All language subtitles for Flatland.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,871 --> 00:00:13,011 [suspenseful music] 2 00:00:18,363 --> 00:00:20,303 - Do not dwell on the past. 3 00:00:21,297 --> 00:00:22,817 Do not dream of the future. 4 00:00:23,713 --> 00:00:26,823 Concentrate the mind on the present moment. 5 00:00:27,924 --> 00:00:29,134 My name is Smith. 6 00:00:30,892 --> 00:00:32,382 Welcome to Flatland. 7 00:00:32,411 --> 00:00:35,211 [dramatic music] 8 00:00:41,593 --> 00:00:43,633 Where I first met the devil. 9 00:00:43,664 --> 00:00:45,054 His name was Khan. 10 00:00:45,942 --> 00:00:47,702 Mine, Saint Michael. 11 00:00:50,912 --> 00:00:52,852 The war for the soul of mankind 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,540 has raged for three thousand years. 13 00:00:56,711 --> 00:00:59,781 The battle ground today is Shanghai. 14 00:01:02,510 --> 00:01:05,620 I have forced three young Americans to work for me. 15 00:01:05,651 --> 00:01:08,171 JT, the gang-banger. 16 00:01:08,206 --> 00:01:11,346 Mr Mitchell, a failed mob lawyer. 17 00:01:12,244 --> 00:01:15,734 And Amy Lee, a beautiful young woman. 18 00:01:17,215 --> 00:01:19,625 They will ultimately discover the history 19 00:01:19,665 --> 00:01:21,595 when present and past collide 20 00:01:21,633 --> 00:01:25,293 and where one misstep on eitherside 21 00:01:25,326 --> 00:01:28,806 of the fourth dimension is fatal. 22 00:01:30,814 --> 00:01:32,474 In the world of Flatland, 23 00:01:33,334 --> 00:01:36,444 where nothing is as it appears to be. 24 00:01:39,478 --> 00:01:42,928 My name is Smith, welcome to Flatland. 25 00:01:42,964 --> 00:01:45,524 [tense music] 26 00:02:49,755 --> 00:02:52,895 - Hello Sal Min, it's been a long time. 27 00:02:57,936 --> 00:02:59,276 You never change. 28 00:03:09,568 --> 00:03:12,358 Sometimes I wonder what that would be like. 29 00:03:12,399 --> 00:03:16,539 One persona, one body, 30 00:03:16,575 --> 00:03:17,435 one mind. 31 00:03:19,095 --> 00:03:20,715 Don't you ever get bored? 32 00:03:20,752 --> 00:03:23,552 [dramatic music] 33 00:04:09,904 --> 00:04:11,774 Aren't they beautiful? 34 00:04:17,464 --> 00:04:21,304 [fast-paced electronic music] 35 00:04:58,574 --> 00:05:00,964 [calm music] 36 00:05:15,073 --> 00:05:18,463 [ceramics rattling] 37 00:05:18,490 --> 00:05:19,350 - Good morning. 38 00:05:20,975 --> 00:05:24,115 - You don't wake black people up like that, man. 39 00:05:24,151 --> 00:05:25,391 I coulda nailed you. 40 00:05:25,428 --> 00:05:26,118 - Maybe. 41 00:05:27,154 --> 00:05:28,054 But I doubt it. 42 00:05:29,087 --> 00:05:31,677 - Okay, you almost gave me a heart attack, man. 43 00:05:32,677 --> 00:05:34,917 - You're too strung, you're too young for that. 44 00:05:36,819 --> 00:05:37,989 I brought you breakfast. 45 00:06:01,257 --> 00:06:04,987 - Hmm, got some water with some trees in it. 46 00:06:07,539 --> 00:06:10,609 This is good, what is this? 47 00:06:10,646 --> 00:06:12,536 - Jasmine, it's good for your stomach. 48 00:06:13,890 --> 00:06:14,750 - I know you didn't just come here 49 00:06:14,788 --> 00:06:17,648 to give me something good for mystomach. 50 00:06:17,687 --> 00:06:18,687 - I have a question. 51 00:06:20,000 --> 00:06:20,930 - I got hundreds. 52 00:06:22,105 --> 00:06:22,965 What's yours? 53 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 - You have been in Flatland for a while now, 54 00:06:27,076 --> 00:06:28,486 I'm curious what you think. 55 00:06:30,079 --> 00:06:31,249 - Of Flatland? 56 00:06:31,287 --> 00:06:32,737 Of fourth dimension? 57 00:06:32,771 --> 00:06:33,771 Where time is parallel? 58 00:06:33,807 --> 00:06:35,527 - Well, there is no time. 59 00:06:36,465 --> 00:06:38,635 - I mean, it's cool, it's weird. 