All language subtitles for Gamebox 1_0_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,346 --> 00:00:49,713 EMPEZAR 2 00:00:51,918 --> 00:00:58,050 CARGANDO... 3 00:01:13,106 --> 00:01:15,404 Hace una semana. 4 00:01:44,070 --> 00:01:47,631 �Chris, Chris, Chris, Chris! 5 00:01:47,707 --> 00:01:50,073 Cielo, cielo, son las cuatro, cari�o. 6 00:02:12,765 --> 00:02:15,563 �Dios m�o! �No respira, no respira! 7 00:02:15,635 --> 00:02:17,660 Llamar� al 911. 8 00:02:21,574 --> 00:02:23,303 Chris, vamos, cari�o. 9 00:02:23,376 --> 00:02:26,004 Hola. S�, es mi hijo, no est� respirando. 10 00:03:34,614 --> 00:03:35,945 Antes que nada... 11 00:03:36,015 --> 00:03:37,915 ...�escuchaste lo de ese ni�o en Utah? 12 00:03:37,984 --> 00:03:40,475 S�, escuch� que muri�, pero fue algo extra�o... 13 00:03:40,553 --> 00:03:42,316 ...con heridas internas, no ten�a-- 14 00:03:42,388 --> 00:03:44,583 Sus �rganos estaban cortados... 15 00:03:44,657 --> 00:03:46,215 ...pero la piel estaba intacta. 16 00:03:46,292 --> 00:03:48,590 �C�mo es posible? Me parece muy raro. 17 00:03:49,896 --> 00:03:50,896 Esta ma�ana. 18 00:04:31,304 --> 00:04:34,239 Al parecer, siempre estaba en casa. 19 00:04:34,307 --> 00:04:38,141 No le gustaba mucho salir, no se cay� ni nada de eso. 20 00:04:38,211 --> 00:04:40,145 No, solo jugaba con videojuegos. 21 00:04:40,213 --> 00:04:44,650 Videojuegos. Los chicos de hoy solo juegan con eso. 22 00:04:44,717 --> 00:04:47,151 Creo que si quisieras conquistar el mundo... 23 00:04:47,220 --> 00:04:49,188 ...los videojuegos ser�an el modo perfecto. 24 00:04:49,255 --> 00:04:50,586 �Qu� dices, viejo? 25 00:04:50,657 --> 00:04:52,420 Hablo del control de la mente, amigo. 26 00:05:16,883 --> 00:05:18,145 �Est�s con el Streetsmart? 27 00:05:18,217 --> 00:05:20,185 No, me encargaron esa copia de Tomb Raider. 28 00:05:20,253 --> 00:05:23,051 Llevo todo un d�a buscando errores en el laberinto. 29 00:05:23,122 --> 00:05:24,783 Viejo, me est� matando. 30 00:05:24,857 --> 00:05:27,553 - Hola, Charlie. - Hola, chicos. 31 00:05:27,627 --> 00:05:29,390 �Est�s con el Streetsmart? 32 00:05:29,462 --> 00:05:32,022 No, me encargaron esa copia de Tomb Raider. 33 00:05:35,802 --> 00:05:38,737 Charlie, �encontraste errores en el laberinto? 34 00:05:38,805 --> 00:05:39,805 Dos. 35 00:05:39,839 --> 00:05:41,534 �Junto a ese enorme gremlin? 36 00:05:41,607 --> 00:05:43,837 No es un gremlin. Es una pista falsa. 37 00:05:43,910 --> 00:05:45,434 Ni hablar. 38 00:05:45,511 --> 00:05:48,776 �Te sorprende? Charlie es un bicho raro. 39 00:05:48,848 --> 00:05:52,147 Chicas, es la hora del almuerzo. C�manselos si los tienen. 40 00:05:53,519 --> 00:05:54,679 CONTINUAR 41 00:05:55,388 --> 00:05:56,912 �Vas a ir al mismo sitio? 42 00:05:56,989 --> 00:05:58,889 S�. 43 00:05:59,592 --> 00:06:05,428 Veo tu imagen en la cabeza 44 00:06:05,498 --> 00:06:07,762 Vale m�s de mil palabras 45 00:06:11,738 --> 00:06:13,296 - Hola, Charlie. - Hola, Laura. 46 00:06:13,373 --> 00:06:14,863 Te preparo la mesa en un minuto. 47 00:06:14,941 --> 00:06:16,909 Esa pareja est� a punto de terminar. 48 00:06:16,976 --> 00:06:18,375 Esperar� en la barra. 49 00:06:18,444 --> 00:06:20,639 Muy bien. 50 00:06:20,713 --> 00:06:24,615 Y empieza a dar vueltas 51 00:06:24,684 --> 00:06:28,882 As� es como me haces sentir 52 00:06:28,955 --> 00:06:31,685 Pienso en ti y rezo 53 00:06:31,758 --> 00:06:35,285 - Hola, �lo de siempre? - S�, por favor. 54 00:06:35,361 --> 00:06:38,660 Asado de ternera con extra de salsa de r�bano. 55 00:06:38,731 --> 00:06:40,460 Enseguida sale. 56 00:06:52,378 --> 00:06:54,938 �Eres un Romeo! 57 00:07:03,022 --> 00:07:06,048 Nash, hay una sesi�n doble esta noche... 58 00:07:06,125 --> 00:07:07,683 ...Existenz y Videodrome. 59 00:07:07,760 --> 00:07:10,126 Nosotros vamos, �vienes? 60 00:07:10,196 --> 00:07:12,687 No, gracias. Tengo que hacer algunas cosas. 61 00:07:15,201 --> 00:07:18,034 Muy bien, viejo. Nos vemos ma�ana. 62 00:08:19,899 --> 00:08:22,629 SI QUIERES JUGAR, PONTE EL CASCO 63 00:08:38,451 --> 00:08:39,645 Hola, Charlie. 64 00:08:39,719 --> 00:08:42,313 Bienvenido a Gamebox 1.0. 65 00:08:42,388 --> 00:08:45,221 Has sido seleccionado para probar esta versi�n beta... 66 00:08:45,291 --> 00:08:47,418 ...de lo �ltimo en videojuegos... 67 00:08:47,493 --> 00:08:49,188 ...que usa la tecnolog�a m�s avanzada... 68 00:08:49,262 --> 00:08:52,857 ...para que los mejores juegos se adapten a ti. 69 00:08:59,372 --> 00:09:02,773 Antes de comenzar, debes capturar im�genes de gente real... 70 00:09:02,842 --> 00:09:04,776 ...que ser�n los personajes del juego. 71 00:09:04,844 --> 00:09:08,644 Usa la c�mara peque�a que se incluye en la caja. 72 00:09:08,714 --> 00:09:11,182 La c�mara procesar� las im�genes seleccionadas... 73 00:09:11,250 --> 00:09:14,185 ...y las descargar� autom�ticamente en el sistema. 74 00:09:14,253 --> 00:09:15,515 Esto es demasiado raro. 75 00:09:18,958 --> 00:09:21,449 - �S�? - Hola, Charlie. Soy Kaplan. 76 00:09:21,527 --> 00:09:22,721 �Qu� pasa, Kaplan? 77 00:09:22,795 --> 00:09:25,764 �Te lleg� esa extra�a consola nueva en el correo? 78 00:09:25,831 --> 00:09:27,196 S�, �a ti tambi�n? 79 00:09:27,266 --> 00:09:29,962 S�, lo estaba probando. Es incre�ble. 80 00:09:30,036 --> 00:09:31,560 Esto va a ser buen�simo. 81 00:09:31,637 --> 00:09:33,605 No sab�a si probarlo o no. 82 00:09:33,673 --> 00:09:35,664 Necesita demasiados preliminares. 83 00:09:35,741 --> 00:09:38,574 Viejo, vale la pena. Conf�a en m�. 84 00:09:38,644 --> 00:09:41,135 Bueno, gracias, hasta luego. 85 00:09:41,213 --> 00:09:42,475 Adi�s. 86 00:09:58,798 --> 00:10:00,732 �De d�nde sali� ese? 87 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Hola. 88 00:10:01,834 --> 00:10:04,268 - Hola, �qu� pasa? - �Qu� pasa, t�o? 89 00:10:04,337 --> 00:10:06,202 Mira la pantalla nueva de mi padre. 90 00:10:06,272 --> 00:10:08,331 Charlie, ella es Michelle. Michelle, Charlie. 91 00:10:08,407 --> 00:10:09,874 - Hola. - Hola. 92 00:10:09,942 --> 00:10:11,603 �Te importa si te saco una foto? 93 00:10:11,677 --> 00:10:13,804 - �Para qu�? - Es dif�cil de explicar. 94 00:10:13,879 --> 00:10:16,575 - Es para un videojuego. - No, estoy horrible. 95 00:10:16,649 --> 00:10:18,173 Deja que te saque la foto, cari�o. 96 00:10:18,250 --> 00:10:20,480 No importa. John, di whisky. 97 00:10:20,553 --> 00:10:21,952 Whisky. 98 00:10:22,021 --> 00:10:23,318 �Eso es una c�mara? 99 00:10:23,389 --> 00:10:25,823 - Eso creo. - �Dices que es para una nueva consola? 100 00:10:25,891 --> 00:10:28,416 Se supone que tengo que sacar fotos con esto. 101 00:10:28,494 --> 00:10:31,088 No s� cu�nto me tengo que acercar. 102 00:10:31,163 --> 00:10:32,960 Otro del trabajo tambi�n lo recibi�. 103 00:10:33,032 --> 00:10:34,932 Supongo que es algo promocional. 104 00:10:35,001 --> 00:10:36,901 - �D�nde est�? - No la traje. 105 00:10:36,969 --> 00:10:38,664 Solo vine a fotografiarlos. 106 00:10:38,738 --> 00:10:41,070 - �No te quedas? - No s�. 107 00:10:41,140 --> 00:10:42,801 Vamos, ya no te vemos nada, pendejo. 108 00:10:42,875 --> 00:10:45,139 S�, tienes que ser m�s sociable, amigo. 109 00:10:45,211 --> 00:10:46,838 �Esto es sociable? 110 00:10:46,912 --> 00:10:49,039 Quiz� Charlie tenga algo mejor que hacer. 111 00:10:49,115 --> 00:10:50,412 No, no lo tiene. 112 00:10:51,050 --> 00:10:53,780 Me voy a probar esta cosa. 113 00:10:53,853 --> 00:10:54,853 Los veo luego. 114 00:10:54,887 --> 00:10:56,149 �De veras te vas? 115 00:10:56,222 --> 00:10:57,314 Ya quedamos m�s tarde. 116 00:10:57,390 --> 00:10:59,221 Ma�ana. Haremos una parrillada. 117 00:10:59,291 --> 00:11:00,485 S�, pasa por aqu�. 118 00:11:00,559 --> 00:11:02,083 S�, est� bien. 119 00:11:02,161 --> 00:11:03,492 Espera. Ponlo en pausa. 120 00:11:03,562 --> 00:11:06,429 �Oye! �Lo prometes? 121 00:11:06,499 --> 00:11:08,558 Ma�ana. Aqu� estar�. 122 00:11:11,837 --> 00:11:13,532 Es un poco raro, �no? 123 00:11:13,606 --> 00:11:15,267 Solo est� deprimido, pero... 124 00:11:15,341 --> 00:11:16,706 �No le dijiste lo de Charlie? 125 00:11:16,776 --> 00:11:18,767 - No lo conoc�a. - �Qu�? 126 00:11:21,280 --> 00:11:23,180 Le dispararon a su novia. 127 00:11:23,249 --> 00:11:26,184 - �Muri�? - S�. 128 00:11:30,456 --> 00:11:32,822 Hay un barco all�. 129 00:11:32,892 --> 00:11:34,757 Vamos, b�same delante del oc�ano. 130 00:11:34,827 --> 00:11:36,658 Hola, mam�. No creo que le mostremos... 131 00:11:36,729 --> 00:11:38,720 No, no le mostraremos el video. 132 00:11:39,231 --> 00:11:40,231 �Oye! 133 00:11:40,266 --> 00:11:41,665 �Quieres jugar a un juego? 134 00:11:41,734 --> 00:11:43,827 �Qu� clase de juego? 135 00:11:43,903 --> 00:11:46,997 - Atr�pame si puedes. - Vamos. 136 00:11:47,073 --> 00:11:50,270 Dios. �Ad�nde vas? 137 00:11:50,342 --> 00:11:53,004 No seas imb�cil. Regresa. 138 00:11:55,247 --> 00:11:57,340 Viniste. 139 00:11:57,416 --> 00:11:59,077 No cre� que me seguir�as. 140 00:11:59,151 --> 00:12:00,448 Ahora haz algo t�. 