86
00:09:58,798 --> 00:10:00,732
�De d�nde sali� ese?
87
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Hola.
88
00:10:01,834 --> 00:10:04,268
- Hola, �qu� pasa?
- �Qu� pasa, t�o?
89
00:10:04,337 --> 00:10:06,202
Mira la pantalla nueva de mi padre.
90
00:10:06,272 --> 00:10:08,331
Charlie, ella es Michelle.
Michelle, Charlie.
91
00:10:08,407 --> 00:10:09,874
- Hola.
- Hola.
92
00:10:09,942 --> 00:10:11,603
�Te importa si te saco una foto?
93
00:10:11,677 --> 00:10:13,804
- �Para qu�?
- Es dif�cil de explicar.
94
00:10:13,879 --> 00:10:16,575
- Es para un videojuego.
- No, estoy horrible.
95
00:10:16,649 --> 00:10:18,173
Deja que te saque la foto, cari�o.
96
00:10:18,250 --> 00:10:20,480
No importa. John, di whisky.
97
00:10:20,553 --> 00:10:21,952
Whisky.
98
00:10:22,021 --> 00:10:23,318
�Eso es una c�mara?
99
00:10:23,389 --> 00:10:25,823
- Eso creo.
- �Dices que es para una nueva consola?
100
00:10:25,891 --> 00:10:28,416
Se supone que tengo
que sacar fotos con esto.
101
00:10:28,494 --> 00:10:31,088
No s� cu�nto me tengo que acercar.
102
00:10:31,163 --> 00:10:32,960
Otro del trabajo tambi�n lo recibi�.
103
00:10:33,032 --> 00:10:34,932
Supongo que es algo promocional.
104
00:10:35,001 --> 00:10:36,901
- �D�nde est�?
- No la traje.
105
00:10:36,969 --> 00:10:38,664
Solo vine a fotografiarlos.
106
00:10:38,738 --> 00:10:41,070
- �No te quedas?
- No s�.
107
00:10:41,140 --> 00:10:42,801
Vamos, ya no te vemos nada, pendejo.
108
00:10:42,875 --> 00:10:45,139
S�, tienes que ser m�s sociable, amigo.
109
00:10:45,211 --> 00:10:46,838
�Esto es sociable?
110
00:10:46,912 --> 00:10:49,039
Quiz� Charlie tenga algo
mejor que hacer.
111
00:10:49,115 --> 00:10:50,412
No, no lo tiene.
112
00:10:51,050 --> 00:10:53,780
Me voy a probar esta cosa.
113
00:10:53,853 --> 00:10:54,853
Los veo luego.
114
00:10:54,887 --> 00:10:56,149
�De veras te vas?
115
00:10:56,222 --> 00:10:57,314
Ya quedamos m�s tarde.
116
00:10:57,390 --> 00:10:59,221
Ma�ana. Haremos una parrillada.
117
00:10:59,291 --> 00:11:00,485
S�, pasa por aqu�.
118
00:11:00,559 --> 00:11:02,083
S�, est� bien.
119
00:11:02,161 --> 00:11:03,492
Espera. Ponlo en pausa.
120
00:11:03,562 --> 00:11:06,429
�Oye! �Lo prometes?
121
00:11:06,499 --> 00:11:08,558
Ma�ana. Aqu� estar�.
122
00:11:11,837 --> 00:11:13,532
Es un poco raro, �no?
123
00:11:13,606 --> 00:11:15,267
Solo est� deprimido, pero...
124
00:11:15,341 --> 00:11:16,706
�No le dijiste lo de Charlie?
125
00:11:16,776 --> 00:11:18,767
- No lo conoc�a.
- �Qu�?
126
00:11:21,280 --> 00:11:23,180
Le dispararon a su novia.
127
00:11:23,249 --> 00:11:26,184
- �Muri�?
- S�.
128
00:11:30,456 --> 00:11:32,822
Hay un barco all�.
129
00:11:32,892 --> 00:11:34,757
Vamos, b�same delante del oc�ano.
130
00:11:34,827 --> 00:11:36,658
Hola, mam�.
No creo que le mostremos...
131
00:11:36,729 --> 00:11:38,720
No, no le mostraremos el video.
132
00:11:39,231 --> 00:11:40,231
�Oye!
133
00:11:40,266 --> 00:11:41,665
�Quieres jugar a un juego?
134
00:11:41,734 --> 00:11:43,827
�Qu� clase de juego?
135
00:11:43,903 --> 00:11:46,997
- Atr�pame si puedes.
- Vamos.
136
00:11:47,073 --> 00:11:50,270
Dios. �Ad�nde vas?
137
00:11:50,342 --> 00:11:53,004
No seas imb�cil. Regresa.
138
00:11:55,247 --> 00:11:57,340
Viniste.
139
00:11:57,416 --> 00:11:59,077
No cre� que me seguir�as.
140
00:11:59,151 --> 00:12:00,448
Ahora haz algo t�.
141
00:12:00,519 --> 00:12:03,386
- �El qu�?
- Un baile sexy.
142
00:12:06,859 --> 00:12:07,859
�D�jalo ya!
143
00:12:07,893 --> 00:12:12,762
Ahora t� tienes que hacer
un baile sexy. Vamos, Romeo.
144
00:12:15,034 --> 00:12:17,730
- �Contenta?
- Eso no fue muy sexy.
145
00:12:17,803 --> 00:12:20,067
- Dame eso.
- Bueno, est� bien.
146
00:12:20,139 --> 00:12:21,629
Eres preciosa.
147
00:12:21,707 --> 00:12:24,175
- Te quiero, cari�o.
- Yo tambi�n te quiero.
148
00:13:07,887 --> 00:13:09,548
Bienvenido de nuevo, Charlie.
149
00:13:09,622 --> 00:13:12,489
Tus archivos de audio y video
se han procesado.
150
00:13:12,558 --> 00:13:14,389
Ahora captura la imagen de alguien
151
00:13:14,460 --> 00:13:16,223
para que sea el malo del juego.
152
00:13:16,295 --> 00:13:18,525
Tu disfrute del juego aumentar�...
153
00:13:18,597 --> 00:13:22,624
...si eliges a alguien
que odies de verdad.
154
00:13:28,707 --> 00:13:31,904
Agente involucrado en tiroteo.
155
00:13:40,886 --> 00:13:42,319
Atr�pame si puedes.
156
00:13:45,157 --> 00:13:46,157
�Oye!
157
00:13:48,527 --> 00:13:51,087
�Oye! �Detente!
158
00:13:57,002 --> 00:13:58,799
"Fue un accidente" alega el oficial.
159
00:14:01,574 --> 00:14:05,101
El barrio llora la p�rdida de la chica
asesinada en el tiroteo policial.
160
00:14:07,079 --> 00:14:09,309
Agente involucrado en tiroteo.
161
00:14:09,381 --> 00:14:12,976
Absuelto de todos los cargos.
Reingresar� en la fuerza.
162
00:14:19,091 --> 00:14:22,857
�Est�s listo para la nueva experiencia
en videojuegos?
163
00:14:22,928 --> 00:14:25,362
Una vez que empieces,
no podr�s abandonar.
164
00:14:25,431 --> 00:14:27,296
Bueno, eso ya lo veremos.
165
00:14:32,304 --> 00:14:33,703
EMPEZAR
166
00:14:33,906 --> 00:14:35,396
All� vamos.
167
00:14:38,544 --> 00:14:42,275
�A qu� juego quieres jugar primero?
168
00:14:42,348 --> 00:14:43,679
Zombie Land.
169
00:14:49,855 --> 00:14:51,516
Crime Spree.
170
00:14:56,228 --> 00:14:57,957
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
171
00:15:03,836 --> 00:15:05,497
Alien Planet.
172
00:15:15,681 --> 00:15:18,548
Bueno, empezar� con Crime Spree.
173
00:15:29,461 --> 00:15:32,862
Charlie, bienvenido
a las calles de Crime Spree.
174
00:15:32,932 --> 00:15:36,060
Primero, debes saber algunas cosas.
175
00:15:36,135 --> 00:15:37,193
Si te hieren...
176
00:15:37,269 --> 00:15:39,669
...este icono te recargar� la energ�a.
177
00:15:39,738 --> 00:15:41,365
No hay medidor de energ�a.
178
00:15:41,440 --> 00:15:44,273
Tendr�s que regular la energ�a t� mismo.
179
00:15:44,343 --> 00:15:46,709
Puedes usar cualquier cosa como arma.
180
00:15:46,779 --> 00:15:48,076
Las pistolas brillar�n.
181
00:15:48,147 --> 00:15:49,478
S�, s�, est� claro.
182
00:15:49,548 --> 00:15:50,776
Lo descubrir� al jugar.
183
00:15:50,849 --> 00:15:54,114
Si tienes dudas, dir�gete a m�.
184
00:15:57,022 --> 00:16:00,685
Cuando empiece el juego,
tendr�s que descubrir tu misi�n.
185
00:16:05,164 --> 00:16:07,325
Sigue las flechas que veas.
186
00:16:07,399 --> 00:16:08,399
Esto es incre�ble.
187
00:16:08,467 --> 00:16:10,799
Te guiar�n a los lugares importantes.
188
00:16:10,869 --> 00:16:12,734
All� encontrar�s a gente que te dar�...
189
00:16:12,805 --> 00:16:15,933
...informaci�n valiosa sobre tu misi�n.
190
00:16:17,609 --> 00:16:18,701
Muy buena f�sica.
191
00:16:18,777 --> 00:16:21,803
Tu juego empieza... ahora.
192
00:16:22,748 --> 00:16:24,340
Estaba de fiesta en Las Vegas...
193
00:16:24,416 --> 00:16:25,747
...cuando me llam� el jefe.
194
00:16:25,818 --> 00:16:27,945
Ten�a algunos problemas que requer�an...
195
00:16:28,020 --> 00:16:29,612
...de mi potencial especial.
196
00:16:29,688 --> 00:16:31,918
Escuchar mi propia voz es raro.
197
00:16:31,991 --> 00:16:33,856
Fui a ver a mis contactos.
198
00:16:33,926 --> 00:16:35,689
�Cinco kil�metros?
199
00:16:48,540 --> 00:16:50,303
Pens� que ser�a mucho m�s f�cil.
200
00:16:56,949 --> 00:16:59,110
Esto no es un juego
201
00:17:05,791 --> 00:17:10,524
Esto no es un juego
202
00:17:10,596 --> 00:17:12,496
Esto es una locura.
203
00:17:12,564 --> 00:17:14,555
- �Juego?
- �S�, Charlie?
204
00:17:14,633 --> 00:17:16,396
�Cu�les son las reglas de este mundo?
205
00:17:16,468 --> 00:17:18,026
No hay reglas.
206
00:17:18,103 --> 00:17:22,437
Puedes relacionarte con todas las cosas
y todas las personas que veas.
207
00:17:24,009 --> 00:17:26,409
Oye, Juego,
�cu�l es mi misi�n general?
208
00:17:26,478 --> 00:17:29,208
- Sobrevivir.
- Entendido.
209
00:17:50,269 --> 00:17:52,965
Sr. Charlie Nash,
�ha vuelto a la ciudad?
210
00:17:53,705 --> 00:17:55,172
Este... s�.
211
00:17:56,408 --> 00:17:58,205
Ao Shun lo espera.
212
00:18:04,049 --> 00:18:06,142
Ao Shun era un rufi�n
de medio pelo...
213
00:18:06,218 --> 00:18:08,914
...hasta que alguien le cort� el cuello
y lo dio por muerto.
214
00:18:08,987 --> 00:18:11,012
Se convirti� en una especie de ninja...
215
00:18:11,090 --> 00:18:13,650
...y se cambi� el nombre
por el del dios drag�n chino...
