Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,863 --> 00:00:10,871
Traducci�n: Leonnos
Argentina - 2017
2
00:00:32,176 --> 00:00:33,727
�Todos quieren convertirse en mujeres?
3
00:00:40,784 --> 00:00:43,119
�Idiota! Me trasvisto para protestar,
4
00:00:43,120 --> 00:00:44,987
no para convertirme en mujer.
5
00:00:56,934 --> 00:00:58,701
En mi casa, hago lo que quiero.
6
00:00:58,702 --> 00:01:00,036
No lo que otros quieren que haga.
7
00:02:37,751 --> 00:02:45,158
FRANGIPANI
El Florecer de los P�talos
8
00:02:47,427 --> 00:02:51,765
CINCO A�OS ATR�S
9
00:02:55,719 --> 00:02:56,719
Hola, Issi...
10
00:02:57,587 --> 00:02:58,721
Hola, Basso...
11
00:03:14,171 --> 00:03:17,773
Hermana...
�c�mo llego al templo Meththarama?
12
00:03:18,408 --> 00:03:19,175
�"Hermana"?
13
00:03:21,078 --> 00:03:23,779
Da vuelta por esa carretera
y luego pasas los arrozales.
14
00:03:33,824 --> 00:03:35,624
�Por qu� le indicaste mal?
15
00:03:35,892 --> 00:03:37,093
Porque es un maldito inmoral.
16
00:04:46,296 --> 00:04:47,163
�Quieres un poco?
17
00:04:50,367 --> 00:04:51,667
Los chicos no se pintan las u�as.
18
00:05:10,120 --> 00:05:12,054
El maestro nos quiere en la clase.
19
00:05:16,827 --> 00:05:17,827
�D�nde est� el removedor?
20
00:05:18,695 --> 00:05:19,528
Las acabas de pintar.
21
00:05:19,763 --> 00:05:21,063
�No estaba aqu�?
22
00:05:26,253 --> 00:05:27,287
D�melo.
23
00:05:30,774 --> 00:05:31,640
Dame el removedor.
24
00:07:13,209 --> 00:07:15,062
Hamuruvane (Venerable Se�or)...
25
00:07:16,246 --> 00:07:17,813
�l es mi hermano mayor.
26
00:07:21,851 --> 00:07:23,118
Nalin...
27
00:07:23,620 --> 00:07:25,087
�A qu� hora saliste de casa?
28
00:07:25,088 --> 00:07:26,855
Tom� el tren de la madrugada.
29
00:07:28,291 --> 00:07:29,491
Esa llave...
30
00:07:41,004 --> 00:07:41,804
�Qu� es esto?
31
00:07:43,239 --> 00:07:45,107
Hay una lata de trementina
en la habitaci�n.
32
00:07:45,108 --> 00:07:46,475
Elimina esa pintura.
33
00:09:39,489 --> 00:09:40,522
No puedo. T�malo t�.
34
00:09:42,225 --> 00:09:43,225
Lo traje hasta aqu�.
35
00:10:27,637 --> 00:10:28,504
Por favor, si�ntense.
36
00:10:31,124 --> 00:10:33,142
�l es el Sr. Nalin.
37
00:10:33,576 --> 00:10:38,447
Nalin puede ayudarlos con lo que
necesitan para su programa de TV.
38
00:10:55,532 --> 00:10:57,132
Esperamos estar en un programa de TV.
39
00:11:03,223 --> 00:11:04,190
�Cuidado!
40
00:11:06,342 --> 00:11:08,410
No lo ensucies.
41
00:11:27,997 --> 00:11:30,499
�Puedes ayudar con esto, Nalin?
42
00:11:37,974 --> 00:11:39,374
Los ver� m�s tarde.
43
00:11:39,993 --> 00:11:41,060
De acuerdo, se�or.
44
00:11:43,179 --> 00:11:44,746
Esto es lo que necesitamos.
45
00:11:45,682 --> 00:11:47,282
�Puedes hacer este patr�n?
46
00:11:48,084 --> 00:11:50,719
Chamath, �puedes ayudar a Nalin?
47
00:12:05,401 --> 00:12:07,035
Tienes buenos dedos largos...
48
00:12:13,843 --> 00:12:15,143
Date vuelta.