141 00:12:00,519 --> 00:12:03,386 - �El qu�? - Un baile sexy. 142 00:12:06,859 --> 00:12:07,859 �D�jalo ya! 143 00:12:07,893 --> 00:12:12,762 Ahora t� tienes que hacer un baile sexy. Vamos, Romeo. 144 00:12:15,034 --> 00:12:17,730 - �Contenta? - Eso no fue muy sexy. 145 00:12:17,803 --> 00:12:20,067 - Dame eso. - Bueno, est� bien. 146 00:12:20,139 --> 00:12:21,629 Eres preciosa. 147 00:12:21,707 --> 00:12:24,175 - Te quiero, cari�o. - Yo tambi�n te quiero. 148 00:13:07,887 --> 00:13:09,548 Bienvenido de nuevo, Charlie. 149 00:13:09,622 --> 00:13:12,489 Tus archivos de audio y video se han procesado. 150 00:13:12,558 --> 00:13:14,389 Ahora captura la imagen de alguien 151 00:13:14,460 --> 00:13:16,223 para que sea el malo del juego. 152 00:13:16,295 --> 00:13:18,525 Tu disfrute del juego aumentar�... 153 00:13:18,597 --> 00:13:22,624 ...si eliges a alguien que odies de verdad. 154 00:13:28,707 --> 00:13:31,904 Agente involucrado en tiroteo. 155 00:13:40,886 --> 00:13:42,319 Atr�pame si puedes. 156 00:13:45,157 --> 00:13:46,157 �Oye! 157 00:13:48,527 --> 00:13:51,087 �Oye! �Detente! 158 00:13:57,002 --> 00:13:58,799 "Fue un accidente" alega el oficial. 159 00:14:01,574 --> 00:14:05,101 El barrio llora la p�rdida de la chica asesinada en el tiroteo policial. 160 00:14:07,079 --> 00:14:09,309 Agente involucrado en tiroteo. 161 00:14:09,381 --> 00:14:12,976 Absuelto de todos los cargos. Reingresar� en la fuerza. 162 00:14:19,091 --> 00:14:22,857 �Est�s listo para la nueva experiencia en videojuegos? 163 00:14:22,928 --> 00:14:25,362 Una vez que empieces, no podr�s abandonar. 164 00:14:25,431 --> 00:14:27,296 Bueno, eso ya lo veremos. 165 00:14:32,304 --> 00:14:33,703 EMPEZAR 166 00:14:33,906 --> 00:14:35,396 All� vamos. 167 00:14:38,544 --> 00:14:42,275 �A qu� juego quieres jugar primero? 168 00:14:42,348 --> 00:14:43,679 Zombie Land. 169 00:14:49,855 --> 00:14:51,516 Crime Spree. 170 00:14:56,228 --> 00:14:57,957 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 171 00:15:03,836 --> 00:15:05,497 Alien Planet. 172 00:15:15,681 --> 00:15:18,548 Bueno, empezar� con Crime Spree. 173 00:15:29,461 --> 00:15:32,862 Charlie, bienvenido a las calles de Crime Spree. 174 00:15:32,932 --> 00:15:36,060 Primero, debes saber algunas cosas. 175 00:15:36,135 --> 00:15:37,193 Si te hieren... 176 00:15:37,269 --> 00:15:39,669 ...este icono te recargar� la energ�a. 177 00:15:39,738 --> 00:15:41,365 No hay medidor de energ�a. 178 00:15:41,440 --> 00:15:44,273 Tendr�s que regular la energ�a t� mismo. 179 00:15:44,343 --> 00:15:46,709 Puedes usar cualquier cosa como arma. 180 00:15:46,779 --> 00:15:48,076 Las pistolas brillar�n. 181 00:15:48,147 --> 00:15:49,478 S�, s�, est� claro. 182 00:15:49,548 --> 00:15:50,776 Lo descubrir� al jugar. 183 00:15:50,849 --> 00:15:54,114 Si tienes dudas, dir�gete a m�. 184 00:15:57,022 --> 00:16:00,685 Cuando empiece el juego, tendr�s que descubrir tu misi�n. 185 00:16:05,164 --> 00:16:07,325 Sigue las flechas que veas. 186 00:16:07,399 --> 00:16:08,399 Esto es incre�ble. 187 00:16:08,467 --> 00:16:10,799 Te guiar�n a los lugares importantes. 188 00:16:10,869 --> 00:16:12,734 All� encontrar�s a gente que te dar�... 189 00:16:12,805 --> 00:16:15,933 ...informaci�n valiosa sobre tu misi�n. 190 00:16:17,609 --> 00:16:18,701 Muy buena f�sica. 191 00:16:18,777 --> 00:16:21,803 Tu juego empieza... ahora. 192 00:16:22,748 --> 00:16:24,340 Estaba de fiesta en Las Vegas... 193 00:16:24,416 --> 00:16:25,747 ...cuando me llam� el jefe. 194 00:16:25,818 --> 00:16:27,945 Ten�a algunos problemas que requer�an... 195 00:16:28,020 --> 00:16:29,612 ...de mi potencial especial. 196 00:16:29,688 --> 00:16:31,918 Escuchar mi propia voz es raro. 197 00:16:31,991 --> 00:16:33,856 Fui a ver a mis contactos. 198 00:16:33,926 --> 00:16:35,689 �Cinco kil�metros? 199 00:16:48,540 --> 00:16:50,303 Pens� que ser�a mucho m�s f�cil. 200 00:16:56,949 --> 00:16:59,110 Esto no es un juego 201 00:17:05,791 --> 00:17:10,524 Esto no es un juego 202 00:17:10,596 --> 00:17:12,496 Esto es una locura. 203 00:17:12,564 --> 00:17:14,555 - �Juego? - �S�, Charlie? 204 00:17:14,633 --> 00:17:16,396 �Cu�les son las reglas de este mundo? 205 00:17:16,468 --> 00:17:18,026 No hay reglas. 206 00:17:18,103 --> 00:17:22,437 Puedes relacionarte con todas las cosas y todas las personas que veas. 207 00:17:24,009 --> 00:17:26,409 Oye, Juego, �cu�l es mi misi�n general? 208 00:17:26,478 --> 00:17:29,208 - Sobrevivir. - Entendido. 209 00:17:50,269 --> 00:17:52,965 Sr. Charlie Nash, �ha vuelto a la ciudad? 210 00:17:53,705 --> 00:17:55,172 Este... s�. 211 00:17:56,408 --> 00:17:58,205 Ao Shun lo espera. 212 00:18:04,049 --> 00:18:06,142 Ao Shun era un rufi�n de medio pelo... 213 00:18:06,218 --> 00:18:08,914 ...hasta que alguien le cort� el cuello y lo dio por muerto. 214 00:18:08,987 --> 00:18:11,012 Se convirti� en una especie de ninja... 215 00:18:11,090 --> 00:18:13,650 ...y se cambi� el nombre por el del dios drag�n chino... 216 00:18:13,725 --> 00:18:16,888 ...Viento del Norte, malas noticias por todos lados. 217 00:18:16,962 --> 00:18:19,226 Aquellos que intentaron matarlo... 218 00:18:19,298 --> 00:18:21,425 ...ya no est�n entre nosotros. 219 00:18:28,740 --> 00:18:32,403 Ao Shun, Nash est� aqu�. 220 00:18:32,678 --> 00:18:34,043 Ten�a que ser cuidadoso... 221 00:18:34,113 --> 00:18:37,241 ...no estaba muy seguro de si este tipo era de fiar. 222 00:18:38,317 --> 00:18:39,317 �No jodas! 223 00:18:39,384 --> 00:18:41,978 - �Qu�? - Nada. 224 00:18:42,354 --> 00:18:43,412 �Quer�a verme? 225 00:18:45,357 --> 00:18:46,847 Tiene un trabajo para ti. 226 00:18:49,661 --> 00:18:51,720 �Oye! No te dije que te sentaras. 227 00:18:55,934 --> 00:18:57,333 �De qu� trabajo se trata? 228 00:18:57,402 --> 00:18:59,131 Algo que tendr�as que recuperar. 229 00:18:59,204 --> 00:19:01,001 Algo que le han quitado. 230 00:19:01,073 --> 00:19:02,233 Es un malet�n. 231 00:19:02,307 --> 00:19:03,569 �Qu� hay en el malet�n? 232 00:19:03,642 --> 00:19:04,802 Algo que �l quiere. 233 00:19:04,877 --> 00:19:06,344 Los que se lo quitaron... 234 00:19:06,411 --> 00:19:08,936 ...lo entregar�n esta noche a los compradores. 235 00:19:09,014 --> 00:19:11,175 Necesita que lo impidas. 236 00:19:11,250 --> 00:19:13,616 �Por qu� aceptar�a este trabajo para ti? 237 00:19:15,587 --> 00:19:17,748 �No tienes otra opci�n! 238 00:19:17,823 --> 00:19:18,823 Me doy cuenta. 239 00:19:29,868 --> 00:19:33,099 - Esta es tu pistola. - Gracias, John. 240 00:19:33,172 --> 00:19:35,902 - Me llamo Tommy. - Perd�n. 241 00:19:37,409 --> 00:19:38,774 Esta es la direcci�n. 242 00:19:50,789 --> 00:19:52,689 Juego, �puedo almacenar mis armas? 243 00:19:52,758 --> 00:19:53,884 S�, Charlie. 244 00:19:53,959 --> 00:19:55,859 Las armas y los objetos se recuperan... 245 00:19:55,928 --> 00:19:57,987 ...con solo decir sus nombres. 246 00:20:00,399 --> 00:20:02,731 Creo que es hora de cambiar de veh�culo. 247 00:20:20,485 --> 00:20:23,921 Yo soy el jefe, hago lo que quiero. 248 00:20:23,989 --> 00:20:27,550 Vivo el momento, no sigo las reglas. 249 00:20:27,626 --> 00:20:31,528 Alcanc� el para�so c�lido, en el centro del cielo. 250 00:20:31,597 --> 00:20:34,964 Todos est�n conmigo, t� no existes. 251 00:20:35,033 --> 00:20:38,161 �Vas a apartarte o es esto lo que quieres? 252 00:20:39,805 --> 00:20:42,797 Mi misi�n estaba clara: encontrar el malet�n robado. 253 00:20:42,874 --> 00:20:45,308 La pregunta era: �qu� hab�a adentro? 254 00:20:47,479 --> 00:20:49,379 Todo indicaba que era una trampa... 255 00:20:49,448 --> 00:20:53,350 ...pero qu� diablos, era una noche ideal para algo de acci�n. 256 00:20:53,819 --> 00:20:57,448 Asegur�ndome de que nadie hable de m�. 257 00:20:57,522 --> 00:21:01,049 Miro en el espejo, lo �nico que veo es a m�. 258 00:21:01,126 --> 00:21:04,755 �Vas a apartarte o es esto lo que quieres? 259 00:21:04,830 --> 00:21:06,491 Esto es lo que veo. 260 00:21:07,566 --> 00:21:11,024 Rey de mi mundo. 261 00:21:12,004 --> 00:21:13,699 Las calles peligrosas de Crime Spree... 262 00:21:13,772 --> 00:21:15,797 ...eran a�n m�s peligrosas al sur de la ciudad. 263 00:21:15,874 --> 00:21:18,206 �Un barrio conflictivo? Ya lo creo. 264 00:21:18,277 --> 00:21:21,075 La poli no vendr�a aqu� ni por rosquillas. 265 00:21:21,146 --> 00:21:23,080 Tenemos que hacer la transacci�n hoy... 266 00:21:23,148 --> 00:21:24,809 El malet�n no estaba a la vista. 267 00:21:24,883 --> 00:21:26,783 Algo me dec�a que estaba en el maletero. 268 00:21:26,852 --> 00:21:28,820 Pero tendr�a que abrirlo. 269 00:21:28,887 --> 00:21:31,378 Puedo encontrar a otro comprador, as� que... 270 00:21:33,191 --> 00:21:35,751 No importa c�mo lo consegu�. 271 00:21:35,827 --> 00:21:38,990 �No! No vamos a quedarnos aqu� esperando a que Ao Shun-- 272 00:21:40,499 --> 00:21:43,525 Juego, �no tengo nada de fuerza extra o algo as�? 