60 00:06:39,709 --> 00:06:42,509 The only problem is every little Flatland visit 61 00:06:42,540 --> 00:06:44,540 seems to involve somebody trynakill me. 62 00:06:46,923 --> 00:06:49,553 [sword swishes] 63 00:06:49,581 --> 00:06:52,201 [dramatic music] 64 00:06:57,071 --> 00:06:58,801 - I once knew a voodoo queen. 65 00:07:01,559 --> 00:07:02,869 She sang com-bu songs 66 00:07:04,872 --> 00:07:06,052 and danced with snakes. 67 00:07:07,841 --> 00:07:10,081 It was in Perdido street, New Orleans. 68 00:07:11,016 --> 00:07:12,286 - Oh yeah, it's cool town. 69 00:07:12,328 --> 00:07:13,638 - I was in love with her 70 00:07:16,574 --> 00:07:17,514 in Flatland. 71 00:07:20,716 --> 00:07:22,506 - [speaking French] 72 00:07:22,545 --> 00:07:23,265 - I did. 73 00:07:24,685 --> 00:07:25,715 And paid for it. 74 00:07:27,723 --> 00:07:29,663 Flatland is a dangerous place. 75 00:07:34,799 --> 00:07:36,209 Don't forget that. 76 00:07:38,734 --> 00:07:41,014 [screaming] 77 00:07:42,876 --> 00:07:45,286 [tense music] 78 00:08:07,348 --> 00:08:10,278 [electronic music] 79 00:08:20,327 --> 00:08:22,357 [whistling] 80 00:08:22,398 --> 00:08:24,088 - Hey pretty lady. 81 00:08:25,228 --> 00:08:26,748 - You know who you remind me of? 82 00:08:26,782 --> 00:08:28,372 - Paul Newman, Mel Gibson? 83 00:08:28,404 --> 00:08:31,754 - No, Mickey Tortoretti. 84 00:08:31,787 --> 00:08:33,267 Mickey Tortorelli? 85 00:08:33,305 --> 00:08:34,645 Who's that? 86 00:08:34,686 --> 00:08:36,026 - He was a jerk. 87 00:08:36,067 --> 00:08:37,277 But he was cute. 88 00:08:37,309 --> 00:08:39,309 - Cute, cute, well that's a start. 89 00:08:39,346 --> 00:08:41,966 We can build something meaningful from that. 90 00:08:42,004 --> 00:08:46,844 - Okay, I understand deep, sharing, beautiful 91 00:08:46,871 --> 00:08:49,081 but what does meaningful mean? 92 00:08:49,114 --> 00:08:53,334 - Well, all of the above plus long hot nights, 93 00:08:53,360 --> 00:08:58,710 deep sensitive mornings and mutually exquisite afternoons. 94 00:08:58,745 --> 00:08:59,705 - As in sex? 95 00:09:00,401 --> 00:09:01,471 - You said it, not me. 96 00:09:01,506 --> 00:09:04,156 - You were thinking it, you're always thinking it. 97 00:09:04,198 --> 00:09:05,228 - No I'm not, not at all. 98 00:09:05,268 --> 00:09:07,888 I'm thinking about plenty of other things too. 99 00:09:09,307 --> 00:09:11,207 - Is there another reason that you're here, Mitchell? 100 00:09:11,240 --> 00:09:12,170 - Yes. 101 00:09:12,206 --> 00:09:13,276 Smith. 102 00:09:13,311 --> 00:09:14,351 Where is he? 103 00:09:14,381 --> 00:09:16,691 - Rwanda, Aratunga, Red Bluff-- 104 00:09:16,728 --> 00:09:17,938 - I need to talk to him. 105 00:09:17,971 --> 00:09:18,901 - Important? 106 00:09:18,937 --> 00:09:20,077 - Yeah. 107 00:09:20,111 --> 00:09:21,111 He promised me some perks for being here in Shanghai 108 00:09:21,146 --> 00:09:23,216 and I don't intend to let him off the hook. 109 00:09:23,252 --> 00:09:24,812 - I'll pass along the message. 110 00:09:29,120 --> 00:09:30,050 - Perks? 111 00:09:30,086 --> 00:09:32,426 Where the hell does that word come from? 112 00:09:32,468 --> 00:09:34,298 Extortion, I understand. 113 00:09:35,298 --> 00:09:36,918 Blackmail, I understand. 114 00:09:38,301 --> 00:09:39,891 But perks, whew. 115 00:09:40,683 --> 00:09:43,273 - In Mitchell's case that can mean a lot of things. 116 00:09:46,447 --> 00:09:49,207 - He's like the lamb cruising the lion's den. 117 00:09:50,313 --> 00:09:53,083 - He's annoying but he's harmless. 118 00:09:54,145 --> 00:09:55,245 - That's the problem. 119 00:09:56,112 --> 00:09:58,152 I don't think he'll ever get toFlatland. 120 00:09:58,183 --> 00:09:59,743 - He always has. 121 00:09:59,771 --> 00:10:01,391 - He always takes the longest. 122 00:10:01,428 --> 00:10:02,708 - You never wonder why? 123 00:10:04,293 --> 00:10:06,643 - His self-centered attitude. 