All language subtitles for FilmyBRO.COM - Indoo Ki Jawani (2020) English Subtitle-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,875 --> 00:01:18,750 KEEP YOUR EVIL EYES OFF ME 2 00:01:22,250 --> 00:01:23,875 I have bought a big screen television. 3 00:01:24,000 --> 00:01:25,416 Let's do it while watching the television. 4 00:01:25,500 --> 00:01:26,750 I'm not coming to your house! 5 00:01:28,083 --> 00:01:29,375 That's not fair, Indoo. 6 00:01:30,083 --> 00:01:31,416 We've been dating for over a year now. 7 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 Well, everyone is breaking up and we can't even "make up." 8 00:01:33,583 --> 00:01:34,666 But first, learn to speak English. 9 00:01:34,750 --> 00:01:36,166 It's "make out" and not "make up". 10 00:01:36,666 --> 00:01:39,458 Well, I feel left out because you don't let me in. 11 00:01:40,041 --> 00:01:42,458 You can have your way once we get married. 12 00:01:46,541 --> 00:01:49,250 Okay. Let's forget about making out. 13 00:01:50,500 --> 00:01:52,041 How about just a kiss? 14 00:01:55,666 --> 00:01:57,500 Stop! The driver is looking at us. 15 00:02:00,458 --> 00:02:02,000 These drivers are scoundrels. 16 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 You never know when they might pull over and molest you. 17 00:02:04,750 --> 00:02:06,416 Are you insane? Hey, look ahead! 18 00:02:06,708 --> 00:02:07,583 He won't do anything. 19 00:02:08,291 --> 00:02:09,458 But let me do something. 20 00:02:09,791 --> 00:02:11,041 You always throw yourself at me! 21 00:02:11,125 --> 00:02:13,166 But you won't come home and ask my dad for my hand. 22 00:02:13,375 --> 00:02:15,416 Indoo, my love, marriage is a tedious process. 23 00:02:15,583 --> 00:02:16,791 First, the parents meet each other. 24 00:02:16,875 --> 00:02:20,458 Then we fix a date and time, decide on a venue, print the invites. 25 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 And then, we'll consummate our marriage. Until then… 26 00:02:26,375 --> 00:02:27,416 Let's make a deal. 27 00:02:28,083 --> 00:02:30,083 You give me what I want tonight, 28 00:02:30,166 --> 00:02:32,500 and I'll meet your dad first thing in the morning. 29 00:02:33,250 --> 00:02:34,125 Okay? 30 00:02:34,208 --> 00:02:35,625 Here you go. 31 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 Here's a spare key to my house. 32 00:02:38,916 --> 00:02:40,166 I'll wait for you. 33 00:02:40,291 --> 00:02:41,958 Please don't break my heart, Indoo. 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,791 We've reached the mall. Get down and pay the driver. 35 00:02:50,125 --> 00:02:51,000 Excuse me, ma'am! 36 00:02:51,625 --> 00:02:54,333 I wasn't looking at you through the mirror with a malicious intent. 37 00:02:54,416 --> 00:02:57,166 Mr. Bachchan once said in a movie, "No means no." 38 00:02:57,666 --> 00:03:01,000 So, I was just checking if this guy was forcing himself on you. 39 00:03:01,083 --> 00:03:01,916 Hey! 40 00:03:02,000 --> 00:03:04,833 Ma'am, just like every Muslim residing in India isn't a Pakistani, 41 00:03:05,041 --> 00:03:07,125 every driver in the world isn't a rapist. 42 00:03:07,625 --> 00:03:08,583 Do you understand? 43 00:03:10,083 --> 00:03:10,916 Did you hear that? 44 00:03:11,500 --> 00:03:12,916 He is guilty conscience. 45 00:03:21,166 --> 00:03:23,625 Hello! I'm Indira Gupta. 46 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 {\an8}I am also known as Indoo. 47 00:03:25,958 --> 00:03:29,916 {\an8}I'm sure that you've misunderstood me after what you just saw. 48 00:03:30,375 --> 00:03:32,916 You must be thinking that I'm a judgmental person. 49 00:03:33,250 --> 00:03:37,125 {\an8}But believe me, you'll do the same if you ever come across the kind of people 50 00:03:37,250 --> 00:03:38,291 {\an8}I've been dealing with. 51 00:03:39,166 --> 00:03:41,375 Well, I'm an attractive woman. 52 00:03:41,500 --> 00:03:43,041 {\an8}Be it young boys from college 53 00:03:43,125 --> 00:03:44,833 or middle-aged retired men in the colony, 54 00:03:44,958 --> 00:03:47,541 {\an8}everyone waits to catch a fleeting glimpse of me. 55 00:03:48,208 --> 00:03:50,416 {\an8}No, I'm not lying. 56 00:03:50,625 --> 00:03:52,291 You can check my profile on social media. 57 00:03:52,583 --> 00:03:57,166 The only thing trending in Ghaziabad is 58 00:05:53,375 --> 00:05:56,583 Ladies and gentlemen, welcome to New Delhi. 59 00:05:56,708 --> 00:06:01,125 Passengers traveling on flight number 86785 60 00:06:01,208 --> 00:06:03,291 from Hyderabad to New Delhi 61 00:06:03,375 --> 00:06:06,500 may collect their baggage from belt number five. 62 00:06:18,000 --> 00:06:19,833 ARRIVALS 63 00:06:24,375 --> 00:06:25,333 Hello. 64 00:06:26,291 --> 00:06:27,375 I just landed. 65 00:06:28,333 --> 00:06:29,583 Have you sent a car for me? 66 00:06:30,625 --> 00:06:31,625 Pardon me. 67 00:06:32,666 --> 00:06:33,875 A black Scorpio? 68 00:06:50,000 --> 00:06:51,291 Stop the car! 69 00:06:51,416 --> 00:06:53,000 Hey! 70 00:06:53,083 --> 00:06:54,833 -He isn't stopping! -Stop! 71 00:06:55,208 --> 00:06:56,583 -Hey, stop! -Stop! 72 00:06:57,958 --> 00:06:59,541 -Stop the car. -Pull over. 73 00:06:59,625 --> 00:07:00,625 GHAZIABAD POLICE 74 00:07:04,750 --> 00:07:06,916 Give me your license. 75 00:07:07,250 --> 00:07:08,541 What seems to be the problem, sir? 76 00:07:08,625 --> 00:07:10,125 Listen, this is not a racecourse. 77 00:07:10,541 --> 00:07:13,791 You cannot exceed the speed limit here. 78 00:07:13,958 --> 00:07:15,583 Forgive us, sir. It won't happen again. 79 00:07:15,708 --> 00:07:17,208 We'll see to that later. 80 00:07:17,583 --> 00:07:18,916 Let me see your license for now. 81 00:07:19,166 --> 00:07:20,250 You'll get a ticket. 82 00:07:22,541 --> 00:07:23,750 I don't have my license. 83 00:07:23,833 --> 00:07:25,708 Why don't you have it? 84 00:07:25,791 --> 00:07:27,208 You're speeding away without a license! 85 00:07:27,291 --> 00:07:28,875 You're going to lose your car, man. 86 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Step out of the car! 87 00:07:30,041 --> 00:07:31,458 -Come on, get out. -Come on! 88 00:07:31,541 --> 00:07:34,583 -Driving without a license! -Step out of the vehicle! 89 00:07:41,916 --> 00:07:42,791 Listen… 90 00:07:50,625 --> 00:07:52,083 Zone three to West Control! 91 00:07:52,208 --> 00:07:56,791 A black Scorpio, license plate number DL-3C-BF-3915, 92 00:07:56,916 --> 00:08:01,125 is speeding towards Mohan Nagar, Ghaziabad after gunning down a Sub-inspector! 93 00:08:01,208 --> 00:08:04,958 I repeat, DL-3C-BF-3915. 94 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 We found the car, sir. 95 00:08:13,958 --> 00:08:15,000 We have surrounded it. 96 00:08:15,250 --> 00:08:16,166 Okay, sir. 97 00:08:19,916 --> 00:08:20,958 Please give me a cigarette. 98 00:08:32,583 --> 00:08:33,916 GODDESS KESARI TEMPLE 99 00:08:51,666 --> 00:08:53,041 Sir, that's the car. 100 00:08:53,416 --> 00:08:55,375 There has been no movement in the past one hour. 101 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 We're assuming they went inside that house. 102 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Fine. 103 00:08:58,791 --> 00:08:59,791 Let's move in. 104 00:09:45,666 --> 00:09:49,125 We would like to inform our viewers that the police found 105 00:09:49,208 --> 00:09:52,000 large quantities of explosives in Patel Nagar, Ghaziabad. 106 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 They suspect that some terrorists are hiding in the city. 107 00:09:55,333 --> 00:09:58,041 UP police are on the lookout for the suspects all across the city. 108 00:09:58,125 --> 00:10:03,875 {\an8}According to the sources, a big terrorist attack is being planned. 109 00:10:04,000 --> 00:10:09,333 {\an8}Neither police nor the CBI has any information on the terrorists yet. 110 00:10:09,458 --> 00:10:10,583 {\an8}Their search is on. 111 00:10:10,666 --> 00:10:12,333 Dad, please turn down the volume. 112 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 I can't concentrate. 113 00:10:14,166 --> 00:10:16,083 I'm preparing for the IIT entrance examination. 114 00:10:16,583 --> 00:10:17,666 This is not a joke. 115 00:10:17,875 --> 00:10:20,625 Unbelievable! Pakistanis have once again infiltrated our country, 116 00:10:20,916 --> 00:10:22,500 and he wants to go to IIT. 117 00:10:24,916 --> 00:10:28,041 I think that we are wasting money by sending him to an engineering college. 118 00:10:28,666 --> 00:10:31,833 Let him join IIT if he wants to. 119 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 As if the faculty is waiting 120 00:10:36,250 --> 00:10:39,583 to give him the red-carpet treatment. Am I right? 121 00:10:40,000 --> 00:10:41,666 I would've answered your question 122 00:10:42,416 --> 00:10:43,791 if you weren't my mom's husband. 123 00:10:44,166 --> 00:10:45,000 Really? 124 00:10:45,083 --> 00:10:46,541 Ask him to keep quiet. 125 00:10:46,833 --> 00:10:49,083 Let's assume that I am not her husband. 126 00:10:49,416 --> 00:10:51,500 -Now, tell me. What will you do? -Mind your own business! 127 00:10:51,583 --> 00:10:52,458 What? 128 00:10:52,541 --> 00:10:54,250 -Stop talking nonsense! -Answer me. 129 00:10:54,333 --> 00:10:55,750 -What did you want to say? -Mom, ask him to shut up. 130 00:10:55,833 --> 00:10:56,708 Tell me! 131 00:10:56,791 --> 00:10:58,416 -You're the limit! -Get out of here! 132 00:10:58,500 --> 00:11:00,333 You two are constantly at each other's throats! 133 00:11:00,416 --> 00:11:02,208 -Why don't you make him understand? -Keep quiet. 134 00:11:02,291 --> 00:11:05,208 Bunty, go upstairs and study in Indoo's room. 135 00:11:05,416 --> 00:11:06,333 Go on. 136 00:11:06,416 --> 00:11:09,375 God knows what she's up to with her friend. 137 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 No, I'm not coming over. 138 00:11:11,500 --> 00:11:12,916 What happened, Indoo? 139 00:11:13,375 --> 00:11:18,083 I promise, I'll meet your parents tomorrow morning. 140 00:11:18,291 --> 00:11:19,666 And what if you don't? 141 00:11:21,708 --> 00:11:22,958 Indoo… 142 00:11:23,875 --> 00:11:25,166 I'm always true to my word. 143 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 If you come today, 144 00:11:27,833 --> 00:11:29,833 I will definitely come tomorrow. 145 00:11:29,916 --> 00:11:31,541 You and your promises! 146 00:11:32,208 --> 00:11:33,666 I won't be fooled by you. 147 00:11:33,958 --> 00:11:35,375 I know all your tricks. 148 00:11:35,916 --> 00:11:39,000 You're dangling a carrot in front of me only to attain your motive. 149 00:11:42,750 --> 00:11:43,666 Listen, Indoo. 150 00:11:44,791 --> 00:11:46,625 You hold no special treasure. 151 00:11:47,041 --> 00:11:48,458 Everyone has the same goodies. 152 00:11:48,791 --> 00:11:52,833 You should stop taking… my loyalty for granted. 153 00:11:52,916 --> 00:11:54,666 Why are you after me if I am not special? 154 00:11:54,750 --> 00:11:57,000 Go find someone else! Go to hell! 155 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Damn… 156 00:11:59,125 --> 00:12:00,833 You go to hell! 157 00:12:01,375 --> 00:12:02,750 Did you break up again? 158 00:12:03,375 --> 00:12:05,583 He is more interested in having sex than getting married! 159 00:12:05,875 --> 00:12:07,166 It is not his fault. 160 00:12:07,291 --> 00:12:09,583 He's a man. That's how God has made him. 161 00:12:10,375 --> 00:12:14,416 This girl right here, exuding pure swag, is my best friend, Sonal. 162 00:12:14,916 --> 00:12:18,708 She's two years younger than the internet, and yet her knowledge is unbound. 163 00:12:18,875 --> 00:12:20,833 Sonal knows about everything. 164 00:12:21,250 --> 00:12:22,916 I must say, you guys are rather unlucky. 165 00:12:23,333 --> 00:12:25,875 You are at the mercy of Google… 166 00:12:26,166 --> 00:12:28,958 whereas I learn everything from Sonal 167 00:12:29,083 --> 00:12:30,291 without even asking for it. 168 00:12:31,541 --> 00:12:32,875 But that's just too risky. 169 00:12:34,000 --> 00:12:37,208 What if I have sex with him and he refuses to marry me? 170 00:12:38,375 --> 00:12:42,041 Indoo, you are still shackled by social taboos. 171 00:12:42,500 --> 00:12:44,083 This is 2020, my friend! 172 00:12:44,458 --> 00:12:46,083 It's the era of social media. 173 00:12:46,458 --> 00:12:51,541 Earlier, men used to mark their territory after they got married. 174 00:12:51,791 --> 00:12:52,916 And in today's world, 175 00:12:53,000 --> 00:12:55,791 men mark their territory first and then get married. 176 00:12:56,416 --> 00:12:58,041 Did your boyfriend mark his territory? 177 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 I wish! 178 00:12:59,750 --> 00:13:01,541 Uday has got some problem. 179 00:13:01,666 --> 00:13:02,708 Is he impotent? 180 00:13:02,791 --> 00:13:03,791 I don't know. 181 00:13:04,166 --> 00:13:05,958 Your guy seems to be quite forward. 182 00:13:06,166 --> 00:13:08,208 You should take things forward before he runs away. 183 00:13:10,333 --> 00:13:11,958 Don't waste your time. 184 00:13:12,208 --> 00:13:13,916 Cook up a nice excuse for your parents, 185 00:13:14,208 --> 00:13:16,541 get ready and surprise that pervert. 186 00:13:17,375 --> 00:13:18,500 Go on! 187 00:13:20,416 --> 00:13:21,500 Okay, Sonal. 188 00:13:21,958 --> 00:13:23,208 I'll go and get ready. 189 00:13:24,125 --> 00:13:25,125 Listen! 190 00:13:25,958 --> 00:13:27,958 Make sure you wear a matching set. 191 00:13:34,625 --> 00:13:36,500 Please stop over there. 192 00:13:36,875 --> 00:13:38,291 Yes, stop right here. 193 00:13:39,708 --> 00:13:41,000 You need to calm down. 194 00:13:49,416 --> 00:13:51,208 The lights are still on. He must be awake. 195 00:13:51,708 --> 00:13:53,291 Go and kindle his desires. 196 00:13:53,416 --> 00:13:55,916 I'll get going. My shy guy will be calling me any minute now. 197 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 -All the best. -Thanks, Sonal. 198 00:13:58,416 --> 00:13:59,291 Go. 199 00:14:01,458 --> 00:14:02,458 Let's go. 200 00:14:48,916 --> 00:14:52,458 You should always watch out for suspicious activities in your surroundings. 201 00:14:52,625 --> 00:14:55,416 If you come across any suspicious person or object, 202 00:14:55,500 --> 00:14:57,458 inform the police immediately. 203 00:14:57,625 --> 00:14:59,916 Do not trust strangers. 204 00:15:00,375 --> 00:15:01,541 Surprise! 205 00:15:07,041 --> 00:15:09,916 You should never trust a stranger. 206 00:15:10,250 --> 00:15:12,625 Your life is in your hands. 207 00:15:12,750 --> 00:15:14,416 {\an8}And it's your decision. 208 00:15:16,041 --> 00:15:17,083 I thought it was you. 209 00:15:19,375 --> 00:15:20,458 Alka, is that you? 210 00:15:50,250 --> 00:15:51,500 Shameless woman. 211 00:15:51,666 --> 00:15:53,125 Can we sort this out later? 212 00:15:53,541 --> 00:15:55,291 The least you can do is apologize, you witch. 213 00:15:55,583 --> 00:15:57,041 I made a mistake. 214 00:15:57,708 --> 00:15:59,458 You deserved to be slapped. 215 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 Please. 216 00:16:03,375 --> 00:16:05,000 I don't want to make a scene here. 217 00:16:21,666 --> 00:16:23,250 Oh, damn! 218 00:16:27,708 --> 00:16:30,250 Bunty's sister is so hot. 219 00:16:30,375 --> 00:16:32,708 You know, she's single these days. 220 00:16:33,041 --> 00:16:34,458 -Are you serious? -He's right. 221 00:16:34,583 --> 00:16:36,791 My sister told me that she just had a breakup. 222 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 That's good news! 223 00:16:38,208 --> 00:16:39,166 Yes, bro. 224 00:16:39,416 --> 00:16:41,041 She's gorgeous! 225 00:16:42,750 --> 00:16:43,666 Bunty. 226 00:16:43,958 --> 00:16:44,916 Hey, Bunty! 227 00:16:45,916 --> 00:16:47,458 What are you doing with the ladies? 228 00:16:48,166 --> 00:16:49,833 Come here and eat with us. 229 00:16:50,125 --> 00:16:50,958 Mom. 230 00:16:51,041 --> 00:16:52,458 -Yes? -I'll be with my friends. 231 00:16:52,791 --> 00:16:54,125 Alright. Don't forget to eat. 232 00:16:54,250 --> 00:16:55,458 -Sure. -Okay. 233 00:16:55,541 --> 00:16:58,791 -Come here, Bunty. -Kittu, how are you? 234 00:16:59,250 --> 00:17:01,041 Are you prepared for the entrance exam? 235 00:17:01,541 --> 00:17:03,375 That's the reason I have called you here. 236 00:17:04,041 --> 00:17:06,166 Only you can help me get through. 237 00:17:06,250 --> 00:17:08,666 -Of course, dude! -Have some. 238 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 What about that… 239 00:17:19,541 --> 00:17:20,541 Hey… 240 00:17:20,708 --> 00:17:21,708 Indoo! 241 00:17:21,833 --> 00:17:22,666 Listen. 242 00:17:25,125 --> 00:17:26,166 It's… 243 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 it's been so long since we met. 244 00:17:28,166 --> 00:17:29,791 -Hello, Uncle Ranjeet. -Hello. 