All language subtitles for Fighting Youth Episode 45 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,010 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 2 00:01:25,510 --> 00:01:30,010 [Fighting Youth] 3 00:01:30,010 --> 00:01:32,740 [Episode 45] 4 00:01:33,290 --> 00:01:35,700 He should be there by now. 5 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Sorry, the traffic was heavy tonight. 6 00:01:47,290 --> 00:01:49,460 Will you introduce me? 7 00:01:52,840 --> 00:01:54,550 You are the investor Wen Zhe mentioned? 8 00:01:54,550 --> 00:01:56,180 Yes. 9 00:01:57,790 --> 00:02:00,610 Sorry, manager Ding. There might be some misunderstandings. 10 00:02:00,610 --> 00:02:02,980 No. Let me introduce myself. 11 00:02:02,980 --> 00:02:05,720 I'm Jin Xiaobei, CEO of Rentai capital. 12 00:02:05,720 --> 00:02:08,220 You must be Miss Ding, founder of the Dingding app. 13 00:02:08,220 --> 00:02:09,860 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 14 00:02:09,860 --> 00:02:12,720 Manager Jin, are you lost? 15 00:02:12,720 --> 00:02:16,660 Manager Lin, are you trying to obstruct the meeting with my client? 16 00:02:25,390 --> 00:02:28,110 Manager Ding, I'll be straightforward due to the time constraint. 17 00:02:28,110 --> 00:02:29,080 Ok. 18 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 My team has studied you app. 19 00:02:31,880 --> 00:02:33,630 We spotted 3 pain points. 20 00:02:33,630 --> 00:02:38,100 Firstly, posts on Dingding are mostly too long with little useful information. 21 00:02:38,100 --> 00:02:41,560 This will affect the user experience on the mobile end. 22 00:02:41,560 --> 00:02:45,700 You need more professional advice for further improvement. 23 00:02:45,700 --> 00:02:48,090 Secondly, products on your app mostly fall into the same category. 24 00:02:48,090 --> 00:02:50,800 You need to expand your supplier channels, 25 00:02:50,800 --> 00:02:52,710 especially channels overseas, 26 00:02:52,710 --> 00:02:54,310 to get a wider range of products. 27 00:02:54,310 --> 00:02:55,620 Thirdly, 28 00:02:55,620 --> 00:03:00,230 with all due respect, your team must have very little relevant experience in e-commerce. 29 00:03:00,230 --> 00:03:05,050 So I suggest you build a system for overseas purchasing, storage layout soon, 30 00:03:05,050 --> 00:03:08,350 customs business, and customer service. 31 00:03:11,700 --> 00:03:14,780 Manager Jin, what do you offer? 32 00:03:16,260 --> 00:03:20,220 I will pay RMB 51 million for 51% of your shares. 33 00:03:22,050 --> 00:03:26,880 Manager Jin, are you fully taking over our app? 34 00:03:30,530 --> 00:03:33,630 My apologies. This tastes like shit. 35 00:03:33,630 --> 00:03:37,100 The bartender needs more training. Waitor. 36 00:03:39,290 --> 00:03:41,270 Can I have a shot of gin, some ice, 37 00:03:41,270 --> 00:03:43,880 and lemon juice? Thanks. 38 00:03:45,250 --> 00:03:48,220 If products are not good enough, platforms being great 39 00:03:48,220 --> 00:03:51,710 can not help, right? 40 00:03:54,890 --> 00:03:58,470 Manager Ding, I believe of all the investors you meet 41 00:03:58,470 --> 00:04:00,450 my offer 42 00:04:00,450 --> 00:04:02,770 is not the highest. 43 00:04:02,770 --> 00:04:04,700 But you have to believe 44 00:04:04,700 --> 00:04:08,760 what I have to offer 45 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 can not be found elsewhere. 46 00:04:13,810 --> 00:04:17,500 Manager Ding, you are lucky. 47 00:04:17,500 --> 00:04:19,760 The time is right. 48 00:04:19,760 --> 00:04:23,460 I believe you rank No.5 among other similar apps. 49 00:04:23,460 --> 00:04:26,240 The thing is No. 6and 7 50 00:04:26,240 --> 00:04:29,710 have finished the 2nd-round financing before you. 51 00:04:29,710 --> 00:04:32,590 They have great momentum. 52 00:04:32,590 --> 00:04:36,840 Their current click rate, like rate, 53 00:04:36,840 --> 00:04:41,690 and daily registration amount say that you will be caught up very soon. 54 00:04:45,710 --> 00:04:48,970 -I think... -Kiddo, leave it to me. 55 00:04:48,970 --> 00:04:52,830 Wen Zhe arranged this meeting for me and DIngding, 56 00:04:52,830 --> 00:04:55,780 which means Rentai and Dingding 57 00:04:55,780 --> 00:04:58,210 have all the say. 58 00:05:01,410 --> 00:05:03,850 Try this. It's much better. 59 00:05:07,240 --> 00:05:11,590 Manager Jin, it seems like 60 00:05:11,590 --> 00:05:14,340 you are confident to get us. 61 00:05:15,510 --> 00:05:19,210 Manager Jin, I already told you your three pain points. 