49
00:12:41,204 --> 00:12:44,539
Al parecer, cuando Venus
se acerca, las bodas suceden.
50
00:12:46,242 --> 00:12:49,211
Mi madre cree mucho en los hor�scopos.
51
00:12:59,822 --> 00:13:02,024
Arruinaremos estas flores
52
00:13:02,025 --> 00:13:03,825
si las manipulamos a diario.
53
00:13:08,398 --> 00:13:10,666
�Tus padres no te han
revisado el hor�scopo?
54
00:13:14,203 --> 00:13:15,704
Creo que s�...
55
00:13:17,340 --> 00:13:18,540
�Qu� dijeron?
56
00:13:22,445 --> 00:13:23,979
Estaba pensando...
57
00:13:25,048 --> 00:13:27,115
Algo sobre la reputaci�n.
58
00:13:28,184 --> 00:13:30,185
�Significa que vas a ser famoso?
59
00:13:30,186 --> 00:13:32,087
�Haciendo qu�? �Sastrer�a?
60
00:13:33,923 --> 00:13:36,825
�No podemos comenzar
un estudio de dise�o juntos?
61
00:13:38,328 --> 00:13:39,361
Olvid� algo.
62
00:13:40,730 --> 00:13:41,863
Dame un minuto.
63
00:15:09,619 --> 00:15:10,419
Madre,
64
00:15:12,188 --> 00:15:15,290
�puedes darme un poco de arroz
para llevarle a ese tipo del templo?
65
00:15:19,028 --> 00:15:20,362
�Por qu� no comes primero?
66
00:15:20,997 --> 00:15:22,297
�No puedes hacerlo m�s tarde?
67
00:15:24,534 --> 00:15:27,602
Escuch� que el pobre chico
no tiene padres.
68
00:16:01,771 --> 00:16:03,405
Traje un poco de arroz.
69
00:17:23,586 --> 00:17:27,222
Trae mala suerte ver a la novia
antes de la boda.
70
00:17:28,891 --> 00:17:31,426
Qu� hermosura.
Me refiero al sari (vestido).
71
00:17:46,042 --> 00:17:48,476
Chicas, vean y aprendan
a desfilar como este hermano.
72
00:21:31,767 --> 00:21:32,985
Me quedo con esta.
73
00:21:51,387 --> 00:21:52,720
Oye,
74
00:21:54,023 --> 00:21:55,323
�a d�nde van, Bassa?
75
00:22:41,203 --> 00:22:42,170
�Qu� quieren?
76
00:22:45,374 --> 00:22:46,774
Abre.
77
00:22:47,243 --> 00:22:48,543
No seas presumida.
78
00:23:02,491 --> 00:23:03,458
�Sigues enojada?
79
00:23:16,605 --> 00:23:17,906
�Son para nosotros?
80
00:23:18,290 --> 00:23:19,024
S�.
81
00:23:19,875 --> 00:23:22,143
Sarasi dijo que no tienes
linternas de Vesak.
82
00:23:22,978 --> 00:23:24,779
Ustedes, chicos, recoger�n buen karma.
83
00:23:42,965 --> 00:23:45,767
Parece que la t�a
quiere engancharte con su hija.
84
00:23:47,636 --> 00:23:49,437
No es un mal trato.
85
00:23:50,439 --> 00:23:52,974
Me quedar� con sus tiendas
en la ciudad como dote.
86
00:24:13,562 --> 00:24:14,762
Vamos, Issi.
87
00:24:14,763 --> 00:24:15,897
No, no puedo.
88
00:24:19,835 --> 00:24:20,935
Tr�ela.
89
00:25:05,581 --> 00:25:08,916
Mira, esta Frangipani
tiene seis p�talos.
90
00:25:09,685 --> 00:25:11,119
�C�mo puede ser?
91
00:25:12,855 --> 00:25:14,889
Las Frangipanis s�lo tienen cinco.
92
00:25:16,492 --> 00:25:18,226
Algunas veces florecen con seis.
93
00:25:28,504 --> 00:25:29,837
Me voy la semana pr�xima.
94
00:25:32,975 --> 00:25:34,475
Encontr� un nuevo trabajo.
95
00:25:37,980 --> 00:25:39,781
�Cu�ndo volver�s?
96
00:25:48,457 --> 00:25:50,825
Me gustar�a comenzar
mi propio negocio alg�n d�a.