245 00:17:29,916 --> 00:17:31,208 Hello, Uncle Pran. 246 00:17:31,583 --> 00:17:32,541 Hello, Uncle Prem. 247 00:17:32,625 --> 00:17:33,583 Hello, dear. 248 00:17:34,833 --> 00:17:38,291 So… where have you been working these days? 249 00:17:38,916 --> 00:17:40,083 I've taken a break, Uncle. 250 00:17:40,333 --> 00:17:42,000 I'm planning to join the airline industry. 251 00:17:42,083 --> 00:17:43,833 Oh! Do you want to be a pilot? 252 00:17:43,916 --> 00:17:45,166 No, an air hostess. 253 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 Air hostess? 254 00:17:46,333 --> 00:17:48,000 But air hostesses wear skimpy-- 255 00:17:48,125 --> 00:17:51,166 I mean they have to wear short skirts, right? 256 00:17:51,250 --> 00:17:53,083 The skirts are this short. 257 00:17:53,458 --> 00:17:55,666 I've worn shorter skirts in school. 258 00:17:56,000 --> 00:17:57,791 No, my dear. 259 00:17:57,875 --> 00:17:59,708 -You were just a kid back then. -Yes. 260 00:17:59,916 --> 00:18:02,083 You are a young adult now. 261 00:18:03,041 --> 00:18:04,291 -Dear-- -Indoo. 262 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Can I have a word with you? 263 00:18:05,791 --> 00:18:07,375 -Excuse me. -My dear… 264 00:18:07,625 --> 00:18:08,791 -Listen. -Dear… 265 00:18:09,375 --> 00:18:11,166 -What is it? -What's up? 266 00:18:12,166 --> 00:18:13,208 This is Kittu. 267 00:18:13,583 --> 00:18:14,708 We go to the same classes. 268 00:18:15,541 --> 00:18:17,375 I'm helping him clear the entrance exam. 269 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 I can see that. 270 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 He considers you as his idol. 271 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 Why? 272 00:18:24,125 --> 00:18:25,500 Does he also want to be an air hostess? 273 00:18:26,166 --> 00:18:27,166 Pilot. 274 00:18:27,666 --> 00:18:29,458 I'll make you touch the skies. 275 00:18:33,125 --> 00:18:34,333 You explore the skies with him. 276 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 I'll go and get myself a cold drink. 277 00:18:38,625 --> 00:18:40,000 Forget about her. 278 00:18:40,916 --> 00:18:42,791 -Can I have a soda? -Yes, ma'am. 279 00:18:42,875 --> 00:18:44,416 Drinking without me? 280 00:18:45,458 --> 00:18:47,708 I'm going crazy, Sonal. 281 00:18:48,041 --> 00:18:50,791 I feel like everyone in Ghaziabad, except for my father and my brother, 282 00:18:50,875 --> 00:18:52,500 wants to mark me as their territory! 283 00:19:00,125 --> 00:19:01,166 Who is he? 284 00:19:02,875 --> 00:19:03,833 Excuse me? 285 00:19:04,083 --> 00:19:06,125 Can you please come here? 286 00:19:07,833 --> 00:19:09,916 Indoo, meet Uday, 287 00:19:10,041 --> 00:19:12,166 my boyfriend and my husband-to-be. 288 00:19:12,958 --> 00:19:16,333 -Sonal, get me a soda on the rocks. -Sure. 289 00:19:16,666 --> 00:19:18,416 -Can I have a soda on the rocks? -Sure, ma'am. 290 00:19:19,791 --> 00:19:21,333 Thank you. Here you go. 291 00:19:25,458 --> 00:19:26,583 Is that Uday? 292 00:19:26,916 --> 00:19:28,208 Yes, that's him. 293 00:19:28,708 --> 00:19:31,333 But didn't you say he had some problem? 294 00:19:31,416 --> 00:19:33,041 It doesn't look like he's got a problem. 295 00:19:33,458 --> 00:19:36,416 He wasn't always like this. This change was brought about last week. 296 00:19:36,500 --> 00:19:37,708 Come on. Let's sit down and talk. 297 00:19:38,875 --> 00:19:39,833 Go on. 298 00:19:40,208 --> 00:19:44,625 When you caught Satish with Alka at his place and told me what happened, 299 00:19:45,000 --> 00:19:46,833 I have to admit that I was petrified! 300 00:19:47,583 --> 00:19:50,375 I decided I wouldn't wait for Uday to ask. 301 00:19:50,500 --> 00:19:54,041 I went straight home and watched a couple of adult films. 302 00:19:54,333 --> 00:19:56,833 And then on Sunday, when my parents weren't at home, 303 00:19:57,083 --> 00:19:58,500 I called Uday over. 304 00:19:59,125 --> 00:20:03,625 I played some slow English songs and asked him to do the deed. 305 00:20:05,125 --> 00:20:09,541 And I have witnessed a lot of change in our relationship after that day! 306 00:20:10,125 --> 00:20:13,041 Now he treats me like I am his wife. 307 00:20:13,583 --> 00:20:15,875 He has started treating me like his personal property. 308 00:20:15,958 --> 00:20:17,916 Just like our fathers treat our mothers. 309 00:20:18,291 --> 00:20:19,958 Everything is sorted. 310 00:20:20,250 --> 00:20:21,833 Uday is the one for me. 311 00:20:24,583 --> 00:20:26,583 -Excuse me! Can I have another soda? -Yes, ma'am. 312 00:20:28,125 --> 00:20:29,583 So, you mean… 313 00:20:30,291 --> 00:20:34,291 I wouldn't have faced this if I'd had sex with Satish. 314 00:20:34,416 --> 00:20:35,500 Right. 315 00:20:37,041 --> 00:20:39,583 Excuse me? Is this for that lady there? 316 00:20:39,750 --> 00:20:40,708 Yes, sir. 317 00:20:41,375 --> 00:20:42,708 I'll give it to her. 318 00:20:43,333 --> 00:20:44,458 -Okay. -Okay, thank you. 319 00:20:50,375 --> 00:20:54,416 No matter what, there's no way I can patch things up with Satish. 320 00:20:54,583 --> 00:20:55,958 He's a scoundrel! 321 00:20:56,250 --> 00:20:58,458 Who is asking you to patch things up with him? 322 00:20:58,833 --> 00:21:01,083 You can prepare for the future instead. 323 00:21:01,500 --> 00:21:02,583 What do you mean? 324 00:21:02,708 --> 00:21:03,750 Hello, sis! 325 00:21:04,416 --> 00:21:05,500 What do you want? 326 00:21:06,541 --> 00:21:07,958 You ordered a drink, right? 327 00:21:08,166 --> 00:21:11,000 -I thought I'll get it for you. -Thank you. 328 00:21:11,250 --> 00:21:14,166 I'm having some girl talk with my friend here. So, you may leave. 329 00:21:14,416 --> 00:21:15,833 Okay. Bye. 330 00:21:18,666 --> 00:21:19,875 Who was that nutcase? 331 00:21:19,958 --> 00:21:21,666 My brother's friend. He's a pest. 332 00:21:21,791 --> 00:21:22,708 Ignore him. 333 00:21:22,791 --> 00:21:25,375 You were saying something about being prepared. 334 00:21:25,583 --> 00:21:27,416 It's not a big deal, girl. 335 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 The lights go off. 336 00:21:29,916 --> 00:21:31,541 So, you can't see much. 337 00:21:31,833 --> 00:21:33,375 It lasts for around 30 to 45 minutes. 338 00:21:34,375 --> 00:21:36,125 The boy will first kiss you. Okay? 339 00:21:36,541 --> 00:21:40,125 Then he'll feel you, with a few kisses here and there. 340 00:21:40,875 --> 00:21:43,708 This will go on for around 30 to 45 minutes, okay? 341 00:21:44,000 --> 00:21:46,291 Amid all of this, he will mark his territory. 342 00:21:47,083 --> 00:21:50,041 He'll be exhausted after that and he won't even be able to move. 343 00:21:50,583 --> 00:21:53,500 And you'll be thinking it wasn't that big a deal after all. 344 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 You were unnecessarily worried. 345 00:21:56,375 --> 00:22:00,833 Well, real life is nowhere near to what is shown in adult films. 346 00:22:01,166 --> 00:22:04,500 But I'd recommend that you watch a couple of adult films 347 00:22:04,583 --> 00:22:05,750 for your knowledge. 348 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Do you have any adult films? 349 00:22:10,250 --> 00:22:11,666 I'll bring them over to your place. 350 00:22:12,416 --> 00:22:13,791 Perfect. Come over tomorrow. 351 00:22:14,125 --> 00:22:16,291 My family is going to Delhi for a week 352 00:22:16,375 --> 00:22:18,125 to finalize my brother's admission and accommodation. 353 00:22:18,208 --> 00:22:19,833 Perfect. I'll stay over. 354 00:22:20,000 --> 00:22:21,125 We'll watch it together. 355 00:22:21,500 --> 00:22:23,875 I'm so excited. This is going to be fun. 356 00:22:25,291 --> 00:22:26,583 Hello! Mic testing! 357 00:22:26,666 --> 00:22:27,708 Hello! 358 00:22:27,833 --> 00:22:29,416 Hello, ladies and men! 359 00:22:29,750 --> 00:22:31,833 Men are always gentlemen! 360 00:22:32,166 --> 00:22:36,208 Today, on the occasion of Parag and Alka's wedding, 361 00:22:36,625 --> 00:22:40,208 I have arranged a special surprise for all of you today. 362 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 That's right! A special surprise! 363 00:22:44,500 --> 00:22:48,833 She'll mesmerize everyone with her performance. 364 00:22:49,000 --> 00:22:52,166 And the special 365 00:22:52,250 --> 00:22:55,416 surprise is… 366 00:22:56,958 --> 00:22:58,458 Killer Suhani! 367 00:23:20,458 --> 00:23:21,666 Make up! 368 00:23:21,750 --> 00:23:25,375 What did you make me drink? I'm going crazy 369 00:23:25,583 --> 00:23:29,250 It was surely spiked For I am feeling dizzy 370 00:23:29,375 --> 00:23:32,750 What did you make me drink? I'm going crazy 371 00:23:32,875 --> 00:23:36,791 It was surely spiked For I am feeling dizzy 372 00:23:37,125 --> 00:23:41,041 I was so naive about all these things 373 00:23:41,125 --> 00:23:44,500 My heart is all set to commit a sin 374 00:23:44,625 --> 00:23:49,000 Oh, my heart! It hasn't slept a wink at night 375 00:23:52,083 --> 00:23:56,375 Oh, my heart! It sets fire in the rain 376 00:23:59,333 --> 00:24:03,708 Oh, my heart! It sets fire in the rain 377 00:24:21,625 --> 00:24:24,916 I'm in a good mood I've shed my inhibitions as well 378 00:24:25,041 --> 00:24:28,916 My face has a new glow for you 379 00:24:32,250 --> 00:24:34,166 I've managed to convince my mother 380 00:24:34,250 --> 00:24:36,083 I've managed to hide it from my father 381 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Just don't spill any liquor on my dress 382 00:24:39,875 --> 00:24:43,750 Listen up, you crazy enchanting girl 383 00:24:43,875 --> 00:24:47,333 Listen up, you crazy enchanting girl 384 00:24:47,458 --> 00:24:51,916 Oh, my heart! I won't let you go home tonight 385 00:24:54,625 --> 00:24:59,000 Oh, my heart! It sets fire in the rain 386 00:25:02,166 --> 00:25:06,833 Oh, my heart! It sets fire in the rain 387 00:25:34,291 --> 00:25:36,791 Your girl looks hungover. 388 00:25:36,875 --> 00:25:39,583 You were the one who got her drunk. 389 00:25:39,833 --> 00:25:42,250 You should also be the cure for her hangover. 390 00:25:48,500 --> 00:25:49,833 Please stay in, my dear. 391 00:25:50,291 --> 00:25:52,125 I feel that even I will have to stay indoors 392 00:25:52,208 --> 00:25:54,000 given the antics you pulled at the wedding yesterday. 393 00:25:54,083 --> 00:25:55,416 It's only a matter of one week. 394 00:25:55,625 --> 00:25:57,541 Please don't do anything stupid. 395 00:25:57,666 --> 00:25:59,875 I'll be back as soon as your brother's admission is done. 396 00:26:00,916 --> 00:26:03,125 Why did we have to go today? 397 00:26:03,833 --> 00:26:07,166 Mr. Duggal has organized a grand prayer meet in the colony! 398 00:26:08,666 --> 00:26:10,291 Why can't you enroll in some other college? 399 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 You can stay back. I'll take care of his admission. 400 00:26:12,583 --> 00:26:16,500 Really? If I leave the two of you alone, only one of you will come back home. 401 00:26:17,000 --> 00:26:19,958 You need to decide whose side you are on, Mom. 402 00:26:20,375 --> 00:26:23,500 Shut up! I'm neither on your side nor his. I side with our Goddess. 403 00:26:23,583 --> 00:26:25,125 -Glory be to-- -The Goddess! 404 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 -Everyone together! -Hail the Goddess! 405 00:26:26,791 --> 00:26:27,875 Once again… 406 00:26:27,958 --> 00:26:28,958 Hey, handsome! 407 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 What took you so long to come to me? 408 00:26:32,750 --> 00:26:36,750 Now that you're here, show me what kind of an animal-- 409 00:26:36,833 --> 00:26:39,083 I will not do anything that's being done there! 410 00:26:40,750 --> 00:26:41,708 Disgusting! 411 00:26:41,958 --> 00:26:42,833 Indoo… 412 00:26:43,041 --> 00:26:45,791 stop abstaining from doing adult things. Okay? 413 00:26:46,375 --> 00:26:47,958 You have just had a breakup for now. 414 00:26:48,625 --> 00:26:52,375 If you make a fuss after marriage, you will end up getting divorced. 415 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 Why do people make adult films? 416 00:26:57,000 --> 00:27:01,625 So that women like you can watch them and learn all the dirty little tricks 417 00:27:01,708 --> 00:27:04,708 to be on a par with men. 418 00:27:05,416 --> 00:27:07,916 What does an Indian man want? 419 00:27:08,166 --> 00:27:09,166 What does he want? 420 00:27:09,291 --> 00:27:14,083 He wants his wife to be a cultured woman during the day, 421 00:27:14,166 --> 00:27:16,500 and a wanton at night. 422 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 Really? 423 00:27:19,166 --> 00:27:22,500 We've grown up watching our mothers preach about being cultured. 424 00:27:23,208 --> 00:27:26,208 But you need to watch these films to be a wanton. 425 00:27:27,500 --> 00:27:28,541 You're right. 426 00:27:28,666 --> 00:27:30,416 Turn on the laptop and start watching. 427 00:27:30,500 --> 00:27:31,583 Don't waste your time. 428 00:27:33,208 --> 00:27:34,125 Go. 429 00:27:34,583 --> 00:27:35,541 Focus. 430 00:27:41,208 --> 00:27:42,708 Hey, handsome! 431 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 What took you so long to come to me? 432 00:27:46,291 --> 00:27:51,416 Now that you're here, show me what kind of an animal you are. 433 00:27:51,875 --> 00:27:54,083 I've been waiting since ages. 434 00:27:55,083 --> 00:27:56,625 Now is the time. 435 00:27:57,375 --> 00:27:58,625 Come to me, baby. 436 00:27:58,916 --> 00:27:59,875 Come to me. 437 00:28:03,041 --> 00:28:04,291 Are you serious? 438 00:28:04,583 --> 00:28:07,791 She was watching adult movies on her laptop last night. 439 00:28:08,083 --> 00:28:10,416 You guys are really made for each other. 440 00:28:10,666 --> 00:28:12,708 You have been doing that for the past two years. 441 00:28:12,791 --> 00:28:14,583 Kittu, your mother is looking for you. 442 00:28:14,666 --> 00:28:16,291 You need to get some things for the prayer meet. 443 00:28:16,375 --> 00:28:17,500 -I'll get going. -Alright. 444 00:28:18,083 --> 00:28:19,083 Listen! 445 00:28:19,208 --> 00:28:21,083 Buy a nice perfume for me. 446 00:28:21,291 --> 00:28:23,833 -Sure. -Don't worry, Kittu. 447 00:28:24,000 --> 00:28:26,375 You'll smell like a rose tonight. 448 00:28:28,791 --> 00:28:32,166 Prem, did you look at the sketch of that Pakistani guy on the third page? 449 00:28:36,125 --> 00:28:37,291 -Take a look at it. -Yes. 450 00:28:37,375 --> 00:28:39,291 He looks so innocent but he's a terrorist! 451 00:28:39,375 --> 00:28:40,625 I'm craving a fruit cake. 452 00:28:40,708 --> 00:28:42,166 We'll take one of those. 453 00:28:42,458 --> 00:28:44,625 -We'll take two fruit cakes. -Should we try the one with cashew? 454 00:28:44,708 --> 00:28:47,166 -Yes, that'll be better. -This chocolate one also looks good. 455 00:28:56,125 --> 00:28:57,833 -Hello, dear! -Hello. 456 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 Hello, Uncle. 457 00:28:59,583 --> 00:29:00,500 So, dear-- 458 00:29:01,125 --> 00:29:02,291 So, dear… 459 00:29:03,208 --> 00:29:05,083 have your parents left for Delhi, right? 460 00:29:05,250 --> 00:29:07,166 They have gone for Bunty's admission, right? 461 00:29:07,291 --> 00:29:09,041 Yes, Uncle. Bunty has gone with them. 462 00:29:09,125 --> 00:29:10,041 What? 463 00:29:10,375 --> 00:29:11,583 I mean… 464 00:29:13,333 --> 00:29:14,833 are you all alone at home? 465 00:29:15,916 --> 00:29:16,791 Yes, Uncle. 466 00:29:16,875 --> 00:29:18,791 Make sure that your room-- 467 00:29:18,916 --> 00:29:22,250 I mean, just be careful. These are bad times. 468 00:29:22,875 --> 00:29:24,166 Did you read today's newspaper? 469 00:29:24,458 --> 00:29:26,458 They've released a Pakistani's sketch. 470 00:29:26,541 --> 00:29:28,291 He's hiding somewhere in Ghaziabad. 471 00:29:28,541 --> 00:29:30,000 So, just be careful, dear. 472 00:29:30,083 --> 00:29:34,291 Make sure you lock all the doors and windows before you to go sleep. 473 00:29:34,833 --> 00:29:36,916 Why does she need to lock them? 474 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 You can call me. 475 00:29:39,000 --> 00:29:41,166 I'll come over. I'll sleep outside if needed. 476 00:29:41,250 --> 00:29:42,291 Why? 477 00:29:42,541 --> 00:29:43,500 Why indeed? 478 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 Why only you? 479 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 We all will be there. 480 00:29:47,458 --> 00:29:50,041 -There's no need, Uncle. -Did you hear that? 481 00:29:50,625 --> 00:29:53,750 Do you think a Pakistani would ever dare to enter my house? 482 00:29:54,666 --> 00:29:58,958 I'm a true Indian. I'll thrash him and send back to his country. 