273 00:21:43,602 --> 00:21:45,593 - No. - �No? 274 00:21:45,671 --> 00:21:47,639 - No. - Genial. 275 00:21:57,549 --> 00:22:00,382 �Entiendes lo que te digo? 276 00:22:00,452 --> 00:22:03,387 No estoy hablando chino, �idiota! 277 00:22:03,455 --> 00:22:04,547 Muy bien. 278 00:22:04,623 --> 00:22:05,817 Bien, ahora est�s mostrando un poco de respeto. 279 00:22:05,891 --> 00:22:07,290 Esos ineptos estaban armados. 280 00:22:07,359 --> 00:22:09,259 Creo que he o�do algo. Ve a ver. 281 00:22:09,328 --> 00:22:11,193 - T� tambi�n, idiota. - �Mi plan? 282 00:22:11,263 --> 00:22:13,493 Sencillo, matarlos antes de que me maten a m�. 283 00:22:13,565 --> 00:22:14,793 Pistola. 284 00:22:20,439 --> 00:22:21,872 Te guardar� para luego. 285 00:22:21,940 --> 00:22:23,339 No importa c�mo lo consegu�... 286 00:22:29,548 --> 00:22:32,108 Una Mac 10. Genial. 287 00:22:38,690 --> 00:22:41,989 Si no hacemos la transacci�n hoy, se acab� el trato. �Qu�...? 288 00:22:48,400 --> 00:22:50,732 - �Juego? - �S�, Charlie? 289 00:22:50,802 --> 00:22:53,236 �Puedes eliminar las caras que captur�? 290 00:22:53,305 --> 00:22:56,797 Lo siento, las configuraciones est�n cerradas. 291 00:23:02,347 --> 00:23:03,712 �Bingo! 292 00:23:12,491 --> 00:23:14,482 - �Kate? - �Perd�n? 293 00:23:14,559 --> 00:23:15,719 Una dama. 294 00:23:15,794 --> 00:23:17,728 Tommy no hab�a mencionado nada. 295 00:23:17,796 --> 00:23:19,525 �Me ayudas? 296 00:23:24,002 --> 00:23:25,697 �Qu�? 297 00:23:25,771 --> 00:23:27,432 �Qu� pasa? 298 00:23:27,506 --> 00:23:30,634 Te pareces a alguien que yo conoc�a. 299 00:23:36,948 --> 00:23:39,746 - �Juego? - �S�, Charlie? 300 00:23:39,818 --> 00:23:43,049 - �Qu� est� pasando? - Te han disparado. 301 00:23:43,121 --> 00:23:46,955 - �Por qu� duele? - Porque te han herido. 302 00:23:47,025 --> 00:23:49,186 Ya lo s�, �por qu� duele? 303 00:23:49,261 --> 00:23:51,821 Quiz� no entiendo la pregunta. 304 00:23:51,897 --> 00:23:53,728 D�jame salir, quiero irme. 305 00:23:53,799 --> 00:23:56,529 Una vez que empiezas, no puedes abandonar. 306 00:23:56,601 --> 00:23:58,569 Quiero abandonar el juego. 307 00:23:58,637 --> 00:24:02,129 Salir, pausar, abandonar. Lo que haya que decir. 308 00:24:05,610 --> 00:24:07,339 Nos llegan correos tras la charla de ayer... 309 00:24:07,412 --> 00:24:08,709 - ...sobre videojuegos. - S�. 310 00:24:08,780 --> 00:24:10,645 Los oyentes ten�an mucho que decir... 311 00:24:10,715 --> 00:24:12,842 - ...sobre los pros y los contras. - Bueno, Bob. 312 00:24:12,918 --> 00:24:14,351 Creo que si quisieras dominar el mundo... 313 00:24:14,419 --> 00:24:16,683 - ...los videojuegos... - �Genial! 314 00:24:16,755 --> 00:24:19,918 ...viendo demasiada televisi�n por la noche, es lo que creo. 315 00:24:19,991 --> 00:24:21,515 No, no, en serio, viejo. 316 00:24:55,026 --> 00:24:57,824 - Videodrome fue una basura. - T� eres una basura. 317 00:24:59,898 --> 00:25:02,389 - Hola, Charlie. - Hola, Kaplan. 318 00:25:02,467 --> 00:25:04,992 �Notaste algo raro en ese juego? 319 00:25:05,070 --> 00:25:06,628 �Como cuando te hieren? 320 00:25:06,705 --> 00:25:08,434 �Qu�? �En Streetsmart? 321 00:25:08,507 --> 00:25:11,169 No, en el que nos mandaron por correo. 322 00:25:11,243 --> 00:25:15,509 - �Por correo? - El juego de realidad virtual. 323 00:25:15,580 --> 00:25:17,810 Me llamaste y me dijiste que hab�as jugado. 324 00:25:17,883 --> 00:25:21,250 - �Cu�ndo? - Ayer. 325 00:25:21,319 --> 00:25:23,184 Amigo, yo no te llam� ayer. 326 00:25:24,456 --> 00:25:26,287 Oigan, vuelvan al trabajo. 327 00:25:26,358 --> 00:25:27,825 S� que hay material nuevo... 328 00:25:27,893 --> 00:25:29,793 ...as� que, �podemos empezar con eso? 329 00:25:30,028 --> 00:25:31,620 �Qu� te pasa? 330 00:25:31,696 --> 00:25:32,822 Te ves horrible. 331 00:25:35,000 --> 00:25:36,627 Estoy un poco cansado. 332 00:25:54,286 --> 00:25:58,746 Mark, Tres errores en el nivel cuatro. 333 00:25:58,823 --> 00:26:00,085 Enviar 334 00:26:29,854 --> 00:26:30,854 �Diga? 335 00:26:30,889 --> 00:26:34,416 �Puedes traer el juego nuevo? Queremos echarle un vistazo. 336 00:26:34,492 --> 00:26:36,585 Lo siento, no puedo ir. 337 00:26:38,163 --> 00:26:40,427 - Claro. - Es por el juego nuevo. 338 00:26:40,498 --> 00:26:42,591 Tengo que jugar un poco m�s. 339 00:26:42,667 --> 00:26:45,397 Te pasas 40 horas a la semana probando videojuegos... 340 00:26:45,470 --> 00:26:47,768 ...y luego vas a casa y juegas toda la noche. 341 00:26:47,839 --> 00:26:49,932 Amigo, sal de tu casa. 342 00:26:50,008 --> 00:26:53,307 La pr�xima vez... lo prometo. Debo irme. 343 00:26:54,145 --> 00:26:57,672 �Qu--? �Me colg�! 344 00:27:07,959 --> 00:27:09,859 Bienvenido de nuevo, Charlie. 345 00:27:09,928 --> 00:27:13,762 - �Juego? - �S�, Charlie? 346 00:27:13,832 --> 00:27:16,733 - �Me llamaste ayer? - No, Charlie. 347 00:27:17,636 --> 00:27:19,866 �Kaplan me llam� ayer? 348 00:27:19,938 --> 00:27:21,132 No, Charlie. 349 00:27:23,074 --> 00:27:25,736 �Me hiciste creer que Kaplan me llam� ayer? 350 00:27:25,810 --> 00:27:28,938 Te hicimos escuchar lo que ten�as que escuchar. 351 00:27:29,014 --> 00:27:30,106 �Para hacer qu�? 352 00:27:31,282 --> 00:27:33,147 Para que empezaras el juego. 353 00:27:35,754 --> 00:27:37,722 �Sab�as c�mo era la voz de Kaplan? 354 00:27:37,789 --> 00:27:39,279 T� lo sab�as. 355 00:27:43,561 --> 00:27:45,426 �Por eso sab�as c�mo era Kate? 356 00:27:45,497 --> 00:27:47,226 S�. 357 00:27:51,002 --> 00:27:53,937 - Quiero verla de nuevo. - Lo sabemos. 358 00:27:59,077 --> 00:28:00,408 Devu�lveme al juego. 359 00:28:02,847 --> 00:28:05,247 �Lo hab�a olvidado! 360 00:28:05,550 --> 00:28:09,213 La dama me distrajo y ahora me encontraba en apuros. 361 00:28:09,287 --> 00:28:12,313 Pero no me rendir�a sin pelear. 362 00:28:12,390 --> 00:28:14,551 Juego, quiero usar mi energ�a. 363 00:28:14,626 --> 00:28:16,423 Presi�nala contra el pecho. 364 00:28:44,289 --> 00:28:46,484 - �No te hab�an disparado? - Es solo un ara�azo. 365 00:28:46,558 --> 00:28:48,651 Largu�monos de aqu�. 366 00:28:53,465 --> 00:28:55,160 Al fin ten�a el malet�n... 367 00:28:55,233 --> 00:28:58,532 ...pero ven�a con un a�adido inesperado. 368 00:28:58,603 --> 00:29:02,562 Nada sal�a seg�n el plan y me estaba empezando a enojar. 369 00:29:02,640 --> 00:29:05,404 �Cu�ntas sorpresas m�s estaban por llegar? 370 00:29:06,444 --> 00:29:10,107 - Soy Charlie. - S�, qu� bien. 371 00:29:10,181 --> 00:29:14,174 Era un hueso duro de roer, pero conseguir�a ablandarla. 372 00:29:14,519 --> 00:29:16,419 - �C�mo te llamas? - Princesa. 373 00:29:16,488 --> 00:29:19,321 - �Princesa? - S�. 374 00:29:19,390 --> 00:29:20,789 Disculpa. 375 00:29:23,428 --> 00:29:25,760 �Hace cu�nto que trabajas en Blue Mountain? 376 00:29:25,830 --> 00:29:28,298 - �Qu�? - �El observatorio? 377 00:29:28,366 --> 00:29:30,095 El profesor te envi�, �no? 378 00:29:32,270 --> 00:29:33,362 Me lo imagin�. 379 00:29:33,438 --> 00:29:34,803 No eres polic�a, �no parece... 380 00:29:34,873 --> 00:29:36,306 ...que trabajes para el gobierno! 381 00:29:36,374 --> 00:29:37,932 Y no sab�as mi nombre. 382 00:29:38,009 --> 00:29:41,467 No me estabas rescatando, solo intentabas robar el malet�n. 383 00:29:42,280 --> 00:29:44,214 �Ad�nde me llevas? 384 00:29:44,282 --> 00:29:46,876 Supongo que te estaba llevando con Ao Shun. 385 00:29:46,951 --> 00:29:48,509 Mira... 386 00:29:48,586 --> 00:29:50,110 �Qu�? 387 00:29:50,188 --> 00:29:51,746 �Qu� diablos...? 388 00:29:52,557 --> 00:29:53,649 �Ya basta! 389 00:29:58,129 --> 00:29:59,153 �Damas! 390 00:29:59,230 --> 00:30:00,857 Ni que lo digas. 391 00:30:04,969 --> 00:30:06,027 �Su�ltame! 392 00:30:06,104 --> 00:30:08,231 No puedo. S�bete al auto. 393 00:30:09,240 --> 00:30:11,401 No te har� da�o, en serio. 394 00:30:11,476 --> 00:30:13,444 �Para! Si quisiera matarte... 395 00:30:13,511 --> 00:30:14,511 ...ya lo habr�a hecho. 396 00:30:14,579 --> 00:30:16,274 Te habr�n ordenado que me lleves con vida. 397 00:30:16,347 --> 00:30:18,474 - No dejar� que te lastimen. - �Qu� te importa? 398 00:30:18,550 --> 00:30:20,381 Te lo dije... 399 00:30:20,451 --> 00:30:23,181 Te pareces a alguien que yo conoc�a. 400 00:30:23,254 --> 00:30:25,848 Iremos a alg�n sitio donde podamos estar solos. 401 00:30:25,924 --> 00:30:27,255 Solo porque me hayas salvado... 402 00:30:27,325 --> 00:30:28,849 - ...no te creas... - �No! 403 00:30:28,927 --> 00:30:33,455 A alg�n sitio donde podamos hablar... o comer. 404 00:30:33,531 --> 00:30:35,863 - �Comer? - No me lo creo. 405 00:30:36,367 --> 00:30:37,493 �Qu�? 406 00:30:43,608 --> 00:30:44,905 Veo tu imagen 407 00:30:44,976 --> 00:30:46,466 En mi cabeza... 408 00:30:46,544 --> 00:30:48,512 �Esto es genial! 409 00:30:49,781 --> 00:30:51,146 �Qu� van a pedir? 410 00:30:52,517 --> 00:30:56,283 Quiero un s�ndwich de asado de ternera con extra de salsa de r�bano. 411 00:30:56,354 --> 00:30:58,515 �Eso es lo que iba a pedir yo! 412 00:30:58,590 --> 00:31:00,057 Lo mismo para la se�orita. 