62 00:05:19,210 --> 00:05:24,140 We both know the first two can be solved with cash. 63 00:05:24,140 --> 00:05:26,660 But the last one can only be solved 64 00:05:26,660 --> 00:05:29,560 by me in the best, fastest, 65 00:05:29,560 --> 00:05:31,700 and most thorough way. 66 00:05:31,700 --> 00:05:33,550 Is it? 67 00:05:35,470 --> 00:05:37,850 This is my offer. 68 00:05:37,850 --> 00:05:41,760 It's up to you if you want to take it. 69 00:05:45,800 --> 00:05:49,930 Manager Lin knows clearly the situation at Rentai. 70 00:05:49,930 --> 00:05:53,500 Can you give me some suggestions? 71 00:05:53,500 --> 00:05:57,510 Can manager Jin cash all his promises? 72 00:05:57,510 --> 00:06:02,120 Is he the most suitable investor for the Dingding app? 73 00:06:07,660 --> 00:06:09,230 I'm not suitable... 74 00:06:09,230 --> 00:06:14,030 Manager Lin, I trust your professionalism and judgment. 75 00:06:21,550 --> 00:06:24,070 -He is. -Ok. 76 00:06:24,070 --> 00:06:27,350 Manager Jin, this is a deal. 77 00:06:32,570 --> 00:06:35,850 -Manager Ding, so this is it. -Ok. 78 00:06:35,850 --> 00:06:38,880 Come to my office tomorrow with your legal consultant. 79 00:06:38,880 --> 00:06:41,040 -We will talk about the contract. -Ok. 80 00:06:41,040 --> 00:06:45,990 Manager Jin, Miss Lin can be hard to cheer up. 81 00:06:47,670 --> 00:06:51,490 Don't worry. I'm an expert. 82 00:06:51,490 --> 00:06:54,100 Manager Lin, there is something I need to tell you. 83 00:07:01,140 --> 00:07:04,420 Take care. 84 00:07:19,950 --> 00:07:21,540 Wang, go back to the office. 85 00:07:21,540 --> 00:07:23,970 Drive me home, Wang. 86 00:07:23,970 --> 00:07:25,880 We will take a walk. Come and pick her up tomorrow. 87 00:07:25,880 --> 00:07:27,650 Wang, if you leave tonight, never come back again. 88 00:07:27,650 --> 00:07:30,360 Good. Work for Rentai. I will double your salary. 89 00:07:30,360 --> 00:07:32,580 Ok. 90 00:07:32,580 --> 00:07:35,600 Wang! 91 00:07:35,600 --> 00:07:37,700 Go, go! 92 00:07:41,260 --> 00:07:43,080 Good for you, manager Jin. 93 00:07:43,080 --> 00:07:46,950 You can buy Dingding, Wen Zhe, and now even my driver. 94 00:07:46,950 --> 00:07:50,600 It's great to be rich. You can buy anything with the money and bully anyone, right? 95 00:07:50,600 --> 00:07:52,150 It depends. 96 00:07:52,150 --> 00:07:55,640 At least I've never bought Zhang Xiaoyu successfully. 97 00:08:02,150 --> 00:08:06,320 You two really should make up. 98 00:08:07,010 --> 00:08:11,520 She had some family issues and you two had misunderstandings. 99 00:08:11,520 --> 00:08:16,940 Even if L&D didn't send her, it would have sent someone else. 100 00:08:16,940 --> 00:08:18,710 There is no difference. 101 00:08:21,890 --> 00:08:24,630 Come on, it has been a while. 102 00:08:24,630 --> 00:08:27,990 Time for forgetting and forgiving. 103 00:08:28,800 --> 00:08:32,650 Stop changing the topic. Why does it have anything to do with Zhang Xiaoyu? 104 00:08:32,650 --> 00:08:36,700 We had a deal to separate work from life. Why can't you keep your promise? 105 00:08:36,700 --> 00:08:39,030 I did. 106 00:08:39,030 --> 00:08:41,040 My deal with Dingding has nothing to do with you. 107 00:08:41,040 --> 00:08:43,220 What am I? 108 00:08:44,320 --> 00:08:47,490 What do you mean? 109 00:08:47,490 --> 00:08:49,880 What are you...you... 110 00:08:51,280 --> 00:08:53,520 Why are you... 111 00:08:55,780 --> 00:08:58,400 What are you afraid of? 112 00:08:59,330 --> 00:09:01,190 My mom? 113 00:09:01,190 --> 00:09:03,530 Did you talk to your mom? 114 00:09:04,920 --> 00:09:09,820 Lin Rui. You are Lin Rui. 115 00:09:09,820 --> 00:09:13,540 You are the tough one who is in charge of SW. 116 00:09:13,540 --> 00:09:16,880 Why are you scared of my mom? I don' understand. 117 00:09:18,270 --> 00:09:20,510 Come back. I'm not done yet. 118 00:09:20,510 --> 00:09:23,900 My mom is just a spoiled housewife. My grandparents, 119 00:09:23,900 --> 00:09:26,760 my dad, and I have protected her so well. 120 00:09:26,760 --> 00:09:30,630 She wants to be the center of the world. If she cries, 121 00:09:30,630 --> 00:09:32,420 everyone has to do what she wants. 122 00:09:32,420 --> 00:09:34,270 She now can't accept to share me with you. 123 00:09:34,270 --> 00:09:36,190 She wants to win over you, you know? 124 00:09:36,190 --> 00:09:37,450 She wants to control you. 125 00:09:37,450 --> 00:09:39,830 Why can't you figure it out? 126 00:09:39,830 --> 00:09:41,660 I'm always on your side. 127 00:09:41,660 --> 00:09:44,560 There is no point in worrying about her. 128 00:09:46,180 --> 00:09:48,580 Can you say something? 