97
00:25:58,200 --> 00:25:59,300
Establecerme aqu�.
98
00:26:04,373 --> 00:26:07,842
Quiero ir a una escuela de dise�o
y aprender a hacer patrones.
99
00:26:09,678 --> 00:26:10,878
Ir al extranjero.
100
00:26:14,516 --> 00:26:16,984
Seg�n mi hor�scopo,
tengo malos momentos por delante.
101
00:26:18,687 --> 00:26:21,756
Mi madre est� tratando
de casarme pronto.
102
00:26:47,983 --> 00:26:49,684
Si me olvidas,
103
00:26:49,685 --> 00:26:50,985
te matar�.
104
00:26:52,321 --> 00:26:54,222
Regresar� pronto a verte.
105
00:27:18,781 --> 00:27:20,214
Tu t�a vendr� pronto.
106
00:28:29,117 --> 00:28:29,917
Vamos adentro.
107
00:28:36,091 --> 00:28:37,091
Estoy bien aqu�.
108
00:28:42,764 --> 00:28:44,565
�Hice algo malo?
109
00:28:46,401 --> 00:28:48,436
�No soy suficientemente
buena para ti? �Es eso?
110
00:28:49,037 --> 00:28:51,339
Me mantuviste esperando
todo este tiempo
111
00:28:51,340 --> 00:28:53,341
y ahora tratas de dejarme.
112
00:28:59,615 --> 00:29:02,316
Confi� en ti m�s que en nadie.
113
00:29:09,024 --> 00:29:10,458
�Qu� sucede?
114
00:29:31,380 --> 00:29:32,980
�Por qu� ya no me quieres?
115
00:29:52,367 --> 00:29:56,404
�Vete! �Y no regreses nunca!
116
00:31:29,998 --> 00:31:32,199
Hay tantas tortugas en el mar, cari�o.
117
00:31:32,200 --> 00:31:34,335
Tu guardarropa pronto volver� a llenarse.
118
00:31:38,040 --> 00:31:39,340
Querida Issi,
119
00:31:40,542 --> 00:31:44,011
es tan desafortunado
120
00:31:44,012 --> 00:31:49,283
haber perdido nuestra preciosa amistad
desde que �bamos a la escuela.
121
00:31:52,521 --> 00:31:55,689
Hermana, �en d�nde es
la clase de dise�o de patrones?
122
00:32:01,763 --> 00:32:05,699
Probablemente pienses
que soy un ego�sta.
123
00:32:21,850 --> 00:32:24,785
No estoy en condiciones de rescatarte
124
00:32:24,786 --> 00:32:27,221
de tu matrimonio arreglado.
125
00:32:28,423 --> 00:32:31,058
No s� c�mo explicar esto.
126
00:32:33,028 --> 00:32:34,929
Hay un secreto
127
00:32:35,931 --> 00:32:39,100
que nunca te he contado.
128
00:32:40,102 --> 00:32:43,237
Alg�n d�a podr� compartirlo contigo.
129
00:32:43,605 --> 00:32:47,007
Hasta entonces,
no ir� a verte sin una invitaci�n.
130
00:33:40,595 --> 00:33:42,329
�Vaya, un auto!
131
00:33:44,199 --> 00:33:46,267
Es de un cliente.
132
00:34:18,300 --> 00:34:19,800
Has cambiado.
133
00:34:24,172 --> 00:34:25,439
S�lo mi apariencia.
134
00:34:33,148 --> 00:34:35,649
Me siento tan solo
cuando no est�s cerca.
135
00:34:46,127 --> 00:34:48,162
�Debo buscar una casa para alquilar?
136
00:34:56,938 --> 00:34:59,039
No podemos vivir
con miedo a los chismes.
137
00:35:27,435 --> 00:35:29,103
�Por qu� no quieres casarte?
138
00:35:29,971 --> 00:35:31,939
�Qui�n cuidar� de ti cuando seas viejo?
139
00:35:36,144 --> 00:35:38,045
Nadie necesita cuidarme.
140
00:35:40,181 --> 00:35:41,649
Ir� a un hogar de ancianos.
141
00:35:42,384 --> 00:35:44,184
Si todos quieren permanecer solteros,
142
00:35:44,185 --> 00:35:46,787
�qui�n continuar� con nuestro apellido?