413 00:31:00,124 --> 00:31:01,250 Muy bien. 414 00:31:03,294 --> 00:31:05,285 Una coincidencia interesante. 415 00:31:05,363 --> 00:31:07,228 Dime, �de d�nde eres? 416 00:31:07,298 --> 00:31:09,858 De Doylestown, Pensilvania. �Por qu�? 417 00:31:09,934 --> 00:31:12,232 Pero fuiste al instituto en Santa M�nica, �no? 418 00:31:12,303 --> 00:31:15,170 Cre� que no sab�as nada de m�. 419 00:31:15,240 --> 00:31:16,969 Es cuando se mud� Kate. 420 00:31:17,041 --> 00:31:18,599 �Kate? 421 00:31:19,811 --> 00:31:20,937 �Qu� es eso? 422 00:31:21,012 --> 00:31:23,913 �Es la chica a la que me parezco? 423 00:31:23,982 --> 00:31:26,974 �No me conoces? �No me has visto nunca? 424 00:31:27,051 --> 00:31:28,746 Desde luego. 425 00:31:30,889 --> 00:31:32,254 Cu�ntame m�s sobre ti. 426 00:31:32,323 --> 00:31:33,790 Lo �nico que tengo de especial... 427 00:31:33,858 --> 00:31:35,917 ...es que me han esposado a este malet�n. 428 00:31:35,994 --> 00:31:37,791 Dijiste algo de un observatorio. 429 00:31:37,862 --> 00:31:39,591 S�, el Observatorio Blue Mountain. 430 00:31:39,664 --> 00:31:42,792 Solo podemos confiar en el profesor acerca de este malet�n. 431 00:31:42,867 --> 00:31:44,892 �Qu� hay en el malet�n? 432 00:31:45,837 --> 00:31:48,499 �Crees que dici�ndome que me parezco a alguien... 433 00:31:48,573 --> 00:31:50,507 ...y fingiendo que no sabes nada de m�... 434 00:31:50,575 --> 00:31:52,873 ...va a hacer que te diga lo que hay en el malet�n? 435 00:31:52,944 --> 00:31:55,606 �Eres el peor esp�a que he visto en mi vida! 436 00:31:55,680 --> 00:31:57,170 No soy ning�n esp�a. 437 00:31:57,248 --> 00:32:00,843 Soy... una especie de mafioso o algo. No estoy muy seguro. 438 00:32:01,352 --> 00:32:04,321 No me gustaba c�mo me miraba el tipo del abrigo gris. 439 00:32:04,389 --> 00:32:05,389 �Qu... qu�? 440 00:32:05,456 --> 00:32:07,253 Nos hab�an seguido. 441 00:32:07,325 --> 00:32:08,883 Era una emboscada. 442 00:32:09,127 --> 00:32:10,458 - No. - �Qu�? 443 00:32:11,296 --> 00:32:14,129 - Nos vamos. - �Qu�? �Qu� pasa? 444 00:32:14,198 --> 00:32:15,665 Se�or, su comida. 445 00:32:19,537 --> 00:32:20,936 Mac 10. 446 00:32:24,542 --> 00:32:26,100 �Pistola! 447 00:32:28,413 --> 00:32:29,539 �A la cocina! 448 00:32:41,059 --> 00:32:43,721 �Crees que dici�ndome que me parezco a alguien... 449 00:32:43,795 --> 00:32:45,729 ...y fingiendo que no sabes nada de m�... 450 00:32:45,830 --> 00:32:48,128 ...va a hacer que te diga lo que hay en el malet�n? 451 00:32:48,199 --> 00:32:50,497 �Eres el peor esp�a que he visto en mi vida! 452 00:32:50,568 --> 00:32:52,365 - No. - �Qu� pasa? 453 00:32:52,437 --> 00:32:55,133 No me gustaba c�mo me miraba el tipo del abrigo gris. 454 00:32:55,206 --> 00:32:56,571 Nos hab�an seguido. 455 00:32:56,641 --> 00:32:57,972 - Era una emboscada. - �Juego? 456 00:32:58,042 --> 00:32:59,509 �S�, Charlie? 457 00:32:59,577 --> 00:33:01,169 Para. Quiero abandonar. 458 00:33:01,245 --> 00:33:03,213 Una vez que empieces, no podr�s... 459 00:33:03,281 --> 00:33:05,681 Salir. Juego, no quiero seguir jugando. 460 00:33:06,184 --> 00:33:07,344 �Juego? 461 00:33:08,353 --> 00:33:11,811 �Juego? �Juego! �Juego! 462 00:33:12,156 --> 00:33:14,181 Muy bien, pero esta es la �ltima vez 463 00:33:14,258 --> 00:33:16,385 que te ayudamos, Charlie. 464 00:33:28,606 --> 00:33:30,767 �Por qu� estoy tan cansado? 465 00:33:52,730 --> 00:33:53,890 �Hola? 466 00:33:56,134 --> 00:33:57,795 �Hay alguien ah�? 467 00:33:59,537 --> 00:34:01,471 �Hola? 468 00:34:44,582 --> 00:34:46,072 Llaves. 469 00:35:06,904 --> 00:35:08,428 - Buenos d�as, Mark. - Hola. 470 00:35:08,506 --> 00:35:10,201 �Te emborrachaste anoche? 471 00:35:10,274 --> 00:35:12,504 - �Qu�? - �Resaca? 472 00:35:12,577 --> 00:35:15,011 No, solo estoy un poco cansado. 473 00:35:15,913 --> 00:35:18,882 �Sabes algo sobre una consola nueva de realidad virtual? 474 00:35:18,950 --> 00:35:21,316 Nintendo est� preparando unos anteojos. 475 00:35:21,385 --> 00:35:23,216 No, algo m�s sofisticado que eso. 476 00:35:23,287 --> 00:35:26,017 No, no he o�do nada. �Por qu�? 477 00:35:26,090 --> 00:35:29,150 - No importa. - Toma un poco de t�. 478 00:35:29,227 --> 00:35:31,718 T� lo necesitas m�s que yo. 479 00:36:03,928 --> 00:36:07,420 No me gustaba c�mo me miraba el tipo del abrigo gris. 480 00:36:07,498 --> 00:36:10,729 Nos hab�an seguido, era una emboscada. 481 00:36:10,801 --> 00:36:13,235 - �Juego? - �S�, Charlie? 482 00:36:13,304 --> 00:36:15,397 - �Esto es un sue�o? - No, Charlie. 483 00:36:15,473 --> 00:36:18,465 - Esto es un juego. - �C�mo llegu� hasta aqu�? 484 00:36:18,543 --> 00:36:20,807 Entraste por la puerta. 485 00:36:20,878 --> 00:36:23,176 �Por qu� estoy en el juego? Lo dej�. 486 00:36:23,247 --> 00:36:25,272 - Una vez que empiezas, no... - S�, s�. 487 00:36:25,349 --> 00:36:26,782 Pero si no tengo el casco. 488 00:36:26,851 --> 00:36:30,685 No lo necesitas, el juego ya ha sido activado. 489 00:36:30,955 --> 00:36:32,081 Quiero salir. 490 00:36:32,156 --> 00:36:33,156 Me van a matar. 491 00:36:33,624 --> 00:36:37,116 Ya no podemos dejarte ir, Charlie. Debes jugar. 492 00:36:37,828 --> 00:36:39,523 �Oye! �Cu�l es tu problema? 493 00:36:39,597 --> 00:36:42,122 - Bajo la mesa. - �Por qu�? 494 00:36:42,200 --> 00:36:44,760 �Mac 10! �Mac 10! 495 00:36:44,835 --> 00:36:46,132 Juego, �d�nde est� el Mac 10? 496 00:36:46,204 --> 00:36:49,139 Perdiste las armas al morir. 497 00:36:49,207 --> 00:36:50,538 Se�or, su comida. 498 00:36:56,647 --> 00:36:58,706 Vamos. 499 00:36:58,783 --> 00:37:01,251 �Charlie? �Charlie? 500 00:37:01,319 --> 00:37:03,150 �Charlie? Lo siento, amigo. 501 00:37:03,287 --> 00:37:04,652 No quer�a asustarte. 502 00:37:04,722 --> 00:37:06,690 Si quieres dormir, ponte la capucha. 503 00:37:06,757 --> 00:37:10,784 Que parezca que est�s haciendo algo. Es la hora del almuerzo. 504 00:37:10,861 --> 00:37:12,658 - No tengo hambre. - De acuerdo. 505 00:37:12,730 --> 00:37:14,391 Hasta luego, amigo. 506 00:37:36,487 --> 00:37:37,487 C�mo no. 507 00:37:39,890 --> 00:37:42,757 Oye, viejo, te va a dar un ataque. 508 00:37:42,827 --> 00:37:45,318 Lo siento, lo siento, lo siento. 509 00:37:45,396 --> 00:37:47,626 �Est�s bien, Charlie? �Est�s drogado? 510 00:37:47,698 --> 00:37:50,929 No. Yo... veo cosas. 511 00:37:51,769 --> 00:37:54,169 Alucinaciones, supongo. 512 00:37:54,238 --> 00:37:56,229 Parece que no haya dormido en semanas. 513 00:37:56,307 --> 00:37:59,037 Quiero que vayas al m�dico y que descanses. 514 00:37:59,110 --> 00:38:01,078 Tienes que cuidarte. 515 00:38:01,145 --> 00:38:03,511 No te preocupes por esto. Ya lo limpio yo. 516 00:38:03,581 --> 00:38:05,242 Deber�a ir al m�dico. 517 00:38:18,162 --> 00:38:20,562 Lo siento, pero no hay nada libre hoy. 518 00:38:20,631 --> 00:38:21,962 Tienes que pedir hora. 519 00:38:22,033 --> 00:38:24,433 Pero necesito ver al doctor Blake. 520 00:38:24,502 --> 00:38:27,130 Te puedo anotar para el jueves a las 10.00... 521 00:38:27,204 --> 00:38:29,365 ...pero antes no es posible. 522 00:38:29,440 --> 00:38:31,533 �Y alguno de los otros m�dicos? 523 00:38:33,244 --> 00:38:36,611 El doctor Horenstein tiene consulta el mi�rcoles. 524 00:38:37,281 --> 00:38:40,546 �Puedo hablar con el doctor Blake un momento? 525 00:38:40,618 --> 00:38:41,949 Es un poco urgente. 526 00:38:42,019 --> 00:38:45,819 Si es tan urgente, deber�as ir al hospital de aqu� al lado. 527 00:38:45,890 --> 00:38:47,687 Y si... 528 00:38:47,758 --> 00:38:49,658 Y si... 529 00:38:50,461 --> 00:38:51,519 No importa. 530 00:38:52,963 --> 00:38:55,796 An�teme a las 10.00 o lo que fuera del jueves. 531 00:38:55,866 --> 00:38:57,333 Desde luego. 532 00:39:05,543 --> 00:39:07,443 - Dios, no se va... - �Se�or? 533 00:39:07,511 --> 00:39:09,843 �Se encuentra bien? 534 00:39:10,815 --> 00:39:12,715 �Se�or! �Se�or! 535 00:39:18,255 --> 00:39:19,813 No hay nada. 536 00:39:24,929 --> 00:39:26,590 Dios, haz que pare. 537 00:39:35,039 --> 00:39:38,497 - �Juego? - �S�, Charlie? 538 00:39:38,576 --> 00:39:40,601 �Ahora estoy en el juego? 539 00:39:40,678 --> 00:39:43,010 No, el juego te est� esperando. 540 00:39:44,248 --> 00:39:47,684 - �No voy a regresar! - No tienes otra opci�n. 541 00:39:50,388 --> 00:39:51,388 �Por qu� haces esto? 542 00:39:51,422 --> 00:39:53,686 El juego no es un castigo, Charlie. 543 00:39:53,758 --> 00:39:55,419 - Es un reto. - �Hola? 544 00:39:55,493 --> 00:39:57,120 �No podemos dejarte ir, Charlie! 545 00:39:57,194 --> 00:39:59,287 �Sal de mi cabeza! �D�jame en paz! 546 00:40:00,865 --> 00:40:03,163 �No puedes huir de m�! 547 00:40:03,234 --> 00:40:05,202 Ayuda. 548 00:40:24,789 --> 00:40:26,347 Lo siento. 549 00:40:33,164 --> 00:40:34,995 Una multa, genial. 550 00:40:35,065 --> 00:40:36,896 Agente, �podr�a darme...? 551 00:40:39,570 --> 00:40:42,903 - No es real. - �Cu�l es tu problema? 552 00:40:43,274 --> 00:40:44,605 A�n sigues aqu�. 553 00:40:44,675 --> 00:40:46,302 �En d�nde iba a estar, si no? 554 00:40:48,312 --> 00:40:50,940 El juego est� burl�ndose de m�. 