216
00:18:13,725 --> 00:18:16,888
...Viento del Norte,
malas noticias por todos lados.
217
00:18:16,962 --> 00:18:19,226
Aquellos que intentaron matarlo...
218
00:18:19,298 --> 00:18:21,425
...ya no est�n entre nosotros.
219
00:18:28,740 --> 00:18:32,403
Ao Shun, Nash est� aqu�.
220
00:18:32,678 --> 00:18:34,043
Ten�a que ser cuidadoso...
221
00:18:34,113 --> 00:18:37,241
...no estaba muy seguro
de si este tipo era de fiar.
222
00:18:38,317 --> 00:18:39,317
�No jodas!
223
00:18:39,384 --> 00:18:41,978
- �Qu�?
- Nada.
224
00:18:42,354 --> 00:18:43,412
�Quer�a verme?
225
00:18:45,357 --> 00:18:46,847
Tiene un trabajo para ti.
226
00:18:49,661 --> 00:18:51,720
�Oye! No te dije que te sentaras.
227
00:18:55,934 --> 00:18:57,333
�De qu� trabajo se trata?
228
00:18:57,402 --> 00:18:59,131
Algo que tendr�as que recuperar.
229
00:18:59,204 --> 00:19:01,001
Algo que le han quitado.
230
00:19:01,073 --> 00:19:02,233
Es un malet�n.
231
00:19:02,307 --> 00:19:03,569
�Qu� hay en el malet�n?
232
00:19:03,642 --> 00:19:04,802
Algo que �l quiere.
233
00:19:04,877 --> 00:19:06,344
Los que se lo quitaron...
234
00:19:06,411 --> 00:19:08,936
...lo entregar�n
esta noche a los compradores.
235
00:19:09,014 --> 00:19:11,175
Necesita que lo impidas.
236
00:19:11,250 --> 00:19:13,616
�Por qu� aceptar�a este trabajo para ti?
237
00:19:15,587 --> 00:19:17,748
�No tienes otra opci�n!
238
00:19:17,823 --> 00:19:18,823
Me doy cuenta.
239
00:19:29,868 --> 00:19:33,099
- Esta es tu pistola.
- Gracias, John.
240
00:19:33,172 --> 00:19:35,902
- Me llamo Tommy.
- Perd�n.
241
00:19:37,409 --> 00:19:38,774
Esta es la direcci�n.
242
00:19:50,789 --> 00:19:52,689
Juego, �puedo almacenar mis armas?
243
00:19:52,758 --> 00:19:53,884
S�, Charlie.
244
00:19:53,959 --> 00:19:55,859
Las armas y los objetos se recuperan...
245
00:19:55,928 --> 00:19:57,987
...con solo decir sus nombres.
246
00:20:00,399 --> 00:20:02,731
Creo que es hora de cambiar de veh�culo.
247
00:20:20,485 --> 00:20:23,921
Yo soy el jefe,
hago lo que quiero.
248
00:20:23,989 --> 00:20:27,550
Vivo el momento,
no sigo las reglas.
249
00:20:27,626 --> 00:20:31,528
Alcanc� el para�so c�lido,
en el centro del cielo.
250
00:20:31,597 --> 00:20:34,964
Todos est�n conmigo,
t� no existes.
251
00:20:35,033 --> 00:20:38,161
�Vas a apartarte
o es esto lo que quieres?
252
00:20:39,805 --> 00:20:42,797
Mi misi�n estaba clara:
encontrar el malet�n robado.
253
00:20:42,874 --> 00:20:45,308
La pregunta era:
�qu� hab�a adentro?
254
00:20:47,479 --> 00:20:49,379
Todo indicaba que era una trampa...
255
00:20:49,448 --> 00:20:53,350
...pero qu� diablos, era una
noche ideal para algo de acci�n.
256
00:20:53,819 --> 00:20:57,448
Asegur�ndome de
que nadie hable de m�.
257
00:20:57,522 --> 00:21:01,049
Miro en el espejo,
lo �nico que veo es a m�.
258
00:21:01,126 --> 00:21:04,755
�Vas a apartarte o es
esto lo que quieres?
259
00:21:04,830 --> 00:21:06,491
Esto es lo que veo.
260
00:21:07,566 --> 00:21:11,024
Rey de mi mundo.
261
00:21:12,004 --> 00:21:13,699
Las calles peligrosas de Crime Spree...
262
00:21:13,772 --> 00:21:15,797
...eran a�n m�s peligrosas
al sur de la ciudad.
263
00:21:15,874 --> 00:21:18,206
�Un barrio conflictivo? Ya lo creo.
264
00:21:18,277 --> 00:21:21,075
La poli no vendr�a aqu�
ni por rosquillas.
265
00:21:21,146 --> 00:21:23,080
Tenemos que hacer la transacci�n hoy...
266
00:21:23,148 --> 00:21:24,809
El malet�n no estaba a la vista.
267
00:21:24,883 --> 00:21:26,783
Algo me dec�a que estaba en el maletero.
268
00:21:26,852 --> 00:21:28,820
Pero tendr�a que abrirlo.
269
00:21:28,887 --> 00:21:31,378
Puedo encontrar a otro comprador,
as� que...
270
00:21:33,191 --> 00:21:35,751
No importa c�mo lo consegu�.
271
00:21:35,827 --> 00:21:38,990
�No! No vamos a quedarnos aqu�
esperando a que Ao Shun--
272
00:21:40,499 --> 00:21:43,525
Juego, �no tengo nada
de fuerza extra o algo as�?
273
00:21:43,602 --> 00:21:45,593
- No.
- �No?
274
00:21:45,671 --> 00:21:47,639
- No.
- Genial.
275
00:21:57,549 --> 00:22:00,382
�Entiendes lo que te digo?
276
00:22:00,452 --> 00:22:03,387
No estoy hablando chino, �idiota!
277
00:22:03,455 --> 00:22:04,547
Muy bien.
278
00:22:04,623 --> 00:22:05,817
Bien, ahora est�s mostrando
un poco de respeto.
279
00:22:05,891 --> 00:22:07,290
Esos ineptos estaban armados.
280
00:22:07,359 --> 00:22:09,259
Creo que he o�do algo. Ve a ver.
281
00:22:09,328 --> 00:22:11,193
- T� tambi�n, idiota.
- �Mi plan?
282
00:22:11,263 --> 00:22:13,493
Sencillo, matarlos
antes de que me maten a m�.
283
00:22:13,565 --> 00:22:14,793
Pistola.
284
00:22:20,439 --> 00:22:21,872
Te guardar� para luego.
285
00:22:21,940 --> 00:22:23,339
No importa c�mo lo consegu�...
286
00:22:29,548 --> 00:22:32,108
Una Mac 10. Genial.
287
00:22:38,690 --> 00:22:41,989
Si no hacemos la transacci�n hoy,
se acab� el trato. �Qu�...?
288
00:22:48,400 --> 00:22:50,732
- �Juego?
- �S�, Charlie?
289
00:22:50,802 --> 00:22:53,236
�Puedes eliminar las caras que captur�?
290
00:22:53,305 --> 00:22:56,797
Lo siento, las configuraciones
est�n cerradas.
291
00:23:02,347 --> 00:23:03,712
�Bingo!
292
00:23:12,491 --> 00:23:14,482
- �Kate?
- �Perd�n?
293
00:23:14,559 --> 00:23:15,719
Una dama.
294
00:23:15,794 --> 00:23:17,728
Tommy no hab�a mencionado nada.
295
00:23:17,796 --> 00:23:19,525
�Me ayudas?
296
00:23:24,002 --> 00:23:25,697
�Qu�?
297
00:23:25,771 --> 00:23:27,432
�Qu� pasa?
298
00:23:27,506 --> 00:23:30,634
Te pareces a alguien que yo conoc�a.
299
00:23:36,948 --> 00:23:39,746
- �Juego?
- �S�, Charlie?
300
00:23:39,818 --> 00:23:43,049
- �Qu� est� pasando?
- Te han disparado.
301
00:23:43,121 --> 00:23:46,955
- �Por qu� duele?
- Porque te han herido.
302
00:23:47,025 --> 00:23:49,186
Ya lo s�, �por qu� duele?
303
00:23:49,261 --> 00:23:51,821
Quiz� no entiendo la pregunta.
304
00:23:51,897 --> 00:23:53,728
D�jame salir, quiero irme.
305
00:23:53,799 --> 00:23:56,529
Una vez que empiezas,
no puedes abandonar.
306
00:23:56,601 --> 00:23:58,569
Quiero abandonar el juego.
307
00:23:58,637 --> 00:24:02,129
Salir, pausar, abandonar.
Lo que haya que decir.
308
00:24:05,610 --> 00:24:07,339
Nos llegan correos
tras la charla de ayer...
309
00:24:07,412 --> 00:24:08,709
- ...sobre videojuegos.
- S�.
310
00:24:08,780 --> 00:24:10,645
Los oyentes ten�an mucho que decir...
311
00:24:10,715 --> 00:24:12,842
- ...sobre los pros y los contras.
- Bueno, Bob.
312
00:24:12,918 --> 00:24:14,351
Creo que si quisieras
dominar el mundo...
313
00:24:14,419 --> 00:24:16,683
- ...los videojuegos...
- �Genial!
314
00:24:16,755 --> 00:24:19,918
...viendo demasiada televisi�n
por la noche, es lo que creo.
315
00:24:19,991 --> 00:24:21,515
No, no, en serio, viejo.
316
00:24:55,026 --> 00:24:57,824
- Videodrome fue una basura.
- T� eres una basura.
317
00:24:59,898 --> 00:25:02,389
- Hola, Charlie.
- Hola, Kaplan.
318
00:25:02,467 --> 00:25:04,992
�Notaste algo raro en ese juego?
319
00:25:05,070 --> 00:25:06,628
�Como cuando te hieren?
320
00:25:06,705 --> 00:25:08,434
�Qu�? �En Streetsmart?
321
00:25:08,507 --> 00:25:11,169
No, en el que nos mandaron por correo.
322
00:25:11,243 --> 00:25:15,509
- �Por correo?
- El juego de realidad virtual.
323
00:25:15,580 --> 00:25:17,810
Me llamaste y me dijiste
que hab�as jugado.
324
00:25:17,883 --> 00:25:21,250
- �Cu�ndo?
- Ayer.
325
00:25:21,319 --> 00:25:23,184
Amigo, yo no te llam� ayer.
326
00:25:24,456 --> 00:25:26,287
Oigan, vuelvan al trabajo.
327
00:25:26,358 --> 00:25:27,825
S� que hay material nuevo...
328
00:25:27,893 --> 00:25:29,793
...as� que, �podemos empezar con eso?
329
00:25:30,028 --> 00:25:31,620
�Qu� te pasa?
330
00:25:31,696 --> 00:25:32,822
Te ves horrible.
331
00:25:35,000 --> 00:25:36,627
Estoy un poco cansado.
332
00:25:54,286 --> 00:25:58,746
Mark,
Tres errores en el nivel cuatro.
333
00:25:58,823 --> 00:26:00,085
Enviar
334
00:26:29,854 --> 00:26:30,854
�Diga?
335
00:26:30,889 --> 00:26:34,416
�Puedes traer el juego nuevo?
Queremos echarle un vistazo.
336
00:26:34,492 --> 00:26:36,585
Lo siento, no puedo ir.
337
00:26:38,163 --> 00:26:40,427
- Claro.
- Es por el juego nuevo.
338
00:26:40,498 --> 00:26:42,591
Tengo que jugar un poco m�s.
339
00:26:42,667 --> 00:26:45,397
Te pasas 40 horas a la semana
probando videojuegos...