124 00:10:06,675 --> 00:10:08,295 - You know that Mitchell will be there when you need him 125 00:10:08,331 --> 00:10:10,781 and so will Amy and so will JT. 126 00:10:10,817 --> 00:10:12,267 That's why you chose them. 127 00:10:12,301 --> 00:10:14,031 - You mean I did something right? 128 00:10:17,686 --> 00:10:18,446 - I've been meaning to ask-- 129 00:10:18,479 --> 00:10:20,069 - I know. 130 00:10:20,102 --> 00:10:20,972 About you. 131 00:10:24,520 --> 00:10:26,140 Can we cross that bridge later? 132 00:10:28,041 --> 00:10:28,901 - Done. 133 00:10:30,146 --> 00:10:31,106 - Khan's in town. 134 00:10:32,045 --> 00:10:33,115 See her in Shanghai. 135 00:10:34,185 --> 00:10:35,315 He knows I'm here. 136 00:10:36,981 --> 00:10:39,951 This could be the beginning of the end-game. 137 00:10:39,984 --> 00:10:41,474 - That's what you want, isn't it? 138 00:10:41,502 --> 00:10:43,192 - That's all I want. 139 00:10:43,228 --> 00:10:47,088 [fast-paced electronic music] 140 00:10:53,860 --> 00:10:56,210 [calm music] 141 00:11:16,537 --> 00:11:20,057 [tense electronic music] 142 00:11:50,882 --> 00:11:53,302 [tense music] 143 00:12:14,181 --> 00:12:17,321 [wind chimes chiming] 144 00:12:32,441 --> 00:12:35,241 - Very impressive, where'd you learn to do that? 145 00:12:37,066 --> 00:12:38,926 - I was raised in the circus. 146 00:12:38,965 --> 00:12:40,165 - Really? 147 00:12:40,207 --> 00:12:41,757 I was once married to a clown. 148 00:12:45,661 --> 00:12:49,081 - Are you looking for someone, miss? 149 00:12:49,113 --> 00:12:51,323 - James, Anna James. 150 00:12:52,599 --> 00:12:54,839 I'm supposed to see the estate today. 151 00:12:54,877 --> 00:12:56,877 I'm thinking of buying it. 152 00:12:56,914 --> 00:12:57,814 Are you the owner? 153 00:12:58,570 --> 00:13:03,580 - No, I just live here and I watch it for the owner. 154 00:13:05,336 --> 00:13:06,886 I didn't know it was for sale. 155 00:13:08,995 --> 00:13:10,195 - It's absolutely lovely. 156 00:13:12,377 --> 00:13:15,137 [dramatic music] 157 00:13:47,205 --> 00:13:48,065 Have we met? 158 00:13:51,520 --> 00:13:52,590 - I don't think so. 159 00:13:56,697 --> 00:13:59,247 If you wanna have a look around, that's fine with me. 160 00:13:59,286 --> 00:14:00,666 - I think I will. 161 00:14:06,569 --> 00:14:10,439 [fast-paced electronic music] 162 00:14:43,572 --> 00:14:46,162 [tense music] 163 00:15:14,396 --> 00:15:15,496 - Excuse me? 164 00:15:16,536 --> 00:15:18,186 I'd like to use the elevator. 165 00:15:22,576 --> 00:15:26,506 [laughing] Is something wrong. 166 00:15:28,099 --> 00:15:31,029 Seriously, are you okay? 167 00:15:32,379 --> 00:15:33,349 - Yeah I just, uh. 168 00:15:33,380 --> 00:15:34,970 I though maybe I knew you. 169 00:15:35,762 --> 00:15:37,182 - I just moved in. 170 00:15:40,008 --> 00:15:41,178 - Is that yours? 171 00:15:41,216 --> 00:15:45,766 - Yeah, Mulan, I actually learned it in San Francisco. 172 00:15:46,290 --> 00:15:47,150 - Well, believe it or not, 173 00:15:47,187 --> 00:15:48,947 I know a little something aboutMulan. 174 00:15:57,335 --> 00:16:01,265 - Well maybe we can practice together some time, hmm? 175 00:16:01,305 --> 00:16:03,305 - Yeah, that's be cool. 176 00:16:09,278 --> 00:16:12,038 [dramatic music] 177 00:16:18,805 --> 00:16:22,665 [fast-paced electronic music] 178 00:16:32,508 --> 00:16:35,678 - I'll tell you another thing. 179 00:16:35,718 --> 00:16:37,028 You got it made, my friend. 180 00:16:38,307 --> 00:16:41,787 Nobody talks to you, they're not expecting shees. 181 00:16:43,519 --> 00:16:44,799 Do you know how hard it is 182 00:16:45,625 --> 00:16:47,825 to live up to people's expectations? 183 00:16:49,525 --> 00:16:50,385 Hmm? 184 00:16:53,736 --> 00:16:56,386 Ah, it's okay, you don't have to answer that. 185 00:16:56,429 --> 00:16:59,089 [upbeat music] 186 00:17:24,319 --> 00:17:25,149 Hi. 187 00:17:30,290 --> 00:17:32,710 My name's Mitchell. 188 00:17:34,536 --> 00:17:35,426 Quentin Mitchell. 