129 00:09:49,770 --> 00:09:52,360 Tell me what is on your mind? 130 00:09:52,360 --> 00:09:55,950 Can you just tell me? Can you not let me guess? 131 00:09:59,580 --> 00:10:03,020 Sorry, I shouldn't have yelled at you. 132 00:10:03,020 --> 00:10:06,640 I know you hate fighting. 133 00:10:06,640 --> 00:10:09,670 So can we calm down now? 134 00:10:09,670 --> 00:10:11,610 Tell me now. 135 00:10:11,610 --> 00:10:15,020 Tell me what are you thinking now? 136 00:10:17,990 --> 00:10:21,000 I've already told you. 137 00:10:21,000 --> 00:10:23,050 What did you say? 138 00:10:23,050 --> 00:10:25,460 I want to separate work from my life. 139 00:10:38,000 --> 00:10:40,470 Do you have to? 140 00:10:40,470 --> 00:10:42,830 Do you have to do this? 141 00:10:42,830 --> 00:10:46,280 Do you have to bottle up all your emotions 142 00:10:46,280 --> 00:10:48,740 and sadness inside, and not tell anyone? 143 00:10:48,740 --> 00:10:50,440 Can you tell me 144 00:10:50,440 --> 00:10:54,180 -what is on your mind? -I've told you already. 145 00:11:04,060 --> 00:11:06,470 I have a good temper. 146 00:11:06,470 --> 00:11:09,160 But I won't be patient forever. 147 00:11:11,180 --> 00:11:14,700 ♫ You made me laugh. ♫ 148 00:11:14,700 --> 00:11:18,260 ♫ In my age ♫ 149 00:11:18,260 --> 00:11:22,590 ♫ I'm glad I met you. ♫ 150 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 ♫ Love, ♫ 151 00:11:27,800 --> 00:11:31,400 ♫ there is a kind of sweet internal injury ♫ 152 00:11:31,400 --> 00:11:34,500 ♫ Also have a strong romance ♫ 153 00:11:34,500 --> 00:11:38,600 ♫ A complex connotation ♫ 154 00:11:38,600 --> 00:11:42,200 ♫ When you feel the simpleness of happiness ♫ 155 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 ♫ When I cry with the smile on your shoulder ♫ 156 00:11:46,000 --> 00:11:51,800 ♫ I really want to accompany you to get used to each other's habit ♫ 157 00:11:51,800 --> 00:11:55,400 ♫ My insecurity ♫ 158 00:11:55,400 --> 00:11:57,700 ♫ has been protected by you with your freedom. ♫ 159 00:12:03,000 --> 00:12:05,400 Come, beware. 160 00:12:05,400 --> 00:12:07,600 I told you I was fine. 161 00:12:07,600 --> 00:12:11,000 -Come on. -I'm really fine. 162 00:12:14,170 --> 00:12:16,040 You sure? 163 00:12:18,200 --> 00:12:21,000 That's what drunk people say. 164 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Things can happen when girls like you drink too much. 165 00:12:25,000 --> 00:12:28,200 But I can protect myself. 166 00:12:28,200 --> 00:12:29,600 Firstly, 167 00:12:31,100 --> 00:12:34,200 I know my tolerance. 168 00:12:34,200 --> 00:12:37,800 My dad helped me find out when I was 18. 169 00:12:37,800 --> 00:12:42,000 Ever since then, I never drank more than my tolerance. 170 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Secondly, 171 00:12:44,000 --> 00:12:47,600 I have a male assistant. Every time after 12 pm, 172 00:12:47,600 --> 00:12:51,100 he will show up on time. 173 00:12:53,800 --> 00:12:59,000 Good. Miss sales director has her secret weapons. 174 00:12:59,000 --> 00:13:02,800 So you don't have to do this in the future. 175 00:13:02,800 --> 00:13:06,700 Or we can't even be friends. 176 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Go home. I'm also going back. 177 00:13:11,600 --> 00:13:13,900 Do what? 178 00:13:14,800 --> 00:13:18,600 Wen Zhe, you know what I mean. 179 00:13:18,600 --> 00:13:20,600 You also know what I mean. 180 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 You have already broken up with Danding. 181 00:13:22,600 --> 00:13:24,800 In fact, you two never really started dating. 182 00:13:24,800 --> 00:13:29,000 But it's fine. If you need more time to get over with him, 183 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 I can wait for you. 184 00:13:30,200 --> 00:13:34,100 Wen Zhe, it has nothing to do with Danding. 