483 00:30:00,208 --> 00:30:02,000 I dare him to touch me! 484 00:30:03,000 --> 00:30:06,375 I can thrash not one but three Pakistanis at one go. 485 00:30:07,833 --> 00:30:09,208 My dear… 486 00:30:10,250 --> 00:30:11,458 why are you scaring us? 487 00:30:11,666 --> 00:30:13,750 We aren't Pakistanis. 488 00:30:13,833 --> 00:30:15,125 We are your well-wishers. 489 00:30:16,541 --> 00:30:17,541 What? 490 00:30:35,666 --> 00:30:38,541 Satish is the only real terrorist in your life. 491 00:30:46,125 --> 00:30:49,416 He's already gotten into a relationship with someone else! 492 00:30:52,708 --> 00:30:55,583 That's what I have been trying to tell you, Indoo. 493 00:30:56,458 --> 00:30:59,750 The world is progressing faster than you can imagine. 494 00:31:00,541 --> 00:31:02,250 You should move on as well, girl. 495 00:31:03,166 --> 00:31:04,916 Find a handsome boy, 496 00:31:05,208 --> 00:31:08,875 have sex with him and make him your boyfriend. 497 00:31:10,083 --> 00:31:12,791 How can I have sex with him before I make him my boyfriend? 498 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Have a one-night stand with him. 499 00:31:15,208 --> 00:31:16,500 A one-night stand? 500 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Pick any movie that is based on a one-night stand. 501 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 It could be in Hindi or English. 502 00:31:24,125 --> 00:31:27,041 A one-night stand story never ends on that one night. 503 00:31:27,583 --> 00:31:31,791 Indoo, nowadays, all love stories begin with a one-night stand. 504 00:31:32,458 --> 00:31:33,625 I've seen it in movies. 505 00:31:34,208 --> 00:31:36,000 A boy approaches a girl 506 00:31:36,416 --> 00:31:39,541 at a big party and says, 507 00:31:40,291 --> 00:31:42,875 "Hey, baby! Can I buy you a drink?" 508 00:31:43,583 --> 00:31:45,916 The girl doesn't hold back. She says, 509 00:31:46,416 --> 00:31:49,458 "Just a drink? How about some desert as well?" 510 00:31:50,250 --> 00:31:54,333 And in the very next scene, both of them are shown naked in bed. 511 00:31:54,833 --> 00:31:57,375 You don't even realize when they did it. 512 00:31:58,791 --> 00:32:00,708 But I don't attend parties. 513 00:32:01,666 --> 00:32:04,541 Only those three oldies hit on me at local parties. 514 00:32:05,833 --> 00:32:08,708 Why don't you find a match online? 515 00:32:08,875 --> 00:32:10,541 You'll find better options. 516 00:32:10,958 --> 00:32:12,291 Do you mean on Fakebook? 517 00:32:12,541 --> 00:32:14,583 No, that's old news. 518 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Join Dinder. 519 00:32:15,750 --> 00:32:16,958 What's Dinder? 520 00:32:17,416 --> 00:32:18,625 It's a dating app. 521 00:32:18,750 --> 00:32:22,416 Once you log in, you'll get to see the profiles of thousands of boys. 522 00:32:22,583 --> 00:32:24,750 You'll also know how far they are from you. 523 00:32:24,833 --> 00:32:28,250 You'll know if they are a few kilometers away or in some other state or country. 524 00:32:28,541 --> 00:32:31,041 All you have to do is swipe right on the boy you like. 525 00:32:31,125 --> 00:32:35,083 If he likes you back, he will also swipe right and you two will be a match. 526 00:32:35,250 --> 00:32:36,625 And then, you can start texting. 527 00:32:36,708 --> 00:32:40,166 Decide a time and place to meet and have a one-night stand. 528 00:32:40,916 --> 00:32:43,416 But how do I tell him that I want a one-night stand? 529 00:32:44,958 --> 00:32:46,666 You wouldn't have to tell him that. 530 00:32:47,125 --> 00:32:51,083 Every man in the world joins a dating app only for one-night stands. 531 00:32:51,750 --> 00:32:54,666 All you need to do is make a profile and keep swiping right. 532 00:32:54,750 --> 00:32:56,208 Your match will handle the rest. 533 00:32:57,166 --> 00:32:58,541 That's great, Sonal. 534 00:32:59,041 --> 00:33:00,583 You are so knowledgeable. 535 00:33:01,625 --> 00:33:03,291 It's important. 536 00:33:03,833 --> 00:33:07,333 You never know what app comes in handy in one's hour of need. 537 00:33:08,125 --> 00:33:10,291 Give me your phone. I'll help you make your profile. 538 00:33:17,125 --> 00:33:18,375 Single ladies' song 539 00:33:18,458 --> 00:33:19,791 A song for girls 540 00:33:19,916 --> 00:33:21,666 It's a song for single girls 541 00:33:21,750 --> 00:33:23,500 It's a song for naughty girls 542 00:33:23,750 --> 00:33:24,583 Listen up! 543 00:33:24,666 --> 00:33:26,125 Single ladies' song 544 00:33:26,208 --> 00:33:28,000 Eat, drink and be merry 545 00:33:28,125 --> 00:33:29,875 Maybe crash a party 546 00:33:30,000 --> 00:33:31,750 It's all about one night 547 00:33:31,833 --> 00:33:33,958 Just swipe right and hook up 548 00:33:38,083 --> 00:33:39,500 Single ladies' song 549 00:33:39,625 --> 00:33:41,416 Live your best life 550 00:33:41,500 --> 00:33:43,375 Drink up all the Merlot tonight 551 00:33:43,500 --> 00:33:47,208 If you run out on booze Pick up some more from the store 552 00:33:47,291 --> 00:33:49,208 We are having a slumber party tonight 553 00:33:49,291 --> 00:33:51,125 It's time to get a little naughty 554 00:33:51,208 --> 00:33:55,208 Bring your girl gang together And breakup with the boys 555 00:33:58,875 --> 00:34:00,708 Breakup with the boys 556 00:34:02,250 --> 00:34:05,791 Where I go dancing Is none of your business 557 00:34:05,958 --> 00:34:09,666 I'll get drunk And groove all night long 558 00:34:09,791 --> 00:34:13,500 I don't want to stop tonight 559 00:34:13,666 --> 00:34:18,208 I want to smoke up the room And sing the single ladies' song 560 00:34:24,250 --> 00:34:25,541 Single ladies' song 561 00:34:25,666 --> 00:34:27,041 A song for girls 562 00:34:27,166 --> 00:34:28,666 It's a song for single girls 563 00:34:28,958 --> 00:34:30,583 It's a song for naughty girls 564 00:34:30,791 --> 00:34:31,791 Listen up! 565 00:34:31,875 --> 00:34:32,708 Single ladies' song 566 00:34:32,791 --> 00:34:33,833 Oh, we have a match! 567 00:34:34,166 --> 00:34:35,166 Show it to me! 568 00:34:38,541 --> 00:34:41,333 Baby, please send nude pics. 569 00:34:42,166 --> 00:34:44,541 Yuck! What is this nonsense? 570 00:34:44,625 --> 00:34:46,500 Well, not everyone is a gentleman. 571 00:34:47,250 --> 00:34:48,458 I'm not talking to you! 572 00:34:49,916 --> 00:34:52,208 There are no decent boys on Dinder. 573 00:34:52,416 --> 00:34:53,708 Stop right here! 574 00:34:54,125 --> 00:34:55,791 -What happened? -This guy seems good. 575 00:34:55,875 --> 00:34:56,875 Show it to me. 576 00:34:57,208 --> 00:34:58,125 Samar. 577 00:34:58,208 --> 00:34:59,625 Two miles away. 578 00:35:00,791 --> 00:35:01,750 He has sent me a text. 579 00:35:01,833 --> 00:35:02,750 What is it? 580 00:35:03,666 --> 00:35:05,333 Hi, India. 581 00:35:05,625 --> 00:35:06,583 This is Samar. 582 00:35:06,791 --> 00:35:09,166 India? Must be a typo. 583 00:35:10,291 --> 00:35:12,083 You are the one who made that typo! 584 00:35:12,375 --> 00:35:14,791 You forgot the letter "R" while typing Indira. Let me correct it. 585 00:35:15,000 --> 00:35:16,375 Wait. Don't do it. 586 00:35:16,791 --> 00:35:18,166 Operate using a secret name. 587 00:35:18,250 --> 00:35:19,333 It will ensure your safety. 588 00:35:19,666 --> 00:35:21,083 That's true. 589 00:35:22,208 --> 00:35:24,291 -What should I reply? -Introduce yourself. 590 00:35:27,375 --> 00:35:28,958 Hi, Samar. 591 00:35:29,083 --> 00:35:30,500 This is India. 592 00:35:30,583 --> 00:35:32,458 Ma'am, shall we go ahead? 593 00:35:32,541 --> 00:35:33,750 Wait a minute. 594 00:35:36,208 --> 00:35:37,291 Nice name. 595 00:35:37,375 --> 00:35:38,250 India. 596 00:35:38,333 --> 00:35:40,750 Thank him and ask him what he does. 597 00:35:42,041 --> 00:35:43,958 Thanks a lot. 598 00:35:44,208 --> 00:35:45,375 What do you do? 599 00:35:47,625 --> 00:35:49,166 I'm a musician. 600 00:35:49,416 --> 00:35:50,500 What do you do? 601 00:35:50,666 --> 00:35:52,375 Awesome! He's an artist. 602 00:35:53,541 --> 00:35:58,125 I am applying for an air hostess' job. 603 00:35:58,875 --> 00:36:01,875 He looks good and is a musician. He'll write songs for you. 604 00:36:01,958 --> 00:36:03,000 I think he's perfect. 605 00:36:03,083 --> 00:36:04,583 Don't jump to conclusions. 606 00:36:04,875 --> 00:36:06,166 We have just started chatting. 607 00:36:06,250 --> 00:36:07,625 You never know, he might be lying. 608 00:36:07,708 --> 00:36:08,916 You're right. 609 00:36:11,041 --> 00:36:14,666 An air hostess' job is very difficult. 610 00:36:15,041 --> 00:36:17,166 My mom was an air hostess. 611 00:36:18,083 --> 00:36:18,916 Ma'am? 612 00:36:19,000 --> 00:36:22,458 Please wait. We are doing something very important here. 613 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 Ask him why he is on Dinder. 614 00:36:26,541 --> 00:36:29,541 What are you doing here? 615 00:36:29,958 --> 00:36:32,250 How the hell will he understand what you mean by "here"? 616 00:36:32,333 --> 00:36:33,208 Oh, sorry. 617 00:36:34,916 --> 00:36:38,166 What are you doing on Dinder? 618 00:36:39,916 --> 00:36:41,375 Hey, move aside! 619 00:36:42,791 --> 00:36:45,875 I am looking for a nice girl for friendship. 620 00:36:46,000 --> 00:36:47,375 Bloody liar! 621 00:36:47,875 --> 00:36:50,583 I understand the nice girl bit, but what does he mean by friendship? 622 00:36:50,916 --> 00:36:52,416 He might be a nice boy. 623 00:36:52,500 --> 00:36:53,375 Really? 624 00:36:53,458 --> 00:36:55,000 Don't be foolish, Indoo. 625 00:36:55,083 --> 00:36:57,541 All the boys in the world want the same thing. 626 00:36:57,875 --> 00:36:59,291 But he does seem a little shy. 627 00:36:59,500 --> 00:37:01,416 But that's okay. You can initiate. 628 00:37:01,500 --> 00:37:04,916 Tell him, "But I'm looking for something else." 629 00:37:07,291 --> 00:37:09,250 Am I doing the right thing, Sonal? 630 00:37:09,500 --> 00:37:11,916 Do you think what happened with you was right? 631 00:37:12,541 --> 00:37:15,291 It wasn't. And this is nothing as compared to that. 632 00:37:17,625 --> 00:37:20,375 Can I give you want you want? 633 00:37:22,291 --> 00:37:23,666 He got the hint. 634 00:37:23,833 --> 00:37:24,750 He's smart. 635 00:37:25,416 --> 00:37:26,458 Now, tell him… 636 00:37:26,750 --> 00:37:31,000 "If you're a nice good looking man, you earn well, 637 00:37:31,125 --> 00:37:35,083 you're handsome, have nice quadriceps, then yes, you can give me what I want." 638 00:37:35,208 --> 00:37:37,041 I am not going to type that. 639 00:37:37,125 --> 00:37:39,166 I'm not sending him a marriage proposal on Dinder. 640 00:37:40,333 --> 00:37:41,416 I… 641 00:37:42,208 --> 00:37:44,583 I'll tell him I cannot decide over the phone. 642 00:37:44,666 --> 00:37:46,750 -We'll need to meet for that. -Alright. 643 00:37:46,875 --> 00:37:48,416 Park it on the side of the road! 644 00:37:49,083 --> 00:37:50,333 I am free. 645 00:37:50,500 --> 00:37:51,958 Where do you want to meet? 646 00:37:52,250 --> 00:37:54,041 Dinder is such a wonderful app! 647 00:37:54,125 --> 00:37:56,875 You've fixed a meeting with a boy in just ten minutes! 648 00:37:57,750 --> 00:37:58,875 Where will you meet him? 649 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Where do I meet him? 650 00:38:01,458 --> 00:38:02,750 How about Café Coffee Bay? 651 00:38:03,041 --> 00:38:05,375 Will you have a one-night stand at Café Coffee Bay? 652 00:38:05,625 --> 00:38:08,916 I'll meet him there and then decide whether I can take him home or not. 653 00:38:09,000 --> 00:38:13,041 As if he's going to show you his true colors at the coffee shop! 654 00:38:13,458 --> 00:38:14,583 Well, that's true. 655 00:38:15,250 --> 00:38:16,708 Come on, get aside! 656 00:38:18,083 --> 00:38:20,708 If you don't want to meet, it's okay. 657 00:38:20,833 --> 00:38:22,708 If you keep thinking, you'll lose the guy. 658 00:38:22,833 --> 00:38:24,208 I don't care. 659 00:38:24,750 --> 00:38:26,875 I don't want to bring the wrong guy home in haste. 660 00:38:26,958 --> 00:38:28,291 Stop it, Indoo. 661 00:38:28,416 --> 00:38:31,291 You couldn't even judge the guy you were dating for six months. 662 00:38:31,375 --> 00:38:33,083 Do you think you'll be able to judge a new guy? 663 00:38:42,166 --> 00:38:43,500 Did you reject him? 664 00:38:44,083 --> 00:38:45,208 I sent him my address. 665 00:38:45,541 --> 00:38:46,500 Let me see. 666 00:38:47,000 --> 00:38:49,916 "Milan Niwas, block number 13, Kavi Nagar, Ghaziabad. 667 00:38:50,000 --> 00:38:52,541 Let's meet at 6:00 p.m. Also, carry a bag with you." 668 00:38:52,625 --> 00:38:53,708 Why do you need the bag? 669 00:38:54,250 --> 00:38:55,333 Why should I tell you? 670 00:38:55,416 --> 00:38:57,500 Oh, I see! It's a secret! 671 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 Well, that's okay. It's your day. 672 00:39:00,125 --> 00:39:01,666 You're going to hit the jackpot tonight. 673 00:39:18,125 --> 00:39:19,208 Greetings. 674 00:39:20,250 --> 00:39:22,416 The plan is on for tonight. 675 00:39:28,958 --> 00:39:31,083 Please stop right here. 676 00:39:31,916 --> 00:39:35,083 You need to work on your riding skills. You caused a traffic jam over here. 677 00:39:35,541 --> 00:39:39,458 -Unbelievable. -I think I should take some precaution. 678 00:39:39,916 --> 00:39:43,875 You're right. You don't want to get pregnant after a one-night stand. 679 00:39:46,333 --> 00:39:47,500 I didn't mean that! 680 00:39:48,125 --> 00:39:50,000 I mean that precaution is necessary as well. 681 00:39:50,833 --> 00:39:53,000 But I have invited a stranger home. 682 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 I need to make some arrangements for my safety. 683 00:39:55,750 --> 00:39:57,500 Yes, your safety is important as well. 684 00:39:57,875 --> 00:39:59,833 Go inside and make arrangements for your safety. 685 00:40:00,708 --> 00:40:04,041 I'll talk to Uday and arrange for some "precaution" for you. 686 00:40:04,458 --> 00:40:05,666 -Go on. -Bye. 687 00:40:06,250 --> 00:40:07,125 Hey, listen! 688 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Don't worry. 689 00:40:09,791 --> 00:40:11,250 I'll wear a matching set. 690 00:40:13,083 --> 00:40:14,125 Attagirl! 691 00:40:14,833 --> 00:40:16,625 Let's go and cause some more traffic jams. 692 00:40:16,708 --> 00:40:18,208 ENGLISH PHARMACY 693 00:40:18,541 --> 00:40:20,458 Sir, I need two packets of condom. 694 00:40:22,958 --> 00:40:24,333 Single ladies' song 695 00:40:24,416 --> 00:40:25,625 A song for girls 696 00:40:25,833 --> 00:40:27,500 It's a song for single girls 697 00:40:27,583 --> 00:40:29,583 It's a song for naughty girls 698 00:40:29,666 --> 00:40:30,500 Listen up! 699 00:40:30,583 --> 00:40:31,916 Single ladies' song 700 00:40:32,000 --> 00:40:33,916 Eat, drink and be merry 701 00:40:34,000 --> 00:40:35,791 Maybe crash a party 702 00:40:35,916 --> 00:40:37,875 It's all about one night 703 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 Just swipe right and hook up 704 00:40:45,833 --> 00:40:47,375 Single ladies' song 705 00:40:53,541 --> 00:40:55,166 Single ladies' song 706 00:40:55,250 --> 00:40:56,458 A song for girls 707 00:40:56,583 --> 00:40:58,250 It's a song for single girls 708 00:40:58,416 --> 00:41:00,125 It's a song for naughty girls 709 00:41:00,250 --> 00:41:01,291 Listen up! 710 00:41:01,375 --> 00:41:02,833 Single ladies' song 711 00:41:02,916 --> 00:41:04,208 A song for girls 712 00:41:04,291 --> 00:41:05,958 It's a song for single girls 713 00:41:06,041 --> 00:41:07,791 It's a song for naughty girls 714 00:41:07,875 --> 00:41:08,750 Listen up! 715 00:41:08,833 --> 00:41:10,500 Single ladies' song 716 00:41:10,583 --> 00:41:14,166 To hell with all those Who cannot tolerate your tantrums 717 00:41:14,416 --> 00:41:17,916 You are a queen And you need not hold back 718 00:41:18,000 --> 00:41:22,000 Wear some lipstick And an expensive mascara 719 00:41:22,083 --> 00:41:25,958 You can melt the hearts Of the toughest guys 720 00:41:38,291 --> 00:41:39,166 Look at this guy! 721 00:41:39,750 --> 00:41:42,041 He's already at my doorstep in a single chat. 722 00:41:42,500 --> 00:41:44,583 Sonal is certainly right about all the boys. 723 00:41:44,958 --> 00:41:47,416 These scoundrels are always ready for one-night stands. 724 00:41:47,625 --> 00:41:50,708 Well, anyway, it's not like I plan on marrying him. 725 00:41:53,541 --> 00:41:54,541 India? 726 00:41:54,750 --> 00:41:55,791 Yes. 727 00:41:56,125 --> 00:41:57,125 Hello, Samar. 728 00:41:57,250 --> 00:41:58,208 Hi. 729 00:41:58,791 --> 00:42:00,250 It's good that you brought a bag. 730 00:42:00,666 --> 00:42:01,916 Oh, yes. 731 00:42:02,625 --> 00:42:04,333 But, why do you need the bag? 732 00:42:15,541 --> 00:42:19,083 You finally got the time to check the water purifier! 