189 00:17:37,677 --> 00:17:38,537 And yours is? 190 00:17:44,270 --> 00:17:45,130 Your name? 191 00:17:47,928 --> 00:17:48,788 Is? 192 00:17:52,140 --> 00:17:53,870 No, you don't, do you? 193 00:17:55,591 --> 00:17:56,871 She doesn't speak English. 194 00:17:58,732 --> 00:18:01,602 Well, Mitchell. 195 00:18:04,738 --> 00:18:06,878 - Serena. 196 00:18:06,913 --> 00:18:09,673 - Such a pretty name. 197 00:18:09,709 --> 00:18:11,499 For such a pretty lady. 198 00:18:11,538 --> 00:18:15,438 Garcon, may we have a drink please and I'll have a beer. 199 00:18:16,302 --> 00:18:19,622 So, Serena who doesn't speak English, 200 00:18:19,650 --> 00:18:21,550 do you come here often? 201 00:18:24,241 --> 00:18:26,661 [piano music] 202 00:18:32,939 --> 00:18:35,869 [electronic music] 203 00:18:40,981 --> 00:18:42,361 - I didn't see you there. 204 00:18:44,295 --> 00:18:45,775 - Well you were pretty focused. 205 00:18:46,987 --> 00:18:49,467 - I'm good at simple things. 206 00:18:49,507 --> 00:18:51,197 - That's not what Smith says. 207 00:18:51,233 --> 00:18:53,173 - What, he says I'm not good at simple things? 208 00:18:53,201 --> 00:18:55,311 - No, he says you're good at everything. 209 00:18:55,341 --> 00:18:57,341 - Ugh, I love that man. 210 00:18:59,552 --> 00:19:00,422 What's up? 211 00:19:02,486 --> 00:19:04,446 - I need your advice about something. 212 00:19:05,489 --> 00:19:06,969 - Penny for my thoughts? 213 00:19:07,007 --> 00:19:09,417 - More like a couple of dollars. 214 00:19:09,458 --> 00:19:11,838 - Oh, serious stuff. 215 00:19:12,944 --> 00:19:14,364 - Huh, could be. 216 00:19:16,465 --> 00:19:19,805 - Can I have a cucumber juice, fresh, no ice? 217 00:19:21,298 --> 00:19:22,468 - Oh. 218 00:19:22,506 --> 00:19:23,366 Two. 219 00:19:25,233 --> 00:19:26,203 - So, what's the deal? 220 00:19:26,234 --> 00:19:28,654 [piano music] 221 00:19:36,036 --> 00:19:38,246 - Feel like I've been talking all evening. 222 00:19:42,250 --> 00:19:44,600 You're such a great listener. 223 00:19:47,324 --> 00:19:49,774 There's so much I wish you could know about me 224 00:19:49,809 --> 00:19:51,979 but I just really don't-- 225 00:19:52,018 --> 00:19:54,748 [hopeful music] 226 00:19:57,851 --> 00:20:01,231 [dramatic piano music] 227 00:20:02,442 --> 00:20:04,342 - I've been seeing him for a while now, 228 00:20:04,375 --> 00:20:05,755 he's really nice. 229 00:20:05,790 --> 00:20:07,720 - Sounds like a problem I shouldhave. 230 00:20:09,794 --> 00:20:14,354 - What would you do if you had a little hint 231 00:20:14,385 --> 00:20:15,935 he was also seeing someone else. 232 00:20:15,973 --> 00:20:19,603 - Kill him and feed his body parts to wild dogs. 233 00:20:19,632 --> 00:20:20,872 - Even if it was just a hint? 234 00:20:20,909 --> 00:20:22,639 - Standard operating procedure. 235 00:20:23,739 --> 00:20:26,019 I mean, it depends on how much you really like him. 236 00:20:26,052 --> 00:20:29,782 Is he just a snack or is he the whole dinner? 237 00:20:29,814 --> 00:20:30,994 - I think he's for real. 238 00:20:32,714 --> 00:20:35,304 - If he feels the same way aboutyou, 239 00:20:35,337 --> 00:20:36,477 then it's not an issue. 240 00:20:48,557 --> 00:20:49,867 - I think he does. 241 00:20:49,903 --> 00:20:51,493 - When do I get to meet him? 242 00:20:53,079 --> 00:20:54,839 I never steal form friends, 243 00:20:54,874 --> 00:20:55,944 I don't even borrow. 244 00:21:01,881 --> 00:21:04,681 This tastes a lot better with vodka. 245 00:21:04,711 --> 00:21:07,271 [piano music] 246 00:21:08,646 --> 00:21:09,956 - I wanna see some fresh air. 247 00:21:11,649 --> 00:21:12,719 Some air, yes? 248 00:21:13,927 --> 00:21:16,547 Outside, there's a lot of fresh air outside. 249 00:21:27,147 --> 00:21:29,937 [dramatic music] 250 00:21:33,015 --> 00:21:36,875 [fast-paced electronic music] 251 00:21:47,892 --> 00:21:48,792 - Hey. 252 00:21:48,824 --> 00:21:49,694 - Hi. 253 00:21:50,654 --> 00:21:54,494 - Listen, I didn't get to introduce myself last time. 254 00:21:54,520 --> 00:21:55,940 I'm JT. 255 00:21:55,969 --> 00:21:56,829 - Marie. 