185 00:13:35,400 --> 00:13:37,600 The relationship between us 186 00:13:37,600 --> 00:13:41,200 is more like my own obsession for him. 187 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 He never really liked me. 188 00:13:45,600 --> 00:13:48,000 It's the same between us. 189 00:13:48,000 --> 00:13:53,700 Are you sure you know what you want? 190 00:14:07,900 --> 00:14:11,000 This is customized for you. 191 00:14:11,000 --> 00:14:14,700 You are the one and only woman I want in my life. 192 00:14:15,900 --> 00:14:19,000 Zhang Xiaoyu, I love you 193 00:14:19,000 --> 00:14:23,200 and I know you. I will cherish you, too. 194 00:14:23,200 --> 00:14:26,800 Will you marry me? 195 00:14:26,800 --> 00:14:31,200 ♫ Your comfort is there for her. ♫ 196 00:14:31,200 --> 00:14:34,800 ♫ When the sun shines in her world, your world starts to rain. ♫ 197 00:14:34,800 --> 00:14:40,500 ♫ You can hear your own sadness in her sigh. ♫ 198 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 ♫ Maybe there is a secret ♫ 199 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 Wen Zhe 200 00:14:46,600 --> 00:14:50,200 I've always been grateful for your help and support. 201 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 There are millions of times when I want to pay you back. 202 00:14:52,600 --> 00:14:55,800 But I can't marry you just to thank you. 203 00:14:57,400 --> 00:14:59,800 I mean it. 204 00:14:59,800 --> 00:15:02,300 I can give you a perfect home. 205 00:15:02,300 --> 00:15:06,000 I can help you with your business. 206 00:15:06,800 --> 00:15:11,000 We are meant to be. 207 00:15:11,000 --> 00:15:14,400 But I never believe this. 208 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 I only believe in my own judgment. 209 00:15:17,200 --> 00:15:19,800 ♫ I can't say that I love you. ♫ 210 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 ♫ Love ♫ 211 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 ♫ Because of Love ♫ 212 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 ♫ This obsession ♫ 213 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 ♫ For the surprise when we meet ♫ 214 00:15:30,000 --> 00:15:33,400 ♫ For the fast and loose you pull ♫ 215 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 ♫ Because of the distance ♫ 216 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 ♫ I feel sad about this. ♫ 217 00:15:39,200 --> 00:15:42,800 ♫ I care for you under the cover of friendship. ♫ 218 00:15:42,800 --> 00:15:46,000 ♫ I can only come closer when she is drunk. ♫ 219 00:15:46,000 --> 00:15:49,600 You can go now. I want to take a walk. 220 00:16:06,700 --> 00:16:08,600 You are home. 221 00:16:10,600 --> 00:16:13,400 I'm a bit tired. I will take a shower first. 222 00:16:13,400 --> 00:16:16,200 Can we talk about it first? 223 00:16:23,800 --> 00:16:28,700 I can feel that you are getting impatient. 224 00:16:31,060 --> 00:16:33,230 I can do the talking. 225 00:16:34,000 --> 00:16:37,900 Do you want to move out? 226 00:16:43,000 --> 00:16:45,600 Where to? 227 00:16:45,600 --> 00:16:50,590 It's ok for us to quarrel, but at the end of the day, we still need to come back home. 228 00:16:53,900 --> 00:16:57,100 This place is not your home. 229 00:16:59,780 --> 00:17:02,720 Can we not say something hurtful? 230 00:17:04,000 --> 00:17:05,900 Lin Rui 231 00:17:06,800 --> 00:17:08,600 You can be the president of SW 232 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 or the little girl talking back at your mom. 233 00:17:11,200 --> 00:17:14,300 But with me, you are only my kiddo. 234 00:17:15,400 --> 00:17:20,400 It's the same with me. Just forget about me being the CEO of Rentai 235 00:17:20,400 --> 00:17:22,400 or a bartender. 236 00:17:22,400 --> 00:17:26,270 WIth you, I'm only a man who loves you. 237 00:17:28,200 --> 00:17:31,600 How many people in the world can never meet the love of their life? 238 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 We met and we are together now. 239 00:17:34,200 --> 00:17:39,300 We should face all the other difficulties in life together. 240 00:17:40,400 --> 00:17:42,900 What are you running away from? 241 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 Can you tell me what you think? 242 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 Stop talking about identities and positions. 243 00:17:50,200 --> 00:17:53,700 -Stop saying separating work from life... -We should take a break. 244 00:17:57,700 --> 00:18:00,000 That's all you want to say? 245 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Why? 246 00:18:02,800 --> 00:18:05,100 -I feel pressured. -I never gave you any pressure. 247 00:18:05,100 --> 00:18:07,800 I can feel the pressure every second of the time we spend together. 248 00:18:07,800 --> 00:18:09,200 Just because of Dingding? 249 00:18:09,200 --> 00:18:12,600 -Are you such a child? It's just a small thing. -I don't want to talk about it. 250 00:18:12,600 --> 00:18:14,570 I will leave. 251 00:18:15,400 --> 00:18:17,100 Where are you going? 