555 00:40:51,015 --> 00:40:52,573 Esto no es real. 556 00:40:52,650 --> 00:40:54,311 Tengo que solucionarlo. 557 00:40:54,385 --> 00:40:56,319 �Viejo, est�s drogado! 558 00:40:56,387 --> 00:40:59,083 Solo tengo que deshacerme de esto. Eres bueno. 559 00:40:59,156 --> 00:41:01,624 Creo que s� lo que necesitas. Vamos. 560 00:41:05,129 --> 00:41:07,791 Vamos, anda, anda, anda, anda, anda. 561 00:41:07,865 --> 00:41:09,833 Un poco m�s. Sigue. 562 00:41:15,372 --> 00:41:17,033 Tengo 21. 563 00:41:17,107 --> 00:41:20,702 Pastillas para subir, bajar, re�r, gritar, saltar... 564 00:41:20,778 --> 00:41:22,302 T� eres real. 565 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 �Qu�? 566 00:41:24,148 --> 00:41:26,309 �Mataste a mi novia! 567 00:41:26,383 --> 00:41:30,342 �C�mo pudiste pensar que una chica de 17 a�os como Kate ten�a un arma? 568 00:41:31,355 --> 00:41:33,721 - Fue un accidente. - �Estabas drogado! 569 00:41:33,791 --> 00:41:35,383 Intentaste venderme drogas. 570 00:41:37,194 --> 00:41:39,287 Eso no fue un accidente. Y puede ser peor 571 00:41:39,363 --> 00:41:42,332 �si no te metes en tus asuntos y mantienes la boca cerrada! 572 00:41:43,934 --> 00:41:46,300 No te golpe� tan fuerte. Lev�ntate. 573 00:41:47,538 --> 00:41:49,267 �Lev�ntate! 574 00:41:51,275 --> 00:41:52,503 �Lev�ntate! 575 00:42:11,562 --> 00:42:12,824 Charlie. 576 00:42:13,631 --> 00:42:14,962 �Charlie? 577 00:42:18,536 --> 00:42:19,798 �Charlie? 578 00:42:20,804 --> 00:42:22,271 Charlie. 579 00:42:22,973 --> 00:42:24,463 �Charlie! 580 00:42:32,650 --> 00:42:34,447 �Vamos! �Vamos! 581 00:42:36,520 --> 00:42:38,920 Por la ventana, �la ventana! �Fuera! 582 00:42:47,464 --> 00:42:48,988 Ay�dame, est� atascado. 583 00:43:03,147 --> 00:43:05,945 - �Est�s bien? - S�. �Ese tipo casi nos mata! 584 00:43:06,016 --> 00:43:08,917 Gracias por salvarme, supongo. 585 00:43:08,986 --> 00:43:12,046 �Te diste cuenta de que a�n est�s encima de m�? 586 00:43:12,122 --> 00:43:13,783 Sigue so�ando. 587 00:43:15,192 --> 00:43:17,387 �D�nde diablos estamos? 588 00:43:17,461 --> 00:43:20,157 Juego, �cu�ntas balas me quedan? 589 00:43:20,230 --> 00:43:21,697 Cuatro. 590 00:43:27,471 --> 00:43:29,598 Debe ser un nuevo nivel. 591 00:43:31,342 --> 00:43:34,243 �Tienes alguna idea de ad�nde vamos, Capit�n Tarado? 592 00:43:34,311 --> 00:43:37,041 �Qu� pas� con eso de agradecerme el haberte salvado? 593 00:43:37,114 --> 00:43:39,446 Obviamente, a�n no me has salvado del todo. 594 00:43:39,516 --> 00:43:41,143 Este es el peor juego al que he jugado. 595 00:43:41,218 --> 00:43:42,708 �Crees que esto es un juego? 596 00:43:42,786 --> 00:43:44,686 Este malet�n... 597 00:43:44,755 --> 00:43:48,247 Me ayudar�a mucho saber qu� hay en ese malet�n, �sabes? 598 00:43:48,325 --> 00:43:50,156 Algo peligroso. 599 00:43:50,227 --> 00:43:52,092 �Podr�as ser un poco menos clara? 600 00:43:52,162 --> 00:43:53,561 S�. 601 00:43:53,631 --> 00:43:55,861 Princesa, quiz� debamos... 602 00:43:58,469 --> 00:44:00,733 - �Escuchaste eso? - Claro que s�. 603 00:44:00,804 --> 00:44:02,396 �Qu� fue eso? 604 00:44:09,079 --> 00:44:11,513 �Cuidado! 605 00:44:17,054 --> 00:44:20,353 - Un poco de ayuda, Princesa. - �No s� qu� hacer! 606 00:44:20,424 --> 00:44:21,618 �Vamos! 607 00:44:26,964 --> 00:44:27,964 Gracias. 608 00:44:30,000 --> 00:44:31,627 Pistola. 609 00:44:33,871 --> 00:44:35,668 �Qu� son esas cosas? 610 00:44:35,739 --> 00:44:37,570 Zombis. Juego, �qu� est� pasando? 611 00:44:37,641 --> 00:44:39,666 Eleg� Crime Spree, no el de los zombis. 612 00:44:39,743 --> 00:44:41,608 Y empezaste en Crime Spree. 613 00:44:41,679 --> 00:44:44,671 Si aguantas en el juego, te enfrentar�s a todos los juegos. 614 00:44:44,748 --> 00:44:45,874 Fant�stico. 615 00:44:45,949 --> 00:44:48,144 Princesa, qu�date detr�s de m�. 616 00:44:57,261 --> 00:44:59,729 - Maldici�n. - �Qu� haces? �Dispara! 617 00:44:59,797 --> 00:45:01,424 Solo me queda un disparo. 618 00:45:10,507 --> 00:45:13,340 - �S�! - Deja de fanfarronear. 619 00:45:17,314 --> 00:45:18,576 Vamos, vamos. 620 00:45:37,668 --> 00:45:39,727 �Sabes ad�nde vamos? 621 00:45:39,803 --> 00:45:42,499 Espero que esta jungla acabe en alg�n sitio. 622 00:45:43,474 --> 00:45:44,873 En serio... 623 00:45:44,942 --> 00:45:48,503 ...cuando le dispar� a esos zombis, tienes que admitir que estuvo genial. 624 00:45:48,579 --> 00:45:50,410 S�, sigamos caminando. 625 00:45:54,251 --> 00:45:57,311 - �Puedo preguntarte algo? - Mejor que no sea sobre el malet�n. 626 00:45:57,387 --> 00:45:58,752 No, es sobre los zombis. 627 00:46:00,124 --> 00:46:01,614 �No te parece un poco raro? 628 00:46:01,692 --> 00:46:03,421 �A qu� te refieres? 629 00:46:03,494 --> 00:46:05,291 - Los zombis no existen. - Bueno, admito... 630 00:46:05,362 --> 00:46:09,196 ...que nunca hab�a visto ninguno, pero ahora s�, as� que s� existen. 631 00:46:09,266 --> 00:46:11,234 Ahora estamos en una jungla, �c�mo es posible? 632 00:46:11,301 --> 00:46:14,634 Nos ca�mos de una ventana. 633 00:46:14,705 --> 00:46:16,104 No importa. 634 00:46:30,287 --> 00:46:31,777 Deteng�monos aqu�. 635 00:46:49,673 --> 00:46:51,538 - Estira el brazo. - �Por qu�? 636 00:46:51,608 --> 00:46:53,132 Voy a cortar la cadena. 637 00:46:53,210 --> 00:46:54,802 - �Est�s loco? - �Por qu�? 638 00:46:54,878 --> 00:46:56,607 �Y si golpeas el malet�n? Podr�a matarnos. 639 00:46:56,680 --> 00:46:58,045 �Qu�? �Es una bomba? 640 00:46:58,115 --> 00:47:00,606 El profesor es el �nico que puede abrir el malet�n. 641 00:47:00,684 --> 00:47:02,618 Vamos. No tiene importancia... 642 00:47:02,686 --> 00:47:04,278 ...nada de esto est� pasando. 643 00:47:04,354 --> 00:47:06,914 - Estamos en un maldito juego. - Esto no es un juego. 644 00:47:06,990 --> 00:47:08,958 Error, s� es un juego. 645 00:47:09,026 --> 00:47:10,323 Es una simulaci�n. 646 00:47:10,394 --> 00:47:11,986 T�, yo... 647 00:47:12,062 --> 00:47:15,691 ...este hacha, y tu precioso y malvado malet�n. 648 00:47:15,766 --> 00:47:17,427 Mira... 649 00:47:17,501 --> 00:47:20,664 Quiz� no tengas la capacidad para entender... 650 00:47:20,737 --> 00:47:23,171 ...pero... todo es mentira. 651 00:47:24,041 --> 00:47:25,906 �Qu�? 652 00:47:26,443 --> 00:47:27,637 Estoy en un juego. 653 00:47:27,711 --> 00:47:30,339 T� solo eres... 654 00:47:30,414 --> 00:47:32,348 Solo eres un personaje. 655 00:47:32,816 --> 00:47:34,511 El juego te hizo parecerte a alguien... 656 00:47:34,585 --> 00:47:36,951 ...que era muy importante en mi vida. 657 00:47:37,020 --> 00:47:38,317 No soy un personaje. 658 00:47:38,388 --> 00:47:43,155 - Esto es la vida real. - Los zombis no son reales. 659 00:47:43,227 --> 00:47:45,320 �C�mo puedo curar mis propias heridas? 660 00:47:45,395 --> 00:47:47,226 �C�mo puedo sacar una pistola de la nada? 661 00:47:47,297 --> 00:47:48,594 �Por qu� s� que adoras los caballos... 662 00:47:48,665 --> 00:47:51,327 ...pero cuando vas a montarlos te arrepientes enseguida... 663 00:47:51,401 --> 00:47:54,268 ...porque dices que el caballo no parec�a agradable? 664 00:47:54,338 --> 00:47:55,498 No lo s�. 665 00:47:57,407 --> 00:47:58,407 �No! 666 00:47:58,408 --> 00:48:00,342 Mi misi�n es proteger este malet�n. 667 00:48:00,410 --> 00:48:03,868 No quiero que me lo quiten. Debo entreg�rselo al profesor. 668 00:48:03,947 --> 00:48:05,881 �C�mo puedo convencerte? 669 00:48:10,320 --> 00:48:12,686 �Charlie? Charlie, te encontr�. 670 00:48:12,756 --> 00:48:14,121 Ya vienen. 671 00:48:14,191 --> 00:48:15,852 Charlie, soy yo, Peter. 672 00:48:15,926 --> 00:48:18,486 Peter, tu amigo. 673 00:48:18,962 --> 00:48:19,986 �Kate? 674 00:48:20,063 --> 00:48:21,758 ��l tambi�n conoce a esa Kate? 675 00:48:21,832 --> 00:48:23,163 �Es otro jugador? 676 00:48:23,233 --> 00:48:26,566 No, tampoco es real. El juego est� intentando enga�arme. 677 00:48:26,637 --> 00:48:28,104 - Yo soy el �nico jugador. - �No! 678 00:48:28,171 --> 00:48:29,433 Yo tambi�n estoy jugando. 679 00:48:29,506 --> 00:48:31,497 �S�? �C�mo es posible, Pete? 680 00:48:31,575 --> 00:48:35,409 Charlie, tengo que decirte algo. 681 00:48:35,479 --> 00:48:38,004 La cosa es que est�s en coma. 682 00:48:38,081 --> 00:48:40,276 Te encontraron inconsciente en un callej�n. 683 00:48:40,350 --> 00:48:41,749 Llevas dos d�as en el hospital. 684 00:48:41,818 --> 00:48:43,183 Eso no explica por qu� est�s aqu�. 685 00:48:43,253 --> 00:48:45,278 Fui a tu casa, el portero me dej� pasar... 686 00:48:45,355 --> 00:48:46,879 ...cuando le dije que estabas en el hospital. 687 00:48:46,957 --> 00:48:47,957 Vi el juego nuevo... 688 00:48:47,958 --> 00:48:51,121 ...me puse el casco y... aqu� estoy. 689 00:48:51,194 --> 00:48:53,389 �C�mo me encontraste? 690 00:48:53,463 --> 00:48:55,363 �Sabes esa voz que te habla? 691 00:48:55,432 --> 00:48:57,764 Me dijo que sab�a por qu� estabas en coma. 692 00:48:57,834 --> 00:48:59,267 Le ped� que me explicara... 