733 00:42:19,166 --> 00:42:20,833 I made a complaint long back! 734 00:42:20,916 --> 00:42:23,125 I had called you last week, but you didn't show up! 735 00:42:23,208 --> 00:42:25,875 And today, you're here to check the water purifier out of the blue! 736 00:42:27,875 --> 00:42:30,833 I can't help it, ma'am. 737 00:42:31,791 --> 00:42:33,333 We get many complaints in a day. 738 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 I've myself made a complaint for my water purifier. 739 00:42:37,375 --> 00:42:40,083 It's been three months since I've been waiting for a resolution. 740 00:42:41,500 --> 00:42:42,500 Well, alright. 741 00:42:42,583 --> 00:42:44,833 I'm sure your turn will come very soon. 742 00:42:44,916 --> 00:42:46,083 Please come in. 743 00:42:46,166 --> 00:42:47,166 Okay. 744 00:42:49,333 --> 00:42:50,750 What can I do now? 745 00:42:54,416 --> 00:42:56,500 Welcome. Please come in. 746 00:42:58,166 --> 00:42:59,958 I am sorry about that drama. 747 00:43:00,500 --> 00:43:02,583 You know, people start talking behind your back. 748 00:43:02,666 --> 00:43:03,916 No. I totally understand. 749 00:43:04,291 --> 00:43:06,000 People here just talk behind your back. 750 00:43:06,083 --> 00:43:08,250 People in my colony would tear me apart. 751 00:43:11,166 --> 00:43:12,500 Why are you standing? 752 00:43:12,791 --> 00:43:14,541 -Have a seat. -Thank you. 753 00:43:27,041 --> 00:43:28,625 I must say you act well. 754 00:43:29,583 --> 00:43:30,708 Ever since I was a kid. 755 00:43:40,583 --> 00:43:41,791 Would you like something? 756 00:43:43,666 --> 00:43:45,000 No, thank you. I don't drink. 757 00:43:45,625 --> 00:43:47,458 No, I meant tea or coffee. 758 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 I don't drink either. 759 00:43:49,875 --> 00:43:50,833 Okay. 760 00:43:53,375 --> 00:43:54,875 Do you think I am lying? 761 00:43:57,666 --> 00:44:00,750 I attended a wedding two days ago and you were there as well. 762 00:44:01,291 --> 00:44:03,333 -Shit. -You were pretty sloshed. 763 00:44:03,416 --> 00:44:05,625 No, I had ordered for a soda. 764 00:44:05,708 --> 00:44:07,791 I don't know what they spiked it with. 765 00:44:07,875 --> 00:44:09,083 I'm not like that. 766 00:44:09,291 --> 00:44:10,166 What do you mean? 767 00:44:10,833 --> 00:44:12,708 -No-- -I don't judge those who like to drink. 768 00:44:13,000 --> 00:44:15,750 I mean one cannot be bad just because they drink. 769 00:44:16,416 --> 00:44:17,875 It's just a matter of choice. 770 00:44:18,041 --> 00:44:19,666 I just like tea and coffee. 771 00:44:20,208 --> 00:44:21,250 What would you like more? 772 00:44:21,958 --> 00:44:23,041 What do you like? 773 00:44:23,333 --> 00:44:24,333 Tea or coffee? 774 00:44:25,000 --> 00:44:27,375 I like the tea that my mom makes and the coffee that I make. 775 00:44:27,666 --> 00:44:30,916 So, who's going to make what now? 776 00:44:32,625 --> 00:44:36,625 Well, there's no one else at home. 777 00:44:42,916 --> 00:44:44,458 -Coffee. -Oh, thank you. 778 00:44:44,833 --> 00:44:46,583 -Cheers. -Cheers. 779 00:44:47,833 --> 00:44:49,000 What does your brother do? 780 00:44:49,291 --> 00:44:50,583 He just cleared high school. 781 00:44:50,708 --> 00:44:52,000 He wants to be an engineer. 782 00:44:52,083 --> 00:44:54,583 Oh! And you plan to join the airlines. That's really nice. 783 00:44:54,666 --> 00:44:55,625 Thank you. 784 00:44:56,541 --> 00:44:59,708 You are the first person who didn't discourage me. 785 00:45:01,041 --> 00:45:03,208 Perhaps because your mother was also an air hostess. 786 00:45:05,833 --> 00:45:09,708 Well, no one objects when guys work as the cabin crew. 787 00:45:10,416 --> 00:45:13,125 But everyone judges a girl when she chooses to be an air hostess. 788 00:45:14,166 --> 00:45:15,291 That's not fair. 789 00:45:17,958 --> 00:45:20,291 It's good to know that you don't think so. 790 00:45:22,791 --> 00:45:23,791 So, you tell me. 791 00:45:24,583 --> 00:45:25,833 What kind of music do you make? 792 00:45:28,000 --> 00:45:30,708 Well, so far I've been making songs only on requests. 793 00:45:31,625 --> 00:45:33,958 But now I'm thinking about making a single. 794 00:45:36,041 --> 00:45:37,625 What kind of music do you like? 795 00:45:38,500 --> 00:45:39,458 Bollywood. 796 00:45:39,791 --> 00:45:42,125 Party songs, romantic songs, sad songs and even rap songs. 797 00:45:42,208 --> 00:45:43,958 Anything works as long as it's Bollywood. 798 00:45:44,625 --> 00:45:46,125 I also love Bollywood. 799 00:45:50,208 --> 00:45:52,250 -Where are you from? -Hyderabad. 800 00:45:52,333 --> 00:45:53,958 Hyderabad? So, how come you're here? 801 00:45:54,083 --> 00:45:56,583 I'm visiting my granduncle. I'm here for a week. 802 00:45:56,666 --> 00:45:58,666 You know the temple of Goddess Kesari in Patel Nagar? 803 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Next to Bablu Hair Salon? 804 00:46:00,416 --> 00:46:01,458 He lives in that vicinity. 805 00:46:01,541 --> 00:46:02,875 I take that route every day. 806 00:46:04,833 --> 00:46:06,875 Small world, right? 807 00:46:11,375 --> 00:46:13,583 So, will you stay for dinner? 808 00:46:15,333 --> 00:46:19,666 Well, I'll surely feel hungry if I'm staying here for long. 809 00:46:19,750 --> 00:46:23,416 No, I mean I'll have to order food from the restaurant. 810 00:46:23,500 --> 00:46:24,333 Oh, please allow me. 811 00:46:24,416 --> 00:46:25,958 -I'll order from Gomato. -No, I'll order it. 812 00:46:26,041 --> 00:46:27,166 -My phone-- -Listen! 813 00:46:27,250 --> 00:46:29,916 You made coffee for me. So, let me treat you with dinner. 814 00:46:30,166 --> 00:46:31,208 Amazing! 815 00:46:31,458 --> 00:46:33,416 Would you like vegetarian or non-vegetarian food? 816 00:46:33,500 --> 00:46:35,250 How about some chicken? 817 00:46:35,750 --> 00:46:37,541 -Biryani? -That would be the best! 818 00:46:41,833 --> 00:46:44,000 Jagdish Kumar is on his way with your order. 819 00:46:44,250 --> 00:46:45,250 Done. 820 00:47:05,458 --> 00:47:06,375 So… 821 00:47:07,333 --> 00:47:08,333 what's up? 822 00:47:11,041 --> 00:47:12,916 All's well. 823 00:47:18,458 --> 00:47:21,208 Well… do you watch movies? 824 00:47:21,833 --> 00:47:23,166 Yes, of course. 825 00:47:23,750 --> 00:47:25,291 What kind of movies do you like? 826 00:47:25,791 --> 00:47:28,208 -Old Hindi movies. -Like? 827 00:47:29,416 --> 00:47:30,791 Like… 828 00:47:32,125 --> 00:47:33,791 Kashmir Ki Kali. 829 00:47:34,500 --> 00:47:36,625 That's my favorite as well. 830 00:47:37,083 --> 00:47:38,250 Shall we watch it together? 831 00:47:40,291 --> 00:47:43,208 KASHMIR KI KALI 832 00:47:51,166 --> 00:47:52,083 Who is it? 833 00:47:53,041 --> 00:47:53,958 Oh, shit! 834 00:47:54,041 --> 00:47:55,708 -We touched. -You! 835 00:47:55,791 --> 00:47:57,541 It's okay. This is how it begins. 836 00:47:58,125 --> 00:47:59,166 I should take the next step. 837 00:48:01,583 --> 00:48:03,291 He's a decent guy. I shouldn't be afraid. 838 00:48:11,333 --> 00:48:12,666 Shit! He's holding my hand! 839 00:48:13,333 --> 00:48:15,083 What's next? A kiss? 840 00:48:16,208 --> 00:48:18,125 Alright. Let's go for it. 841 00:48:46,083 --> 00:48:48,500 God has been generous with you 842 00:48:48,583 --> 00:48:50,916 He has made me your beau 843 00:48:51,000 --> 00:48:53,041 Oh, temptress! How do I praise your beauty? 844 00:48:53,125 --> 00:48:55,291 My words won't do justice 845 00:49:05,041 --> 00:49:07,666 God has been generous with you 846 00:49:07,750 --> 00:49:09,916 He has made me your beau 847 00:49:10,000 --> 00:49:12,125 Oh, temptress! How do I praise your beauty? 848 00:49:12,208 --> 00:49:14,291 My words won't do justice 849 00:49:14,541 --> 00:49:17,166 I have seen Kashmir I have seen Kanyakumari 850 00:49:17,250 --> 00:49:19,541 And yet I never Came across a girl like you 851 00:49:19,625 --> 00:49:21,666 Ever since the time I met you 852 00:49:21,750 --> 00:49:24,375 I have lost control of myself 853 00:49:24,458 --> 00:49:26,750 My heart is yours 854 00:49:26,833 --> 00:49:29,125 It now belongs to you 855 00:49:29,208 --> 00:49:31,500 Come closer to me 856 00:49:31,583 --> 00:49:33,791 We'll see what transpires 857 00:49:33,875 --> 00:49:36,291 My heart is yours 858 00:49:36,375 --> 00:49:38,708 It now belongs to you 859 00:49:38,791 --> 00:49:41,125 Come closer to me 860 00:49:41,208 --> 00:49:43,583 We'll see what transpires 861 00:49:52,708 --> 00:49:55,000 Oh, my! 862 00:49:55,083 --> 00:49:57,750 If I fall in love with you 863 00:49:57,833 --> 00:50:00,208 I'll be taking too big a risk 864 00:50:00,291 --> 00:50:01,333 They keep tormenting me 865 00:50:01,416 --> 00:50:02,541 They are driving me crazy 866 00:50:02,625 --> 00:50:04,541 Your eyes are intoxicating 867 00:50:04,625 --> 00:50:07,166 You can set me on fire With a single touch 868 00:50:07,250 --> 00:50:09,666 You've been stealing glances A bit too much 869 00:50:09,750 --> 00:50:10,625 You are the one 870 00:50:10,708 --> 00:50:14,458 You are the only one I belong with 871 00:50:14,541 --> 00:50:16,875 My heart is yours 872 00:50:16,958 --> 00:50:19,291 It now belongs to you 873 00:50:19,375 --> 00:50:21,500 Come closer to me 874 00:50:21,583 --> 00:50:24,041 We'll see what transpires 875 00:50:24,125 --> 00:50:26,458 My heart is yours 876 00:50:26,541 --> 00:50:28,833 It now belongs to you 877 00:50:28,916 --> 00:50:31,208 Come closer to me 878 00:50:31,291 --> 00:50:33,708 We'll see what transpires 879 00:50:44,916 --> 00:50:49,250 There's this strange feeling in my heart 880 00:50:50,083 --> 00:50:53,750 I have butterflies in my stomach 881 00:50:54,583 --> 00:50:58,500 I'm lost in your dreams 882 00:50:59,583 --> 00:51:01,041 My brain, my heart 883 00:51:01,125 --> 00:51:02,250 My brain, my heart 884 00:51:02,333 --> 00:51:04,708 You rule my brain, my heart And my soul 885 00:51:04,791 --> 00:51:07,041 My heart is yours 886 00:51:07,125 --> 00:51:09,458 It now belongs to you 887 00:51:09,541 --> 00:51:11,750 Come closer to me 888 00:51:11,833 --> 00:51:14,083 We'll see what transpires 889 00:51:14,166 --> 00:51:16,625 My heart is yours 890 00:51:16,708 --> 00:51:19,000 It now belongs to you 891 00:51:19,083 --> 00:51:21,291 Come closer to me 892 00:51:21,375 --> 00:51:23,708 We'll see what transpires 893 00:51:45,000 --> 00:51:45,833 Yes, Mom? 894 00:51:45,916 --> 00:51:48,458 How are you? Is everything alright? 895 00:51:49,916 --> 00:51:51,875 Yes. I was getting ready for bed. 896 00:51:52,625 --> 00:51:55,666 Okay. I don't think I'll be getting any sleep here. 897 00:51:55,958 --> 00:51:59,166 You know your Aunt's house is small and it doesn't have many rooms. 898 00:51:59,500 --> 00:52:02,375 I have to share the room with these two monsters. 899 00:52:03,333 --> 00:52:05,750 Anyway, I'll talk to you later. 900 00:52:06,000 --> 00:52:07,208 Take care. 901 00:52:07,291 --> 00:52:08,583 Yes, Mom. 902 00:52:08,750 --> 00:52:09,916 Good night. 903 00:52:11,666 --> 00:52:13,041 -Sorry. -No, that's alright. 904 00:52:14,458 --> 00:52:16,500 Well, I wasn't crazy. 905 00:52:16,583 --> 00:52:19,708 But your innocence is making me lose my mind. 906 00:52:19,791 --> 00:52:21,708 Leave me. Let me go. 907 00:52:22,583 --> 00:52:27,083 No. Now that I've held you, I won't let go of you. 908 00:52:27,750 --> 00:52:29,333 You can't trust someone as mad as me. 909 00:52:29,916 --> 00:52:32,208 Sometimes, I even bite. 910 00:52:32,291 --> 00:52:33,208 Move! 911 00:52:33,500 --> 00:52:35,041 Have you really lost it? 912 00:52:35,666 --> 00:52:38,041 Yes, everyone seems to have lost it today. 913 00:52:38,333 --> 00:52:41,916 You and me, these flowers and buds, and the weather. 914 00:52:42,458 --> 00:52:43,458 Look over there! 915 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 The clouds! 916 00:52:46,875 --> 00:52:48,416 I have never done this before. 917 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 This is my first time. 918 00:52:50,500 --> 00:52:51,791 Oh… okay. 919 00:52:52,375 --> 00:52:53,833 You didn't tell me. 920 00:52:54,791 --> 00:52:57,333 Sorry. Listen, I understand if you don't want to do this. 921 00:52:57,416 --> 00:52:58,541 No, it's not that. 922 00:52:58,625 --> 00:53:01,125 -That's the reason why we've met. -No, I totally understand. 923 00:53:01,208 --> 00:53:03,750 I mean, your first time is supposed to be very special. 924 00:53:04,083 --> 00:53:05,208 You always remember it. 925 00:53:05,291 --> 00:53:06,916 You cannot do it with just anyone. 926 00:53:07,000 --> 00:53:08,583 The person must be special. I understand. 927 00:53:08,666 --> 00:53:09,750 Right? 928 00:53:09,916 --> 00:53:12,708 Actually, I thought Satish would be my first as well as my last. 929 00:53:13,375 --> 00:53:14,541 But that didn't happen. 930 00:53:14,625 --> 00:53:16,041 Is Satish your boyfriend? 931 00:53:16,125 --> 00:53:17,250 Ex-boyfriend. 932 00:53:18,291 --> 00:53:21,500 It doesn't seem like you have moved on. 933 00:53:21,666 --> 00:53:23,666 After all, I'm a human. 934 00:53:23,833 --> 00:53:25,541 How can I move on in just two weeks? 935 00:53:26,041 --> 00:53:27,958 I'm an Indian woman and I'm very emotional. 936 00:53:28,791 --> 00:53:30,291 How is that interrelated? 937 00:53:31,125 --> 00:53:33,166 I mean girls all around the world are emotional. 938 00:53:33,250 --> 00:53:35,291 -So are the boys. -Nonsense! 939 00:53:35,833 --> 00:53:39,416 That scoundrel already started dating another girl. 940 00:53:39,625 --> 00:53:42,583 How do you know that girl was his new girlfriend? 941 00:53:42,666 --> 00:53:44,333 She could have been a friend or a cousin. 942 00:53:44,416 --> 00:53:45,916 I am sure about it! 943 00:53:46,000 --> 00:53:48,250 The way she was holding him, 944 00:53:48,333 --> 00:53:50,791 anyone could've guessed what was cooking between them! 945 00:53:51,041 --> 00:53:54,500 Please don't tell me that she was holding him tightly 946 00:53:54,583 --> 00:53:56,208 because she was scared to sit on the bike! 947 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 I know how boys are! 948 00:53:58,458 --> 00:54:00,000 They all want the same thing. 949 00:54:00,083 --> 00:54:02,250 They feign love just to get what they want. 950 00:54:02,666 --> 00:54:04,708 Now take us for example. 951 00:54:05,041 --> 00:54:06,250 My friend forced me. 952 00:54:06,333 --> 00:54:08,583 She insisted that I practice sex 953 00:54:08,666 --> 00:54:11,291 so that I don't lose my boyfriend when I get into a relationship. 954 00:54:11,375 --> 00:54:13,791 I took her advice, used Dinder and called you here. 955 00:54:13,875 --> 00:54:15,416 But, why did you come here? 956 00:54:15,500 --> 00:54:16,875 Your intentions are quite clear. 957 00:54:16,958 --> 00:54:18,791 There you are with me now! 958 00:54:32,500 --> 00:54:34,125 I think I should leave. 959 00:54:34,541 --> 00:54:35,875 No, please. I'm sorry. 960 00:54:36,125 --> 00:54:37,208 Please have a seat. 961 00:54:37,291 --> 00:54:39,916 I… I didn't mean that. 962 00:54:40,541 --> 00:54:41,666 Please stay for dinner. 963 00:54:46,166 --> 00:54:47,291 Sorry. 964 00:54:50,541 --> 00:54:51,791 You are crazy, Indoo. 965 00:54:52,041 --> 00:54:53,250 Who says such things? 966 00:54:53,958 --> 00:54:55,083 Tell me something. 967 00:54:55,625 --> 00:54:56,875 How does he look? 968 00:54:57,500 --> 00:55:01,833 He's good looking and he seems very decent and well educated. 969 00:55:02,291 --> 00:55:04,500 We even watched Kashmir Ki Kali together. 970 00:55:04,958 --> 00:55:06,750 I'm sure he's irritated with me now. 971 00:55:06,833 --> 00:55:07,875 What should I do? 972 00:55:07,958 --> 00:55:09,750 No, he's not irritated with you. 973 00:55:09,833 --> 00:55:10,791 He's a boy! 974 00:55:11,000 --> 00:55:14,416 Boys start getting irritated only after they've got what they want from you. 975 00:55:14,916 --> 00:55:16,000 Do one thing. 976 00:55:16,250 --> 00:55:18,250 Do you remember the adult movie you watched last night? 977 00:55:18,333 --> 00:55:22,416 Just behave like the actress of that movie. 978 00:55:22,791 --> 00:55:24,625 Everything will be okay. 979 00:55:24,791 --> 00:55:25,666 Don't worry. 980 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 Alright. Bye. 981 00:55:30,958 --> 00:55:32,833 -Go away! -Go away! 982 00:55:33,791 --> 00:55:35,666 My baby hasn't eaten anything. 983 00:55:35,750 --> 00:55:37,750 Open your mouth. 984 00:55:40,250 --> 00:55:41,541 Please sit down. 985 00:55:42,750 --> 00:55:43,958 I'll sit down as well. 986 00:55:45,416 --> 00:55:46,833 Sit next to me. 987 00:55:53,541 --> 00:55:55,458 Have you watched any adult movie? 988 00:55:57,416 --> 00:55:58,458 Why do you want to know that? 989 00:55:58,625 --> 00:56:00,125 I have seen a few of them. 990 00:56:00,750 --> 00:56:02,541 Do you know what the actresses do in the movie? 