256 00:21:57,868 --> 00:22:01,528 - I got 10 slices in this box so you can have at least one. 257 00:22:04,426 --> 00:22:07,806 - I'll tell you what, I have some wine upstairs. 258 00:22:07,843 --> 00:22:09,983 - Wine and pizza go really welltogether. 259 00:22:10,018 --> 00:22:11,358 - I'll share if you will. 260 00:22:12,089 --> 00:22:13,919 - All right, you got it. 261 00:22:13,953 --> 00:22:16,513 [piano music] 262 00:22:27,932 --> 00:22:31,522 - You know, I don't even reallyknow 263 00:22:31,557 --> 00:22:34,037 if he's seeing this Anna person. 264 00:22:34,836 --> 00:22:37,006 - And where does that idea leadyou? 265 00:22:37,045 --> 00:22:41,525 - I just figure, he's innocent until proven guilty. 266 00:22:42,809 --> 00:22:44,879 - By that time it's too late. 267 00:22:49,437 --> 00:22:50,467 - Maybe you're right. 268 00:22:51,853 --> 00:22:53,443 - Woo. 269 00:22:53,475 --> 00:22:56,815 You know Noir and pepperoni, I love it. 270 00:22:59,516 --> 00:23:00,376 - Nice. 271 00:23:10,250 --> 00:23:12,740 - Well I can say one thing. 272 00:23:12,770 --> 00:23:14,500 You're not into things. 273 00:23:17,982 --> 00:23:19,192 Does that include people? 274 00:23:19,950 --> 00:23:22,540 - No, I'm definitely into people. 275 00:23:29,856 --> 00:23:31,196 - Have you ever been married? 276 00:23:34,171 --> 00:23:35,451 - Not in this lifetime. 277 00:23:37,761 --> 00:23:38,591 - Close? 278 00:23:40,004 --> 00:23:40,874 - Once. 279 00:23:43,767 --> 00:23:44,697 - What happened? 280 00:23:46,286 --> 00:23:47,526 Dog meat? 281 00:23:47,564 --> 00:23:49,984 - Nah, I let him live. 282 00:23:54,571 --> 00:23:55,431 Ah! 283 00:23:57,021 --> 00:23:58,821 One more for men in general? 284 00:24:01,992 --> 00:24:05,032 Can I have another cucumber vodka martini-- 285 00:24:06,203 --> 00:24:07,203 - Hold the cucumber. 286 00:24:09,309 --> 00:24:10,859 - We have something in common. 287 00:24:14,556 --> 00:24:15,756 - You know, um. 288 00:24:15,799 --> 00:24:19,909 When I first saw you, I thoughtmaybe we'd met someplace. 289 00:24:19,941 --> 00:24:20,911 Where are you from? 290 00:24:21,839 --> 00:24:22,769 - Shanghai. 291 00:24:26,085 --> 00:24:27,155 - She speaks! 292 00:24:28,950 --> 00:24:29,950 Which is good. 293 00:24:32,643 --> 00:24:33,613 It's just in this day and age, 294 00:24:33,644 --> 00:24:35,134 it's just so hard to meet people, you know? 295 00:24:35,163 --> 00:24:37,683 Then you throw Mandarin and English into the mix, 296 00:24:39,305 --> 00:24:40,305 just gets crazy. 297 00:24:42,860 --> 00:24:43,970 I'm talking too much. 298 00:24:45,760 --> 00:24:46,900 I'm not talking enough? 299 00:24:51,179 --> 00:24:52,179 - Where are you from? 300 00:24:54,285 --> 00:24:57,595 - Denver. 301 00:24:57,634 --> 00:25:02,024 - Well I must be wrong 'cause I never been to Denver. 302 00:25:12,062 --> 00:25:12,932 - Does it matter? 303 00:25:12,959 --> 00:25:16,829 [fast-paced electronic music] 304 00:25:18,275 --> 00:25:20,825 [piano music] 305 00:25:30,011 --> 00:25:32,391 [thunder rumbling] 306 00:25:32,427 --> 00:25:33,637 - I wish I could tell you in Mandarin 307 00:25:33,670 --> 00:25:35,290 how beautiful I think you are. 308 00:25:50,169 --> 00:25:53,379 [dramatic piano music] 309 00:26:07,048 --> 00:26:09,598 [tense music] 310 00:26:50,332 --> 00:26:53,272 [electronic music] 311 00:27:16,393 --> 00:27:17,333 - Home sweet home. 312 00:27:18,982 --> 00:27:21,742 I've had a fabulous time this evening, Mitchell. 313 00:27:21,778 --> 00:27:22,988 It's a shame to see it come to an end, 314 00:27:23,020 --> 00:27:25,090 would you like to come up for a nightcap and a lot more? 315 00:27:25,126 --> 00:27:27,366 I think that is a fabulous idea! 316 00:27:28,267 --> 00:27:29,677 And yes I would. 