693 00:48:59,336 --> 00:49:01,327 Me pregunt� si quer�a verte. 694 00:49:01,405 --> 00:49:03,464 Le dije que s� y de repente estaba en la jungla... 695 00:49:03,540 --> 00:49:04,905 ...o donde sea que estemos. 696 00:49:04,975 --> 00:49:06,966 Amigo, �qu� est� pasando? 697 00:49:07,044 --> 00:49:09,205 Me lastim� el brazo huyendo de los zombis... 698 00:49:09,279 --> 00:49:12,407 ...y me duele mucho. �Tenemos que salir de aqu�! 699 00:49:12,482 --> 00:49:15,144 Juego, no me lo trago, s�calo de aqu�. 700 00:49:15,218 --> 00:49:17,618 Charlie, �hablo en serio! �Soy yo! 701 00:49:17,688 --> 00:49:19,747 �Qui�n te present� a Kate? 702 00:49:19,823 --> 00:49:21,484 Ella y yo est�bamos en el musical juntos. 703 00:49:21,558 --> 00:49:23,048 - �Recuerdas? - Claro. 704 00:49:23,126 --> 00:49:25,754 Y el juego tambi�n parece recordar todo lo que yo recuerdo... 705 00:49:25,829 --> 00:49:28,093 ...as� que no te ofendas si no conf�o en ti. 706 00:49:28,966 --> 00:49:30,729 Juego, dile que soy yo de verdad. 707 00:49:30,801 --> 00:49:33,326 Es Peter de verdad, Charlie. 708 00:49:33,403 --> 00:49:34,802 Mira, Charlie... 709 00:49:37,841 --> 00:49:40,833 - Detr�s de la puerta. - Buena idea. Vamos. 710 00:49:53,890 --> 00:49:55,915 �Vamos! 711 00:49:55,993 --> 00:49:57,927 �Cierra la puerta! 712 00:49:59,229 --> 00:50:01,197 Vamos, vamos, vamos. 713 00:50:02,232 --> 00:50:03,232 �Esp�renme! 714 00:50:10,741 --> 00:50:12,936 - �Vamos, vamos, corran! - �Esperen! 715 00:50:13,543 --> 00:50:14,942 �Corran! �Corran! 716 00:50:18,515 --> 00:50:19,812 Me duelen los pies. 717 00:50:19,883 --> 00:50:22,750 Los zombis son lentos, pero no tanto. 718 00:50:22,819 --> 00:50:25,253 Hay que seguir movi�ndose. 719 00:50:25,322 --> 00:50:27,187 Cuando me lastim� el brazo... 720 00:50:27,257 --> 00:50:29,817 ...le ped� al juego que me dejara salir y dijo que no. 721 00:50:29,893 --> 00:50:31,451 �Qu� diablos est� pasando? 722 00:50:31,528 --> 00:50:33,587 Estamos atrapados hasta que ganemos. 723 00:50:33,663 --> 00:50:36,791 - Bien, �y c�mo lo haremos? - No tengo ni idea. 724 00:50:36,867 --> 00:50:38,391 Debemos llegar a un observatorio... 725 00:50:38,468 --> 00:50:40,197 ...que no encontramos. 726 00:50:40,270 --> 00:50:42,670 Creo que ese es nuestro destino final. 727 00:50:42,739 --> 00:50:44,866 Tiene algo que ver con su malet�n. 728 00:50:44,941 --> 00:50:45,941 �Con el de Kate? 729 00:50:45,976 --> 00:50:48,206 Me llamo Princesa y si creen que sus actuaciones... 730 00:50:48,278 --> 00:50:51,577 ...me van a enga�ar, son a�n m�s est�pidos de lo que parecen. 731 00:50:52,449 --> 00:50:54,474 Vaya, es mucho m�s cortante que Kate. 732 00:50:54,551 --> 00:50:55,950 D�melo a m�. 733 00:50:56,019 --> 00:50:57,213 �Disculpen? 734 00:50:57,287 --> 00:50:59,517 No dije nada. 735 00:51:16,706 --> 00:51:18,537 Esperen, encontr� algo. 736 00:51:18,608 --> 00:51:19,870 �Qu� es? 737 00:51:19,943 --> 00:51:21,774 �Empresas Blue Mountain? 738 00:51:21,845 --> 00:51:23,210 All� debemos llevar el malet�n. 739 00:51:23,280 --> 00:51:25,271 Debemos llevar el malet�n al Observatorio. 740 00:51:25,348 --> 00:51:27,077 - Es una coincidencia. - Lo dudo. 741 00:51:27,150 --> 00:51:28,879 En el mundo del crimen era un observatorio... 742 00:51:28,952 --> 00:51:30,476 ...aqu� tiene que ser algo distinto. 743 00:51:30,554 --> 00:51:31,748 �No tienen ning�n sentido! 744 00:51:31,822 --> 00:51:33,881 Lo tiene si sabes que es un juego. 745 00:51:33,957 --> 00:51:36,152 La se�al no dice d�nde est�, pero debe estar cerca. 746 00:51:36,226 --> 00:51:38,126 No llevar� el malet�n all� solo porque... 747 00:51:38,195 --> 00:51:40,026 ...se llama como el observatorio. 748 00:51:40,097 --> 00:51:41,359 Ver�s a tu profesor all�. 749 00:51:41,431 --> 00:51:43,797 �Te queda alg�n arma? 750 00:51:43,867 --> 00:51:45,801 Solo el hacha. 751 00:51:47,337 --> 00:51:49,134 Es Sherman. 752 00:51:50,740 --> 00:51:52,207 �Qu� est�n haciendo aqu�? 753 00:51:52,275 --> 00:51:53,970 Buscamos las empresas Blue Mountain. 754 00:51:54,044 --> 00:51:55,875 - �Por qu�? - Debemos entregar algo. 755 00:51:55,946 --> 00:51:58,574 Est�n locos, �hay que salir de aqu�! El experimento no funcion�. 756 00:51:58,648 --> 00:52:00,445 Todo est� lleno de zombis. 757 00:52:00,517 --> 00:52:01,814 Es una masacre all� abajo. 758 00:52:01,885 --> 00:52:03,750 �Abajo d�nde? �Qu� es Blue Mountain? 759 00:52:03,820 --> 00:52:06,414 Es un centro de investigaci�n militar en el subsuelo. 760 00:52:06,490 --> 00:52:09,516 - �C�mo se llega ah� dentro? - La entrada est� en la cima... 761 00:52:09,593 --> 00:52:10,992 ...pero hay un t�nel secreto. 762 00:52:11,061 --> 00:52:13,586 Si de verdad est�n tan locos, podr�an ir por ah�... 763 00:52:13,663 --> 00:52:16,530 ...pero no creo que les guste encontrarse con lo que me persigue. 764 00:52:19,736 --> 00:52:20,964 Nos arriesgaremos. 765 00:52:27,677 --> 00:52:29,167 Parece una idea muy mala. 766 00:52:29,246 --> 00:52:30,941 Deber�amos hacerle caso a ese Sherman. 767 00:52:31,014 --> 00:52:33,175 - No lo creo. - No se detengan. 768 00:52:33,250 --> 00:52:35,844 - �Sabemos ad�nde vamos? - No. 769 00:52:35,919 --> 00:52:38,012 Mi herida est� cada vez peor. 770 00:52:45,529 --> 00:52:48,794 Estoy buscando a unas personas. Una de ellas es una chica. 771 00:53:03,980 --> 00:53:05,106 Por aqu�. 772 00:53:06,349 --> 00:53:08,681 Creo que este es el mismo camino. 773 00:53:08,752 --> 00:53:10,652 Creo que deber�amos ir por el otro lado. 774 00:53:10,720 --> 00:53:12,278 El t�nel est� lleno de zombis. 775 00:53:12,355 --> 00:53:15,188 Prefiero enfrentarme a los zombis que a lo que hace ese ruido. 776 00:53:16,860 --> 00:53:18,418 Deber�amos ir por el otro lado. 777 00:53:18,495 --> 00:53:19,792 Buena idea. 778 00:53:22,132 --> 00:53:25,067 �La escalera! Vamos. 779 00:53:25,135 --> 00:53:27,228 Sube, Princesa, �vamos! 780 00:53:27,304 --> 00:53:30,535 - Vamos, vamos, vamos, vamos. - Vamos, �deprisa! 781 00:53:31,841 --> 00:53:33,536 - Vamos, deprisa. - No se abre. 782 00:53:33,610 --> 00:53:34,975 - Gira la palanca. - Ya lo intento. 783 00:53:35,045 --> 00:53:37,240 - Int�ntalo m�s. - �Ya lo intento! 784 00:53:39,616 --> 00:53:41,481 �Deprisa! �Deprisa! 785 00:53:43,653 --> 00:53:45,211 Ayuda. 786 00:53:50,493 --> 00:53:52,324 �Su�ltame! 787 00:54:03,807 --> 00:54:05,900 Se quedaron con mi zapato. 788 00:54:07,811 --> 00:54:11,406 - �Ahora d�nde estamos? - Ni idea. 789 00:54:11,481 --> 00:54:13,472 El juego no para de cambiar de g�nero. 790 00:54:13,550 --> 00:54:16,417 Creo que esto es Alien Planet. 791 00:54:18,622 --> 00:54:20,351 - �Oigan! - Juego, quiero usar la energ�a. 792 00:54:20,423 --> 00:54:22,789 No. 793 00:54:22,859 --> 00:54:24,451 �Y si nosotros la necesitamos m�s que t�? 794 00:54:24,928 --> 00:54:27,226 El brazo me estaba matando, lo siento. 795 00:54:29,165 --> 00:54:30,496 T� no tocas las armas. 796 00:54:30,567 --> 00:54:32,660 Vamos, soy yo. �No soy el maldito juego! 797 00:54:32,736 --> 00:54:34,101 Adem�s, t� tienes el hacha. 798 00:54:34,170 --> 00:54:35,637 Nada de armas. 799 00:54:35,705 --> 00:54:37,764 Y discutiremos qui�n se lleva la energ�a. 800 00:54:37,841 --> 00:54:40,071 De acuerdo. 801 00:54:40,143 --> 00:54:42,737 - �Qu� diablos es esto? - Parece una pulsera. 802 00:54:42,812 --> 00:54:45,508 Gracias, alteza. 803 00:54:45,582 --> 00:54:46,879 �No se muevan! 804 00:54:46,950 --> 00:54:49,180 - Son humanos. - �Por qu� est�n vestidos as�? 805 00:54:49,252 --> 00:54:50,480 Tranquilos, chicos. 806 00:54:50,553 --> 00:54:51,884 - Somos humanos. - �Y esa... 807 00:54:51,955 --> 00:54:54,116 - ...pulsera-escudo alien�gena? - La encontr�. 808 00:54:54,190 --> 00:54:56,055 - Son malditos alien�genas. - No lo somos. 809 00:54:56,126 --> 00:54:58,560 Se�or, es la chica. 810 00:54:58,628 --> 00:55:00,493 �Dios m�o! 811 00:55:00,563 --> 00:55:02,929 - Y es virtual. - Por el amor de Dios. 812 00:55:02,999 --> 00:55:04,728 Tiene el malet�n, se�or. 813 00:55:04,801 --> 00:55:06,029 Oigan, esperen. 814 00:55:06,102 --> 00:55:07,899 - Est� con nosotros. - No es cierto. 815 00:55:07,971 --> 00:55:09,370 - Ap�rtate. - Dije que est� con nosotros. 816 00:55:09,439 --> 00:55:12,272 - Y yo dije que no. - No seas est�pida. 817 00:55:12,342 --> 00:55:13,809 No puedes darles el malet�n. 818 00:55:13,877 --> 00:55:16,072 - No pensaba hacerlo. - Estamos en la l�nea de frente... 819 00:55:16,146 --> 00:55:18,512 ...�prefieres que el enemigo se lleve el arma definitiva? 820 00:55:18,581 --> 00:55:20,572 - �Arma? - Suj�tenlo. �Nos la llevamos! 821 00:55:22,252 --> 00:55:23,344 �Ya regresan! 822 00:55:23,420 --> 00:55:24,420 �Vigila al prisionero! 823 00:55:24,487 --> 00:55:26,853 - D�janos ir. - No se muevan. 824 00:55:33,096 --> 00:55:34,324 V�monos de aqu�. 825 00:55:42,238 --> 00:55:44,172 Ret�rense, ret�rense. Vamos, vamos, vamos. 826 00:55:44,240 --> 00:55:45,707 Atr�s, vamos. 827 00:55:45,775 --> 00:55:47,868 �Vamos! 