143
00:35:46,788 --> 00:35:49,123
Nadie de nuestra gente
quedar� en este pa�s.
144
00:35:52,494 --> 00:35:54,762
Estoy acostumbrado a vivir solo.
145
00:35:54,963 --> 00:35:57,531
Casi no ten�a a nadie
a quien llamar familia.
146
00:36:00,468 --> 00:36:03,370
Ese es justo el motivo
por el que debes casarse.
147
00:36:04,539 --> 00:36:08,208
Si sigues soltero,
nadie te tomar� en serio.
148
00:37:28,757 --> 00:37:29,923
�Viniste en auto?
149
00:37:31,826 --> 00:37:32,526
�Qu� es?
150
00:37:34,095 --> 00:37:34,595
Gracias.
151
00:37:36,331 --> 00:37:37,097
Entra.
152
00:37:38,266 --> 00:37:39,600
Hoy no. Tengo que dejar a Chamath.
153
00:37:42,103 --> 00:37:43,604
�No te gustar�a hablar con �l?
154
00:37:48,476 --> 00:37:49,576
Nos vemos.
155
00:37:50,745 --> 00:37:52,479
La pr�xima, qu�date un poco m�s.
156
00:37:57,719 --> 00:37:59,686
�Encontraste un lugar
para comenzar tu negocio?
157
00:38:00,054 --> 00:38:00,754
A�n no.
158
00:38:02,724 --> 00:38:04,491
Tengo que ahorrar mucho m�s.
159
00:38:05,093 --> 00:38:07,361
Mam� dijo que podr�as tener
una de las tiendas.
160
00:38:08,329 --> 00:38:10,464
No la alquilar�
hasta que el negocio levante.
161
00:38:14,536 --> 00:38:15,402
�En serio?
162
00:38:16,638 --> 00:38:18,772
Puedes empezar
a mediados del pr�ximo mes.
163
00:38:25,046 --> 00:38:26,413
Regresar� pronto.
164
00:39:54,569 --> 00:39:56,904
Es un Bhodi Pooja (invocaci�n)
para bendecir a mi hija.
165
00:41:43,244 --> 00:41:45,045
Podemos estacionar aqu�.
166
00:41:47,548 --> 00:41:50,851
Pongamos un letrero all�:
Ingenier�a Nalin.
167
00:41:54,622 --> 00:41:56,223
�Por qu� esa cara larga?
168
00:41:57,425 --> 00:42:00,694
�No quer�as que comenzara un nuevo
negocio y me ganara la vida?
169
00:42:01,929 --> 00:42:04,931
Pero no te ped�
que le suplicaras a esa mujer.
170
00:42:07,835 --> 00:42:09,770
�C�mo puedo dejar pasar
esta oportunidad?
171
00:42:10,405 --> 00:42:11,705
�No entiendes?
172
00:42:39,467 --> 00:42:44,738
Aqu� quieren que seamos como ellos.
Sus copias de papel carb�nico.
173
00:42:47,742 --> 00:42:51,211
�No crees que es m�s f�cil
mezclarse con ellos?
174
00:42:56,918 --> 00:42:58,285
No me mezclar�.
175
00:43:00,588 --> 00:43:01,688
Soy diferente.
176
00:43:05,560 --> 00:43:07,627
No quiero resaltar.
177
00:43:09,363 --> 00:43:11,131
S�lo quiero vivir como los dem�s,
178
00:43:11,132 --> 00:43:12,666
tener un negocio,
179
00:43:12,667 --> 00:43:14,935
construir una casa,
conducir un peque�o auto...
180
00:43:14,936 --> 00:43:16,803
Y casarte con una mujer...
181
00:43:21,542 --> 00:43:23,543
�Para esto esper� tanto?
182
00:43:25,012 --> 00:43:26,046
�Para mezclarme?
183
00:43:26,864 --> 00:43:27,781
�Tener un negocio,
184
00:43:28,516 --> 00:43:29,449
construir una casa?
185
00:43:30,251 --> 00:43:31,818
�Para! Nos escuchar�n...
186
00:43:31,819 --> 00:43:32,686
�Te averg�enzas?
187
00:43:33,488 --> 00:43:34,354
�Te averg�enzas?