340
00:26:45,470 --> 00:26:47,768
...y luego vas a casa
y juegas toda la noche.
341
00:26:47,839 --> 00:26:49,932
Amigo, sal de tu casa.
342
00:26:50,008 --> 00:26:53,307
La pr�xima vez... lo prometo. Debo irme.
343
00:26:54,145 --> 00:26:57,672
�Qu--? �Me colg�!
344
00:27:07,959 --> 00:27:09,859
Bienvenido de nuevo, Charlie.
345
00:27:09,928 --> 00:27:13,762
- �Juego?
- �S�, Charlie?
346
00:27:13,832 --> 00:27:16,733
- �Me llamaste ayer?
- No, Charlie.
347
00:27:17,636 --> 00:27:19,866
�Kaplan me llam� ayer?
348
00:27:19,938 --> 00:27:21,132
No, Charlie.
349
00:27:23,074 --> 00:27:25,736
�Me hiciste creer
que Kaplan me llam� ayer?
350
00:27:25,810 --> 00:27:28,938
Te hicimos escuchar
lo que ten�as que escuchar.
351
00:27:29,014 --> 00:27:30,106
�Para hacer qu�?
352
00:27:31,282 --> 00:27:33,147
Para que empezaras el juego.
353
00:27:35,754 --> 00:27:37,722
�Sab�as c�mo era la voz de Kaplan?
354
00:27:37,789 --> 00:27:39,279
T� lo sab�as.
355
00:27:43,561 --> 00:27:45,426
�Por eso sab�as c�mo era Kate?
356
00:27:45,497 --> 00:27:47,226
S�.
357
00:27:51,002 --> 00:27:53,937
- Quiero verla de nuevo.
- Lo sabemos.
358
00:27:59,077 --> 00:28:00,408
Devu�lveme al juego.
359
00:28:02,847 --> 00:28:05,247
�Lo hab�a olvidado!
360
00:28:05,550 --> 00:28:09,213
La dama me distrajo
y ahora me encontraba en apuros.
361
00:28:09,287 --> 00:28:12,313
Pero no me rendir�a sin pelear.
362
00:28:12,390 --> 00:28:14,551
Juego, quiero usar mi energ�a.
363
00:28:14,626 --> 00:28:16,423
Presi�nala contra el pecho.
364
00:28:44,289 --> 00:28:46,484
- �No te hab�an disparado?
- Es solo un ara�azo.
365
00:28:46,558 --> 00:28:48,651
Largu�monos de aqu�.
366
00:28:53,465 --> 00:28:55,160
Al fin ten�a el malet�n...
367
00:28:55,233 --> 00:28:58,532
...pero ven�a con un
a�adido inesperado.
368
00:28:58,603 --> 00:29:02,562
Nada sal�a seg�n el plan
y me estaba empezando a enojar.
369
00:29:02,640 --> 00:29:05,404
�Cu�ntas sorpresas m�s
estaban por llegar?
370
00:29:06,444 --> 00:29:10,107
- Soy Charlie.
- S�, qu� bien.
371
00:29:10,181 --> 00:29:14,174
Era un hueso duro de roer,
pero conseguir�a ablandarla.
372
00:29:14,519 --> 00:29:16,419
- �C�mo te llamas?
- Princesa.
373
00:29:16,488 --> 00:29:19,321
- �Princesa?
- S�.
374
00:29:19,390 --> 00:29:20,789
Disculpa.
375
00:29:23,428 --> 00:29:25,760
�Hace cu�nto que trabajas
en Blue Mountain?
376
00:29:25,830 --> 00:29:28,298
- �Qu�?
- �El observatorio?
377
00:29:28,366 --> 00:29:30,095
El profesor te envi�, �no?
378
00:29:32,270 --> 00:29:33,362
Me lo imagin�.
379
00:29:33,438 --> 00:29:34,803
No eres polic�a, �no parece...
380
00:29:34,873 --> 00:29:36,306
...que trabajes para el gobierno!
381
00:29:36,374 --> 00:29:37,932
Y no sab�as mi nombre.
382
00:29:38,009 --> 00:29:41,467
No me estabas rescatando,
solo intentabas robar el malet�n.
383
00:29:42,280 --> 00:29:44,214
�Ad�nde me llevas?
384
00:29:44,282 --> 00:29:46,876
Supongo que te estaba llevando
con Ao Shun.
385
00:29:46,951 --> 00:29:48,509
Mira...
386
00:29:48,586 --> 00:29:50,110
�Qu�?
387
00:29:50,188 --> 00:29:51,746
�Qu� diablos...?
388
00:29:52,557 --> 00:29:53,649
�Ya basta!
389
00:29:58,129 --> 00:29:59,153
�Damas!
390
00:29:59,230 --> 00:30:00,857
Ni que lo digas.
391
00:30:04,969 --> 00:30:06,027
�Su�ltame!
392
00:30:06,104 --> 00:30:08,231
No puedo. S�bete al auto.
393
00:30:09,240 --> 00:30:11,401
No te har� da�o, en serio.
394
00:30:11,476 --> 00:30:13,444
�Para! Si quisiera matarte...
395
00:30:13,511 --> 00:30:14,511
...ya lo habr�a hecho.
396
00:30:14,579 --> 00:30:16,274
Te habr�n ordenado
que me lleves con vida.
397
00:30:16,347 --> 00:30:18,474
- No dejar� que te lastimen.
- �Qu� te importa?
398
00:30:18,550 --> 00:30:20,381
Te lo dije...
399
00:30:20,451 --> 00:30:23,181
Te pareces a alguien que yo conoc�a.
400
00:30:23,254 --> 00:30:25,848
Iremos a alg�n sitio
donde podamos estar solos.
401
00:30:25,924 --> 00:30:27,255
Solo porque me hayas salvado...
402
00:30:27,325 --> 00:30:28,849
- ...no te creas...
- �No!
403
00:30:28,927 --> 00:30:33,455
A alg�n sitio donde podamos hablar...
o comer.
404
00:30:33,531 --> 00:30:35,863
- �Comer?
- No me lo creo.
405
00:30:36,367 --> 00:30:37,493
�Qu�?
406
00:30:43,608 --> 00:30:44,905
Veo tu imagen
407
00:30:44,976 --> 00:30:46,466
En mi cabeza...
408
00:30:46,544 --> 00:30:48,512
�Esto es genial!
409
00:30:49,781 --> 00:30:51,146
�Qu� van a pedir?
410
00:30:52,517 --> 00:30:56,283
Quiero un s�ndwich de asado
de ternera con extra de salsa de r�bano.
411
00:30:56,354 --> 00:30:58,515
�Eso es lo que iba a pedir yo!
412
00:30:58,590 --> 00:31:00,057
Lo mismo para la se�orita.
413
00:31:00,124 --> 00:31:01,250
Muy bien.
414
00:31:03,294 --> 00:31:05,285
Una coincidencia interesante.
415
00:31:05,363 --> 00:31:07,228
Dime, �de d�nde eres?
416
00:31:07,298 --> 00:31:09,858
De Doylestown, Pensilvania. �Por qu�?
417
00:31:09,934 --> 00:31:12,232
Pero fuiste al instituto
en Santa M�nica, �no?
418
00:31:12,303 --> 00:31:15,170
Cre� que no sab�as nada de m�.
419
00:31:15,240 --> 00:31:16,969
Es cuando se mud� Kate.
420
00:31:17,041 --> 00:31:18,599
�Kate?
421
00:31:19,811 --> 00:31:20,937
�Qu� es eso?
422
00:31:21,012 --> 00:31:23,913
�Es la chica a la que me parezco?
423
00:31:23,982 --> 00:31:26,974
�No me conoces?
�No me has visto nunca?
424
00:31:27,051 --> 00:31:28,746
Desde luego.
425
00:31:30,889 --> 00:31:32,254
Cu�ntame m�s sobre ti.
426
00:31:32,323 --> 00:31:33,790
Lo �nico que tengo de especial...
427
00:31:33,858 --> 00:31:35,917
...es que me han esposado
a este malet�n.
428
00:31:35,994 --> 00:31:37,791
Dijiste algo de un observatorio.
429
00:31:37,862 --> 00:31:39,591
S�, el Observatorio Blue Mountain.
430
00:31:39,664 --> 00:31:42,792
Solo podemos confiar en el profesor
acerca de este malet�n.
431
00:31:42,867 --> 00:31:44,892
�Qu� hay en el malet�n?
432
00:31:45,837 --> 00:31:48,499
�Crees que dici�ndome
que me parezco a alguien...
433
00:31:48,573 --> 00:31:50,507
...y fingiendo que no
sabes nada de m�...
434
00:31:50,575 --> 00:31:52,873
...va a hacer que te diga
lo que hay en el malet�n?
435
00:31:52,944 --> 00:31:55,606
�Eres el peor esp�a que
he visto en mi vida!
436
00:31:55,680 --> 00:31:57,170
No soy ning�n esp�a.
437
00:31:57,248 --> 00:32:00,843
Soy... una especie de mafioso o algo.
No estoy muy seguro.
438
00:32:01,352 --> 00:32:04,321
No me gustaba c�mo me miraba
el tipo del abrigo gris.
439
00:32:04,389 --> 00:32:05,389
�Qu... qu�?
440
00:32:05,456 --> 00:32:07,253
Nos hab�an seguido.
441
00:32:07,325 --> 00:32:08,883
Era una emboscada.
442
00:32:09,127 --> 00:32:10,458
- No.
- �Qu�?
443
00:32:11,296 --> 00:32:14,129
- Nos vamos.
- �Qu�? �Qu� pasa?
444
00:32:14,198 --> 00:32:15,665
Se�or, su comida.
445
00:32:19,537 --> 00:32:20,936
Mac 10.
446
00:32:24,542 --> 00:32:26,100
�Pistola!
447
00:32:28,413 --> 00:32:29,539
�A la cocina!
448
00:32:41,059 --> 00:32:43,721
�Crees que dici�ndome
que me parezco a alguien...
449
00:32:43,795 --> 00:32:45,729
...y fingiendo que no
sabes nada de m�...
450
00:32:45,830 --> 00:32:48,128
...va a hacer que te diga
lo que hay en el malet�n?
451
00:32:48,199 --> 00:32:50,497
�Eres el peor esp�a que
he visto en mi vida!
452
00:32:50,568 --> 00:32:52,365
- No.
- �Qu� pasa?
453
00:32:52,437 --> 00:32:55,133
No me gustaba c�mo me miraba
el tipo del abrigo gris.
454
00:32:55,206 --> 00:32:56,571
Nos hab�an seguido.
455
00:32:56,641 --> 00:32:57,972
- Era una emboscada.
- �Juego?
456
00:32:58,042 --> 00:32:59,509
�S�, Charlie?
457
00:32:59,577 --> 00:33:01,169
Para. Quiero abandonar.
458
00:33:01,245 --> 00:33:03,213
Una vez que empieces,
no podr�s...
459
00:33:03,281 --> 00:33:05,681
Salir.
Juego, no quiero seguir jugando.
460
00:33:06,184 --> 00:33:07,344
�Juego?
461
00:33:08,353 --> 00:33:11,811
�Juego? �Juego! �Juego!
462
00:33:12,156 --> 00:33:14,181
Muy bien, pero esta es la �ltima vez
463
00:33:14,258 --> 00:33:16,385
que te ayudamos, Charlie.
464
00:33:28,606 --> 00:33:30,767
�Por qu� estoy tan cansado?
465
00:33:52,730 --> 00:33:53,890
�Hola?
466
00:33:56,134 --> 00:33:57,795
�Hay alguien ah�?
467
00:33:59,537 --> 00:34:01,471
�Hola?
468
00:34:44,582 --> 00:34:46,072
Llaves.