317 00:27:30,994 --> 00:27:33,204 But seriously, serena, I had a... 318 00:27:33,237 --> 00:27:34,957 I had a fabulous time. 319 00:27:42,246 --> 00:27:45,106 [uplifting music] 320 00:28:24,150 --> 00:28:26,710 [tense music] 321 00:29:03,362 --> 00:29:06,162 [rhythmic music] 322 00:29:31,562 --> 00:29:34,362 [dramatic music] 323 00:30:24,477 --> 00:30:25,817 - Good morning. 324 00:30:26,928 --> 00:30:28,068 Are you okay? 325 00:30:28,102 --> 00:30:28,972 - Yeah. 326 00:30:29,966 --> 00:30:32,306 Yeah, I just had a bad dream. 327 00:30:32,347 --> 00:30:34,137 - Tell me about it. 328 00:30:34,177 --> 00:30:37,657 I used to make extra money in school interpreting dreams. 329 00:30:37,697 --> 00:30:39,317 - Where'd you learn to do that? 330 00:30:39,354 --> 00:30:41,704 - From my grandmother in New Orleans. 331 00:30:41,736 --> 00:30:42,596 - Perdido Street? 332 00:30:44,325 --> 00:30:45,635 - Actually, On Canal. 333 00:30:49,019 --> 00:30:51,439 - What else did your grandmother teach you? 334 00:30:55,439 --> 00:30:58,239 - How to bait a jig and do dirtyboogie. 335 00:30:59,996 --> 00:31:01,096 I had fun JT. 336 00:31:04,103 --> 00:31:04,973 - Sword. 337 00:31:08,452 --> 00:31:10,452 - I gotta go do some stuff but,um, 338 00:31:12,008 --> 00:31:13,248 I'm free later. 339 00:31:17,082 --> 00:31:19,502 [tense music] 340 00:31:23,364 --> 00:31:27,234 [fast-paced electronic music] 341 00:31:38,068 --> 00:31:39,408 - I'm sorry I'm late. 342 00:31:39,449 --> 00:31:41,069 - You're worth waiting for. 343 00:31:42,659 --> 00:31:44,589 - I'm glad to hear you say that. 344 00:31:44,626 --> 00:31:45,456 - I don't want you to ever think 345 00:31:45,489 --> 00:31:47,389 that I take you for granted. 346 00:31:47,422 --> 00:31:51,192 I take sunrises and sunsets for granted but not you. 347 00:31:55,430 --> 00:31:56,710 For me? 348 00:31:56,742 --> 00:31:58,302 - No. 349 00:31:58,330 --> 00:32:00,130 And I don't know who gave it tome. 350 00:32:00,159 --> 00:32:01,399 I found it in my bedroom. 351 00:32:02,265 --> 00:32:07,405 - It's Tang dynasty, very impressive. 352 00:32:09,237 --> 00:32:11,097 - That's 1500 years ago. 353 00:32:11,999 --> 00:32:14,279 - Or right now if you're in Flatland. 354 00:32:14,311 --> 00:32:16,421 - I've seen a couple of things, 355 00:32:16,451 --> 00:32:17,491 things I don't understand. 356 00:32:17,521 --> 00:32:18,661 - I see those everyday. 357 00:32:20,455 --> 00:32:22,285 - You know what I mean. 358 00:32:22,319 --> 00:32:23,149 - It's an omen. 359 00:32:24,080 --> 00:32:25,320 - Good or bad? 360 00:32:25,357 --> 00:32:26,567 - You flip a coin. 361 00:32:29,223 --> 00:32:30,223 - You're testing me. 362 00:32:31,294 --> 00:32:33,164 You know exactly what this means. 363 00:32:34,193 --> 00:32:35,023 - Keep going. 364 00:32:35,781 --> 00:32:37,751 - And I have to figure it out for myself. 365 00:32:37,783 --> 00:32:39,413 - Bingo. 366 00:32:39,440 --> 00:32:40,650 Dead solid perfect. 367 00:32:49,726 --> 00:32:51,306 - You didn't warn her? 368 00:32:51,348 --> 00:32:52,588 - If anyone needs a warning fromme, 369 00:32:52,625 --> 00:32:54,655 they're gonna get killed. 370 00:32:54,696 --> 00:32:55,486 - Still. 371 00:32:55,525 --> 00:32:56,385 - Still what? 372 00:32:57,216 --> 00:32:59,316 I need them to be strong on their own, 373 00:32:59,356 --> 00:33:01,046 otherwise we all fail. 374 00:33:04,810 --> 00:33:07,190 - What does the fan mean? 375 00:33:07,226 --> 00:33:09,536 - She's a warrior and trickster. 376 00:33:09,573 --> 00:33:11,583 She plays both sides against themiddle. 377 00:33:13,681 --> 00:33:15,821 I didn't bite but Kahn did. 378 00:33:15,855 --> 00:33:20,335 - You mean the fan belongs to a warrior that knows you both? 379 00:33:20,377 --> 00:33:23,587 - Some work both sides of the aisle, Judas comes to mind. 380 00:33:25,313 --> 00:33:27,423 - Well, does she have a name? 381 00:33:27,453 --> 00:33:28,323 - Several. 