188
00:43:37,511 --> 00:43:38,579
�Te averg�enzas?
189
00:43:38,693 --> 00:43:39,926
�Por eso tratas de mezclarte?
190
00:43:42,096 --> 00:43:42,929
Construir una casa...
191
00:43:46,253 --> 00:43:47,367
Construir una casa...
192
00:43:48,336 --> 00:43:49,436
Casarte con una mujer...
193
00:46:28,816 --> 00:46:29,817
�Hola?
194
00:46:31,151 --> 00:46:32,353
�Est� Nalin?
195
00:46:33,668 --> 00:46:35,602
Nalin, una llamada para ti.
196
00:46:38,172 --> 00:46:38,738
Estoy ocupado.
197
00:46:39,807 --> 00:46:40,640
�Qui�n es?
198
00:46:42,743 --> 00:46:43,877
�Qui�n es?
199
00:47:11,172 --> 00:47:13,807
Un mensaje para ti, de Kanthi.
200
00:47:18,779 --> 00:47:20,413
�Es tu profesor de tu ciudad natal?
201
00:47:20,464 --> 00:47:22,633
Sarasi est� en el hospital.
Operaci�n de coraz�n.
202
00:47:34,748 --> 00:47:35,716
�Qu� pasa?
203
00:48:17,391 --> 00:48:21,328
Sarasi est� en el hospital.
Operaci�n de coraz�n.
204
00:48:52,440 --> 00:48:53,740
M�rate.
205
00:48:54,809 --> 00:48:55,375
Te ves enfermo.
206
00:49:00,414 --> 00:49:01,535
�Por qu� no volviste a casa?
207
00:49:04,418 --> 00:49:05,718
Pronto tengo ex�menes.
208
00:49:14,095 --> 00:49:15,962
Mam� est� preocupada por ti.
209
00:49:17,114 --> 00:49:18,765
Ve a casa este fin de semana.
210
00:49:59,840 --> 00:50:04,677
Invitaci�n a la boda de Sarasi y Nalin
211
00:50:31,172 --> 00:50:32,172
�Puedes parar aqu�?
212
00:50:42,249 --> 00:50:43,917
�Desesperada por casarte?
213
00:50:45,719 --> 00:50:48,254
No dejar� que pruebes
los pasteles de boda.
214
00:51:11,545 --> 00:51:13,780
�No puedes esperar hasta ma�ana?
215
00:51:16,650 --> 00:51:17,584
�Qu� ocurre, Sarasi?
216
00:51:27,328 --> 00:51:28,962
Te llamo en un minuto.
217
00:53:02,423 --> 00:53:04,257
La t�a Emaline traer� el almuerzo.
218
00:57:37,898 --> 00:57:39,699
�Quieres que me quede esta noche?
219
00:57:40,367 --> 00:57:41,467
No es necesario.
220
00:58:26,767 --> 00:58:29,770
�Hola? �Dr. Angotis...?
221
00:58:38,912 --> 00:58:40,455
Hola, doctor.
222
00:58:42,883 --> 00:58:46,053
Doctor, necesito que me haga un favor.
223
00:59:08,488 --> 00:59:09,455
Hijo...
224
00:59:13,293 --> 00:59:14,560
por favor, salgamos.
225
00:59:17,330 --> 00:59:18,297
No puedo.
226
00:59:22,936 --> 00:59:25,971
Esto lo hacemos para ayudarte, hijo m�o.
227
00:59:36,783 --> 00:59:37,249
�Lev�ntate!
228
00:59:39,019 --> 00:59:39,919
No.
229
00:59:42,956 --> 00:59:47,126
Somos el hazmerre�r de todo el pueblo
a causa de tus dramas desvergonzados.
230
00:59:47,127 --> 00:59:48,561
S� c�mo curarte.
231
00:59:50,297 --> 00:59:51,263
No estoy enfermo.
232
00:59:52,799 --> 00:59:53,933
Lev�ntate, maric�n...
233
00:59:54,768 --> 00:59:55,601
�Basta!
234
00:59:59,606 --> 01:00:02,141
No es un ladr�n o un terrorista.
235
01:00:04,377 --> 01:00:05,611
Es tu propio hermano.
236
01:00:20,060 --> 01:00:21,827
�Por qu� no me dejaste morir?