469
00:35:06,904 --> 00:35:08,428
- Buenos d�as, Mark.
- Hola.
470
00:35:08,506 --> 00:35:10,201
�Te emborrachaste anoche?
471
00:35:10,274 --> 00:35:12,504
- �Qu�?
- �Resaca?
472
00:35:12,577 --> 00:35:15,011
No, solo estoy un poco cansado.
473
00:35:15,913 --> 00:35:18,882
�Sabes algo sobre
una consola nueva de realidad virtual?
474
00:35:18,950 --> 00:35:21,316
Nintendo est� preparando
unos anteojos.
475
00:35:21,385 --> 00:35:23,216
No, algo m�s sofisticado que eso.
476
00:35:23,287 --> 00:35:26,017
No, no he o�do nada. �Por qu�?
477
00:35:26,090 --> 00:35:29,150
- No importa.
- Toma un poco de t�.
478
00:35:29,227 --> 00:35:31,718
T� lo necesitas m�s que yo.
479
00:36:03,928 --> 00:36:07,420
No me gustaba c�mo me miraba
el tipo del abrigo gris.
480
00:36:07,498 --> 00:36:10,729
Nos hab�an seguido,
era una emboscada.
481
00:36:10,801 --> 00:36:13,235
- �Juego?
- �S�, Charlie?
482
00:36:13,304 --> 00:36:15,397
- �Esto es un sue�o?
- No, Charlie.
483
00:36:15,473 --> 00:36:18,465
- Esto es un juego.
- �C�mo llegu� hasta aqu�?
484
00:36:18,543 --> 00:36:20,807
Entraste por la puerta.
485
00:36:20,878 --> 00:36:23,176
�Por qu� estoy en el juego? Lo dej�.
486
00:36:23,247 --> 00:36:25,272
- Una vez que empiezas, no...
- S�, s�.
487
00:36:25,349 --> 00:36:26,782
Pero si no tengo el casco.
488
00:36:26,851 --> 00:36:30,685
No lo necesitas,
el juego ya ha sido activado.
489
00:36:30,955 --> 00:36:32,081
Quiero salir.
490
00:36:32,156 --> 00:36:33,156
Me van a matar.
491
00:36:33,624 --> 00:36:37,116
Ya no podemos dejarte ir, Charlie.
Debes jugar.
492
00:36:37,828 --> 00:36:39,523
�Oye! �Cu�l es tu problema?
493
00:36:39,597 --> 00:36:42,122
- Bajo la mesa.
- �Por qu�?
494
00:36:42,200 --> 00:36:44,760
�Mac 10!
�Mac 10!
495
00:36:44,835 --> 00:36:46,132
Juego, �d�nde est� el Mac 10?
496
00:36:46,204 --> 00:36:49,139
Perdiste las armas al morir.
497
00:36:49,207 --> 00:36:50,538
Se�or, su comida.
498
00:36:56,647 --> 00:36:58,706
Vamos.
499
00:36:58,783 --> 00:37:01,251
�Charlie? �Charlie?
500
00:37:01,319 --> 00:37:03,150
�Charlie? Lo siento, amigo.
501
00:37:03,287 --> 00:37:04,652
No quer�a asustarte.
502
00:37:04,722 --> 00:37:06,690
Si quieres dormir,
ponte la capucha.
503
00:37:06,757 --> 00:37:10,784
Que parezca que est�s haciendo algo.
Es la hora del almuerzo.
504
00:37:10,861 --> 00:37:12,658
- No tengo hambre.
- De acuerdo.
505
00:37:12,730 --> 00:37:14,391
Hasta luego, amigo.
506
00:37:36,487 --> 00:37:37,487
C�mo no.
507
00:37:39,890 --> 00:37:42,757
Oye, viejo,
te va a dar un ataque.
508
00:37:42,827 --> 00:37:45,318
Lo siento, lo siento, lo siento.
509
00:37:45,396 --> 00:37:47,626
�Est�s bien, Charlie?
�Est�s drogado?
510
00:37:47,698 --> 00:37:50,929
No. Yo... veo cosas.
511
00:37:51,769 --> 00:37:54,169
Alucinaciones, supongo.
512
00:37:54,238 --> 00:37:56,229
Parece que no haya dormido en semanas.
513
00:37:56,307 --> 00:37:59,037
Quiero que vayas al m�dico
y que descanses.
514
00:37:59,110 --> 00:38:01,078
Tienes que cuidarte.
515
00:38:01,145 --> 00:38:03,511
No te preocupes por esto.
Ya lo limpio yo.
516
00:38:03,581 --> 00:38:05,242
Deber�a ir al m�dico.
517
00:38:18,162 --> 00:38:20,562
Lo siento,
pero no hay nada libre hoy.
518
00:38:20,631 --> 00:38:21,962
Tienes que pedir hora.
519
00:38:22,033 --> 00:38:24,433
Pero necesito ver al doctor Blake.
520
00:38:24,502 --> 00:38:27,130
Te puedo anotar
para el jueves a las 10.00...
521
00:38:27,204 --> 00:38:29,365
...pero antes no es posible.
522
00:38:29,440 --> 00:38:31,533
�Y alguno de los otros m�dicos?
523
00:38:33,244 --> 00:38:36,611
El doctor Horenstein
tiene consulta el mi�rcoles.
524
00:38:37,281 --> 00:38:40,546
�Puedo hablar con el doctor Blake
un momento?
525
00:38:40,618 --> 00:38:41,949
Es un poco urgente.
526
00:38:42,019 --> 00:38:45,819
Si es tan urgente,
deber�as ir al hospital de aqu� al lado.
527
00:38:45,890 --> 00:38:47,687
Y si...
528
00:38:47,758 --> 00:38:49,658
Y si...
529
00:38:50,461 --> 00:38:51,519
No importa.
530
00:38:52,963 --> 00:38:55,796
An�teme a las 10.00
o lo que fuera del jueves.
531
00:38:55,866 --> 00:38:57,333
Desde luego.
532
00:39:05,543 --> 00:39:07,443
- Dios, no se va...
- �Se�or?
533
00:39:07,511 --> 00:39:09,843
�Se encuentra bien?
534
00:39:10,815 --> 00:39:12,715
�Se�or! �Se�or!
535
00:39:18,255 --> 00:39:19,813
No hay nada.
536
00:39:24,929 --> 00:39:26,590
Dios, haz que pare.
537
00:39:35,039 --> 00:39:38,497
- �Juego?
- �S�, Charlie?
538
00:39:38,576 --> 00:39:40,601
�Ahora estoy en el juego?
539
00:39:40,678 --> 00:39:43,010
No, el juego te est� esperando.
540
00:39:44,248 --> 00:39:47,684
- �No voy a regresar!
- No tienes otra opci�n.
541
00:39:50,388 --> 00:39:51,388
�Por qu� haces esto?
542
00:39:51,422 --> 00:39:53,686
El juego no es un castigo, Charlie.
543
00:39:53,758 --> 00:39:55,419
- Es un reto.
- �Hola?
544
00:39:55,493 --> 00:39:57,120
�No podemos dejarte ir, Charlie!
545
00:39:57,194 --> 00:39:59,287
�Sal de mi cabeza!
�D�jame en paz!
546
00:40:00,865 --> 00:40:03,163
�No puedes huir de m�!
547
00:40:03,234 --> 00:40:05,202
Ayuda.
548
00:40:24,789 --> 00:40:26,347
Lo siento.
549
00:40:33,164 --> 00:40:34,995
Una multa, genial.
550
00:40:35,065 --> 00:40:36,896
Agente, �podr�a darme...?
551
00:40:39,570 --> 00:40:42,903
- No es real.
- �Cu�l es tu problema?
552
00:40:43,274 --> 00:40:44,605
A�n sigues aqu�.
553
00:40:44,675 --> 00:40:46,302
�En d�nde iba a estar, si no?
554
00:40:48,312 --> 00:40:50,940
El juego est� burl�ndose de m�.
555
00:40:51,015 --> 00:40:52,573
Esto no es real.
556
00:40:52,650 --> 00:40:54,311
Tengo que solucionarlo.
557
00:40:54,385 --> 00:40:56,319
�Viejo, est�s drogado!
558
00:40:56,387 --> 00:40:59,083
Solo tengo que deshacerme de esto.
Eres bueno.
559
00:40:59,156 --> 00:41:01,624
Creo que s� lo que necesitas. Vamos.
560
00:41:05,129 --> 00:41:07,791
Vamos, anda, anda, anda, anda, anda.
561
00:41:07,865 --> 00:41:09,833
Un poco m�s. Sigue.
562
00:41:15,372 --> 00:41:17,033
Tengo 21.
563
00:41:17,107 --> 00:41:20,702
Pastillas para subir, bajar,
re�r, gritar, saltar...
564
00:41:20,778 --> 00:41:22,302
T� eres real.
565
00:41:23,080 --> 00:41:24,080
�Qu�?
566
00:41:24,148 --> 00:41:26,309
�Mataste a mi novia!
567
00:41:26,383 --> 00:41:30,342
�C�mo pudiste pensar que una chica
de 17 a�os como Kate ten�a un arma?
568
00:41:31,355 --> 00:41:33,721
- Fue un accidente.
- �Estabas drogado!
569
00:41:33,791 --> 00:41:35,383
Intentaste venderme drogas.
570
00:41:37,194 --> 00:41:39,287
Eso no fue un accidente.
Y puede ser peor
571
00:41:39,363 --> 00:41:42,332
�si no te metes en tus asuntos
y mantienes la boca cerrada!
572
00:41:43,934 --> 00:41:46,300
No te golpe� tan fuerte.
Lev�ntate.
573
00:41:47,538 --> 00:41:49,267
�Lev�ntate!
574
00:41:51,275 --> 00:41:52,503
�Lev�ntate!
575
00:42:11,562 --> 00:42:12,824
Charlie.
576
00:42:13,631 --> 00:42:14,962
�Charlie?
577
00:42:18,536 --> 00:42:19,798
�Charlie?
578
00:42:20,804 --> 00:42:22,271
Charlie.
579
00:42:22,973 --> 00:42:24,463
�Charlie!
580
00:42:32,650 --> 00:42:34,447
�Vamos! �Vamos!
581
00:42:36,520 --> 00:42:38,920
Por la ventana, �la ventana! �Fuera!
582
00:42:47,464 --> 00:42:48,988
Ay�dame, est� atascado.
583
00:43:03,147 --> 00:43:05,945
- �Est�s bien?
- S�. �Ese tipo casi nos mata!
584
00:43:06,016 --> 00:43:08,917
Gracias por salvarme, supongo.
585
00:43:08,986 --> 00:43:12,046
�Te diste cuenta
de que a�n est�s encima de m�?
586
00:43:12,122 --> 00:43:13,783
Sigue so�ando.
587
00:43:15,192 --> 00:43:17,387
�D�nde diablos estamos?
588
00:43:17,461 --> 00:43:20,157
Juego, �cu�ntas balas me quedan?
589
00:43:20,230 --> 00:43:21,697
Cuatro.
590
00:43:27,471 --> 00:43:29,598
Debe ser un nuevo nivel.
591
00:43:31,342 --> 00:43:34,243
�Tienes alguna idea de ad�nde vamos,
Capit�n Tarado?
592
00:43:34,311 --> 00:43:37,041
�Qu� pas� con eso de agradecerme
el haberte salvado?
593
00:43:37,114 --> 00:43:39,446
Obviamente,
a�n no me has salvado del todo.
594
00:43:39,516 --> 00:43:41,143
Este es el peor juego al que he jugado.
595
00:43:41,218 --> 00:43:42,708
�Crees que esto es un juego?
596
00:43:42,786 --> 00:43:44,686
Este malet�n...