991 00:56:04,083 --> 00:56:05,125 What do they do? 992 00:56:17,500 --> 00:56:18,708 India, are you okay? 993 00:56:27,000 --> 00:56:28,041 India? 994 00:56:28,125 --> 00:56:30,041 Hey, handsome! 995 00:56:31,583 --> 00:56:33,416 What took you so long… 996 00:56:34,166 --> 00:56:36,208 to come to me? 997 00:56:39,250 --> 00:56:40,875 Now that you are here… 998 00:56:41,750 --> 00:56:44,125 show me what kind of an animal you are. 999 00:56:44,708 --> 00:56:46,083 India, I don't think… 1000 00:56:47,166 --> 00:56:50,708 I have been waiting for such a long time. 1001 00:56:51,416 --> 00:56:52,625 For ages! 1002 00:56:54,333 --> 00:56:57,083 -Now is the time. -I don't think so. 1003 00:56:57,666 --> 00:56:59,291 Now is the time. 1004 00:57:01,041 --> 00:57:03,166 -Now is the time-- -Shit! 1005 00:57:04,333 --> 00:57:06,333 I'm sorry. I had seen that in the adult film. 1006 00:57:06,416 --> 00:57:07,916 -Let me help you. -No, that's fine. 1007 00:57:08,083 --> 00:57:11,125 I feel like an idiot. I'm going to kill Sonal! 1008 00:57:19,916 --> 00:57:22,250 Do you have Pakistani citizenship as well? 1009 00:57:23,416 --> 00:57:24,458 Yes. 1010 00:57:25,166 --> 00:57:27,750 I have Pakistani citizenship just like you have Indian citizenship. 1011 00:57:27,833 --> 00:57:30,583 But you told me that you're from Hyderabad. 1012 00:57:31,916 --> 00:57:32,875 So what? 1013 00:57:33,583 --> 00:57:36,916 Just like Kashmir is in India as well as in Pakistan, 1014 00:57:37,166 --> 00:57:39,041 similarly, Hyderabad is a city in Pakistan. 1015 00:57:46,708 --> 00:57:47,833 Is there a problem? 1016 00:57:49,333 --> 00:57:50,375 No. 1017 00:57:51,958 --> 00:57:54,000 Why would I have a problem? 1018 00:57:55,916 --> 00:57:57,958 Pakistan is such a nice country. 1019 00:57:59,500 --> 00:58:00,916 No wonder you are a musician! 1020 00:58:01,500 --> 00:58:03,375 The best musicians are from Pakistan. 1021 00:58:04,541 --> 00:58:07,291 Javed Bashir, Reshma, Atif Aslam. 1022 00:58:07,375 --> 00:58:08,291 The best! 1023 00:58:08,750 --> 00:58:12,125 Nothing like that. There are great musicians in your country as well. 1024 00:58:12,833 --> 00:58:13,666 Bappi Lahiri. 1025 00:58:13,750 --> 00:58:14,708 Anu Malik. 1026 00:58:15,583 --> 00:58:17,291 -Pritam. -That's true. 1027 00:58:20,750 --> 00:58:22,250 Make yourself comfortable. 1028 00:58:22,416 --> 00:58:24,791 I'll go to the washroom and be right back. 1029 00:58:25,375 --> 00:58:26,583 Let me take my phone. 1030 00:58:28,750 --> 00:58:31,125 So what if he's a Pakistani? He's still a human being. 1031 00:58:31,208 --> 00:58:33,333 And you yourself said that he's a nice guy. 1032 00:58:33,416 --> 00:58:35,416 I didn't know he was a Pakistani. 1033 00:58:35,500 --> 00:58:37,958 Do you want me to make out with a Pakistani? 1034 00:58:38,041 --> 00:58:39,083 No way! 1035 00:58:39,291 --> 00:58:41,083 The first time is supposed to be special. 1036 00:58:41,166 --> 00:58:43,500 And the person should be special as well. 1037 00:58:47,000 --> 00:58:48,166 Indoo, tell me one thing. 1038 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Didn't Uncle Ranjeet mention something about a Pakistani this morning? 1039 00:58:52,833 --> 00:58:54,083 It was on the news as well. 1040 00:58:55,250 --> 00:58:56,333 What if he's the guy? 1041 00:59:00,958 --> 00:59:01,958 Call the cops. 1042 00:59:05,083 --> 00:59:06,125 Sir. 1043 00:59:07,916 --> 00:59:10,041 We just received information from IB about two guys. 1044 00:59:10,125 --> 00:59:13,125 They have sent a picture of one. His name is Maqsood Ibrahim. 1045 00:59:13,208 --> 00:59:15,625 He's the guy who shot Lakhan. 1046 00:59:15,708 --> 00:59:16,666 What about the second guy? 1047 00:59:16,750 --> 00:59:18,500 We don't have much information on him yet. 1048 00:59:18,583 --> 00:59:21,666 All we know is he's in India disguised as a Pakistani tourist. 1049 00:59:22,000 --> 00:59:24,250 We don't know his location or the name he's been using. 1050 00:59:26,500 --> 00:59:29,500 Get me the details of all the Pakistanis currently residing in India. 1051 00:59:30,208 --> 00:59:32,916 And share Maqsood Ibrahim's picture with all the news channels. 1052 00:59:33,083 --> 00:59:34,125 Okay. 1053 00:59:36,000 --> 00:59:37,958 We need to tighten the security, Chautala. 1054 00:59:39,291 --> 00:59:41,833 We cannot let these two terrorists roam freely. 1055 00:59:50,541 --> 00:59:54,541 And that's how you invite trouble for yourself. 1056 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 Back then, I didn't know 1057 00:59:56,916 --> 00:59:59,833 this isn't just a little trouble, but a catastrophe! 1058 01:00:00,166 --> 01:00:02,750 The climax is yet to come, my friend! 1059 01:00:04,791 --> 01:00:07,458 Satish, please try to understand. 1060 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 I'm a married woman now. 1061 01:00:09,250 --> 01:00:10,583 I can't come over. 1062 01:00:10,666 --> 01:00:11,875 Come on, Alka! 1063 01:00:13,041 --> 01:00:15,333 So what if you're married? 1064 01:00:16,333 --> 01:00:19,583 Believe me. We can cheat on our partners. 1065 01:00:20,833 --> 01:00:22,083 One last time, please. 1066 01:00:23,250 --> 01:00:24,750 We'll try a new position. 1067 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Go to hell! 1068 01:00:35,250 --> 01:00:36,125 No. 1069 01:00:37,166 --> 01:00:38,125 No. 1070 01:00:39,375 --> 01:00:40,750 No way. 1071 01:01:01,750 --> 01:01:02,833 Just a second. 1072 01:01:07,958 --> 01:01:08,791 Hello? 1073 01:01:09,208 --> 01:01:12,375 Hi… how are you, Indoo? 1074 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 What do you want? 1075 01:01:19,458 --> 01:01:20,791 I'm sorry, Indoo. 1076 01:01:22,166 --> 01:01:24,000 I shouldn't have done that to you. 1077 01:01:24,375 --> 01:01:26,416 I'll never repeat my mistake. 1078 01:01:26,625 --> 01:01:28,000 Please forgive me. 1079 01:01:28,583 --> 01:01:29,750 -Indoo-- -Where are you? 1080 01:01:31,250 --> 01:01:32,333 Do you want to meet? 1081 01:01:34,250 --> 01:01:36,000 My family is out of town. 1082 01:01:36,708 --> 01:01:37,958 You can come over if you want. 1083 01:01:39,708 --> 01:01:41,291 I'll be at your doorstep in ten minutes. 1084 01:01:56,875 --> 01:01:59,625 My God! Look at the guy's confidence! 1085 01:01:59,791 --> 01:02:02,583 They want girls at their beck and call. 1086 01:02:03,000 --> 01:02:05,250 They shamelessly cheat and then plead for forgiveness. 1087 01:02:20,250 --> 01:02:21,833 -Careful! -Thanks, bro. 1088 01:02:21,916 --> 01:02:23,666 I am not a bro but beau. 1089 01:02:40,583 --> 01:02:41,541 Who is he? 1090 01:02:41,833 --> 01:02:43,041 Why are you asking her? 1091 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 You can ask me. 1092 01:02:48,166 --> 01:02:49,166 Who are you? 1093 01:02:49,458 --> 01:02:50,541 I'm her boyfriend. 1094 01:02:51,166 --> 01:02:52,166 Is there a problem? 1095 01:02:55,458 --> 01:02:56,500 What about me? 1096 01:02:58,583 --> 01:02:59,666 You are a fool. 1097 01:03:03,166 --> 01:03:04,500 But you said that no one's home. 1098 01:03:04,583 --> 01:03:08,375 No. She said that her family is out of town. 1099 01:03:09,125 --> 01:03:10,958 She didn't say anything about her boyfriend. 1100 01:03:14,916 --> 01:03:16,083 Why did you call me? 1101 01:03:16,750 --> 01:03:17,791 Come here. 1102 01:03:18,125 --> 01:03:20,375 We've got nothing to hide. A little PDA is acceptable. 1103 01:03:26,041 --> 01:03:27,125 So, everything-- 1104 01:03:28,291 --> 01:03:29,250 You-- 1105 01:03:30,166 --> 01:03:31,166 Did you do it? 1106 01:03:31,541 --> 01:03:34,916 You should ask what and where did all of this happen. 1107 01:03:35,458 --> 01:03:36,916 Bedroom, bathroom, kitchen-- 1108 01:03:37,000 --> 01:03:38,083 But the kitchen's that way! 1109 01:03:45,875 --> 01:03:48,250 When you're standing in front of a hot girl like her, 1110 01:03:48,333 --> 01:03:51,333 you should pay attention to her and not the surroundings! 1111 01:03:51,916 --> 01:03:53,875 Do you understand why she didn't do it with you? 1112 01:03:53,958 --> 01:03:55,750 It's okay. Keep this in mind for the next time. 1113 01:04:06,458 --> 01:04:08,250 Get out! 1114 01:04:12,833 --> 01:04:14,583 You ripped him apart and taught him a lesson. 1115 01:04:14,750 --> 01:04:16,500 He'll never cheat on anyone again. 1116 01:04:16,583 --> 01:04:17,875 -Get dressed. -Hey! 1117 01:04:36,833 --> 01:04:39,375 I need to get him out of here. 1118 01:04:41,041 --> 01:04:43,625 We are done. Get out… 1119 01:04:44,291 --> 01:04:45,416 No, I can't say that. 1120 01:04:47,208 --> 01:04:48,541 I'll put on an act. 1121 01:04:49,583 --> 01:04:51,333 I have a fever-- 1122 01:04:51,708 --> 01:04:52,833 No. 1123 01:04:54,375 --> 01:04:56,333 Okay, let's do this. 1124 01:04:58,166 --> 01:04:59,500 Long live India! 1125 01:05:11,083 --> 01:05:13,958 I'm feeling a bit feverish. So… 1126 01:05:14,958 --> 01:05:17,041 let's eat our dinner 1127 01:05:17,125 --> 01:05:18,750 and conclude this meeting. 1128 01:05:18,833 --> 01:05:20,166 Let me check what's wrong-- 1129 01:05:20,250 --> 01:05:21,333 Hey, you terrorist! 1130 01:05:21,708 --> 01:05:23,250 How dare you touch me! 1131 01:05:23,791 --> 01:05:24,833 What? 1132 01:05:25,916 --> 01:05:27,458 Wait, did I miss something? 1133 01:05:27,541 --> 01:05:29,000 I know why you are here. 1134 01:05:29,458 --> 01:05:31,166 You saw me drunk at that wedding. 1135 01:05:31,250 --> 01:05:35,250 So, you thought of coming to my place to mark your territory. 1136 01:05:35,333 --> 01:05:37,000 Don't you dare touch me! 1137 01:05:37,083 --> 01:05:39,458 -What? -Get out of my house right now! 1138 01:05:39,750 --> 01:05:41,375 The meeting-- Everything's canceled! 1139 01:05:41,458 --> 01:05:42,666 Leave right now. Get out! 1140 01:05:42,875 --> 01:05:44,125 Unbelievable. 1141 01:05:46,458 --> 01:05:50,166 If I knew you were so judgmental and cheap, 1142 01:05:50,250 --> 01:05:51,791 I would've never come here! 1143 01:05:52,500 --> 01:05:53,791 Bloody illiterate lout! 1144 01:05:54,000 --> 01:05:55,500 No, don't look at me like that! 1145 01:05:56,291 --> 01:05:57,916 I got excited for no reason. 1146 01:05:59,000 --> 01:06:00,833 You know what, after talking to you, 1147 01:06:00,916 --> 01:06:03,000 I called up my friend in Pakistan and told him. 1148 01:06:03,083 --> 01:06:06,750 But I swear, you turned out to be a big disappointment, India Gupta! 1149 01:06:07,500 --> 01:06:08,458 Are you done? 1150 01:06:08,625 --> 01:06:10,708 Now, get out! 1151 01:06:11,166 --> 01:06:12,583 Hey! The door's that way. 1152 01:06:12,666 --> 01:06:13,750 Hey! My bag's over there. 1153 01:06:13,833 --> 01:06:15,541 Well, then, get it! 1154 01:06:15,833 --> 01:06:17,000 It might contain RDX. 1155 01:06:18,250 --> 01:06:19,333 Out! 1156 01:06:21,375 --> 01:06:23,416 Enough of your drama! Make yourself scarce! 1157 01:06:24,791 --> 01:06:26,875 So, I was telling you about Prem. 1158 01:06:27,000 --> 01:06:28,916 Prem misinterpreted that. 1159 01:06:29,833 --> 01:06:31,083 Indoo. 1160 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Why are you standing outside? 1161 01:06:33,083 --> 01:06:33,958 Hello, Uncle! 1162 01:06:34,250 --> 01:06:36,458 Are you scared to be all alone in the house? 1163 01:06:37,500 --> 01:06:38,666 No, Uncle. I was just-- 1164 01:06:38,750 --> 01:06:40,250 -Hello, Aunt. -Hello, dear. 1165 01:06:40,333 --> 01:06:42,416 It's late in the night. Don't stand outside. Okay? 1166 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 Go inside. 1167 01:06:43,625 --> 01:06:45,625 Your family is out of town. 1168 01:06:45,833 --> 01:06:47,458 It's not that big a deal. 1169 01:06:47,833 --> 01:06:50,208 If you don't mind, I'll stay over tonight. 1170 01:06:50,291 --> 01:06:52,250 Sure! Why not? 1171 01:06:52,666 --> 01:06:54,875 Don't try to be smart! 1172 01:06:55,250 --> 01:06:56,958 Come on. We're going to the prayer meet. 1173 01:06:57,166 --> 01:06:58,708 -Yes. -Indoo, you go inside. 1174 01:06:58,791 --> 01:06:59,708 -Yes. -Yes, Aunt. 1175 01:06:59,791 --> 01:07:00,625 Go inside. 1176 01:07:00,708 --> 01:07:01,958 -Good night, Aunt. -Good night, dear. 1177 01:07:02,041 --> 01:07:02,875 -Good night. -Good night, Uncle. 1178 01:07:02,958 --> 01:07:04,041 -Let's go. -Come on. 1179 01:07:05,541 --> 01:07:07,500 -What happened? -You cannot leave. 1180 01:07:07,625 --> 01:07:08,625 Why not? 1181 01:07:09,000 --> 01:07:11,625 Everyone's taking this road to go to the prayer meet. 1182 01:07:12,000 --> 01:07:15,875 I'll be sullied if anyone sees you leave my house. 1183 01:07:17,208 --> 01:07:18,250 This is strange! 1184 01:07:19,583 --> 01:07:21,208 On one hand, you called me a terrorist, 1185 01:07:21,458 --> 01:07:24,333 and on the other hand, you want me to stay here all night 1186 01:07:24,416 --> 01:07:26,000 just to save yourself from humiliation. 1187 01:07:26,833 --> 01:07:27,833 Are you insane? 1188 01:07:27,916 --> 01:07:28,958 Step away from me! 1189 01:07:30,208 --> 01:07:31,833 There's nothing insane about this. 1190 01:07:32,291 --> 01:07:35,750 I cannot speak for you, but this is the trend in our country. 1191 01:07:36,208 --> 01:07:37,666 We don't mind losing our life 1192 01:07:37,750 --> 01:07:39,958 but the reputation should be protected at all costs. 1193 01:07:40,416 --> 01:07:45,000 You are going to sit over there until the prayer meet concludes. 1194 01:07:45,083 --> 01:07:46,375 Do not make any noise. 1195 01:07:51,208 --> 01:07:52,958 Sir, we've found Ibrahim. 1196 01:07:53,166 --> 01:07:56,416 Constable Jagdish saw him entering a building in Gaganpuri. 1197 01:07:57,625 --> 01:07:59,958 Let's go get him. 1198 01:08:10,666 --> 01:08:12,291 He went inside, and hasn't come out yet. 1199 01:08:12,583 --> 01:08:14,375 We have surrounded the building, sir. 1200 01:08:14,500 --> 01:08:15,916 We are sure he's hiding inside. 1201 01:08:16,500 --> 01:08:17,458 Can we go inside? 1202 01:08:17,583 --> 01:08:19,083 -All clear, sir. -We can go in. 1203 01:09:44,083 --> 01:09:46,666 Tell me the truth! What is the name of your friend? 1204 01:09:47,416 --> 01:09:48,916 What's your plan? 1205 01:09:49,625 --> 01:09:50,583 Tell me! 1206 01:09:53,750 --> 01:09:56,000 Kill me if you want, but I won't tell you anything. 1207 01:09:56,541 --> 01:09:58,500 You may continue thrashing him. 1208 01:09:59,125 --> 01:10:02,333 He'll either die or blurt out his partner's whereabouts. 1209 01:10:02,791 --> 01:10:04,666 It will work either way. 1210 01:10:09,250 --> 01:10:11,041 By the way, what's your mission? 1211 01:10:12,333 --> 01:10:14,208 You watch a lot of Hindi movies, right? 1212 01:10:14,291 --> 01:10:15,166 Really? 1213 01:10:15,250 --> 01:10:18,708 You said you loved Bollywood as well! So, what changed? 1214 01:10:18,791 --> 01:10:21,333 I told you that I like old Hindi films. 1215 01:10:21,583 --> 01:10:22,583 That's it. 1216 01:10:27,708 --> 01:10:31,750 Now I get why you liked the movie Kashmir Ki Kali. 1217 01:10:32,666 --> 01:10:34,416 -Why? -You want Kashmir! 1218 01:10:34,500 --> 01:10:35,708 I'm not going to let you take our Kashmir. 1219 01:10:35,791 --> 01:10:37,250 It belongs to us and it always will! 1220 01:10:37,333 --> 01:10:39,583 Excuse me! I don't want your Kashmir. 1221 01:10:39,666 --> 01:10:41,041 Then, why are you here? 1222 01:10:41,791 --> 01:10:43,291 Have you planned another attack? 1223 01:10:44,750 --> 01:10:46,083 Listen, you dolt! 1224 01:10:46,916 --> 01:10:49,375 I have come to Mumbai for my mom's treatment. 1225 01:10:49,583 --> 01:10:51,583 My parents flew back to Pakistan two days ago. 1226 01:10:51,958 --> 01:10:53,916 My relatives asked me to come to Ghaziabad. 1227 01:10:54,000 --> 01:10:56,208 We have an ancestral mansion here in Ghaziabad. 1228 01:10:56,708 --> 01:10:59,125 The house is filled with oldies and I was getting bored. 1229 01:10:59,500 --> 01:11:02,208 I thought of meeting new people in India. 1230 01:11:02,500 --> 01:11:04,875 So, I made a profile on Dinder and I swiped right on you. 1231 01:11:04,958 --> 01:11:07,041 Little did I know that Indian girls are like you! 1232 01:11:07,750 --> 01:11:09,833 I'm not planning any attack here. 1233 01:11:10,125 --> 01:11:11,750 I am not a terrorist. 1234 01:11:12,208 --> 01:11:13,416 But you are a Pakistani. 1235 01:11:14,541 --> 01:11:15,791 Good Lord! 1236 01:11:20,958 --> 01:11:22,583 I want to use your bathroom. Where is it? 1237 01:11:22,666 --> 01:11:24,958 No, you cannot go in there alone. I'll go with you. 1238 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 Or else, just wait for some time. 1239 01:11:28,833 --> 01:11:32,041 I'll ask the food delivery guy to escort you to the bathroom. 1240 01:11:32,125 --> 01:11:34,041 There's no way I'm letting you go in there alone. 1241 01:11:34,125 --> 01:11:35,416 God knows what you'll do in there. 