382 00:33:31,526 --> 00:33:34,806 - Yeah, well, you called her the trickster. 383 00:33:34,840 --> 00:33:36,670 - Oh yeah, she's some act. 384 00:33:38,188 --> 00:33:39,158 World class. 385 00:33:39,189 --> 00:33:41,539 - She can't be that good, she left the fan. 386 00:33:41,571 --> 00:33:43,061 It's a sign as big as Texas. 387 00:33:45,333 --> 00:33:47,303 - She just wants me to know she's here. 388 00:33:48,095 --> 00:33:50,785 It's like an invitation to the party. 389 00:33:50,821 --> 00:33:52,691 - Are you gonna accept? 390 00:33:52,720 --> 00:33:55,410 - There's only one soiree that Iwant 391 00:33:55,447 --> 00:33:59,347 with Kahn, one on one, no flunkies invited. 392 00:33:59,382 --> 00:34:01,072 - So the fan is like an omen? 393 00:34:03,110 --> 00:34:05,560 - It's a little remembrance of things passed 394 00:34:05,595 --> 00:34:07,075 and those to come. 395 00:34:07,114 --> 00:34:09,394 - And how did it end in the past? 396 00:34:09,426 --> 00:34:10,496 - She killed them all. 397 00:34:12,395 --> 00:34:13,255 No contest. 398 00:34:20,334 --> 00:34:21,654 - I really like this place. 399 00:34:23,337 --> 00:34:24,407 - It's hard not to. 400 00:34:25,753 --> 00:34:28,623 So peaceful, so beautiful. 401 00:34:30,723 --> 00:34:33,143 - I really love the Sung Dynasty architecture. 402 00:34:34,002 --> 00:34:37,112 In another lifetime I must havelived in a place like this. 403 00:34:38,248 --> 00:34:39,488 - That's always possible. 404 00:34:43,322 --> 00:34:45,602 - The lake, the Pegoda. 405 00:34:45,635 --> 00:34:47,455 The way the mist hangs on the water. 406 00:34:48,431 --> 00:34:49,921 It's so pretty. 407 00:34:49,949 --> 00:34:51,739 It's like a painting. 408 00:34:52,745 --> 00:34:54,125 - The mist is always here. 409 00:34:54,851 --> 00:34:55,711 - Always? 410 00:35:06,690 --> 00:35:08,900 - Were you here last night? 411 00:35:10,660 --> 00:35:11,520 - No. 412 00:35:12,524 --> 00:35:13,394 Why? 413 00:35:14,974 --> 00:35:17,324 - Just thought I saw someone. 414 00:35:17,356 --> 00:35:18,626 There aren't many visitors. 415 00:35:19,772 --> 00:35:21,462 - I was having drinks with a bunch 416 00:35:21,498 --> 00:35:22,908 of boring bankers in the city. 417 00:35:24,467 --> 00:35:28,127 - I also found something, a fan. 418 00:35:28,919 --> 00:35:29,779 Very pretty. 419 00:35:30,576 --> 00:35:32,406 I thought you might have left it. 420 00:35:33,372 --> 00:35:34,242 - No. 421 00:35:40,897 --> 00:35:42,827 - What will you do now? 422 00:35:43,934 --> 00:35:47,154 - Well, I'll come back this afternoon, 423 00:35:48,594 --> 00:35:49,804 have another look around, 424 00:35:50,665 --> 00:35:52,455 and then I think I'm gonna makean offer. 425 00:35:53,323 --> 00:35:56,643 I would like to ask you a couple of questions later, 426 00:35:56,671 --> 00:35:57,531 off the record. 427 00:35:59,433 --> 00:36:00,683 - Sure. 428 00:36:00,710 --> 00:36:01,570 - Great. 429 00:36:03,713 --> 00:36:05,473 I'll see you in a couple of hours. 430 00:36:16,381 --> 00:36:20,251 [fast-paced electronic music] 431 00:36:26,460 --> 00:36:27,290 [knocking on door] 432 00:36:27,323 --> 00:36:28,673 - [JT] It's open. 433 00:36:30,602 --> 00:36:31,472 - Hi. 434 00:36:33,329 --> 00:36:34,189 - Hey. 435 00:36:35,676 --> 00:36:37,536 - I was out exploring. 436 00:36:38,955 --> 00:36:41,435 - You can do a lot of that in Shanghai. 437 00:36:41,475 --> 00:36:43,885 - It's full of gardens and lakes. 438 00:36:43,925 --> 00:36:46,785 So much of it is new and so muchold. 439 00:36:48,758 --> 00:36:50,728 - And old can mean really old inChina. 440 00:36:51,830 --> 00:36:55,730 - You know, I like the way that all seems connected. 441 00:36:57,007 --> 00:36:59,557 Form and function is a pattern here. 442 00:36:59,596 --> 00:37:01,906 You can see it all over the place. 