597
00:43:44,755 --> 00:43:48,247
Me ayudar�a mucho saber
qu� hay en ese malet�n, �sabes?
598
00:43:48,325 --> 00:43:50,156
Algo peligroso.
599
00:43:50,227 --> 00:43:52,092
�Podr�as ser un poco menos clara?
600
00:43:52,162 --> 00:43:53,561
S�.
601
00:43:53,631 --> 00:43:55,861
Princesa, quiz� debamos...
602
00:43:58,469 --> 00:44:00,733
- �Escuchaste eso?
- Claro que s�.
603
00:44:00,804 --> 00:44:02,396
�Qu� fue eso?
604
00:44:09,079 --> 00:44:11,513
�Cuidado!
605
00:44:17,054 --> 00:44:20,353
- Un poco de ayuda, Princesa.
- �No s� qu� hacer!
606
00:44:20,424 --> 00:44:21,618
�Vamos!
607
00:44:26,964 --> 00:44:27,964
Gracias.
608
00:44:30,000 --> 00:44:31,627
Pistola.
609
00:44:33,871 --> 00:44:35,668
�Qu� son esas cosas?
610
00:44:35,739 --> 00:44:37,570
Zombis.
Juego, �qu� est� pasando?
611
00:44:37,641 --> 00:44:39,666
Eleg� Crime Spree,
no el de los zombis.
612
00:44:39,743 --> 00:44:41,608
Y empezaste en Crime Spree.
613
00:44:41,679 --> 00:44:44,671
Si aguantas en el juego,
te enfrentar�s a todos los juegos.
614
00:44:44,748 --> 00:44:45,874
Fant�stico.
615
00:44:45,949 --> 00:44:48,144
Princesa, qu�date detr�s de m�.
616
00:44:57,261 --> 00:44:59,729
- Maldici�n.
- �Qu� haces? �Dispara!
617
00:44:59,797 --> 00:45:01,424
Solo me queda un disparo.
618
00:45:10,507 --> 00:45:13,340
- �S�!
- Deja de fanfarronear.
619
00:45:17,314 --> 00:45:18,576
Vamos, vamos.
620
00:45:37,668 --> 00:45:39,727
�Sabes ad�nde vamos?
621
00:45:39,803 --> 00:45:42,499
Espero que esta jungla
acabe en alg�n sitio.
622
00:45:43,474 --> 00:45:44,873
En serio...
623
00:45:44,942 --> 00:45:48,503
...cuando le dispar� a esos zombis,
tienes que admitir que estuvo genial.
624
00:45:48,579 --> 00:45:50,410
S�, sigamos caminando.
625
00:45:54,251 --> 00:45:57,311
- �Puedo preguntarte algo?
- Mejor que no sea sobre el malet�n.
626
00:45:57,387 --> 00:45:58,752
No, es sobre los zombis.
627
00:46:00,124 --> 00:46:01,614
�No te parece un poco raro?
628
00:46:01,692 --> 00:46:03,421
�A qu� te refieres?
629
00:46:03,494 --> 00:46:05,291
- Los zombis no existen.
- Bueno, admito...
630
00:46:05,362 --> 00:46:09,196
...que nunca hab�a visto ninguno,
pero ahora s�, as� que s� existen.
631
00:46:09,266 --> 00:46:11,234
Ahora estamos en una jungla,
�c�mo es posible?
632
00:46:11,301 --> 00:46:14,634
Nos ca�mos de una ventana.
633
00:46:14,705 --> 00:46:16,104
No importa.
634
00:46:30,287 --> 00:46:31,777
Deteng�monos aqu�.
635
00:46:49,673 --> 00:46:51,538
- Estira el brazo.
- �Por qu�?
636
00:46:51,608 --> 00:46:53,132
Voy a cortar la cadena.
637
00:46:53,210 --> 00:46:54,802
- �Est�s loco?
- �Por qu�?
638
00:46:54,878 --> 00:46:56,607
�Y si golpeas el malet�n?
Podr�a matarnos.
639
00:46:56,680 --> 00:46:58,045
�Qu�? �Es una bomba?
640
00:46:58,115 --> 00:47:00,606
El profesor es el �nico
que puede abrir el malet�n.
641
00:47:00,684 --> 00:47:02,618
Vamos. No tiene importancia...
642
00:47:02,686 --> 00:47:04,278
...nada de esto est� pasando.
643
00:47:04,354 --> 00:47:06,914
- Estamos en un maldito juego.
- Esto no es un juego.
644
00:47:06,990 --> 00:47:08,958
Error, s� es un juego.
645
00:47:09,026 --> 00:47:10,323
Es una simulaci�n.
646
00:47:10,394 --> 00:47:11,986
T�, yo...
647
00:47:12,062 --> 00:47:15,691
...este hacha,
y tu precioso y malvado malet�n.
648
00:47:15,766 --> 00:47:17,427
Mira...
649
00:47:17,501 --> 00:47:20,664
Quiz� no tengas la capacidad
para entender...
650
00:47:20,737 --> 00:47:23,171
...pero... todo es mentira.
651
00:47:24,041 --> 00:47:25,906
�Qu�?
652
00:47:26,443 --> 00:47:27,637
Estoy en un juego.
653
00:47:27,711 --> 00:47:30,339
T� solo eres...
654
00:47:30,414 --> 00:47:32,348
Solo eres un personaje.
655
00:47:32,816 --> 00:47:34,511
El juego te hizo parecerte a alguien...
656
00:47:34,585 --> 00:47:36,951
...que era muy importante en mi vida.
657
00:47:37,020 --> 00:47:38,317
No soy un personaje.
658
00:47:38,388 --> 00:47:43,155
- Esto es la vida real.
- Los zombis no son reales.
659
00:47:43,227 --> 00:47:45,320
�C�mo puedo curar mis propias heridas?
660
00:47:45,395 --> 00:47:47,226
�C�mo puedo sacar
una pistola de la nada?
661
00:47:47,297 --> 00:47:48,594
�Por qu� s� que adoras los caballos...
662
00:47:48,665 --> 00:47:51,327
...pero cuando vas a montarlos
te arrepientes enseguida...
663
00:47:51,401 --> 00:47:54,268
...porque dices que el caballo
no parec�a agradable?
664
00:47:54,338 --> 00:47:55,498
No lo s�.
665
00:47:57,407 --> 00:47:58,407
�No!
666
00:47:58,408 --> 00:48:00,342
Mi misi�n es proteger este malet�n.
667
00:48:00,410 --> 00:48:03,868
No quiero que me lo quiten.
Debo entreg�rselo al profesor.
668
00:48:03,947 --> 00:48:05,881
�C�mo puedo convencerte?
669
00:48:10,320 --> 00:48:12,686
�Charlie? Charlie, te encontr�.
670
00:48:12,756 --> 00:48:14,121
Ya vienen.
671
00:48:14,191 --> 00:48:15,852
Charlie, soy yo, Peter.
672
00:48:15,926 --> 00:48:18,486
Peter, tu amigo.
673
00:48:18,962 --> 00:48:19,986
�Kate?
674
00:48:20,063 --> 00:48:21,758
��l tambi�n conoce a esa Kate?
675
00:48:21,832 --> 00:48:23,163
�Es otro jugador?
676
00:48:23,233 --> 00:48:26,566
No, tampoco es real.
El juego est� intentando enga�arme.
677
00:48:26,637 --> 00:48:28,104
- Yo soy el �nico jugador.
- �No!
678
00:48:28,171 --> 00:48:29,433
Yo tambi�n estoy jugando.
679
00:48:29,506 --> 00:48:31,497
�S�? �C�mo es posible, Pete?
680
00:48:31,575 --> 00:48:35,409
Charlie, tengo que decirte algo.
681
00:48:35,479 --> 00:48:38,004
La cosa es que est�s en coma.
682
00:48:38,081 --> 00:48:40,276
Te encontraron inconsciente
en un callej�n.
683
00:48:40,350 --> 00:48:41,749
Llevas dos d�as en el hospital.
684
00:48:41,818 --> 00:48:43,183
Eso no explica por qu� est�s aqu�.
685
00:48:43,253 --> 00:48:45,278
Fui a tu casa,
el portero me dej� pasar...
686
00:48:45,355 --> 00:48:46,879
...cuando le dije que estabas
en el hospital.
687
00:48:46,957 --> 00:48:47,957
Vi el juego nuevo...
688
00:48:47,958 --> 00:48:51,121
...me puse el casco y... aqu� estoy.
689
00:48:51,194 --> 00:48:53,389
�C�mo me encontraste?
690
00:48:53,463 --> 00:48:55,363
�Sabes esa voz que te habla?
691
00:48:55,432 --> 00:48:57,764
Me dijo que sab�a
por qu� estabas en coma.
692
00:48:57,834 --> 00:48:59,267
Le ped� que me explicara...
693
00:48:59,336 --> 00:49:01,327
Me pregunt� si quer�a verte.
694
00:49:01,405 --> 00:49:03,464
Le dije que s� y de repente
estaba en la jungla...
695
00:49:03,540 --> 00:49:04,905
...o donde sea que estemos.
696
00:49:04,975 --> 00:49:06,966
Amigo, �qu� est� pasando?
697
00:49:07,044 --> 00:49:09,205
Me lastim� el brazo
huyendo de los zombis...
698
00:49:09,279 --> 00:49:12,407
...y me duele mucho.
�Tenemos que salir de aqu�!
699
00:49:12,482 --> 00:49:15,144
Juego, no me lo trago,
s�calo de aqu�.
700
00:49:15,218 --> 00:49:17,618
Charlie, �hablo en serio! �Soy yo!
701
00:49:17,688 --> 00:49:19,747
�Qui�n te present� a Kate?
702
00:49:19,823 --> 00:49:21,484
Ella y yo est�bamos
en el musical juntos.
703
00:49:21,558 --> 00:49:23,048
- �Recuerdas?
- Claro.
704
00:49:23,126 --> 00:49:25,754
Y el juego tambi�n parece recordar
todo lo que yo recuerdo...
705
00:49:25,829 --> 00:49:28,093
...as� que no te ofendas
si no conf�o en ti.
706
00:49:28,966 --> 00:49:30,729
Juego, dile que soy yo de verdad.
707
00:49:30,801 --> 00:49:33,326
Es Peter de verdad, Charlie.
708
00:49:33,403 --> 00:49:34,802
Mira, Charlie...
709
00:49:37,841 --> 00:49:40,833
- Detr�s de la puerta.
- Buena idea. Vamos.
710
00:49:53,890 --> 00:49:55,915
�Vamos!
711
00:49:55,993 --> 00:49:57,927
�Cierra la puerta!
712
00:49:59,229 --> 00:50:01,197
Vamos, vamos, vamos.
713
00:50:02,232 --> 00:50:03,232
�Esp�renme!
714
00:50:10,741 --> 00:50:12,936
- �Vamos, vamos, corran!
- �Esperen!
715
00:50:13,543 --> 00:50:14,942
�Corran! �Corran!
716
00:50:18,515 --> 00:50:19,812
Me duelen los pies.
717
00:50:19,883 --> 00:50:22,750
Los zombis son lentos, pero no tanto.
718
00:50:22,819 --> 00:50:25,253
Hay que seguir movi�ndose.
719
00:50:25,322 --> 00:50:27,187
Cuando me lastim� el brazo...
720
00:50:27,257 --> 00:50:29,817
...le ped� al juego que me dejara salir
y dijo que no.
721
00:50:29,893 --> 00:50:31,451
�Qu� diablos est� pasando?
722
00:50:31,528 --> 00:50:33,587
Estamos atrapados hasta que ganemos.
723
00:50:33,663 --> 00:50:36,791
- Bien, �y c�mo lo haremos?
- No tengo ni idea.