1242 01:11:35,500 --> 01:11:37,000 What is this nonsense? 1243 01:11:37,458 --> 01:11:39,416 I cannot leave. I cannot use the bathroom. 1244 01:11:39,750 --> 01:11:42,958 They don't even deliver food on time in your country. 1245 01:11:44,666 --> 01:11:45,666 There you go. 1246 01:11:46,041 --> 01:11:47,750 Luck is in your favor. 1247 01:11:56,916 --> 01:11:59,458 Get up. Quick! 1248 01:11:59,583 --> 01:12:00,458 -Come on! -What's wrong? 1249 01:12:00,541 --> 01:12:01,375 -Just come with me! -Hey! 1250 01:12:01,458 --> 01:12:03,750 Please come along. Get inside. 1251 01:12:03,833 --> 01:12:05,541 Lock me up in the bathroom instead! 1252 01:12:05,625 --> 01:12:07,416 -Come on! -Get in and don't say a word! 1253 01:12:13,500 --> 01:12:15,416 Which horrible perfume are you wearing? 1254 01:12:15,500 --> 01:12:16,375 Dikny. 1255 01:12:16,458 --> 01:12:17,291 Bikini? 1256 01:12:17,375 --> 01:12:20,666 Not Bikini, Dikny. D-K-N-Y. 1257 01:12:22,125 --> 01:12:23,416 Bunty's not home. 1258 01:12:23,500 --> 01:12:24,666 I know that. 1259 01:12:24,750 --> 01:12:26,541 I'm here for you. 1260 01:12:26,791 --> 01:12:28,083 Why? 1261 01:12:28,166 --> 01:12:32,000 Bunty asked me to check in on you as you are all alone at home. 1262 01:12:32,208 --> 01:12:34,208 -I'm fine. You may leave. -Wait! 1263 01:12:34,625 --> 01:12:36,041 Let me make a call to Bunty. 1264 01:12:43,875 --> 01:12:44,708 Hello? 1265 01:12:45,208 --> 01:12:46,166 Bunty? 1266 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 I just stopped by your place. 1267 01:12:48,500 --> 01:12:51,291 Yes, your sister's fine. She just looks a little scared. 1268 01:12:51,541 --> 01:12:54,166 The news about terrorists have been making the rounds. 1269 01:12:54,583 --> 01:12:55,666 What? 1270 01:12:56,416 --> 01:12:57,583 Do you want me to stay here? 1271 01:12:57,916 --> 01:12:59,416 That's excellent! 1272 01:13:00,125 --> 01:13:01,458 Don't worry, bro! 1273 01:13:01,916 --> 01:13:04,791 No one can lay a finger on Indoo Gupta as long as I'm here. 1274 01:13:05,375 --> 01:13:06,416 Alright, bye. 1275 01:13:06,958 --> 01:13:08,708 I don't need anyone's protection! 1276 01:13:08,791 --> 01:13:09,708 Get lost! 1277 01:13:09,791 --> 01:13:11,375 Are you sure? 1278 01:13:11,625 --> 01:13:13,125 This could spoil our friendship. 1279 01:13:13,375 --> 01:13:15,500 When were we ever friends? 1280 01:13:15,958 --> 01:13:18,000 I mean my friendship with Bunty. 1281 01:13:18,083 --> 01:13:20,416 That would be great! Bunty will no longer be in bad company. 1282 01:13:20,500 --> 01:13:21,833 Indoo. 1283 01:13:22,041 --> 01:13:23,791 What happened? Is there a problem? 1284 01:13:23,875 --> 01:13:25,625 Aunt, that's exactly what I was asking her. 1285 01:13:25,833 --> 01:13:27,208 Bunty is a friend of mine. 1286 01:13:27,291 --> 01:13:28,500 Don't worry. 1287 01:13:28,708 --> 01:13:30,416 Go and attend the prayer meet. 1288 01:13:31,000 --> 01:13:33,625 I'm here to protect Indoo Gupta. 1289 01:13:33,916 --> 01:13:35,000 See you, Indoo. 1290 01:13:35,125 --> 01:13:36,333 Don't worry. 1291 01:13:36,458 --> 01:13:39,083 Just inform Kittu if there's a problem. 1292 01:13:39,166 --> 01:13:40,125 He's like family. 1293 01:13:40,375 --> 01:13:42,333 Kittu, give my regards to your father. 1294 01:13:42,416 --> 01:13:43,750 Okay, Aunt. Bye. 1295 01:13:46,333 --> 01:13:47,375 Hey! 1296 01:13:48,166 --> 01:13:50,291 No one can touch you as long as I'm here. 1297 01:13:52,250 --> 01:13:53,250 Stop right there! 1298 01:13:53,333 --> 01:13:54,291 Shit. 1299 01:13:55,083 --> 01:13:57,666 THE URGE TO PEE METER 1300 01:14:05,625 --> 01:14:07,750 I have brought 1301 01:14:07,833 --> 01:14:12,125 My offerings to Goddess' abode 1302 01:14:12,208 --> 01:14:15,833 I have found peace 1303 01:14:15,916 --> 01:14:19,250 Kittu still hasn't returned from Indoo's place. 1304 01:14:19,791 --> 01:14:20,833 Yes. 1305 01:14:21,333 --> 01:14:24,000 This means she is cooperating with him. 1306 01:14:24,291 --> 01:14:26,458 I must say, Kittu is a lucky boy! 1307 01:14:26,833 --> 01:14:27,875 You're right. 1308 01:14:27,958 --> 01:14:29,666 He may return only in the morning. 1309 01:14:29,750 --> 01:14:31,375 He'll have a fantastic night! 1310 01:14:31,458 --> 01:14:33,708 In Goddess' abode 1311 01:14:33,791 --> 01:14:36,333 Hail the Goddess 1312 01:14:36,458 --> 01:14:37,458 Excuse me. 1313 01:14:37,791 --> 01:14:38,833 Ma'am! 1314 01:14:39,291 --> 01:14:40,916 Your son is nowhere to be seen. 1315 01:14:41,291 --> 01:14:43,791 -At the prayer meet. -At the prayer meet. 1316 01:14:44,500 --> 01:14:45,625 -Where is he? -Where is he? 1317 01:14:48,125 --> 01:14:49,708 How long are you planning to sit here? 1318 01:14:49,958 --> 01:14:50,916 You tell me. 1319 01:14:51,166 --> 01:14:52,916 We could sit somewhere else as well. 1320 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 We need not necessarily sit here. 1321 01:14:55,166 --> 01:14:57,958 I mean, how long do you plan to stay in my house? 1322 01:14:58,041 --> 01:15:00,208 -I want to sleep. -Then, let's go to your bedroom. 1323 01:15:00,291 --> 01:15:03,375 You can sleep while I… guard you. 1324 01:15:04,291 --> 01:15:05,750 Why do you want to do that? 1325 01:15:05,833 --> 01:15:07,541 Haven't you watched Jab We Met? 1326 01:15:08,000 --> 01:15:10,291 A lone girl is looked upon as an open treasure box. 1327 01:15:11,375 --> 01:15:12,500 I must protect you. 1328 01:15:14,333 --> 01:15:16,208 THE URGE TO PEE METER 1329 01:15:25,875 --> 01:15:27,125 Is Kartar in there? 1330 01:15:43,083 --> 01:15:44,625 Please come in, Aunt. 1331 01:15:44,833 --> 01:15:46,041 Welcome. 1332 01:15:51,083 --> 01:15:53,125 I've been looking for you at the prayer meet, 1333 01:15:53,833 --> 01:15:55,458 and are you here with a girl! 1334 01:15:55,708 --> 01:15:58,125 Excuse me? What do you mean? 1335 01:15:58,416 --> 01:15:59,875 I didn't invite him in. 1336 01:16:00,625 --> 01:16:01,625 Of course! 1337 01:16:02,000 --> 01:16:03,500 Aren't you a goody two shoes! 1338 01:16:04,125 --> 01:16:06,541 I'm sure he didn't break the door and enter your house. 1339 01:16:07,083 --> 01:16:08,916 You were the one who opened the door, right? 1340 01:16:11,541 --> 01:16:14,041 Why are you mum? Tell your mother the truth! 1341 01:16:14,125 --> 01:16:15,500 What will he say? 1342 01:16:15,916 --> 01:16:17,333 Now I'll do the talking. 1343 01:16:17,583 --> 01:16:19,291 I'll let everyone in the colony know 1344 01:16:19,500 --> 01:16:23,500 that you are inviting boys over in your family's absence! 1345 01:16:24,333 --> 01:16:26,958 Aunt, I'm being respectful towards you. 1346 01:16:27,041 --> 01:16:28,833 But that doesn't mean you can keep talking nonsense. 1347 01:16:28,916 --> 01:16:33,750 Listen, it's because of girls like you that other girls are seen in a bad light. 1348 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Instead of getting married at marriageable age… 1349 01:16:37,000 --> 01:16:41,125 you invite young boys over and take advantage of them. 1350 01:16:43,583 --> 01:16:44,625 Oh, my God! 1351 01:16:45,041 --> 01:16:46,833 The whole family is despicable. 1352 01:16:48,791 --> 01:16:51,375 You've said enough. Now you will listen to me. 1353 01:16:52,041 --> 01:16:56,583 The truth is, your son Kartar has been hitting on me since Alka's wedding. 1354 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 He said some things to my brother and barged into my house! 1355 01:16:59,583 --> 01:17:04,041 I've been asking him to leave from here, but he just wouldn't budge! 1356 01:17:04,416 --> 01:17:05,833 He says he will protect me. 1357 01:17:06,083 --> 01:17:07,125 He told Mrs. Sharma, 1358 01:17:07,208 --> 01:17:10,208 "Go to the prayer meet. I'm here to protect Indoo." 1359 01:17:10,375 --> 01:17:12,375 Who gave him the responsibility to protect me? 1360 01:17:12,750 --> 01:17:15,875 I'll smack this scoundrel so hard that he will land in prison! 1361 01:17:16,125 --> 01:17:20,666 And if I'm proven right, I'll make him parade naked through the streets! 1362 01:17:25,833 --> 01:17:26,916 Apologize to Indoo. 1363 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 Come on. 1364 01:17:34,291 --> 01:17:35,500 Hey, Pran! 1365 01:17:36,083 --> 01:17:37,500 Pran, let's go! 1366 01:17:38,083 --> 01:17:40,250 I was offering my prayers to Goddess. 1367 01:17:41,875 --> 01:17:42,833 Out! 1368 01:17:43,041 --> 01:17:45,583 I said, get out of my house! 1369 01:17:47,250 --> 01:17:50,833 If I see you anywhere around my house, I'll file a case against you! 1370 01:17:51,500 --> 01:17:53,708 I have told you not to be in your father's company. 1371 01:17:54,083 --> 01:17:57,041 You're growing up to be just like him! 1372 01:17:58,041 --> 01:17:59,500 Do you have some work with me? 1373 01:18:00,083 --> 01:18:01,166 No, dear. 1374 01:18:01,500 --> 01:18:04,791 We heard that he was at your place-- 1375 01:18:04,875 --> 01:18:06,750 So, we came here to teach him a lesson. 1376 01:18:06,833 --> 01:18:08,416 -What did you come here for? -Uncle! 1377 01:18:08,875 --> 01:18:11,583 If you touch me again, I'll disclose all your secrets to your wife. 1378 01:18:11,666 --> 01:18:13,291 Have you lost your mind? 1379 01:18:13,416 --> 01:18:17,166 Indoo, we just came here to tell you to be careful. 1380 01:18:17,250 --> 01:18:18,583 -Let's go. -All hail the Goddess! 1381 01:18:18,666 --> 01:18:19,666 -Dear-- -Let's go. 1382 01:18:20,208 --> 01:18:21,041 Come on. 1383 01:18:21,125 --> 01:18:21,958 Dear-- 1384 01:18:22,041 --> 01:18:23,416 -Come on. -Take him away! 1385 01:18:27,625 --> 01:18:29,625 THE URGE TO PEE METER 1386 01:18:39,583 --> 01:18:42,166 What are you… 1387 01:18:44,416 --> 01:18:45,458 Get down. 1388 01:18:45,833 --> 01:18:46,916 I said, get down. 1389 01:18:55,541 --> 01:18:57,916 Come on, get out of this room. 1390 01:18:58,791 --> 01:19:00,833 Let me either go to the bathroom or-- 1391 01:19:04,750 --> 01:19:06,041 What are you doing? 1392 01:19:06,125 --> 01:19:07,291 I'm protecting myself. 1393 01:19:07,375 --> 01:19:08,791 I'm not even going to touch you. 1394 01:19:08,875 --> 01:19:10,333 I won't let you! 1395 01:19:10,541 --> 01:19:11,791 What do you think I am? 1396 01:19:12,375 --> 01:19:14,833 I'm a true Indian and an honest human being. 1397 01:19:15,333 --> 01:19:17,833 Unlike your country, our country isn't filled with filth. 1398 01:19:17,916 --> 01:19:19,375 Is there filth only in Pakistani? 1399 01:19:19,583 --> 01:19:21,250 Dawood wasn't from India, right? 1400 01:19:21,708 --> 01:19:24,291 Crows are always black, be it India or Pakistan. 1401 01:19:24,375 --> 01:19:26,000 They are black in India for sure, 1402 01:19:26,083 --> 01:19:29,375 but you guys must kidnap crows and turn them black. 1403 01:19:30,458 --> 01:19:32,875 The parents in our country want their children to be 1404 01:19:33,041 --> 01:19:35,833 IAS officers, doctors, engineers, scientists, etc. when they grow up. 1405 01:19:36,125 --> 01:19:37,125 I'm sure that in your country 1406 01:19:37,208 --> 01:19:41,125 parents celebrate the birth of a new Jihadi. 1407 01:19:41,250 --> 01:19:42,583 They must be placing bets. 1408 01:19:42,791 --> 01:19:46,208 The father must be saying, "My son will cause five blasts and 15 hijackings." 1409 01:19:46,416 --> 01:19:49,166 And the mother must be saying that he'll do better-- 1410 01:19:49,291 --> 01:19:50,500 What are you doing? 1411 01:19:50,583 --> 01:19:52,125 I'm feeling hot. 1412 01:19:52,583 --> 01:19:53,791 Put it over there! 1413 01:19:55,833 --> 01:19:59,083 Your country has more terrorist camps than schools and colleges. 1414 01:19:59,166 --> 01:20:00,416 Why did I come here? 1415 01:20:00,500 --> 01:20:02,875 The urge to pee is so strong that my brain has stopped working. 1416 01:20:02,958 --> 01:20:04,791 Please let me go to the bathroom! 1417 01:20:04,875 --> 01:20:07,166 -Please-- -Just remain seated! Be quiet! 1418 01:20:09,208 --> 01:20:11,208 All of you should be punished like this. 1419 01:20:11,291 --> 01:20:13,916 You should all be made to sit in a line and not be allowed to pee. 1420 01:20:14,000 --> 01:20:16,750 What harm have I caused you? Why are you so resentful? 1421 01:20:16,875 --> 01:20:19,041 What's there to like about your country? 1422 01:20:19,250 --> 01:20:21,333 Tell me one good thing about your country. 1423 01:20:21,416 --> 01:20:22,583 -Go on. -Okay. 1424 01:20:24,583 --> 01:20:25,666 Tell me. 1425 01:20:29,583 --> 01:20:31,000 You've got nothing. 1426 01:20:32,375 --> 01:20:33,666 Our historical cricket team. 1427 01:20:34,208 --> 01:20:36,416 -We have such amazing-- -Cut the crap! 1428 01:20:36,500 --> 01:20:39,000 We have players like Sachin, Dhoni and Sourav. 1429 01:20:39,125 --> 01:20:40,458 Virat is also in form these days. 1430 01:20:40,541 --> 01:20:43,250 We have Afridi, Wasim Akram and Imran Khan. 1431 01:20:43,750 --> 01:20:48,083 By the way, film actresses of your country are crazy about our players. 1432 01:20:48,166 --> 01:20:51,166 That doesn't mean your players are better than ours. 1433 01:20:51,291 --> 01:20:53,750 You guys have lost every world cup match against us. 1434 01:20:55,583 --> 01:20:57,208 India is far better than your country. 1435 01:20:57,750 --> 01:20:59,583 Your country is no match for mine. 1436 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 You guys cannot tolerate that India is so far ahead of you. 1437 01:21:02,416 --> 01:21:04,208 That's why you keep coming here to trouble us. 1438 01:21:04,291 --> 01:21:05,583 I cannot hold it in anymore! 1439 01:21:05,666 --> 01:21:08,791 Please tell me where the bathroom is, otherwise there will be a big problem. 1440 01:21:10,208 --> 01:21:11,333 Good Lord! That must be the delivery boy. 1441 01:21:11,416 --> 01:21:13,041 Please get the door. 1442 01:21:13,500 --> 01:21:14,333 Stay here. 1443 01:21:14,416 --> 01:21:16,000 Hurry up, or else I'll pee right here! 1444 01:21:17,333 --> 01:21:18,416 Hurry! 1445 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 Hey! 1446 01:21:20,208 --> 01:21:21,291 Put your feet down. 1447 01:21:30,833 --> 01:21:31,916 Your order, ma'am. 1448 01:21:32,916 --> 01:21:33,875 It's him. 1449 01:21:34,041 --> 01:21:35,708 Just come with me to the bathroom. 1450 01:21:35,791 --> 01:21:37,250 -Bathroom? -Yes, the bathroom. 1451 01:21:37,333 --> 01:21:38,875 India, where's the washroom? 1452 01:21:38,958 --> 01:21:40,500 Right there. The door to your left. 1453 01:21:40,583 --> 01:21:42,125 -But, sir-- -Let's go! 1454 01:21:42,208 --> 01:21:44,000 I'm not kidnapping you. 1455 01:21:44,083 --> 01:21:46,083 Just keep an eye on me until I am done peeing. 1456 01:21:46,166 --> 01:21:47,458 -I don't want to watch you pee! -Get in! 1457 01:21:47,541 --> 01:21:48,458 Pick it up! 1458 01:21:48,541 --> 01:21:49,416 You latecomer! 1459 01:21:49,500 --> 01:21:52,333 You deliver the order late, and then you refuse to compensate! 1460 01:21:52,458 --> 01:21:54,083 Just stand here and keep an eye on that Pakistani. 1461 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 Make sure he's just peeing and not doing anything else in there. 1462 01:21:56,125 --> 01:21:57,125 Pakistani? 1463 01:21:57,541 --> 01:21:59,416 Now you don't get started on it! 1464 01:22:00,166 --> 01:22:01,458 What a disastrous night! 1465 01:22:02,875 --> 01:22:04,375 I feel so much lighter now. 1466 01:22:04,833 --> 01:22:07,750 But what happens when you watch a Pakistani pee? 1467 01:22:08,083 --> 01:22:11,125 The woman thinks every Pakistani is a terrorist. 1468 01:22:11,541 --> 01:22:14,791 She suspects that I'll use the excuse to pee to plant a bomb in her house. 1469 01:22:14,875 --> 01:22:16,333 Anyone would suspect that! 1470 01:22:16,541 --> 01:22:18,083 This is what you guys do. 1471 01:22:18,291 --> 01:22:20,583 You go to hotels and start gunning down innocent people. 1472 01:22:20,750 --> 01:22:24,041 Be it restaurants, railway stations, or hospitals, you guys spared no place! 1473 01:22:24,208 --> 01:22:25,625 Why shouldn't we doubt you guys? 1474 01:22:25,708 --> 01:22:27,166 What do you mean? 1475 01:22:27,333 --> 01:22:29,708 How many times do I have to tell you I'm not a terrorist? 1476 01:22:29,791 --> 01:22:32,666 Every thief claims to be innocent after committing a theft. 1477 01:22:32,791 --> 01:22:34,416 Don't get me started on theft. 1478 01:22:34,500 --> 01:22:35,916 You Indians are thieves. 1479 01:22:36,416 --> 01:22:39,916 You guys steal our songs, make remixes and release them! 1480 01:22:40,416 --> 01:22:41,875 You guys are frauds-- 1481 01:22:41,958 --> 01:22:42,916 -Hey! -Hey! 1482 01:22:43,000 --> 01:22:45,166 You guys plagiarize songs from all over the world! 1483 01:22:47,666 --> 01:22:49,083 No country is ever perfect. 