252 00:18:17,800 --> 00:18:19,500 Where to? 253 00:18:19,500 --> 00:18:22,100 I haven't finished yet. 254 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 Are you going to cry on Liu Weiwei's shoulder again? 255 00:18:27,500 --> 00:18:29,400 Leave me alone. 256 00:18:29,400 --> 00:18:33,200 She is your friend and I'm your boyfriend. 257 00:18:33,200 --> 00:18:36,900 Do you rather talk to her than me? 258 00:18:37,800 --> 00:18:39,400 If there is anything you hate about me, 259 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 you can beat me or tell me off. 260 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 You can do anything. just can't take this. 261 00:18:44,000 --> 00:18:47,200 You are running away from all the problems. 262 00:18:48,200 --> 00:18:50,600 I know you think it's hurtful to quarrel. 263 00:18:50,600 --> 00:18:53,800 But you have no idea how much this 264 00:18:53,800 --> 00:18:56,000 hurts me more than quarreling. 265 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 You are quiet and passive-aggressive. 266 00:19:09,500 --> 00:19:12,270 Am I your boyfriend? 267 00:19:14,400 --> 00:19:17,850 What can't you tell me? 268 00:19:19,940 --> 00:19:24,750 Is it that hard to say something? 269 00:19:30,400 --> 00:19:32,100 Lin Rui, I... 270 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 One last time... 271 00:19:37,800 --> 00:19:39,900 I want to ask you. 272 00:19:42,400 --> 00:19:45,400 What are you thinking about? 273 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 Because I really love you and I care about you. 274 00:20:39,750 --> 00:20:42,530 That's why I feel stressed out. 275 00:20:43,500 --> 00:20:46,600 I look down on myself and I'm anxious. 276 00:20:46,600 --> 00:20:50,800 I have no idea when you will leave me for some reason. 277 00:20:52,580 --> 00:20:54,870 I'm scared. 278 00:20:56,400 --> 00:20:58,800 Really. 279 00:21:23,000 --> 00:21:24,900 Check your phone. 280 00:21:30,800 --> 00:21:32,800 This project was originally for North America. 281 00:21:32,800 --> 00:21:35,400 But the headquarter gave it to us on short notice. 282 00:21:35,400 --> 00:21:38,900 I want you to carry it out. 283 00:21:39,900 --> 00:21:42,800 I will be in charge...of this project? 284 00:21:42,800 --> 00:21:48,200 I chose you because you went to a business school and have interned for a consulting agency. 285 00:21:48,200 --> 00:21:53,400 For now, only you and I know about this plan in the entire Chinese region or even the Asia-Pacific region. 286 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 Even Cai Cai will not be included? 287 00:21:55,800 --> 00:21:58,800 Specifically speaking, only you and I will launch it in Shanghai. 288 00:21:58,800 --> 00:22:03,400 But the headquarter in France will send a financial team to help us. 289 00:22:03,400 --> 00:22:06,900 Are you confident to do this? 290 00:22:07,800 --> 00:22:10,800 I will not let you down. 291 00:22:10,800 --> 00:22:14,200 Besides, Shirley did well this quarter. 292 00:22:14,200 --> 00:22:18,400 We will raise the bonus this quarter for regional managers by 10%. 293 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Thanks, manager Lin. 294 00:22:19,400 --> 00:22:25,000 I didn't mention it at the morning meeting is because I want you to announce it to your team yourself. 295 00:22:25,000 --> 00:22:26,200 Manager Lin... 296 00:22:26,200 --> 00:22:29,300 Ok. There is no need to thank me. Go back to work. 297 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 Xiaoxiao 298 00:22:37,300 --> 00:22:41,600 Is everything alright in life? 299 00:22:44,170 --> 00:22:47,140 Focus on your work then. 300 00:22:48,400 --> 00:22:50,300 Thanks, manager Lin. 301 00:22:58,000 --> 00:23:00,600 Xiaoyu, I'm very glad. 302 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 Thanks, manager Sai. 303 00:23:02,600 --> 00:23:05,200 Signing a contract with Rex is only the first step. 304 00:23:05,200 --> 00:23:08,300 The new crossover's design, manufacture, packing, and advertising 305 00:23:08,300 --> 00:23:10,400 should all be taken seriously. 306 00:23:10,400 --> 00:23:13,600 This is a detailed plan we just made. 307 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Leave it to me. 308 00:23:15,600 --> 00:23:18,000 I already hired the best advertising agency from Hong Kong. 309 00:23:18,000 --> 00:23:21,800 They will take care of the packing and marketing. 