724
00:50:36,867 --> 00:50:38,391
Debemos llegar a un observatorio...
725
00:50:38,468 --> 00:50:40,197
...que no encontramos.
726
00:50:40,270 --> 00:50:42,670
Creo que ese es nuestro destino final.
727
00:50:42,739 --> 00:50:44,866
Tiene algo que ver con su malet�n.
728
00:50:44,941 --> 00:50:45,941
�Con el de Kate?
729
00:50:45,976 --> 00:50:48,206
Me llamo Princesa
y si creen que sus actuaciones...
730
00:50:48,278 --> 00:50:51,577
...me van a enga�ar,
son a�n m�s est�pidos de lo que parecen.
731
00:50:52,449 --> 00:50:54,474
Vaya, es mucho m�s cortante que Kate.
732
00:50:54,551 --> 00:50:55,950
D�melo a m�.
733
00:50:56,019 --> 00:50:57,213
�Disculpen?
734
00:50:57,287 --> 00:50:59,517
No dije nada.
735
00:51:16,706 --> 00:51:18,537
Esperen, encontr� algo.
736
00:51:18,608 --> 00:51:19,870
�Qu� es?
737
00:51:19,943 --> 00:51:21,774
�Empresas Blue Mountain?
738
00:51:21,845 --> 00:51:23,210
All� debemos llevar el malet�n.
739
00:51:23,280 --> 00:51:25,271
Debemos llevar el malet�n
al Observatorio.
740
00:51:25,348 --> 00:51:27,077
- Es una coincidencia.
- Lo dudo.
741
00:51:27,150 --> 00:51:28,879
En el mundo del crimen
era un observatorio...
742
00:51:28,952 --> 00:51:30,476
...aqu� tiene que ser algo distinto.
743
00:51:30,554 --> 00:51:31,748
�No tienen ning�n sentido!
744
00:51:31,822 --> 00:51:33,881
Lo tiene si sabes que es un juego.
745
00:51:33,957 --> 00:51:36,152
La se�al no dice d�nde est�,
pero debe estar cerca.
746
00:51:36,226 --> 00:51:38,126
No llevar� el malet�n
all� solo porque...
747
00:51:38,195 --> 00:51:40,026
...se llama como el observatorio.
748
00:51:40,097 --> 00:51:41,359
Ver�s a tu profesor all�.
749
00:51:41,431 --> 00:51:43,797
�Te queda alg�n arma?
750
00:51:43,867 --> 00:51:45,801
Solo el hacha.
751
00:51:47,337 --> 00:51:49,134
Es Sherman.
752
00:51:50,740 --> 00:51:52,207
�Qu� est�n haciendo aqu�?
753
00:51:52,275 --> 00:51:53,970
Buscamos las empresas Blue Mountain.
754
00:51:54,044 --> 00:51:55,875
- �Por qu�?
- Debemos entregar algo.
755
00:51:55,946 --> 00:51:58,574
Est�n locos, �hay que salir de aqu�!
El experimento no funcion�.
756
00:51:58,648 --> 00:52:00,445
Todo est� lleno de zombis.
757
00:52:00,517 --> 00:52:01,814
Es una masacre all� abajo.
758
00:52:01,885 --> 00:52:03,750
�Abajo d�nde? �Qu� es Blue Mountain?
759
00:52:03,820 --> 00:52:06,414
Es un centro de investigaci�n militar
en el subsuelo.
760
00:52:06,490 --> 00:52:09,516
- �C�mo se llega ah� dentro?
- La entrada est� en la cima...
761
00:52:09,593 --> 00:52:10,992
...pero hay un t�nel secreto.
762
00:52:11,061 --> 00:52:13,586
Si de verdad est�n tan locos,
podr�an ir por ah�...
763
00:52:13,663 --> 00:52:16,530
...pero no creo que les guste
encontrarse con lo que me persigue.
764
00:52:19,736 --> 00:52:20,964
Nos arriesgaremos.
765
00:52:27,677 --> 00:52:29,167
Parece una idea muy mala.
766
00:52:29,246 --> 00:52:30,941
Deber�amos hacerle caso
a ese Sherman.
767
00:52:31,014 --> 00:52:33,175
- No lo creo.
- No se detengan.
768
00:52:33,250 --> 00:52:35,844
- �Sabemos ad�nde vamos?
- No.
769
00:52:35,919 --> 00:52:38,012
Mi herida est� cada vez peor.
770
00:52:45,529 --> 00:52:48,794
Estoy buscando a unas personas.
Una de ellas es una chica.
771
00:53:03,980 --> 00:53:05,106
Por aqu�.
772
00:53:06,349 --> 00:53:08,681
Creo que este es el mismo camino.
773
00:53:08,752 --> 00:53:10,652
Creo que deber�amos ir por el otro lado.
774
00:53:10,720 --> 00:53:12,278
El t�nel est� lleno de zombis.
775
00:53:12,355 --> 00:53:15,188
Prefiero enfrentarme a los zombis
que a lo que hace ese ruido.
776
00:53:16,860 --> 00:53:18,418
Deber�amos ir por el otro lado.
777
00:53:18,495 --> 00:53:19,792
Buena idea.
778
00:53:22,132 --> 00:53:25,067
�La escalera! Vamos.
779
00:53:25,135 --> 00:53:27,228
Sube, Princesa, �vamos!
780
00:53:27,304 --> 00:53:30,535
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
- Vamos, �deprisa!
781
00:53:31,841 --> 00:53:33,536
- Vamos, deprisa.
- No se abre.
782
00:53:33,610 --> 00:53:34,975
- Gira la palanca.
- Ya lo intento.
783
00:53:35,045 --> 00:53:37,240
- Int�ntalo m�s.
- �Ya lo intento!
784
00:53:39,616 --> 00:53:41,481
�Deprisa! �Deprisa!
785
00:53:43,653 --> 00:53:45,211
Ayuda.
786
00:53:50,493 --> 00:53:52,324
�Su�ltame!
787
00:54:03,807 --> 00:54:05,900
Se quedaron con mi zapato.
788
00:54:07,811 --> 00:54:11,406
- �Ahora d�nde estamos?
- Ni idea.
789
00:54:11,481 --> 00:54:13,472
El juego no para de cambiar de g�nero.
790
00:54:13,550 --> 00:54:16,417
Creo que esto es Alien Planet.
791
00:54:18,622 --> 00:54:20,351
- �Oigan!
- Juego, quiero usar la energ�a.
792
00:54:20,423 --> 00:54:22,789
No.
793
00:54:22,859 --> 00:54:24,451
�Y si nosotros la necesitamos
m�s que t�?
794
00:54:24,928 --> 00:54:27,226
El brazo me estaba matando, lo siento.
795
00:54:29,165 --> 00:54:30,496
T� no tocas las armas.
796
00:54:30,567 --> 00:54:32,660
Vamos, soy yo.
�No soy el maldito juego!
797
00:54:32,736 --> 00:54:34,101
Adem�s, t� tienes el hacha.
798
00:54:34,170 --> 00:54:35,637
Nada de armas.
799
00:54:35,705 --> 00:54:37,764
Y discutiremos qui�n
se lleva la energ�a.
800
00:54:37,841 --> 00:54:40,071
De acuerdo.
801
00:54:40,143 --> 00:54:42,737
- �Qu� diablos es esto?
- Parece una pulsera.
802
00:54:42,812 --> 00:54:45,508
Gracias, alteza.
803
00:54:45,582 --> 00:54:46,879
�No se muevan!
804
00:54:46,950 --> 00:54:49,180
- Son humanos.
- �Por qu� est�n vestidos as�?
805
00:54:49,252 --> 00:54:50,480
Tranquilos, chicos.
806
00:54:50,553 --> 00:54:51,884
- Somos humanos.
- �Y esa...
807
00:54:51,955 --> 00:54:54,116
- ...pulsera-escudo alien�gena?
- La encontr�.
808
00:54:54,190 --> 00:54:56,055
- Son malditos alien�genas.
- No lo somos.
809
00:54:56,126 --> 00:54:58,560
Se�or, es la chica.
810
00:54:58,628 --> 00:55:00,493
�Dios m�o!
811
00:55:00,563 --> 00:55:02,929
- Y es virtual.
- Por el amor de Dios.
812
00:55:02,999 --> 00:55:04,728
Tiene el malet�n, se�or.
813
00:55:04,801 --> 00:55:06,029
Oigan, esperen.
814
00:55:06,102 --> 00:55:07,899
- Est� con nosotros.
- No es cierto.
815
00:55:07,971 --> 00:55:09,370
- Ap�rtate.
- Dije que est� con nosotros.
816
00:55:09,439 --> 00:55:12,272
- Y yo dije que no.
- No seas est�pida.
817
00:55:12,342 --> 00:55:13,809
No puedes darles el malet�n.
818
00:55:13,877 --> 00:55:16,072
- No pensaba hacerlo.
- Estamos en la l�nea de frente...
819
00:55:16,146 --> 00:55:18,512
...�prefieres que el enemigo
se lleve el arma definitiva?
820
00:55:18,581 --> 00:55:20,572
- �Arma?
- Suj�tenlo. �Nos la llevamos!
821
00:55:22,252 --> 00:55:23,344
�Ya regresan!
822
00:55:23,420 --> 00:55:24,420
�Vigila al prisionero!
823
00:55:24,487 --> 00:55:26,853
- D�janos ir.
- No se muevan.
824
00:55:33,096 --> 00:55:34,324
V�monos de aqu�.
825
00:55:42,238 --> 00:55:44,172
Ret�rense, ret�rense.
Vamos, vamos, vamos.
826
00:55:44,240 --> 00:55:45,707
Atr�s, vamos.
827
00:55:45,775 --> 00:55:47,868
�Vamos!
828
00:56:02,525 --> 00:56:03,822
No s� de qu� lado est�s...
829
00:56:03,893 --> 00:56:07,351
...pero si quieres salir de aqu�,
cuenta conmigo.
830
00:56:07,430 --> 00:56:09,728
El comandante dijo
que hay un arma en el malet�n.
831
00:56:09,799 --> 00:56:11,266
- �Qu� clase de arma?
- No s�.
832
00:56:11,334 --> 00:56:13,564
No me cuentan nada.
833
00:56:16,072 --> 00:56:17,198
Se est�n acercando.
834
00:56:17,273 --> 00:56:19,138
�Sabes lo que es Blue Mountain?
835
00:56:19,209 --> 00:56:22,474
Claro, es donde est� el Tazmanerena.
836
00:56:22,545 --> 00:56:24,308
- �Nos llevar�as all�?
- �Ahora?
837
00:56:24,381 --> 00:56:25,439
�Qu� pas� con el hacha?
838
00:56:25,515 --> 00:56:28,245
- A�n la tengo.
- �Me la dejas, por favor?
839
00:56:28,318 --> 00:56:31,310
Puede que me tenga
que defender en alg�n momento.
840
00:56:31,388 --> 00:56:32,354
�Dale el hacha!
841
00:56:32,355 --> 00:56:34,846
Muy bien. Hacha.
842
00:56:43,566 --> 00:56:45,557
�Se llev� el malet�n!
843
00:57:06,055 --> 00:57:07,955
Te pondr�s bien.
844
00:57:08,024 --> 00:57:10,993
- Se llev� el malet�n.
- Shh.
845
00:57:11,361 --> 00:57:13,727
No hables, pero no te duermas.
846
00:57:21,304 --> 00:57:23,568
Debo dejarte, Princesa.
847
00:57:23,640 --> 00:57:27,406
Debemos recuperarlo.
Recupera el malet�n, por favor.
848
00:57:27,477 --> 00:57:29,240
Te conseguir� algo de energ�a.
849
00:57:29,312 --> 00:57:32,145
El malet�n, Charlie...