1484 01:22:49,166 --> 01:22:50,416 You have to make it perfect. 1485 01:22:50,916 --> 01:22:53,125 This is what has been said in the movie Rang De Basanti. 1486 01:22:53,208 --> 01:22:54,416 -Didn't you watch it? -There you go! 1487 01:22:54,500 --> 01:22:56,333 She uses a movie reference for everything. 1488 01:22:56,625 --> 01:22:58,416 You mask your flaws with movie references! 1489 01:22:58,666 --> 01:23:00,333 Your country isn't perfect either. 1490 01:23:00,416 --> 01:23:02,541 India is still far better than Pakistan. 1491 01:23:02,625 --> 01:23:03,500 Excuse me! 1492 01:23:03,625 --> 01:23:06,041 India isn't better than Pakistan just because you claim so. 1493 01:23:06,125 --> 01:23:07,500 Why do we need to compare them anyway? 1494 01:23:07,625 --> 01:23:09,875 Every country has its advantages and disadvantages. 1495 01:23:10,083 --> 01:23:14,166 If you think Pakistan is not a good country then, India isn't good either. 1496 01:23:14,666 --> 01:23:19,125 Don't get me started on the increasing crime against women here. 1497 01:23:19,708 --> 01:23:21,000 And religious warfare! 1498 01:23:21,291 --> 01:23:23,583 All of you are frauds and you call yourselves "tolerant." 1499 01:23:23,666 --> 01:23:26,041 Also, there are fights between states! 1500 01:23:26,125 --> 01:23:27,666 The people of Mumbai have a problem with the people of Delhi. 1501 01:23:27,750 --> 01:23:29,083 And some of them have a problem with the people of Bihar. 1502 01:23:29,166 --> 01:23:30,125 -No-- -Shut up! 1503 01:23:30,208 --> 01:23:32,541 And don't get me started about South India! 1504 01:23:33,458 --> 01:23:35,750 One country has been divided into 25 mini countries. 1505 01:23:37,000 --> 01:23:39,333 Get your facts right about your country 1506 01:23:39,416 --> 01:23:41,083 before you criticize other countries. 1507 01:23:41,416 --> 01:23:44,625 I can say a lot of things but I don't want to argue with you. 1508 01:23:44,708 --> 01:23:47,083 You'll attack, I'll counter and he will also join in. 1509 01:23:47,208 --> 01:23:48,375 -It will go on forever. -Fine. 1510 01:23:48,458 --> 01:23:49,666 We won't say anything. 1511 01:23:50,125 --> 01:23:52,625 Come on. Tell us. Which country is better? 1512 01:23:52,708 --> 01:23:55,458 -India or Pakistan? -Who is he to judge? 1513 01:23:55,875 --> 01:23:57,208 He is an Indian. 1514 01:23:57,458 --> 01:23:59,625 And Indians judge everyone. 1515 01:23:59,916 --> 01:24:02,541 No one is as judgmental as we are. 1516 01:24:02,625 --> 01:24:03,750 I can see that. 1517 01:24:03,833 --> 01:24:04,791 Stop grinning! 1518 01:24:06,750 --> 01:24:09,000 Think about your answer while you keep an eye on him. 1519 01:24:09,375 --> 01:24:11,583 -I'll be right back. -Where are you going? 1520 01:24:12,500 --> 01:24:15,000 You kept whining about how badly you wanted to pee. 1521 01:24:15,166 --> 01:24:17,666 I'm also a mere mortal who wishes to relieve herself. 1522 01:24:18,750 --> 01:24:20,875 I'm a girl. I cannot express it so candidly. 1523 01:24:21,916 --> 01:24:22,916 Keep an eye on him. 1524 01:24:23,375 --> 01:24:24,458 I'll be right back. 1525 01:24:46,000 --> 01:24:47,500 Hey, where did the Pakistani go? 1526 01:24:48,250 --> 01:24:49,291 He left. 1527 01:24:49,416 --> 01:24:50,333 What? 1528 01:24:50,458 --> 01:24:51,416 Yes. 1529 01:24:51,625 --> 01:24:52,666 Shit! 1530 01:24:55,416 --> 01:24:57,291 I don't see anyone around. 1531 01:24:57,750 --> 01:24:59,833 Well, good riddance! 1532 01:25:00,083 --> 01:25:01,458 You too should leave now. 1533 01:25:01,583 --> 01:25:04,041 Hold on! Let me check if anyone's out there. 1534 01:25:06,583 --> 01:25:07,583 Wait. 1535 01:25:07,958 --> 01:25:10,000 Mr. Bedi and his family are walking past the door. 1536 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Yes, Sonal? 1537 01:25:32,041 --> 01:25:34,000 Hey, Indoo. Is everything okay? 1538 01:25:34,458 --> 01:25:35,625 It seems like it. 1539 01:25:35,791 --> 01:25:36,916 What do you mean? 1540 01:25:37,208 --> 01:25:38,416 Where's that Pakistani? 1541 01:25:38,500 --> 01:25:39,583 He just left. 1542 01:25:39,666 --> 01:25:41,375 Oh, good riddance! 1543 01:25:41,458 --> 01:25:43,833 The other guy is still here. 1544 01:25:43,916 --> 01:25:46,000 What? Who is that? 1545 01:25:46,416 --> 01:25:48,916 You invited only one guy from Dinder. 1546 01:25:49,166 --> 01:25:50,291 This is cheating. 1547 01:25:50,375 --> 01:25:52,916 This guy is from Gomato and not Dinder. 1548 01:25:54,500 --> 01:25:55,666 From Gomato? 1549 01:25:55,791 --> 01:25:57,625 Do they supply men as well? 1550 01:25:58,458 --> 01:26:02,416 I've been a fool all this while to be ordering just food from them. 1551 01:26:05,125 --> 01:26:06,958 Listen, I'll talk to you later. 1552 01:26:07,041 --> 01:26:08,541 Let me handle this situation first. 1553 01:26:09,166 --> 01:26:10,583 Okay, bye. 1554 01:26:16,875 --> 01:26:20,291 Have you brought me to Gurugram for just one round? 1555 01:26:20,791 --> 01:26:22,250 Why are you snoring the night away? 1556 01:26:23,916 --> 01:26:27,583 Hey, mister! This isn't a museum for you to take a tour. 1557 01:26:27,750 --> 01:26:29,541 Let's see if the path is clear. 1558 01:26:29,625 --> 01:26:30,625 Come on. 1559 01:27:04,958 --> 01:27:06,250 Jagdish Kumar. 1560 01:27:06,500 --> 01:27:08,708 Jagdish Kumar is on his way with your order. 1561 01:27:08,958 --> 01:27:10,041 Done. 1562 01:27:16,541 --> 01:27:18,458 Sir! Sir, wake up. 1563 01:27:18,791 --> 01:27:19,875 Please wake up, sir! 1564 01:27:20,000 --> 01:27:20,958 Who is it? 1565 01:27:21,208 --> 01:27:23,250 Sir, there is a dead body over there. 1566 01:27:23,375 --> 01:27:25,750 And I think the killer has entered that house over there. 1567 01:27:26,125 --> 01:27:27,125 No. 1568 01:27:27,583 --> 01:27:29,500 -But-- -Get me the evidence. 1569 01:27:29,958 --> 01:27:32,083 And then report it to the police station. 1570 01:27:32,333 --> 01:27:34,416 -Go. -Sir, you don't get it. 1571 01:27:34,916 --> 01:27:36,000 India is in danger. 1572 01:27:36,250 --> 01:27:39,375 India has been in danger since the time 1573 01:27:40,083 --> 01:27:42,375 partition took place. 1574 01:27:42,958 --> 01:27:44,791 Did you just realize that? 1575 01:27:44,958 --> 01:27:46,708 Where are you from? 1576 01:27:46,791 --> 01:27:48,333 I'm from Pakistan, sir. 1577 01:27:48,416 --> 01:27:49,750 Why don't you understand? 1578 01:27:49,833 --> 01:27:52,416 That girl named India is in danger, sir. 1579 01:27:52,500 --> 01:27:54,958 Hey, stop calling it a girl! 1580 01:27:55,500 --> 01:27:56,791 Show some respect. 1581 01:27:57,125 --> 01:28:01,166 India… is our motherland. 1582 01:28:21,416 --> 01:28:24,125 He's been trained well, sir. 1583 01:28:24,833 --> 01:28:27,083 He'll rather die than talk. 1584 01:28:29,291 --> 01:28:30,166 Then kill him. 1585 01:28:30,916 --> 01:28:33,125 -We don't need him to talk. -What do you mean? 1586 01:28:33,208 --> 01:28:35,000 IB has sent a picture of the other guy. 1587 01:28:36,625 --> 01:28:37,750 Let me take a look, sir. 1588 01:28:43,416 --> 01:28:45,875 Send his picture to all the police stations and news channels. 1589 01:28:46,625 --> 01:28:48,000 We found his partner in this area. 1590 01:28:50,041 --> 01:28:51,166 He must be somewhere close. 1591 01:29:04,333 --> 01:29:06,291 -Glory be to the Goddess! -Glory be to the Goddess! 1592 01:29:06,375 --> 01:29:08,416 -The one who rides the lion -Glory be to the Goddess! 1593 01:29:08,500 --> 01:29:10,416 -The one who blesses all -Glory be to the Goddess! 1594 01:29:10,500 --> 01:29:11,833 The one from the mountains 1595 01:29:11,916 --> 01:29:12,875 Greetings, sir! 1596 01:29:12,958 --> 01:29:14,833 -Say it with me -Hail the Goddess! 1597 01:29:14,916 --> 01:29:16,833 -Glory be to the Goddess! -Glory be to the Goddess! 1598 01:29:16,958 --> 01:29:18,208 Listen, sir. 1599 01:29:18,291 --> 01:29:21,208 -That-- -Sing along! Glory be to the Goddess! 1600 01:29:21,291 --> 01:29:22,625 Glory be to the Goddess! 1601 01:29:22,750 --> 01:29:24,958 Glory be to the Goddess! 1602 01:29:25,541 --> 01:29:28,583 Glory be to the Goddess! 1603 01:29:28,666 --> 01:29:31,041 Wait. Let me check if there's anyone outside. 1604 01:29:31,708 --> 01:29:32,666 You? 1605 01:29:33,416 --> 01:29:34,625 Why did you come back? 1606 01:29:35,166 --> 01:29:37,166 I won't let you insult my country and have the final say. 1607 01:29:37,250 --> 01:29:38,416 I've come to give you a fitting reply. 1608 01:29:38,500 --> 01:29:39,833 I don't want it. 1609 01:29:39,916 --> 01:29:41,958 Please leave, or else my image will be tarnished. 1610 01:29:42,416 --> 01:29:45,166 I won't leave. Let me in. 1611 01:29:45,500 --> 01:29:47,875 Sure. That's the reason you have come back. 1612 01:29:47,958 --> 01:29:49,333 You want to get in at any cost. 1613 01:29:49,416 --> 01:29:51,375 But I'm not foolish! Do you understand? 1614 01:29:51,791 --> 01:29:53,333 I won't let you in. Go away! 1615 01:29:53,416 --> 01:29:56,541 Alright. I'll sit outside and tell all the passersby that 1616 01:29:56,625 --> 01:29:58,291 you call boys over for one-night stands 1617 01:29:58,375 --> 01:29:59,875 when your family's not home. 1618 01:29:59,958 --> 01:30:02,833 Why do you want to ruin my life? 1619 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 What is it? 1620 01:30:06,583 --> 01:30:08,125 Have your final say and get out of here. 1621 01:30:08,208 --> 01:30:09,208 You get out of here. 1622 01:30:09,291 --> 01:30:10,208 Why is he still here? 1623 01:30:10,291 --> 01:30:11,916 Do you want to have a one-night stand with him? 1624 01:30:12,000 --> 01:30:13,958 You have such a cheap mentality! 1625 01:30:14,500 --> 01:30:16,791 He is an Indian. He isn't like you guys. 1626 01:30:16,875 --> 01:30:19,458 He's here only to protect me from you. 1627 01:30:19,541 --> 01:30:21,125 -Right, bro? -Yes, of course. 1628 01:30:21,208 --> 01:30:22,833 Hey! Don't you get close to her. 1629 01:30:22,916 --> 01:30:23,833 -Shut up! -Hear that? 1630 01:30:23,916 --> 01:30:25,000 What's wrong with you? 1631 01:30:26,916 --> 01:30:28,000 India, listen to me. 1632 01:30:28,458 --> 01:30:30,583 I'm a Pakistani, but I'm not your enemy. 1633 01:30:30,666 --> 01:30:31,833 I'm actually your friend. 1634 01:30:31,916 --> 01:30:34,125 The real enemy is someone else. 1635 01:30:34,208 --> 01:30:35,666 Excuse me! 1636 01:30:36,375 --> 01:30:37,708 I understand English. 1637 01:30:38,125 --> 01:30:39,125 Did you hear that? 1638 01:30:39,583 --> 01:30:41,208 My country has progressed so much. 1639 01:30:41,375 --> 01:30:42,375 He also knows English. 1640 01:30:42,458 --> 01:30:44,791 Did you think he wouldn't understand if you talk in English? 1641 01:30:44,958 --> 01:30:48,958 No matter how hard you try, I will not let your plan succeed. 1642 01:30:49,208 --> 01:30:51,000 My plan? What plan do I have? 1643 01:30:51,125 --> 01:30:54,708 You plan to mark your territory on the pretext of befriending me. 1644 01:30:54,833 --> 01:30:55,916 What nonsense! 1645 01:30:56,083 --> 01:30:59,041 Ms. India, you hold no special treasure. 1646 01:30:59,291 --> 01:31:00,625 Everyone has the same goodies. 1647 01:31:01,125 --> 01:31:02,208 Ridiculous. 1648 01:31:03,583 --> 01:31:05,416 I was right about you guys. 1649 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 All boys are the same. 1650 01:31:09,291 --> 01:31:12,208 I'm sure there's book that you guys read before you come down to earth. 1651 01:31:12,291 --> 01:31:14,125 Don't worry, ma'am. I'll throw him out. 1652 01:31:14,208 --> 01:31:15,083 -Come on! -Yes, do it! 1653 01:31:15,166 --> 01:31:16,750 Who the hell are you to throw me out? 1654 01:31:16,833 --> 01:31:17,666 Listen to me, India-- 1655 01:31:17,750 --> 01:31:19,291 Don't act smart with me! You barged in here! 1656 01:31:19,375 --> 01:31:22,500 You're the one who's uninvited. I know who you are. Understood? 1657 01:31:22,583 --> 01:31:24,875 Oh, I see! You know who I am! 1658 01:31:25,000 --> 01:31:26,875 Leave before I thrash you. 1659 01:31:27,625 --> 01:31:29,708 -Will you hit me? -You… 1660 01:31:33,708 --> 01:31:35,000 Stop it! 1661 01:31:35,083 --> 01:31:36,583 Let him go. Are you both crazy? 1662 01:31:36,666 --> 01:31:37,500 What are you doing? 1663 01:31:37,583 --> 01:31:39,666 Why does this have to happen in my house? 1664 01:31:40,333 --> 01:31:41,625 You'll break the mirror! 1665 01:32:08,875 --> 01:32:11,208 Oh, shit! Is he dead? 1666 01:32:17,041 --> 01:32:19,041 He's breathing. He's just unconscious. 1667 01:32:19,291 --> 01:32:20,916 What have I done! 1668 01:32:21,291 --> 01:32:22,541 You did the right thing, ma'am. 1669 01:32:22,666 --> 01:32:24,458 This is what these Pakistanis deserve. 1670 01:32:25,125 --> 01:32:26,500 Please help me out. 1671 01:32:27,041 --> 01:32:28,583 I've had enough drama for the day. 1672 01:32:29,208 --> 01:32:30,125 To hell with my image. 1673 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Just take him along and dump him somewhere. 1674 01:32:32,291 --> 01:32:33,291 You should leave now. 1675 01:32:33,416 --> 01:32:35,125 I'll give you some cash. Take an auto rickshaw. 1676 01:32:35,208 --> 01:32:37,041 Can I use the washroom before I leave? 1677 01:32:37,125 --> 01:32:38,458 Yes, but make it quick. 1678 01:32:38,666 --> 01:32:40,041 I'll be right back. Thank you. 1679 01:32:51,791 --> 01:32:53,083 {\an8}Look at this face carefully. 1680 01:32:53,416 --> 01:32:55,250 He is a wanted terrorist. 1681 01:32:55,958 --> 01:32:59,000 {\an8}According to the police, he's hiding somewhere in Ghaziabad. 1682 01:32:59,291 --> 01:33:02,083 {\an8}The police force is looking for him all across the city. 1683 01:33:02,375 --> 01:33:04,750 {\an8}If you've seen him anywhere, 1684 01:33:04,958 --> 01:33:08,583 {\an8}call the police help line immediately. 1685 01:33:09,750 --> 01:33:13,083 That's what you call a double whammy. 1686 01:33:13,708 --> 01:33:17,875 I tried to be smart, but I've dug my own grave. 1687 01:33:18,291 --> 01:33:19,791 What will I do now? 1688 01:33:20,416 --> 01:33:23,166 We still don't know what he intends to do. 1689 01:33:23,416 --> 01:33:28,083 But you should help the police in keeping your city and your country safe. 1690 01:33:34,041 --> 01:33:37,166 The Ghaziabad police finally managed 1691 01:33:37,250 --> 01:33:39,833 to get a picture of this dangerous terrorist. 1692 01:33:40,125 --> 01:33:44,500 He is said to be hiding somewhere in Ghaziabad. 1693 01:33:45,000 --> 01:33:47,250 Take a close look at his face. 1694 01:33:47,333 --> 01:33:52,000 This innocent looking man, is in fact, very dangerous. 1695 01:33:52,083 --> 01:33:57,833 According to the police, he could be hiding in a residential area. 1696 01:33:57,916 --> 01:34:00,458 His partner has already been arrested. 1697 01:34:00,541 --> 01:34:04,208 Ghaziabad police is interrogating him. 1698 01:34:05,166 --> 01:34:09,583 -Look at the image shown on this-- -Thank you. 1699 01:34:10,833 --> 01:34:13,833 And if you think he is-- 1700 01:34:17,708 --> 01:34:19,625 Perhaps that idiot found out who I was. 1701 01:34:20,291 --> 01:34:22,083 That's why he came back here to save you. 1702 01:34:22,750 --> 01:34:24,208 But you Indians are big fools. 1703 01:34:24,583 --> 01:34:25,875 You hit him in the head. 1704 01:34:26,541 --> 01:34:29,541 I was looking for a place to hide, and you guys dragged me inside. 1705 01:34:29,958 --> 01:34:31,416 I didn't even have to use my gun. 1706 01:34:31,500 --> 01:34:32,500 Your order, ma'am. 1707 01:34:32,625 --> 01:34:33,458 It's him. 1708 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Just come with me to the bathroom. 1709 01:34:34,750 --> 01:34:35,750 Bathroom? 1710 01:34:35,958 --> 01:34:38,250 When you asked me to leave, 1711 01:34:38,458 --> 01:34:40,333 he showed up just before I could take my gun out. 1712 01:34:42,458 --> 01:34:43,333 You? 1713 01:34:43,416 --> 01:34:44,541 Why did you come back? 1714 01:34:44,625 --> 01:34:46,541 I won't let you insult my country and have the final say. 1715 01:34:46,625 --> 01:34:47,583 I've come to give you a fitting reply. 1716 01:34:47,666 --> 01:34:50,083 I ended up benefiting from your fight. 1717 01:34:51,875 --> 01:34:53,000 This is nothing new. 1718 01:34:53,083 --> 01:34:56,000 India and Pakistan have been fighting ever since the partition, 1719 01:34:56,083 --> 01:34:57,666 and a third party always benefits from it. 1720 01:34:58,125 --> 01:35:00,458 Forget about you two, my own guy betrayed me. 1721 01:35:00,708 --> 01:35:03,541 He had set up a shop at Patel Nagar junction. He sold me out. 1722 01:35:03,958 --> 01:35:05,625 He tricked me into coming to Ghaziabad-- 1723 01:35:05,708 --> 01:35:06,666 Hey! 1724 01:35:19,500 --> 01:35:20,416 Sir. 1725 01:35:21,083 --> 01:35:22,541 We have searched almost everywhere. 