310 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Their staff will fly to Shanghai very soon. 311 00:23:23,800 --> 00:23:27,000 We will make this crossover a big success. 312 00:23:27,000 --> 00:23:31,400 Selena, is this a bit of a rush? We just signed the contract. 313 00:23:31,400 --> 00:23:36,400 The design principle, product, and release time are still unknown. 314 00:23:36,400 --> 00:23:41,200 Fang Jing, although you are not in a hurry, Lin Rui is. 315 00:23:41,200 --> 00:23:45,000 She is in a hurry to become the official president. With the help of direct sales and the Dingding app, 316 00:23:45,000 --> 00:23:47,800 she is now seeing exponential growth in sales. 317 00:23:47,800 --> 00:23:50,800 SW is winning. 318 00:23:50,800 --> 00:23:54,600 I'm in a hurry even if you are not. 319 00:23:54,600 --> 00:23:56,000 So this time, 320 00:23:56,000 --> 00:23:58,800 we need to be fast without caring about the cost. 321 00:23:58,800 --> 00:24:02,200 I've talked to our headquarter. They have shown us their full support. 322 00:24:02,200 --> 00:24:05,100 I agree. Speed is important in a battle. 323 00:24:05,100 --> 00:24:08,400 The crossover needs to be released as soon as possible. 324 00:24:08,400 --> 00:24:12,200 I'm confident. 325 00:24:15,400 --> 00:24:17,100 Ok. 326 00:24:17,800 --> 00:24:22,000 I will try my best to help. 327 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Good. 328 00:24:30,600 --> 00:24:32,000 Why do we want to do a crossover? What's the idea? 329 00:24:32,000 --> 00:24:33,800 You can't design it like this. 330 00:24:33,800 --> 00:24:36,200 In terms of design, especially these, 331 00:24:36,200 --> 00:24:37,700 these lipsticks, 332 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 you have to involve all the 333 00:24:39,700 --> 00:24:40,800 packing design. 334 00:24:40,800 --> 00:24:46,200 The color and the packaging should be in line with what Rex proposes. 335 00:24:49,600 --> 00:24:53,400 I think, whether they like it or not, 336 00:24:53,400 --> 00:24:56,400 as long as we take customers' opinions into consideration, 337 00:24:56,400 --> 00:25:00,600 there will be no problem. 338 00:25:01,500 --> 00:25:03,200 Manager Fang. 339 00:25:04,000 --> 00:25:05,200 Have a look. 340 00:25:05,200 --> 00:25:08,800 This is how the leading products will look like. What do you think about them? 341 00:25:08,800 --> 00:25:12,800 -I think the general idea of the products can be kept. -Ok. 342 00:25:12,800 --> 00:25:16,800 But the lighting and background design... 343 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 [L&D & Alex] 344 00:25:22,800 --> 00:25:25,800 The lighting is perfecting. It's exactly how I want it. 345 00:25:25,800 --> 00:25:28,000 But keep the most important point in mind. 346 00:25:28,000 --> 00:25:31,600 All the lights must be dimmed at the high time. 347 00:25:31,600 --> 00:25:34,200 Cast the spotlight on Rex. 348 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 -Got it? -Yes. 349 00:25:46,400 --> 00:25:47,400 Manager Fang. 350 00:25:47,400 --> 00:25:51,000 Xiaoyu, there is something you need to confirm for the press conference tomorrow. 351 00:25:51,000 --> 00:25:53,400 Rex said he would also invite master Karl. 352 00:25:53,400 --> 00:25:57,900 So we will have more journalists show up than we estimated. 353 00:25:57,900 --> 00:25:59,100 Get prepared. 354 00:25:59,100 --> 00:26:00,800 I am. 355 00:26:00,800 --> 00:26:04,000 I separate the seats for the two editors from competitor magazines. 356 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 Don't worry. I got it. 357 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 Is everything alright over there? 358 00:26:07,400 --> 00:26:09,200 Yes. It looks amazing here. 359 00:26:09,200 --> 00:26:11,400 Something happened. 360 00:26:12,200 --> 00:26:15,400 Manager Fang, I'll call you back in a bit. 361 00:26:15,400 --> 00:26:16,800 I'm a bit busy now. 362 00:26:16,800 --> 00:26:18,400 Ok. 363 00:26:19,300 --> 00:26:22,400 -Something happened. -Calm down. 364 00:26:22,400 --> 00:26:25,800 We still have 20 hours before the press conference. 365 00:26:25,800 --> 00:26:27,600 Don't worry. 366 00:26:27,600 --> 00:26:31,000 Also, is there anything I can't handle? 367 00:26:31,000 --> 00:26:32,600 Tell me. 368 00:26:32,600 --> 00:26:36,000 We can't find Rex anywhere. 369 00:26:36,000 --> 00:26:38,100 You can't find him? 370 00:26:38,100 --> 00:26:39,400 What do you mean? 371 00:26:39,400 --> 00:26:43,000 I tried to get in contact with him since 3 pm. 372 00:26:43,000 --> 00:26:45,600 He won't pick up his phone and he s not at home. 373 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 Susan. 