850
00:57:32,215 --> 00:57:34,183
No te duermas.
851
00:57:35,652 --> 00:57:37,882
Juego, �d�nde hay un icono de energ�a?
852
00:57:37,954 --> 00:57:39,649
No podemos dec�rtelo, Charlie.
853
00:57:39,722 --> 00:57:41,781
- �No es justo!
- La vida no es justa.
854
00:57:41,858 --> 00:57:43,450
�Me mentiste al decir...
855
00:57:43,526 --> 00:57:47,121
- ...que Peter era real! �Tramposo!
- Todo es parte del juego, Charlie.
856
00:57:47,197 --> 00:57:48,289
�Dame la energ�a!
857
00:57:48,364 --> 00:57:51,731
No puedo, Charlie.
858
00:57:51,801 --> 00:57:53,462
�Qu� haces, Charlie?
859
00:57:53,536 --> 00:57:56,505
Si t� no juegas limpio,
yo no juego en absoluto.
860
00:57:56,573 --> 00:57:57,870
�Qu� quieres decir?
861
00:57:57,941 --> 00:58:00,034
No voy a jugar a este juego est�pido.
862
00:58:00,109 --> 00:58:02,873
Esperar� aqu� hasta que algo me mate.
863
00:58:02,946 --> 00:58:05,779
Pero ya sabes lo que pasa cuando mueres.
864
00:58:05,849 --> 00:58:08,409
�No me importa! �No voy a jugar!
865
00:58:10,887 --> 00:58:12,548
No voy a jugar.
866
00:58:14,624 --> 00:58:15,784
�No!
867
00:59:06,075 --> 00:59:07,975
Peter acab� con �l.
868
00:59:13,449 --> 00:59:15,644
Rifle.
869
00:59:18,555 --> 00:59:19,852
Se va a morir, �sabes?
870
00:59:19,923 --> 00:59:21,788
Solo porque t� quer�as ese malet�n.
871
00:59:21,858 --> 00:59:23,382
�Para qu� lo quieres?
872
00:59:23,459 --> 00:59:25,757
Solo existo en el juego, Charlie...
873
00:59:25,828 --> 00:59:28,626
...no dejar� que nadie
abra este malet�n.
874
00:59:28,698 --> 00:59:32,065
Bueno, pero le llevar�
ese icono de energ�a a ella.
875
00:59:33,636 --> 00:59:35,763
- Princesa lo necesita.
- Yo lo necesito.
876
01:00:03,466 --> 01:00:05,058
�Genial!
877
01:00:10,540 --> 01:00:12,565
�Ni lo toques!
878
01:00:47,744 --> 01:00:48,836
Trae el carrito.
879
01:02:01,784 --> 01:02:03,684
Princesa, despierta.
880
01:02:08,157 --> 01:02:11,251
Juego, quiero darle
la energ�a a Princesa.
881
01:02:11,327 --> 01:02:13,192
Le diste la energ�a, Charlie...
882
01:02:13,262 --> 01:02:17,130
...pero los iconos solo
curan a los heridos.
883
01:02:17,200 --> 01:02:19,430
La princesa est� muerta.
884
01:02:19,502 --> 01:02:22,027
�No!
885
01:02:29,045 --> 01:02:31,104
�Atr�pame si puedes!
886
01:02:33,015 --> 01:02:34,482
Te quiero, Charlie.
887
01:02:52,435 --> 01:02:54,801
Juego, �por qu� me haces esto?
888
01:02:54,871 --> 01:02:57,669
El juego no es un castigo, Charlie.
889
01:02:57,740 --> 01:03:02,006
Quiero darle la vida que me queda
a Princesa.
890
01:03:02,078 --> 01:03:04,205
Una estrategia interesante.
891
01:03:07,917 --> 01:03:10,283
Es tu �ltima vida.
892
01:03:22,932 --> 01:03:24,263
�Charlie?
893
01:03:30,840 --> 01:03:34,640
Bueno, no te pases, Romeo.
894
01:03:36,312 --> 01:03:38,576
�La mano! Yo--yo--
895
01:03:38,648 --> 01:03:40,445
�C�mo?
896
01:03:40,516 --> 01:03:44,282
Te lo dije, Princesa,
nada de esto es real.
897
01:03:44,353 --> 01:03:47,789
Te di un icono de energ�a que encontr�.
898
01:03:47,857 --> 01:03:50,348
Eso no tiene ning�n sentido.
899
01:03:50,426 --> 01:03:54,590
�C�mo no voy a ser real?
Tengo recuerdos y...
900
01:03:54,664 --> 01:03:56,825
Tienes los recuerdos de Kate.
901
01:03:56,899 --> 01:04:01,859
O mis recuerdos
de los recuerdos de Kate.
902
01:04:01,938 --> 01:04:03,803
Lo siento.
903
01:04:05,041 --> 01:04:09,671
Si no soy real, �por qu� estoy aqu�?
904
01:04:09,745 --> 01:04:11,679
Para motivarme.
905
01:04:11,747 --> 01:04:15,274
Para asegurar que siga jugando
y no abandone.
906
01:04:17,820 --> 01:04:20,948
- �Y el malet�n?
- Lo tiene Ao Shun, podemos relajarnos.
907
01:04:21,023 --> 01:04:22,923
Debemos recuperarlo.
908
01:04:22,992 --> 01:04:24,584
�Por qu�? �Qu� importa?
909
01:04:24,660 --> 01:04:26,719
- Esa cosa es peligrosa.
- �Para qui�n?
910
01:04:26,796 --> 01:04:28,855
Si quieres sobrevivir,
lo conseguiremos...
911
01:04:28,931 --> 01:04:30,728
...si no nos cruzamos con Ao Shun.
912
01:04:30,800 --> 01:04:32,097
Y ya tiene lo que quer�a.
913
01:04:32,168 --> 01:04:34,864
No. �l quiere lo que hay
en el interior del malet�n.
914
01:04:34,937 --> 01:04:36,564
Pero ya lo tiene.
915
01:04:36,639 --> 01:04:40,541
Yo soy la �nica que
puede abrir el malet�n.
916
01:04:45,047 --> 01:04:46,776
�Sab�as c�mo abrirlo todo este tiempo?
917
01:04:46,849 --> 01:04:48,214
Cre� que quer�as su contenido.
918
01:04:48,284 --> 01:04:49,649
- �Qu� contiene?
- Un arma.
919
01:04:49,719 --> 01:04:51,346
Se puede activar si no se abre bien.
920
01:04:58,954 --> 01:05:00,785
- Y ahora, �d�nde estamos?
- En mi casa.
921
01:05:00,856 --> 01:05:03,324
- �Estamos en el mundo real?
- No.
922
01:05:03,392 --> 01:05:07,260
Esto a�n es el juego.
Mant�n los ojos abiertos.
923
01:05:07,329 --> 01:05:08,421
�Ella es Kate?
924
01:05:10,399 --> 01:05:11,764
S�.
925
01:05:11,834 --> 01:05:14,428
Charlie, �qu� le sucedi�?
926
01:05:18,807 --> 01:05:21,139
Muri�.
927
01:05:21,210 --> 01:05:23,735
- Lo siento.
- No deber�amos estar aqu�.
928
01:05:31,086 --> 01:05:33,611
�En d�nde estamos ahora?
�En el mundo hospital?
929
01:05:33,689 --> 01:05:35,281
No tengo ni idea.
930
01:05:51,006 --> 01:05:52,064
Ese eres t�.
931
01:05:52,141 --> 01:05:53,631
�Qu� est� pasando?
932
01:05:53,709 --> 01:05:55,700
Quiz� el juego no me estaba mintiendo.
933
01:05:55,777 --> 01:05:59,304
Quiz� est� en el hospital
en el mundo real.
934
01:06:00,616 --> 01:06:03,915
El juego cree que esto me asustar� m�s
que zombis o alien�genas.
935
01:06:05,254 --> 01:06:07,154
Charlie, �te est�s muriendo?
936
01:06:08,323 --> 01:06:09,984
V�monos de aqu�.
937
01:06:13,562 --> 01:06:15,223
�Corre!
938
01:06:33,182 --> 01:06:35,446
Hay que pensar en alg�n tipo de plan.
939
01:06:39,655 --> 01:06:41,885
Juego, �cu�ntas balas me quedan?
940
01:06:41,957 --> 01:06:44,152
- Cuatro.
- Genial.
941
01:06:44,226 --> 01:06:45,887
�Estabas hablando con el juego?
942
01:06:45,961 --> 01:06:47,394
S�.
943
01:06:47,462 --> 01:06:49,259
Juego, �alguien ha ganado alguna vez?
944
01:06:49,331 --> 01:06:51,856
- No.
- �Qu� dijo?
945
01:06:51,934 --> 01:06:53,731
No quieres saberlo.
946
01:06:57,172 --> 01:07:00,039
Esperemos que haya
una puerta trasera en este lugar.
947
01:07:00,943 --> 01:07:03,309
�Muere!
948
01:07:03,378 --> 01:07:05,573
Est� jugando con nosotros.
949
01:07:44,052 --> 01:07:45,713
�Maldici�n!
950
01:07:45,787 --> 01:07:48,984
- �Est�s bien?
- No es muy grave.
951
01:07:49,057 --> 01:07:51,890
- �Le diste?
- No, fall�.
952
01:07:51,960 --> 01:07:53,086
�Blue Mountain?
953
01:07:55,097 --> 01:07:56,564
Hay un icono de energ�a.
954
01:07:56,632 --> 01:07:58,793
Vamos.
955
01:08:01,103 --> 01:08:02,661
- Charlie, t�malo t�.
- No, t�.
956
01:08:02,738 --> 01:08:04,535
Yo lo entretengo y t� se lo arrebatas.
957
01:08:04,606 --> 01:08:06,540
Cuando t� mueras, yo dejar� de existir.
958
01:08:06,608 --> 01:08:09,168
No me matar�,
me necesita para abrir el malet�n.
959
01:08:09,244 --> 01:08:11,906
Solo me queda una bala.
No puedo enfrentarme a �l.
960
01:08:11,980 --> 01:08:13,447
As� morir�s m�s r�pido.
961
01:08:13,515 --> 01:08:15,779
Usa esa maldita cosa.
962
01:08:19,554 --> 01:08:21,579
- �Qu� haces?
- Tengo un plan.
963
01:08:27,329 --> 01:08:29,024
Vigila el icono
964
01:08:29,097 --> 01:08:31,292
y no hagas ruido.
965
01:09:12,341 --> 01:09:14,241
�Buen disparo!
966
01:09:37,265 --> 01:09:38,857
El juego no ha terminado.
967
01:09:38,934 --> 01:09:40,333
�Deb�a terminar?
968
01:09:40,402 --> 01:09:42,768
No s�.
969
01:09:42,838 --> 01:09:45,807
- Juego, �gan�?
- No, Charlie.
970
01:09:45,874 --> 01:09:49,833
- �Mat� a Ao Shun!
- Y te felicitamos.
971
01:09:49,911 --> 01:09:52,846
- �Tengo que abrir el malet�n?
- No.
972
01:09:52,914 --> 01:09:54,313
�Qu� dijo?
973
01:09:54,383 --> 01:09:55,941
- Dijo que no.
- Te lo dije...
974
01:09:56,017 --> 01:09:57,712
...hay que llevarlo al observatorio.
975
01:09:57,786 --> 01:10:00,380
�Debemos de estar cerca!
976
01:10:00,922 --> 01:10:03,152
No hay ning�n observatorio.
977
01:10:03,658 --> 01:10:05,523
- �Qu�?
- Cuanto m�s avanzamos...
978
01:10:05,594 --> 01:10:08,324
...m�s lejos est� el Blue Mountain.