1726 01:35:23,333 --> 01:35:24,541 No one has seen him. 1727 01:35:25,083 --> 01:35:27,291 We're yet to comb through Patel Nagar and Kavi Nagar. 1728 01:35:27,375 --> 01:35:28,500 Let's go to Patel Nagar. 1729 01:35:28,958 --> 01:35:30,208 There's where we caught Ibrahim. 1730 01:35:35,541 --> 01:35:38,583 Baldev isn't interested in doing his job. 1731 01:35:38,708 --> 01:35:40,041 He's forcing me to take his case. 1732 01:35:40,916 --> 01:35:41,791 What case? 1733 01:35:42,250 --> 01:35:43,833 His friend owns a hotel. 1734 01:35:44,416 --> 01:35:48,166 His friend has lodged a complaint that his delivery guy went to deliver food, 1735 01:35:48,875 --> 01:35:49,791 but didn't come back. 1736 01:35:50,083 --> 01:35:52,791 The number with which that order was made is also switched off. 1737 01:35:53,500 --> 01:35:55,625 It's not even been 24 hours since he went missing. 1738 01:35:56,541 --> 01:35:57,583 What's the delivery area? 1739 01:35:57,916 --> 01:35:58,833 Kavi Nagar. 1740 01:36:07,666 --> 01:36:08,833 Sir, wait! 1741 01:36:08,916 --> 01:36:10,375 Don't leave me behind, Sir! 1742 01:37:38,083 --> 01:37:39,041 Listen up, girl! 1743 01:37:39,958 --> 01:37:42,000 If you don't show yourself in the next ten seconds, 1744 01:37:42,500 --> 01:37:45,208 I'll riddle this Pakistani's body with bullets. 1745 01:37:46,250 --> 01:37:47,333 Show yourself! 1746 01:37:51,083 --> 01:37:52,583 What kind of a person are you? 1747 01:37:53,500 --> 01:37:57,541 You criticized him and yet he came back to save you. 1748 01:37:57,750 --> 01:37:59,583 Now when I am about to shoot him, 1749 01:38:00,583 --> 01:38:01,833 you are hiding inside! 1750 01:38:06,333 --> 01:38:07,916 You should feel ashamed… 1751 01:38:08,708 --> 01:38:09,958 you Indians! 1752 01:38:10,333 --> 01:38:11,750 Bloody cowards. 1753 01:38:11,833 --> 01:38:13,625 Who are you calling a coward? 1754 01:38:15,625 --> 01:38:16,833 You are a coward. 1755 01:38:17,541 --> 01:38:19,458 I come from the land of Bhagat Singh. 1756 01:38:20,208 --> 01:38:22,208 I… I dare you to touch him. 1757 01:38:22,750 --> 01:38:24,041 You bloody terrorist! 1758 01:38:24,333 --> 01:38:26,208 I'll have you on your knees in no time. 1759 01:38:29,000 --> 01:38:31,166 You guys are such emotional fools. 1760 01:38:32,541 --> 01:38:34,583 He came back to save you, 1761 01:38:34,875 --> 01:38:36,458 and you came out to save him. 1762 01:38:39,250 --> 01:38:42,166 If you love each other so much, then, why do you keep fighting? 1763 01:38:50,958 --> 01:38:52,083 Good job, India. 1764 01:38:52,166 --> 01:38:54,500 Keep the gun pointed at him. I'll call the cops. 1765 01:38:58,250 --> 01:38:59,875 You nitwit, that was my iPhone you just broke! 1766 01:38:59,958 --> 01:39:01,375 Do you know how expensive it is? 1767 01:39:01,875 --> 01:39:03,208 I'll shoot you! 1768 01:39:03,416 --> 01:39:04,375 Do it. 1769 01:39:04,625 --> 01:39:05,666 How will that help? 1770 01:39:05,750 --> 01:39:07,416 You will get a bravery award at the most. 1771 01:39:07,833 --> 01:39:10,333 And you'll be on the news for some time. 1772 01:39:10,833 --> 01:39:12,000 Tell me something. 1773 01:39:12,458 --> 01:39:15,541 Which family would let their son marry a murderer? 1774 01:39:16,500 --> 01:39:19,625 Your country worships the wolves in sheep's clothing. 1775 01:39:20,958 --> 01:39:22,250 I'll give you a better option. 1776 01:39:22,333 --> 01:39:23,500 Shoot this Pakistani 1777 01:39:24,750 --> 01:39:27,583 and I guarantee that I'll save you. 1778 01:39:28,000 --> 01:39:30,458 Pakistanis are anyway a burden on this earth. 1779 01:39:30,708 --> 01:39:32,916 India, he wants us to fight. Don't listen to him. 1780 01:39:33,000 --> 01:39:34,125 I'll do something about this. 1781 01:39:34,208 --> 01:39:35,041 Oh, really? 1782 01:39:35,125 --> 01:39:36,000 Will you do something? 1783 01:39:36,083 --> 01:39:39,875 Why did you come back when you got to know who he was? 1784 01:39:39,958 --> 01:39:41,708 How could I leave you alone with him? 1785 01:39:41,958 --> 01:39:44,500 You should have come back with some back up at least, you idiot! 1786 01:39:44,916 --> 01:39:46,041 You should have informed the police. 1787 01:39:46,125 --> 01:39:48,958 There's also a prayer meet going on. You could have asked for help over there. 1788 01:39:49,041 --> 01:39:51,666 You are a Pakistani, not Salman Khan. 1789 01:39:51,875 --> 01:39:54,125 I had gone to the prayer meet to seek help. 1790 01:39:54,208 --> 01:39:57,041 I swear, your country is filled with idiots. 1791 01:39:57,708 --> 01:40:00,500 And my phone is dead. I can't make a call. 1792 01:40:01,250 --> 01:40:04,458 And the police of your country is simply useless. 1793 01:40:04,708 --> 01:40:08,791 You act stupid and then you blame the police of my country! 1794 01:40:09,083 --> 01:40:12,333 He is right. I should shoot you instead. 1795 01:40:16,333 --> 01:40:17,375 India? 1796 01:40:18,583 --> 01:40:21,291 This gun is the root cause of all the problems. 1797 01:40:22,000 --> 01:40:26,750 This strange man with no proper identity is making two countries fight. 1798 01:40:27,500 --> 01:40:29,958 We fight because of such people and such things. 1799 01:40:30,041 --> 01:40:32,291 And the irony is that we are indeed fighting like fools. 1800 01:40:33,208 --> 01:40:37,333 Just imagine, how would people fight or kill if there were no guns at all? 1801 01:40:38,291 --> 01:40:40,916 India, this gun is the real problem here. 1802 01:40:47,333 --> 01:40:52,500 Glory be to the Goddess! 1803 01:41:01,458 --> 01:41:05,125 -Praise the Goddess who is truthful -Glory be to the Goddess! 1804 01:41:17,833 --> 01:41:19,250 Be careful, Samar! 1805 01:41:30,000 --> 01:41:34,000 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1806 01:41:34,208 --> 01:41:37,916 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1807 01:41:38,000 --> 01:41:42,166 Our hearts are calling out to You You are our support 1808 01:41:42,416 --> 01:41:46,125 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1809 01:41:46,291 --> 01:41:50,458 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1810 01:41:55,125 --> 01:41:58,250 -You scoundrel! -Hey! 1811 01:42:02,583 --> 01:42:06,708 You are merciful! 1812 01:42:06,916 --> 01:42:10,916 Oh, Goddess! You are mighty and merciful 1813 01:42:11,000 --> 01:42:15,000 Oh, Goddess! You are mighty and merciful 1814 01:42:15,083 --> 01:42:19,083 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1815 01:42:19,166 --> 01:42:23,041 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1816 01:42:23,125 --> 01:42:27,333 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1817 01:42:35,375 --> 01:42:39,375 I have always prayed to You With utmost devotion 1818 01:42:39,750 --> 01:42:43,708 Bless me with Your presence Let me be a fortunate one 1819 01:42:43,791 --> 01:42:47,416 Bless me with Your presence Let me be a fortunate one 1820 01:42:52,041 --> 01:42:56,041 Please hear my prayers 1821 01:42:56,125 --> 01:43:00,041 Please hear my prayers 1822 01:43:00,166 --> 01:43:04,166 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1823 01:43:04,250 --> 01:43:08,500 Oh, Goddess! Our hearts are calling out to You 1824 01:43:12,041 --> 01:43:15,750 Glory be to the Goddess! 1825 01:43:15,833 --> 01:43:16,708 Who gets rid of all our problems? 1826 01:43:16,791 --> 01:43:17,625 The Goddess who rides on a lion 1827 01:43:17,708 --> 01:43:18,666 Who get us through all difficulties? 1828 01:43:18,750 --> 01:43:19,583 The Goddess who rides on a lion 1829 01:43:19,666 --> 01:43:20,541 Who takes away all our sorrows? 1830 01:43:20,625 --> 01:43:21,458 The Goddess who rides on a lion 1831 01:43:21,541 --> 01:43:22,375 Who turns all wrongs into right? 1832 01:43:22,458 --> 01:43:23,291 The Goddess who rides on a lion 1833 01:43:23,375 --> 01:43:25,208 -Say it with love -Praise to thee, Goddess 1834 01:43:25,333 --> 01:43:26,833 -Everyone together -Praise to thee, Goddess! 1835 01:43:26,916 --> 01:43:28,875 -On top of your voices! -Praise to thee, Goddess! 1836 01:43:29,000 --> 01:43:30,708 -Louder! -Praise to thee, Goddess! 1837 01:43:30,791 --> 01:43:34,458 Glory be to the Goddess! 1838 01:43:34,541 --> 01:43:40,791 -She mounts a lion -Glory be to the Goddess! 1839 01:43:40,875 --> 01:43:44,166 -Oh, merciful one -Praise to thee, Goddess! 1840 01:43:44,250 --> 01:43:46,208 -Oh, mountain dweller -Praise to thee, Goddess! 1841 01:43:46,375 --> 01:43:48,416 Closer! 1842 01:43:49,291 --> 01:43:51,916 You two have made my life miserable. 1843 01:43:52,000 --> 01:43:53,291 Both of you need to die right now. 1844 01:43:53,666 --> 01:43:56,375 Glory be to the Goddess! 1845 01:43:56,458 --> 01:43:57,625 Glory be to the Goddess! 1846 01:43:57,708 --> 01:44:01,750 -Glory be to the merciful Goddess! -Goddess! 1847 01:44:14,250 --> 01:44:15,375 Chautala, take him away. 1848 01:44:16,208 --> 01:44:17,958 Hey! Get up. 1849 01:44:18,666 --> 01:44:19,791 Arrest him. 1850 01:44:19,916 --> 01:44:20,916 Let's go. 1851 01:44:24,708 --> 01:44:25,708 Make him sit. 1852 01:44:26,750 --> 01:44:27,708 Cuff him up. 1853 01:44:27,833 --> 01:44:28,916 Are you both alright? 1854 01:44:29,541 --> 01:44:30,958 Yes, sir. I'm fine. 1855 01:44:31,708 --> 01:44:33,333 He's one of the most wanted terrorists. 1856 01:44:33,958 --> 01:44:36,208 Anyway, did anyone else in house get hurt? 1857 01:44:36,833 --> 01:44:40,250 Sir, there was no one else at home. 1858 01:44:41,250 --> 01:44:43,166 -Is this your house? -Yes, sir. 1859 01:44:44,333 --> 01:44:45,208 Who are you? 1860 01:44:45,958 --> 01:44:47,916 Sir, this is Samar. 1861 01:44:48,000 --> 01:44:49,708 He's from Pakistan. 1862 01:44:50,583 --> 01:44:52,458 We met on… 1863 01:44:54,500 --> 01:44:56,208 we met online, sir. 1864 01:44:57,125 --> 01:44:59,333 I invited him over. 1865 01:45:00,166 --> 01:45:03,458 I am safe because he was here. 1866 01:45:11,583 --> 01:45:14,708 Well, whenever an Indian and a Pakistani try to come closer, 1867 01:45:14,916 --> 01:45:17,083 some idiot shows up and starts creating problems. 1868 01:45:17,583 --> 01:45:18,625 I don't know why. 1869 01:45:19,583 --> 01:45:22,500 Anyway, it's good to see the two countries together. 1870 01:45:25,208 --> 01:45:26,125 Indoo! 1871 01:45:26,458 --> 01:45:27,875 Indoo, what's wrong? 1872 01:45:27,958 --> 01:45:29,166 Indoo! 1873 01:45:29,291 --> 01:45:30,500 Police? What happened? 1874 01:45:30,583 --> 01:45:31,583 -What happened? -What's wrong? 1875 01:45:31,666 --> 01:45:33,250 -Police is here. -Indoo! 1876 01:45:33,333 --> 01:45:36,125 What… what happened, Indoo? 1877 01:45:36,208 --> 01:45:37,333 Are you alright, dear? 1878 01:45:37,416 --> 01:45:38,250 Are you okay? 1879 01:45:38,333 --> 01:45:39,375 -What happened? -Let me talk to her. 1880 01:45:39,458 --> 01:45:40,750 No, let me talk to her first. 1881 01:45:40,875 --> 01:45:42,000 Hang on a minute! 1882 01:45:43,291 --> 01:45:44,166 Who are you guys? 1883 01:45:44,250 --> 01:45:45,250 Her neighbors. 1884 01:45:45,333 --> 01:45:46,333 What happened? 1885 01:45:46,916 --> 01:45:48,166 I heard a gunshot. 1886 01:45:48,291 --> 01:45:50,708 Everyone heard it. That's why we are here. 1887 01:45:50,791 --> 01:45:51,708 You aren't the only one. 1888 01:45:51,791 --> 01:45:54,958 The police and the adults are here. So, you need not be here. 1889 01:45:55,041 --> 01:45:56,916 -You should go home. -Yes, son. Go home. 1890 01:45:57,000 --> 01:45:58,083 He's here as well. 1891 01:45:58,166 --> 01:45:59,000 Who? 1892 01:45:59,083 --> 01:46:00,083 He's of my age. 1893 01:46:00,166 --> 01:46:02,916 -How does that matter? -What do you mean? 1894 01:46:03,000 --> 01:46:04,291 -Scold him. -Hang on! 1895 01:46:04,375 --> 01:46:06,625 Introduce yourself, gentleman. 1896 01:46:08,250 --> 01:46:09,375 I mean, who are you? 1897 01:46:09,458 --> 01:46:11,333 Don't worry about him. I'll handle this. 1898 01:46:11,416 --> 01:46:13,166 -But-- -He's technically her neighbor. 1899 01:46:13,250 --> 01:46:15,791 Both the neighbors will help each other out. You may leave. 1900 01:46:15,875 --> 01:46:17,083 -But we are here for her. -We will protect-- 1901 01:46:17,166 --> 01:46:18,333 -Please leave! -We-- 1902 01:46:18,416 --> 01:46:19,250 Get them out of here, Chautala. 1903 01:46:19,333 --> 01:46:20,791 -But we are here for her. -Chautala! 1904 01:46:20,875 --> 01:46:23,291 Go home and give rest to your old bones. 1905 01:46:23,708 --> 01:46:26,125 -Your mom must be waiting. -Okay. 1906 01:46:26,208 --> 01:46:27,666 -What is it? -It's nothing. 1907 01:46:27,875 --> 01:46:29,541 -Ranjeet? -Yes? 1908 01:46:29,875 --> 01:46:32,916 We've never seen this boy in the neighborhood, right? 1909 01:46:33,916 --> 01:46:37,291 He looks like he's from Noida. 1910 01:46:38,166 --> 01:46:39,375 Go home, guys. 1911 01:46:39,458 --> 01:46:40,666 We're going. 1912 01:46:42,416 --> 01:46:44,291 Do you need an invitation? Come on. 1913 01:46:44,375 --> 01:46:45,291 Yes. 1914 01:46:48,291 --> 01:46:50,416 I'll come back if I need more information, okay? 1915 01:46:50,500 --> 01:46:51,333 I'll get going now. 1916 01:46:51,416 --> 01:46:52,833 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 1917 01:47:11,916 --> 01:47:14,083 Are… are you alright? 1918 01:47:14,208 --> 01:47:15,291 I'm so sorry. 1919 01:47:15,375 --> 01:47:17,333 Please have a seat. I'll go and get first aid. 1920 01:47:22,583 --> 01:47:24,041 Just a little more. 1921 01:47:26,958 --> 01:47:28,875 Almost done. This is the last wound. 1922 01:47:31,583 --> 01:47:32,583 Thanks. 1923 01:47:34,875 --> 01:47:36,583 I'm the one who should be thanking you. 1924 01:47:37,791 --> 01:47:39,125 You came back for me. 1925 01:47:39,750 --> 01:47:41,541 You even got thrashed for me. 1926 01:47:42,958 --> 01:47:43,958 What? 1927 01:47:45,708 --> 01:47:47,791 I managed to hit him a couple of times. 1928 01:47:47,875 --> 01:47:50,166 No, I didn't mean that. 1929 01:47:51,583 --> 01:47:53,125 You gave him a tough fight. 1930 01:47:57,125 --> 01:47:58,500 Tell me something. 1931 01:47:59,375 --> 01:48:01,000 Did you know that something would go wrong 1932 01:48:01,083 --> 01:48:04,291 or do you generally keep knives and red chili powder handy? 1933 01:48:06,833 --> 01:48:10,416 Well, I had hidden those for you. 1934 01:48:11,000 --> 01:48:11,833 For me? 1935 01:48:11,916 --> 01:48:14,375 I mean, I had invited a stranger home. 1936 01:48:14,541 --> 01:48:16,000 What if he turned out to be a bad guy? 1937 01:48:20,666 --> 01:48:21,541 So… 1938 01:48:23,458 --> 01:48:25,875 he turned out to a nice guy, right? 1939 01:48:27,916 --> 01:48:28,875 Yes. 1940 01:48:30,750 --> 01:48:32,000 He turned out to be a nice guy. 1941 01:48:33,375 --> 01:48:35,875 And I also learned a lesson on what's right and what's wrong. 1942 01:48:37,333 --> 01:48:38,958 Sorry for judging you. 1943 01:48:41,000 --> 01:48:44,750 Today, I realized that no country is good or bad. 1944 01:48:46,583 --> 01:48:48,208 It's the people who are good or bad. 1945 01:48:52,500 --> 01:48:55,125 It is wrong to judge a book by its cover, 1946 01:48:55,791 --> 01:48:59,500 no matter how fancy it is. 1947 01:49:01,791 --> 01:49:05,166 It is wrong to hate someone without knowing them. 1948 01:49:07,125 --> 01:49:12,000 Only those who believe in peace and not war, are right. 1949 01:49:13,833 --> 01:49:15,750 Also, the ones who believe in love and not hate. 1950 01:49:21,291 --> 01:49:22,166 And… 1951 01:49:22,958 --> 01:49:24,833 do you believe in a kiss? 1952 01:49:27,583 --> 01:49:28,625 Yes. 1953 01:49:31,625 --> 01:49:32,541 But… 1954 01:49:35,166 --> 01:49:37,416 your first kiss has to be very special. 1955 01:49:38,833 --> 01:49:40,166 And you will always remember it. 1956 01:49:41,333 --> 01:49:42,291 -And it-- -I know! 1957 01:49:43,166 --> 01:49:46,416 And it should happen with someone special. 1958 01:50:00,125 --> 01:50:01,125 Oh shit! 1959 01:50:01,500 --> 01:50:02,583 Are my parents back? 1960 01:50:02,875 --> 01:50:05,500 I'm sure those wretched men must have given them a call! 1961 01:50:05,875 --> 01:50:08,041 That stupid terrorist broke my phone as well. 1962 01:50:08,416 --> 01:50:10,375 Why did I call you here today? 1963 01:50:10,541 --> 01:50:13,291 I've been facing a lot of trouble from the time you've come here. 1964 01:50:13,833 --> 01:50:15,958 Why are you staring at me? Get out! 1965 01:50:27,583 --> 01:50:30,375 This is how my first one-night stand story ends. 1966 01:50:30,750 --> 01:50:32,958 But I have a lot to tell you. 1967 01:50:33,750 --> 01:50:36,041 So, please fasten your seat belt. 1968 01:50:36,291 --> 01:50:39,833 Indoo's next story is ready to take off. 1969 01:50:40,791 --> 01:50:42,208 Let's go! 145089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.