237
01:00:30,103 --> 01:00:33,005
T� eliges la vida que quieres, hijo m�o.
238
01:00:39,279 --> 01:00:41,547
Por favor, no hables sobre la muerte.
239
01:01:57,424 --> 01:02:00,125
No hay raz�n para que
te quedes aqu�, hermano.
240
01:02:01,461 --> 01:02:03,095
Deja este pueblo ma�ana.
241
01:03:03,110 --> 01:03:08,415
Atenci�n a todos.
Voy a presentarles a alguien.
242
01:03:19,205 --> 01:03:22,141
Este es su primer vestido.
243
01:03:22,676 --> 01:03:26,211
Pero lo lleva
como si lo hubiera llevado siempre.
244
01:03:40,293 --> 01:03:42,528
Hace mucho tiempo, ten�a un amigo.
245
01:03:43,663 --> 01:03:47,466
No le gustaba que usara nada brillante.
246
01:03:51,504 --> 01:03:53,605
Esta canci�n es para �l.
247
01:09:22,368 --> 01:09:25,337
Has dejado que todos lo sepan.
248
01:09:34,947 --> 01:09:37,015
No puedo vivir
escondido como un ladr�n.
249
01:10:38,811 --> 01:10:40,612
�Le contar�s a Sarasi?
250
01:10:53,359 --> 01:10:55,026
�C�mo podr�a?
251
01:11:00,700 --> 01:11:02,567
Ha estado muy enferma �ltimamente.
252
01:11:04,370 --> 01:11:05,904
Adem�s est� embarazada.
253
01:11:17,450 --> 01:11:19,451
No vuelvas a verme.
254
01:11:45,244 --> 01:11:48,747
Me esforc�, pero no puedo olvidarte.
255
01:12:01,894 --> 01:12:03,995
�Quieres que renuncie a Sarasi?
256
01:12:36,896 --> 01:12:38,563
Lo siento, tuve mucho trabajo.
257
01:12:49,442 --> 01:12:51,142
Hazte t� mismo la cena.
258
01:14:26,005 --> 01:14:29,941
Una presentaci�n de moda en la TV...
259
01:15:18,958 --> 01:15:21,226
No vendr� a cenar esta noche.
260
01:15:21,661 --> 01:15:22,527
�Silencio!
261
01:18:11,885 --> 01:18:13,865
Puedo cuidar al ni�o yo sola.
262
01:18:17,736 --> 01:18:19,370
No vuelvas nunca m�s.
263
01:18:26,078 --> 01:18:28,847
Al menos deber�as
haber pensado en tu hijo,
264
01:18:28,848 --> 01:18:31,049
y mantenerte lejos
de esos sucios h�bitos.
265
01:19:03,048 --> 01:19:05,717
�Era tu amigo el que estaba en el auto?
266
01:19:22,368 --> 01:19:25,003
No me gustan este tipo de cosas.
267
01:19:27,239 --> 01:19:28,706
Pero a m� s�.
268
01:21:47,067 --> 01:21:49,036
El doctor quiere hablar con usted.
269
01:21:50,304 --> 01:21:51,703
Hola, doctor.
270
01:22:53,567 --> 01:22:54,601
Vamos.
271
01:24:09,821 --> 01:24:11,088
�C�mo est�s hoy?
272
01:24:11,690 --> 01:24:13,024
Feliz por la visita de Bassa.
273
01:24:26,171 --> 01:24:28,739
�Esta es la mujer
que te visit� la otra noche?
274
01:24:31,076 --> 01:24:33,544
Ya que Sarasi no pudo ir a la fiesta,
275
01:24:33,545 --> 01:24:35,546
se la traje yo a ella.
276
01:26:09,341 --> 01:26:15,579
Siento que hemos regresado a casa
despu�s de un largo peregrinar.
277
01:27:08,021 --> 01:27:10,689
Seg�n el art�culo 365
del C�digo Penal de Sri Lanka,
278
01:27:10,690 --> 01:27:13,158
la polic�a puede arrestar y procesar
a homosexuales;
279
01:27:13,159 --> 01:27:16,396
si se los encuentra culpables,
pueden ir a prisi�n hasta ocho a�os.
280
01:27:16,897 --> 01:27:24,905
Traducci�n: Leonnos
Argentina - 2017
19688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.