979
01:10:08,397 --> 01:10:10,865
Es una pista falsa.
El juego lo invent�...
980
01:10:10,932 --> 01:10:12,422
...para que persigui�ramos algo.
981
01:10:12,501 --> 01:10:15,902
Pero el malet�n
solo estar� a salvo en Blue Mountain.
982
01:10:15,971 --> 01:10:18,735
�Hace cu�nto que tienes
ese tatuaje en la espalda?
983
01:10:18,807 --> 01:10:21,537
Desde que tengo uso de raz�n.
984
01:10:21,610 --> 01:10:23,737
Creo que t� eres el destino final.
985
01:10:24,479 --> 01:10:28,176
- Pero el profesor--
- �No es real!
986
01:10:28,250 --> 01:10:31,014
Lo siento, pero debemos
abrir el malet�n.
987
01:10:31,086 --> 01:10:32,576
Podr�a ser una trampa.
988
01:10:32,654 --> 01:10:34,281
El juego te dijo que no lo abrieras.
989
01:10:34,356 --> 01:10:37,814
Claro, porque quiere que yo muera aqu�.
990
01:10:37,893 --> 01:10:41,420
Princesa, debo saber qu� hay dentro.
991
01:10:41,496 --> 01:10:44,021
Por favor. Conf�a en m�.
992
01:11:05,153 --> 01:11:06,950
�Qu� es eso?
993
01:11:07,022 --> 01:11:10,287
- Es el juego.
- �Qu� quieres decir?
994
01:11:10,358 --> 01:11:12,417
�Es la consola del juego!
995
01:11:12,494 --> 01:11:14,826
�El juego en el que estamos?
996
01:11:14,896 --> 01:11:18,764
- As� que, �no es un arma?
- No.
997
01:11:18,834 --> 01:11:21,098
Pero ten�as raz�n en una cosa.
998
01:11:21,169 --> 01:11:23,262
Si aprieto ese bot�n...
999
01:11:23,338 --> 01:11:25,101
...todo este mundo terminar�.
1000
01:11:28,009 --> 01:11:30,409
Creo que es hora de que te vayas.
1001
01:11:32,747 --> 01:11:34,942
- �Qu� est�s haciendo?
- Me quedo.
1002
01:11:35,016 --> 01:11:36,381
�No puedes quedarte!
1003
01:11:36,451 --> 01:11:40,478
Princesa, si aprieto ese bot�n,
dejar�s de existir.
1004
01:11:40,555 --> 01:11:44,651
No puedo hacer eso.
Quiero estar contigo.
1005
01:11:44,726 --> 01:11:47,786
No, quieres estar con Kate.
1006
01:11:47,863 --> 01:11:50,229
Charlie, este no es tu mundo.
1007
01:11:50,298 --> 01:11:53,756
Vi al t� real en una
camilla de hospital.
1008
01:11:53,835 --> 01:11:55,427
No permitir� que te quedes as�.
1009
01:11:57,672 --> 01:12:02,166
Esto no es real. Yo no soy real.
1010
01:12:02,244 --> 01:12:05,805
Debes irte.
1011
01:12:05,881 --> 01:12:08,748
Vete de aqu�.
1012
01:12:12,954 --> 01:12:15,787
- No puedo.
- Charlie...
1013
01:12:15,857 --> 01:12:17,950
Ella ya no est�. Yo no soy Kate...
1014
01:12:18,026 --> 01:12:21,257
...y nunca habr� otra Kate.
1015
01:12:21,329 --> 01:12:26,198
Debes superarlo. Olv�date de ella.
1016
01:12:27,869 --> 01:12:31,361
Quiz� esto sea m�s real de lo que crees.
1017
01:12:31,439 --> 01:12:34,806
Si todo es posible, encontrar�
un medio de volver a ti alg�n d�a.
1018
01:12:34,876 --> 01:12:39,142
Puedo sentirlo,
esto no es un adi�s definitivo.
1019
01:12:56,131 --> 01:13:00,761
FINALIZAR
1020
01:13:08,743 --> 01:13:11,075
Felicidades, Charlie.
1021
01:13:11,146 --> 01:13:13,546
Has terminado el juego.
1022
01:13:13,615 --> 01:13:15,776
�Quieres volver a jugar?
1023
01:13:15,850 --> 01:13:18,512
- No.
- Muy bien.
1024
01:13:18,587 --> 01:13:20,248
Adi�s, Charlie.
1025
01:13:31,633 --> 01:13:33,362
�Te despertaste!
1026
01:13:33,435 --> 01:13:35,403
Recu�state, recu�state.
1027
01:13:35,470 --> 01:13:38,405
Todo est� bien. Ir� a buscar al doctor.
1028
01:13:42,544 --> 01:13:44,409
Tranquilo, qu�date ah� en silencio...
1029
01:13:44,479 --> 01:13:45,969
...y no tendremos problemas.
1030
01:13:46,047 --> 01:13:48,515
Les dije que te encontr� en el callej�n.
1031
01:13:48,583 --> 01:13:51,609
Te sugiero que no cambies esa historia.
1032
01:13:51,686 --> 01:13:53,017
�A qu� te refieres?
1033
01:13:53,088 --> 01:13:54,885
Si le dices al m�dico...
1034
01:13:54,956 --> 01:13:56,583
...a la enfermera, a cualquiera,
que te golpe�...
1035
01:13:56,658 --> 01:13:58,250
...o lo que sea, te atrapar�.
1036
01:13:58,326 --> 01:14:00,351
�Me est�s entendiendo, Charles?
1037
01:14:02,297 --> 01:14:04,265
Si me encuentras en la calle otra vez...
1038
01:14:04,332 --> 01:14:06,800
...te sugiero que mires a otra parte
y sigas tu camino...
1039
01:14:06,868 --> 01:14:09,268
...o puede que tengamos
una charla de nuevo.
1040
01:14:12,407 --> 01:14:14,034
Creo que nos entendemos.
1041
01:14:14,109 --> 01:14:15,974
Que tenga un buen d�a, Sr. Nash.
1042
01:14:18,179 --> 01:14:19,908
Es un hombre muy amable.
1043
01:14:19,981 --> 01:14:23,212
Ha venido todos los d�as,
para ver si ya te hab�as despertado.
1044
01:14:23,284 --> 01:14:27,482
- �Cu�nto tiempo llevo en coma?
- Cuatro d�as.
1045
01:14:27,555 --> 01:14:30,217
�Recuerdas qu� es lo que te pas�?
1046
01:14:33,194 --> 01:14:35,253
No, no mucho.
1047
01:14:37,866 --> 01:14:40,892
S� que es dif�cil de escuchar...
1048
01:14:40,969 --> 01:14:43,164
- Gracias por traerme.
- No importa.
1049
01:14:43,238 --> 01:14:44,796
�Te encuentras bien? Podr�a...
1050
01:14:44,873 --> 01:14:47,341
- ...ayudarte a subir las escaleras.
- No.
1051
01:14:47,409 --> 01:14:49,274
Estoy bien, dentro de todo.
1052
01:14:49,344 --> 01:14:50,641
Vamos a hacer una parrillada.
1053
01:14:50,712 --> 01:14:53,010
Por si quieres venir.
1054
01:14:53,081 --> 01:14:55,879
�Sabes qu�? Me encantar�a.
1055
01:14:55,950 --> 01:14:58,009
Muy bien, la encenderemos a las cinco.
1056
01:14:58,086 --> 01:15:00,316
- All� estar�.
- Genial.
1057
01:15:05,126 --> 01:15:07,219
�Charlie! Llevaba tiempo sin verte.
1058
01:15:07,295 --> 01:15:09,354
- Te ves bien.
- Gracias.
1059
01:15:09,431 --> 01:15:12,161
Cre� que me hab�as abandonado
por otro restaurante.
1060
01:15:12,233 --> 01:15:14,030
- �Te extra��!
- �En serio?
1061
01:15:14,102 --> 01:15:16,036
Claro, eres mi cliente favorito.
1062
01:15:16,104 --> 01:15:18,163
Pero tu mesa va a tardar un poco.
1063
01:15:18,239 --> 01:15:20,139
�Sabes qu�?
1064
01:15:20,208 --> 01:15:22,438
Me sentar� en otra mesa.
1065
01:15:22,510 --> 01:15:24,341
Sin ofender. Solo necesito un cambio.
1066
01:15:24,412 --> 01:15:26,471
�Te sientes aventurero?
1067
01:15:31,152 --> 01:15:34,383
Creo que perd� la bandera
1068
01:15:34,456 --> 01:15:37,016
Solo quiero una bandera m�s
1069
01:15:37,092 --> 01:15:38,957
Hola, me llamo Pamela.
1070
01:15:39,027 --> 01:15:40,790
- �C�mo est�s hoy?
- Bien.
1071
01:15:40,862 --> 01:15:42,227
�Bien!
1072
01:15:42,297 --> 01:15:44,663
�Ya sabes qu� vas a tomar?
1073
01:15:44,733 --> 01:15:49,102
Este... Tr�eme algo que te guste a ti.
1074
01:15:49,170 --> 01:15:50,364
No importa lo que sea.
1075
01:15:53,274 --> 01:15:55,799
�Asado de ternera
con extra de salsa de r�bano?
1076
01:15:55,877 --> 01:15:57,139
Creo que te gustar�.
1077
01:15:57,212 --> 01:16:00,306
Porque la salsa de r�bano extra
lo hace insuperable.
1078
01:16:00,381 --> 01:16:03,214
...sentirte
1079
01:16:03,284 --> 01:16:08,051
Mis amigos
hacen una parrillada esta tarde.
1080
01:16:08,123 --> 01:16:09,556
�Te gustar�a venir?
1081
01:16:09,624 --> 01:16:11,558
Ser� divertido.
1082
01:16:11,626 --> 01:16:13,617
Trabajo turno doble.
1083
01:16:13,695 --> 01:16:18,496
Pero si vienes ma�ana,
veremos qu� pasa, Romeo.
1084
01:16:18,566 --> 01:16:20,898
...quer�a besarte...
1085
01:16:20,969 --> 01:16:24,302
Vamos, Princesa, no tenemos todo el d�a.
1086
01:16:25,673 --> 01:16:29,165
Si lo quieres
1087
01:16:29,244 --> 01:16:32,611
Si lo quieres
1088
01:16:39,420 --> 01:16:41,320
Pero �qu� tenemos aqu�?
1089
01:16:41,389 --> 01:16:43,118
- Qu� bueno que viniste, feo.
- Gracias.
1090
01:16:43,191 --> 01:16:45,523
Una cerveza, aqu� tienes.
1091
01:16:45,593 --> 01:16:47,584
�Recibiste mi mensaje
para que trajeras el juego?
1092
01:16:47,662 --> 01:16:50,290
S�, pero se lo di a otra persona.
1093
01:16:50,365 --> 01:16:52,333
�A qui�n?
1094
01:16:52,400 --> 01:16:54,368
- A un viejo amigo.
- �S�?
1095
01:16:54,435 --> 01:16:56,027
�A qu� amigo?
1096
01:17:00,341 --> 01:17:01,569
Me alegro de verte, viejo.
1097
01:17:03,044 --> 01:17:06,104
No me dejar� escapar
1098
01:17:06,181 --> 01:17:10,618
Soy una sombra, no puedes romperme
1099
01:17:10,685 --> 01:17:15,622
Puedo sentir a los dem�s gritando
1100
01:17:15,690 --> 01:17:18,557
Vuelve a gritar
1101
01:17:18,626 --> 01:17:22,892
H�ndeme...
1102
01:17:26,901 --> 01:17:31,634
Hola, Ronald.
Bienvenido a Gamebox 1.0.
1103
01:17:33,552 --> 01:17:41,752
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net79815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.