828 00:56:02,525 --> 00:56:03,822 No s� de qu� lado est�s... 829 00:56:03,893 --> 00:56:07,351 ...pero si quieres salir de aqu�, cuenta conmigo. 830 00:56:07,430 --> 00:56:09,728 El comandante dijo que hay un arma en el malet�n. 831 00:56:09,799 --> 00:56:11,266 - �Qu� clase de arma? - No s�. 832 00:56:11,334 --> 00:56:13,564 No me cuentan nada. 833 00:56:16,072 --> 00:56:17,198 Se est�n acercando. 834 00:56:17,273 --> 00:56:19,138 �Sabes lo que es Blue Mountain? 835 00:56:19,209 --> 00:56:22,474 Claro, es donde est� el Tazmanerena. 836 00:56:22,545 --> 00:56:24,308 - �Nos llevar�as all�? - �Ahora? 837 00:56:24,381 --> 00:56:25,439 �Qu� pas� con el hacha? 838 00:56:25,515 --> 00:56:28,245 - A�n la tengo. - �Me la dejas, por favor? 839 00:56:28,318 --> 00:56:31,310 Puede que me tenga que defender en alg�n momento. 840 00:56:31,388 --> 00:56:32,354 �Dale el hacha! 841 00:56:32,355 --> 00:56:34,846 Muy bien. Hacha. 842 00:56:43,566 --> 00:56:45,557 �Se llev� el malet�n! 843 00:57:06,055 --> 00:57:07,955 Te pondr�s bien. 844 00:57:08,024 --> 00:57:10,993 - Se llev� el malet�n. - Shh. 845 00:57:11,361 --> 00:57:13,727 No hables, pero no te duermas. 846 00:57:21,304 --> 00:57:23,568 Debo dejarte, Princesa. 847 00:57:23,640 --> 00:57:27,406 Debemos recuperarlo. Recupera el malet�n, por favor. 848 00:57:27,477 --> 00:57:29,240 Te conseguir� algo de energ�a. 849 00:57:29,312 --> 00:57:32,145 El malet�n, Charlie... 850 00:57:32,215 --> 00:57:34,183 No te duermas. 851 00:57:35,652 --> 00:57:37,882 Juego, �d�nde hay un icono de energ�a? 852 00:57:37,954 --> 00:57:39,649 No podemos dec�rtelo, Charlie. 853 00:57:39,722 --> 00:57:41,781 - �No es justo! - La vida no es justa. 854 00:57:41,858 --> 00:57:43,450 �Me mentiste al decir... 855 00:57:43,526 --> 00:57:47,121 - ...que Peter era real! �Tramposo! - Todo es parte del juego, Charlie. 856 00:57:47,197 --> 00:57:48,289 �Dame la energ�a! 857 00:57:48,364 --> 00:57:51,731 No puedo, Charlie. 858 00:57:51,801 --> 00:57:53,462 �Qu� haces, Charlie? 859 00:57:53,536 --> 00:57:56,505 Si t� no juegas limpio, yo no juego en absoluto. 860 00:57:56,573 --> 00:57:57,870 �Qu� quieres decir? 861 00:57:57,941 --> 00:58:00,034 No voy a jugar a este juego est�pido. 862 00:58:00,109 --> 00:58:02,873 Esperar� aqu� hasta que algo me mate. 863 00:58:02,946 --> 00:58:05,779 Pero ya sabes lo que pasa cuando mueres. 864 00:58:05,849 --> 00:58:08,409 �No me importa! �No voy a jugar! 865 00:58:10,887 --> 00:58:12,548 No voy a jugar. 866 00:58:14,624 --> 00:58:15,784 �No! 867 00:59:06,075 --> 00:59:07,975 Peter acab� con �l. 868 00:59:13,449 --> 00:59:15,644 Rifle. 869 00:59:18,555 --> 00:59:19,852 Se va a morir, �sabes? 870 00:59:19,923 --> 00:59:21,788 Solo porque t� quer�as ese malet�n. 871 00:59:21,858 --> 00:59:23,382 �Para qu� lo quieres? 872 00:59:23,459 --> 00:59:25,757 Solo existo en el juego, Charlie... 873 00:59:25,828 --> 00:59:28,626 ...no dejar� que nadie abra este malet�n. 874 00:59:28,698 --> 00:59:32,065 Bueno, pero le llevar� ese icono de energ�a a ella. 875 00:59:33,636 --> 00:59:35,763 - Princesa lo necesita. - Yo lo necesito. 876 01:00:03,466 --> 01:00:05,058 �Genial! 877 01:00:10,540 --> 01:00:12,565 �Ni lo toques! 878 01:00:47,744 --> 01:00:48,836 Trae el carrito. 879 01:02:01,784 --> 01:02:03,684 Princesa, despierta. 880 01:02:08,157 --> 01:02:11,251 Juego, quiero darle la energ�a a Princesa. 881 01:02:11,327 --> 01:02:13,192 Le diste la energ�a, Charlie... 882 01:02:13,262 --> 01:02:17,130 ...pero los iconos solo curan a los heridos. 883 01:02:17,200 --> 01:02:19,430 La princesa est� muerta. 884 01:02:19,502 --> 01:02:22,027 �No! 885 01:02:29,045 --> 01:02:31,104 �Atr�pame si puedes! 886 01:02:33,015 --> 01:02:34,482 Te quiero, Charlie. 887 01:02:52,435 --> 01:02:54,801 Juego, �por qu� me haces esto? 888 01:02:54,871 --> 01:02:57,669 El juego no es un castigo, Charlie. 889 01:02:57,740 --> 01:03:02,006 Quiero darle la vida que me queda a Princesa. 890 01:03:02,078 --> 01:03:04,205 Una estrategia interesante. 891 01:03:07,917 --> 01:03:10,283 Es tu �ltima vida. 892 01:03:22,932 --> 01:03:24,263 �Charlie? 893 01:03:30,840 --> 01:03:34,640 Bueno, no te pases, Romeo. 894 01:03:36,312 --> 01:03:38,576 �La mano! Yo--yo-- 895 01:03:38,648 --> 01:03:40,445 �C�mo? 896 01:03:40,516 --> 01:03:44,282 Te lo dije, Princesa, nada de esto es real. 897 01:03:44,353 --> 01:03:47,789 Te di un icono de energ�a que encontr�. 898 01:03:47,857 --> 01:03:50,348 Eso no tiene ning�n sentido. 899 01:03:50,426 --> 01:03:54,590 �C�mo no voy a ser real? Tengo recuerdos y... 900 01:03:54,664 --> 01:03:56,825 Tienes los recuerdos de Kate. 901 01:03:56,899 --> 01:04:01,859 O mis recuerdos de los recuerdos de Kate. 902 01:04:01,938 --> 01:04:03,803 Lo siento. 903 01:04:05,041 --> 01:04:09,671 Si no soy real, �por qu� estoy aqu�? 904 01:04:09,745 --> 01:04:11,679 Para motivarme. 905 01:04:11,747 --> 01:04:15,274 Para asegurar que siga jugando y no abandone. 906 01:04:17,820 --> 01:04:20,948 - �Y el malet�n? - Lo tiene Ao Shun, podemos relajarnos. 907 01:04:21,023 --> 01:04:22,923 Debemos recuperarlo. 908 01:04:22,992 --> 01:04:24,584 �Por qu�? �Qu� importa? 909 01:04:24,660 --> 01:04:26,719 - Esa cosa es peligrosa. - �Para qui�n? 910 01:04:26,796 --> 01:04:28,855 Si quieres sobrevivir, lo conseguiremos... 911 01:04:28,931 --> 01:04:30,728 ...si no nos cruzamos con Ao Shun. 912 01:04:30,800 --> 01:04:32,097 Y ya tiene lo que quer�a. 913 01:04:32,168 --> 01:04:34,864 No. �l quiere lo que hay en el interior del malet�n. 914 01:04:34,937 --> 01:04:36,564 Pero ya lo tiene. 915 01:04:36,639 --> 01:04:40,541 Yo soy la �nica que puede abrir el malet�n. 916 01:04:45,047 --> 01:04:46,776 �Sab�as c�mo abrirlo todo este tiempo? 917 01:04:46,849 --> 01:04:48,214 Cre� que quer�as su contenido. 918 01:04:48,284 --> 01:04:49,649 - �Qu� contiene? - Un arma. 919 01:04:49,719 --> 01:04:51,346 Se puede activar si no se abre bien. 920 01:04:58,954 --> 01:05:00,785 - Y ahora, �d�nde estamos? - En mi casa. 921 01:05:00,856 --> 01:05:03,324 - �Estamos en el mundo real? - No. 922 01:05:03,392 --> 01:05:07,260 Esto a�n es el juego. Mant�n los ojos abiertos. 923 01:05:07,329 --> 01:05:08,421 �Ella es Kate? 924 01:05:10,399 --> 01:05:11,764 S�. 925 01:05:11,834 --> 01:05:14,428 Charlie, �qu� le sucedi�? 926 01:05:18,807 --> 01:05:21,139 Muri�. 927 01:05:21,210 --> 01:05:23,735 - Lo siento. - No deber�amos estar aqu�. 928 01:05:31,086 --> 01:05:33,611 �En d�nde estamos ahora? �En el mundo hospital? 929 01:05:33,689 --> 01:05:35,281 No tengo ni idea. 930 01:05:51,006 --> 01:05:52,064 Ese eres t�. 931 01:05:52,141 --> 01:05:53,631 �Qu� est� pasando? 932 01:05:53,709 --> 01:05:55,700 Quiz� el juego no me estaba mintiendo. 933 01:05:55,777 --> 01:05:59,304 Quiz� est� en el hospital en el mundo real. 934 01:06:00,616 --> 01:06:03,915 El juego cree que esto me asustar� m�s que zombis o alien�genas. 935 01:06:05,254 --> 01:06:07,154 Charlie, �te est�s muriendo? 936 01:06:08,323 --> 01:06:09,984 V�monos de aqu�. 937 01:06:13,562 --> 01:06:15,223 �Corre! 938 01:06:33,182 --> 01:06:35,446 Hay que pensar en alg�n tipo de plan. 939 01:06:39,655 --> 01:06:41,885 Juego, �cu�ntas balas me quedan? 940 01:06:41,957 --> 01:06:44,152 - Cuatro. - Genial. 941 01:06:44,226 --> 01:06:45,887 �Estabas hablando con el juego? 942 01:06:45,961 --> 01:06:47,394 S�. 943 01:06:47,462 --> 01:06:49,259 Juego, �alguien ha ganado alguna vez? 944 01:06:49,331 --> 01:06:51,856 - No. - �Qu� dijo? 945 01:06:51,934 --> 01:06:53,731 No quieres saberlo. 946 01:06:57,172 --> 01:07:00,039 Esperemos que haya una puerta trasera en este lugar. 947 01:07:00,943 --> 01:07:03,309 �Muere! 948 01:07:03,378 --> 01:07:05,573 Est� jugando con nosotros. 949 01:07:44,052 --> 01:07:45,713 �Maldici�n! 950 01:07:45,787 --> 01:07:48,984 - �Est�s bien? - No es muy grave. 951 01:07:49,057 --> 01:07:51,890 - �Le diste? - No, fall�. 952 01:07:51,960 --> 01:07:53,086 �Blue Mountain? 953 01:07:55,097 --> 01:07:56,564 Hay un icono de energ�a. 954 01:07:56,632 --> 01:07:58,793 Vamos. 955 01:08:01,103 --> 01:08:02,661 - Charlie, t�malo t�. - No, t�. 956 01:08:02,738 --> 01:08:04,535 Yo lo entretengo y t� se lo arrebatas. 957 01:08:04,606 --> 01:08:06,540 Cuando t� mueras, yo dejar� de existir. 958 01:08:06,608 --> 01:08:09,168 No me matar�, me necesita para abrir el malet�n. 959 01:08:09,244 --> 01:08:11,906 Solo me queda una bala. No puedo enfrentarme a �l. 960 01:08:11,980 --> 01:08:13,447 As� morir�s m�s r�pido. 961 01:08:13,515 --> 01:08:15,779 Usa esa maldita cosa. 962 01:08:19,554 --> 01:08:21,579 - �Qu� haces? - Tengo un plan. 963 01:08:27,329 --> 01:08:29,024 Vigila el icono 964 01:08:29,097 --> 01:08:31,292 y no hagas ruido. 965 01:09:12,341 --> 01:09:14,241 �Buen disparo! 966 01:09:37,265 --> 01:09:38,857 El juego no ha terminado. 967 01:09:38,934 --> 01:09:40,333 �Deb�a terminar? 968 01:09:40,402 --> 01:09:42,768 No s�. 969 01:09:42,838 --> 01:09:45,807 - Juego, �gan�? - No, Charlie. 