374 00:26:48,800 --> 00:26:52,000 Stay here. Call Rex and send him emails. 375 00:26:52,000 --> 00:26:54,400 Tell him to show up tonight. 376 00:26:54,400 --> 00:26:56,700 Ok, Xiaoyu. 377 00:26:56,700 --> 00:26:59,800 Jack, go to his apartment. I will look for him at his studio. 378 00:26:59,800 --> 00:27:01,400 Now. 379 00:27:01,400 --> 00:27:03,000 Ok. 380 00:27:07,000 --> 00:27:09,800 The number you call is currently unavailable. 381 00:27:09,800 --> 00:27:12,600 Please try again later. 382 00:27:15,420 --> 00:27:17,190 Have you arrived? 383 00:27:17,200 --> 00:27:19,100 Still no one in? 384 00:27:19,100 --> 00:27:22,000 You stay there. I'm going to his studio now. 385 00:27:22,000 --> 00:27:25,100 If he is not there, call someone to open his door. 386 00:27:25,100 --> 00:27:27,600 I'm afraid it might be a gas leak. 387 00:27:27,600 --> 00:27:31,200 SW, the famous international beauty brand, 388 00:27:31,200 --> 00:27:33,000 has its press conference at 3 pm this afternoon. 389 00:27:33,000 --> 00:27:36,300 It has officially announced its decision to merge the fashion brand, Rex. 390 00:27:37,000 --> 00:27:41,200 The reason why SW decided to merge with Rex 391 00:27:41,200 --> 00:27:44,600 is that Rex has a huge influence among the younger generation. 392 00:27:45,600 --> 00:27:48,700 Zhang Xiaoyu can't believe what she saw. 393 00:27:48,700 --> 00:27:53,200 The Rex on TV s a different guy from the one with who she signed the contract. 394 00:27:53,200 --> 00:27:55,300 She can feel the sweat on her back. 395 00:27:55,300 --> 00:28:00,000 Apparently, she was lured into a well-designed trap. 396 00:28:04,500 --> 00:28:08,200 Xiaoyu, check the news. Something is wrong. 397 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 Zhang Xiaoyu, what the heck? 398 00:28:11,000 --> 00:28:14,200 Where are you? Call me back immediately. 399 00:28:14,200 --> 00:28:19,000 Manager Zhang, something is off. Admin said Rex checked out yesterday. 400 00:28:31,500 --> 00:28:33,800 This accident is huge. 401 00:28:33,800 --> 00:28:36,600 The president of the Chinese region has to be responsible for it. 402 00:28:37,400 --> 00:28:41,800 The headquarter wants to fire you. But I put in a good word for you. 403 00:28:41,800 --> 00:28:45,000 After all, you will still need a job in the future. 404 00:28:45,000 --> 00:28:48,400 Fang Jing, 405 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 you can resign. 406 00:28:50,000 --> 00:28:51,800 No. 407 00:28:51,800 --> 00:28:54,200 I was responsible for this. 408 00:28:54,200 --> 00:28:56,400 I should take all the blame. 409 00:28:56,400 --> 00:28:58,800 We put in a large sum of money for marketing and advertising. 410 00:28:58,800 --> 00:29:02,400 And? We were this close to being mocked by all. 411 00:29:02,400 --> 00:29:06,600 Can you take such a negative consequence as a sales director? 412 00:29:06,600 --> 00:29:08,800 I'm fine if you want to leave. 413 00:29:08,800 --> 00:29:12,900 If you want to stay, there will be no bonus for you this year. 414 00:29:12,900 --> 00:29:16,800 -Let's go. -Xiaoyu, calm down. 415 00:29:16,800 --> 00:29:20,500 We have caused our company a big loss. 416 00:29:20,500 --> 00:29:26,200 I should be the one to blame. 417 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 But I have two questions. 418 00:29:28,200 --> 00:29:33,400 Firstly, when did the headquarter decide to fire me? 419 00:29:33,400 --> 00:29:36,700 Secondly, this is obviously 420 00:29:36,700 --> 00:29:40,000 a business fraud plotted by someone. 421 00:29:40,000 --> 00:29:43,800 My resignation can't make up for all the losses L&D had. 422 00:29:43,800 --> 00:29:48,000 I want to find out the truth first. 423 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 This is not your business anymore. 424 00:29:51,000 --> 00:29:53,400 You only need to be responsible for messing up your job. 425 00:29:53,400 --> 00:29:57,200 But we shouldn't take the blame for the culprit. 426 00:29:57,200 --> 00:30:00,200 So you just won't quit? 427 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 Ok then. 428 00:30:01,800 --> 00:30:06,200 Get me some evidence so that we can take it to the court. The headquarter will support you. 429 00:30:06,200 --> 00:30:10,700 But no matter what, someone will have to leave. 430 00:30:13,800 --> 00:30:15,200 This is not fair. 431 00:30:15,200 --> 00:30:18,700 Fair is always relative. 