443 00:37:01,943 --> 00:37:03,883 - I know what you mean. 444 00:37:03,911 --> 00:37:07,711 Actually, this place reminds me of home sometimes. 445 00:37:07,742 --> 00:37:08,612 - Really? 446 00:37:12,851 --> 00:37:15,921 - I think it's the canals, the water. 447 00:37:17,200 --> 00:37:20,930 The way the sunlight reflects off the glass and the steel. 448 00:37:20,962 --> 00:37:23,282 - I never though about that but you're right. 449 00:37:30,455 --> 00:37:31,525 You want one? 450 00:37:34,321 --> 00:37:35,251 Lemon lime. 451 00:37:37,979 --> 00:37:38,839 And 452 00:37:42,018 --> 00:37:42,878 lemon lime. 453 00:37:44,710 --> 00:37:46,820 It's not exactly Pinot Noir, but. 454 00:37:57,413 --> 00:37:59,283 - It's a particular favorite ofmine. 455 00:38:07,423 --> 00:38:08,913 Here's to east west relations. 456 00:38:17,156 --> 00:38:19,846 On my honor, I promise that I will do 457 00:38:19,883 --> 00:38:22,133 everything in my power to learn some Mandarin. 458 00:38:31,205 --> 00:38:32,925 Even if it kills me. 459 00:38:40,559 --> 00:38:43,359 [dramatic music] 460 00:39:00,855 --> 00:39:01,715 Refills? 461 00:39:02,409 --> 00:39:05,099 And you know what, I'll tell you another thing, 462 00:39:05,135 --> 00:39:06,925 I'm gonna teach you English. 463 00:39:06,965 --> 00:39:09,995 It's a snap, I started learningit when I was 10 months old. 464 00:39:17,458 --> 00:39:18,148 - Hello, Amy. 465 00:39:21,704 --> 00:39:23,434 - I didn't hear you coming. 466 00:39:23,464 --> 00:39:26,884 - No but you knew I would. 467 00:39:28,055 --> 00:39:29,465 - What do you mean? 468 00:39:29,505 --> 00:39:30,745 - I think you know. 469 00:39:34,717 --> 00:39:37,927 Because you know a whole lot more than you let on, Amy Lee. 470 00:39:41,482 --> 00:39:42,552 I left you the fan. 471 00:39:45,037 --> 00:39:46,137 - I brought you a present. 472 00:39:47,523 --> 00:39:48,393 - Who are you? 473 00:39:49,110 --> 00:39:51,770 [upbeat music] 474 00:40:00,121 --> 00:40:01,881 - You remember. 475 00:40:01,916 --> 00:40:02,916 You always do. 476 00:40:03,987 --> 00:40:05,817 Deceit and seduction. 477 00:40:08,578 --> 00:40:10,788 Name of the game JT. 478 00:40:10,822 --> 00:40:12,032 - You know what? 479 00:40:12,064 --> 00:40:14,454 I bet you'll learn Englishquicker than I'll learn Chinese. 480 00:40:14,481 --> 00:40:15,791 Serena, whew! 481 00:40:17,242 --> 00:40:19,182 Is that you real name? 482 00:40:24,076 --> 00:40:26,036 - Did Smith tell you what it really is? 483 00:40:29,841 --> 00:40:31,461 That's like him. 484 00:40:31,498 --> 00:40:32,948 The other side. 485 00:40:32,982 --> 00:40:35,922 My side is stronger, Amy. 486 00:40:35,950 --> 00:40:36,880 Don't you remember? 487 00:40:36,917 --> 00:40:37,777 Ugh! 488 00:40:41,991 --> 00:40:44,271 [sad music] 489 00:40:56,695 --> 00:40:58,245 I killed you before. 490 00:41:02,114 --> 00:41:03,774 And all your friends. 491 00:41:03,806 --> 00:41:05,876 - Serena, Serena. 492 00:41:05,911 --> 00:41:08,641 I bet there's a song about that. 493 00:41:12,918 --> 00:41:14,128 - Go for it JT. 494 00:41:20,339 --> 00:41:21,999 While you still have a chance. 495 00:41:24,620 --> 00:41:27,970 [tense electronic music] 496 00:42:40,454 --> 00:42:41,284 - Huh, ah! 497 00:42:41,317 --> 00:42:44,797 [tense electronic music] 498 00:43:38,270 --> 00:43:41,070 [dramatic music] 499 00:44:08,024 --> 00:44:08,894 Hold on! 500 00:44:09,957 --> 00:44:12,127 Did I say something wrong? 501 00:44:39,987 --> 00:44:42,267 [sad music] 502 00:44:52,793 --> 00:44:53,523 - Ugh! 503 00:45:08,533 --> 00:45:09,403 - Tripting. 504 00:45:11,018 --> 00:45:12,918 One of Kahn's best. 505 00:45:15,333 --> 00:45:17,273 Maybe I can bet on him, kiddo. 506 00:45:17,300 --> 00:45:20,890 - Mitchell's smarts, JT's strength and Amy's heart. 507 00:45:21,788 --> 00:45:22,508 - Yeah. 33466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.