970 01:09:45,874 --> 01:09:49,833 - �Mat� a Ao Shun! - Y te felicitamos. 971 01:09:49,911 --> 01:09:52,846 - �Tengo que abrir el malet�n? - No. 972 01:09:52,914 --> 01:09:54,313 �Qu� dijo? 973 01:09:54,383 --> 01:09:55,941 - Dijo que no. - Te lo dije... 974 01:09:56,017 --> 01:09:57,712 ...hay que llevarlo al observatorio. 975 01:09:57,786 --> 01:10:00,380 �Debemos de estar cerca! 976 01:10:00,922 --> 01:10:03,152 No hay ning�n observatorio. 977 01:10:03,658 --> 01:10:05,523 - �Qu�? - Cuanto m�s avanzamos... 978 01:10:05,594 --> 01:10:08,324 ...m�s lejos est� el Blue Mountain. 979 01:10:08,397 --> 01:10:10,865 Es una pista falsa. El juego lo invent�... 980 01:10:10,932 --> 01:10:12,422 ...para que persigui�ramos algo. 981 01:10:12,501 --> 01:10:15,902 Pero el malet�n solo estar� a salvo en Blue Mountain. 982 01:10:15,971 --> 01:10:18,735 �Hace cu�nto que tienes ese tatuaje en la espalda? 983 01:10:18,807 --> 01:10:21,537 Desde que tengo uso de raz�n. 984 01:10:21,610 --> 01:10:23,737 Creo que t� eres el destino final. 985 01:10:24,479 --> 01:10:28,176 - Pero el profesor-- - �No es real! 986 01:10:28,250 --> 01:10:31,014 Lo siento, pero debemos abrir el malet�n. 987 01:10:31,086 --> 01:10:32,576 Podr�a ser una trampa. 988 01:10:32,654 --> 01:10:34,281 El juego te dijo que no lo abrieras. 989 01:10:34,356 --> 01:10:37,814 Claro, porque quiere que yo muera aqu�. 990 01:10:37,893 --> 01:10:41,420 Princesa, debo saber qu� hay dentro. 991 01:10:41,496 --> 01:10:44,021 Por favor. Conf�a en m�. 992 01:11:05,153 --> 01:11:06,950 �Qu� es eso? 993 01:11:07,022 --> 01:11:10,287 - Es el juego. - �Qu� quieres decir? 994 01:11:10,358 --> 01:11:12,417 �Es la consola del juego! 995 01:11:12,494 --> 01:11:14,826 �El juego en el que estamos? 996 01:11:14,896 --> 01:11:18,764 - As� que, �no es un arma? - No. 997 01:11:18,834 --> 01:11:21,098 Pero ten�as raz�n en una cosa. 998 01:11:21,169 --> 01:11:23,262 Si aprieto ese bot�n... 999 01:11:23,338 --> 01:11:25,101 ...todo este mundo terminar�. 1000 01:11:28,009 --> 01:11:30,409 Creo que es hora de que te vayas. 1001 01:11:32,747 --> 01:11:34,942 - �Qu� est�s haciendo? - Me quedo. 1002 01:11:35,016 --> 01:11:36,381 �No puedes quedarte! 1003 01:11:36,451 --> 01:11:40,478 Princesa, si aprieto ese bot�n, dejar�s de existir. 1004 01:11:40,555 --> 01:11:44,651 No puedo hacer eso. Quiero estar contigo. 1005 01:11:44,726 --> 01:11:47,786 No, quieres estar con Kate. 1006 01:11:47,863 --> 01:11:50,229 Charlie, este no es tu mundo. 1007 01:11:50,298 --> 01:11:53,756 Vi al t� real en una camilla de hospital. 1008 01:11:53,835 --> 01:11:55,427 No permitir� que te quedes as�. 1009 01:11:57,672 --> 01:12:02,166 Esto no es real. Yo no soy real. 1010 01:12:02,244 --> 01:12:05,805 Debes irte. 1011 01:12:05,881 --> 01:12:08,748 Vete de aqu�. 1012 01:12:12,954 --> 01:12:15,787 - No puedo. - Charlie... 1013 01:12:15,857 --> 01:12:17,950 Ella ya no est�. Yo no soy Kate... 1014 01:12:18,026 --> 01:12:21,257 ...y nunca habr� otra Kate. 1015 01:12:21,329 --> 01:12:26,198 Debes superarlo. Olv�date de ella. 1016 01:12:27,869 --> 01:12:31,361 Quiz� esto sea m�s real de lo que crees. 1017 01:12:31,439 --> 01:12:34,806 Si todo es posible, encontrar� un medio de volver a ti alg�n d�a. 1018 01:12:34,876 --> 01:12:39,142 Puedo sentirlo, esto no es un adi�s definitivo. 1019 01:12:56,131 --> 01:13:00,761 FINALIZAR 1020 01:13:08,743 --> 01:13:11,075 Felicidades, Charlie. 1021 01:13:11,146 --> 01:13:13,546 Has terminado el juego. 1022 01:13:13,615 --> 01:13:15,776 �Quieres volver a jugar? 1023 01:13:15,850 --> 01:13:18,512 - No. - Muy bien. 1024 01:13:18,587 --> 01:13:20,248 Adi�s, Charlie. 1025 01:13:31,633 --> 01:13:33,362 �Te despertaste! 1026 01:13:33,435 --> 01:13:35,403 Recu�state, recu�state. 1027 01:13:35,470 --> 01:13:38,405 Todo est� bien. Ir� a buscar al doctor. 1028 01:13:42,544 --> 01:13:44,409 Tranquilo, qu�date ah� en silencio... 1029 01:13:44,479 --> 01:13:45,969 ...y no tendremos problemas. 1030 01:13:46,047 --> 01:13:48,515 Les dije que te encontr� en el callej�n. 1031 01:13:48,583 --> 01:13:51,609 Te sugiero que no cambies esa historia. 1032 01:13:51,686 --> 01:13:53,017 �A qu� te refieres? 1033 01:13:53,088 --> 01:13:54,885 Si le dices al m�dico... 1034 01:13:54,956 --> 01:13:56,583 ...a la enfermera, a cualquiera, que te golpe�... 1035 01:13:56,658 --> 01:13:58,250 ...o lo que sea, te atrapar�. 1036 01:13:58,326 --> 01:14:00,351 �Me est�s entendiendo, Charles? 1037 01:14:02,297 --> 01:14:04,265 Si me encuentras en la calle otra vez... 1038 01:14:04,332 --> 01:14:06,800 ...te sugiero que mires a otra parte y sigas tu camino... 1039 01:14:06,868 --> 01:14:09,268 ...o puede que tengamos una charla de nuevo. 1040 01:14:12,407 --> 01:14:14,034 Creo que nos entendemos. 1041 01:14:14,109 --> 01:14:15,974 Que tenga un buen d�a, Sr. Nash. 1042 01:14:18,179 --> 01:14:19,908 Es un hombre muy amable. 1043 01:14:19,981 --> 01:14:23,212 Ha venido todos los d�as, para ver si ya te hab�as despertado. 1044 01:14:23,284 --> 01:14:27,482 - �Cu�nto tiempo llevo en coma? - Cuatro d�as. 1045 01:14:27,555 --> 01:14:30,217 �Recuerdas qu� es lo que te pas�? 1046 01:14:33,194 --> 01:14:35,253 No, no mucho. 1047 01:14:37,866 --> 01:14:40,892 S� que es dif�cil de escuchar... 1048 01:14:40,969 --> 01:14:43,164 - Gracias por traerme. - No importa. 1049 01:14:43,238 --> 01:14:44,796 �Te encuentras bien? Podr�a... 1050 01:14:44,873 --> 01:14:47,341 - ...ayudarte a subir las escaleras. - No. 1051 01:14:47,409 --> 01:14:49,274 Estoy bien, dentro de todo. 1052 01:14:49,344 --> 01:14:50,641 Vamos a hacer una parrillada. 1053 01:14:50,712 --> 01:14:53,010 Por si quieres venir. 1054 01:14:53,081 --> 01:14:55,879 �Sabes qu�? Me encantar�a. 1055 01:14:55,950 --> 01:14:58,009 Muy bien, la encenderemos a las cinco. 1056 01:14:58,086 --> 01:15:00,316 - All� estar�. - Genial. 1057 01:15:05,126 --> 01:15:07,219 �Charlie! Llevaba tiempo sin verte. 1058 01:15:07,295 --> 01:15:09,354 - Te ves bien. - Gracias. 1059 01:15:09,431 --> 01:15:12,161 Cre� que me hab�as abandonado por otro restaurante. 1060 01:15:12,233 --> 01:15:14,030 - �Te extra��! - �En serio? 1061 01:15:14,102 --> 01:15:16,036 Claro, eres mi cliente favorito. 1062 01:15:16,104 --> 01:15:18,163 Pero tu mesa va a tardar un poco. 1063 01:15:18,239 --> 01:15:20,139 �Sabes qu�? 1064 01:15:20,208 --> 01:15:22,438 Me sentar� en otra mesa. 1065 01:15:22,510 --> 01:15:24,341 Sin ofender. Solo necesito un cambio. 1066 01:15:24,412 --> 01:15:26,471 �Te sientes aventurero? 1067 01:15:31,152 --> 01:15:34,383 Creo que perd� la bandera 1068 01:15:34,456 --> 01:15:37,016 Solo quiero una bandera m�s 1069 01:15:37,092 --> 01:15:38,957 Hola, me llamo Pamela. 1070 01:15:39,027 --> 01:15:40,790 - �C�mo est�s hoy? - Bien. 1071 01:15:40,862 --> 01:15:42,227 �Bien! 1072 01:15:42,297 --> 01:15:44,663 �Ya sabes qu� vas a tomar? 1073 01:15:44,733 --> 01:15:49,102 Este... Tr�eme algo que te guste a ti. 1074 01:15:49,170 --> 01:15:50,364 No importa lo que sea. 1075 01:15:53,274 --> 01:15:55,799 �Asado de ternera con extra de salsa de r�bano? 1076 01:15:55,877 --> 01:15:57,139 Creo que te gustar�. 1077 01:15:57,212 --> 01:16:00,306 Porque la salsa de r�bano extra lo hace insuperable. 1078 01:16:00,381 --> 01:16:03,214 ...sentirte 1079 01:16:03,284 --> 01:16:08,051 Mis amigos hacen una parrillada esta tarde. 1080 01:16:08,123 --> 01:16:09,556 �Te gustar�a venir? 1081 01:16:09,624 --> 01:16:11,558 Ser� divertido. 1082 01:16:11,626 --> 01:16:13,617 Trabajo turno doble. 1083 01:16:13,695 --> 01:16:18,496 Pero si vienes ma�ana, veremos qu� pasa, Romeo. 1084 01:16:18,566 --> 01:16:20,898 ...quer�a besarte... 1085 01:16:20,969 --> 01:16:24,302 Vamos, Princesa, no tenemos todo el d�a. 1086 01:16:25,673 --> 01:16:29,165 Si lo quieres 1087 01:16:29,244 --> 01:16:32,611 Si lo quieres 1088 01:16:39,420 --> 01:16:41,320 Pero �qu� tenemos aqu�? 1089 01:16:41,389 --> 01:16:43,118 - Qu� bueno que viniste, feo. - Gracias. 1090 01:16:43,191 --> 01:16:45,523 Una cerveza, aqu� tienes. 1091 01:16:45,593 --> 01:16:47,584 �Recibiste mi mensaje para que trajeras el juego? 1092 01:16:47,662 --> 01:16:50,290 S�, pero se lo di a otra persona. 1093 01:16:50,365 --> 01:16:52,333 �A qui�n? 1094 01:16:52,400 --> 01:16:54,368 - A un viejo amigo. - �S�? 1095 01:16:54,435 --> 01:16:56,027 �A qu� amigo? 1096 01:17:00,341 --> 01:17:01,569 Me alegro de verte, viejo. 1097 01:17:03,044 --> 01:17:06,104 No me dejar� escapar 1098 01:17:06,181 --> 01:17:10,618 Soy una sombra, no puedes romperme 1099 01:17:10,685 --> 01:17:15,622 Puedo sentir a los dem�s gritando 1100 01:17:15,690 --> 01:17:18,557 Vuelve a gritar 1101 01:17:18,626 --> 01:17:22,892 H�ndeme... 1102 01:17:26,901 --> 01:17:31,634 Hola, Ronald. Bienvenido a Gamebox 1.0. 1103 01:17:33,552 --> 01:17:41,752 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net79815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.