432 00:30:18,700 --> 00:30:22,100 If you have to quit, we quit together. 433 00:30:22,940 --> 00:30:26,250 Then Selena has all she wants. 434 00:30:31,100 --> 00:30:33,600 CEO talked to me a month ago. 435 00:30:33,600 --> 00:30:38,600 He is thinking about moving the headquarter of the Asia-Pacific region to Shanghai. 436 00:30:38,600 --> 00:30:41,200 The president of the Chinese and the Asia-Pacific region 437 00:30:41,200 --> 00:30:43,800 will be me. 438 00:30:43,800 --> 00:30:47,400 So this is why you want to 439 00:30:47,400 --> 00:30:51,600 keep it slow and safe for this crossover? 440 00:30:53,000 --> 00:30:55,800 It's my fault. I wanted to see some results soon. 441 00:30:55,800 --> 00:30:58,800 I want to use it as a comeback. 442 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 But we fell into someone's trap. 443 00:31:03,240 --> 00:31:07,200 Manager Fang, I'm sorry. 444 00:31:09,650 --> 00:31:11,470 It's not your fault. 445 00:31:12,400 --> 00:31:14,300 I need to admit defeat. 446 00:31:15,000 --> 00:31:19,300 This...is the workplace. 447 00:31:26,400 --> 00:31:29,000 [EMS] 448 00:32:17,800 --> 00:32:21,200 This is the agreement and plan I made with L&D. 449 00:32:21,200 --> 00:32:24,200 This is the sketch. Give it to her next week. 450 00:32:24,200 --> 00:32:25,300 Ok. 451 00:32:25,300 --> 00:32:28,200 I will pay you the second half after the fact. 452 00:32:57,200 --> 00:32:58,800 Hi. 453 00:32:58,800 --> 00:33:01,400 Can you help me check the authenticity of several photos? 454 00:33:01,400 --> 00:33:04,500 Be fast. I will be waiting. 455 00:33:12,030 --> 00:33:14,790 [Compose] 456 00:33:21,260 --> 00:33:22,980 Manager Fang 457 00:33:28,020 --> 00:33:29,640 Manager Fang 458 00:33:32,100 --> 00:33:33,590 What happened? 459 00:33:33,590 --> 00:33:36,010 There might be a way. 460 00:33:36,010 --> 00:33:37,250 How? 461 00:33:37,250 --> 00:33:40,930 I'm not 100% sure now. I need at most 2 days. 462 00:33:40,930 --> 00:33:43,970 Manager Zhang, your phone has been ringing. 463 00:33:43,970 --> 00:33:47,660 Manager Fang, I need to pick it up. This is important. Wait for me. 464 00:33:58,730 --> 00:34:00,980 The photo is real? 465 00:34:52,360 --> 00:34:54,440 Send this document to the headquarter in Japan as soon as possible. 466 00:34:54,440 --> 00:34:56,400 Ok, manager Zhang. 467 00:35:00,530 --> 00:35:03,460 Manager Lin, we need to meet up. 468 00:35:06,230 --> 00:35:10,110 I will send you the location on Wechat. I have something for you. 469 00:35:10,110 --> 00:35:12,450 I believe you will show up. 470 00:35:18,160 --> 00:35:21,290 I will never forget about that day. 471 00:35:21,290 --> 00:35:24,170 I sat in somewhere very special, 472 00:35:24,170 --> 00:35:27,670 waiting for the unique one in my life to show up. 473 00:35:36,070 --> 00:35:39,850 Selena asked Fang Jing to quit today. 474 00:35:42,660 --> 00:35:46,960 A year ago, it was also in here 475 00:35:46,960 --> 00:35:50,380 you guided me to SW, the top-notch cosmetics company in the world. 476 00:35:50,380 --> 00:35:52,340 Since then, 477 00:35:52,340 --> 00:35:54,770 I saw you as my mentor. 478 00:35:54,770 --> 00:35:59,830 Although I quit SW as I disagree with you, 479 00:35:59,830 --> 00:36:03,410 this place is still like the mecca for me 480 00:36:03,410 --> 00:36:05,480 until yesterday. 481 00:36:06,950 --> 00:36:09,380 I found out that you lured me into a trap. 482 00:36:11,060 --> 00:36:14,010 Do you mean the cooperation with Rex? 483 00:36:14,010 --> 00:36:17,520 Why can you work with him, but not us? 484 00:36:17,520 --> 00:36:21,640 Merging is the first choice for rich companies to find a partner. 485 00:36:21,640 --> 00:36:25,310 You might not have time to learn about it. Or maybe Fang Jing understands 486 00:36:25,310 --> 00:36:27,650 but L&D is smaller in scale, 487 00:36:27,650 --> 00:36:29,400 so it cannot afford the same offer. 488 00:36:29,400 --> 00:36:31,640 Committing business fraud 489 00:36:31,640 --> 00:36:34,700 has nothing to do with the business scale. 490 00:36:38,130 --> 00:36:40,280 What do you want to say? 491 00:36:40,280 --> 00:36:44,670 Think twice before you say it. 492 00:36:44,670 --> 00:36:48,820 The Rex we found was a fake one. 493 00:36:48,820 --> 00:36:53,390 -Have you heard? -Yes. I found it strange, too. 494 00:36:53,390 --> 00:36:56,990 Fang Jing is smart and calm. How could she make such a stupid mistake? 495 00:36:56,990 --> 00:36:59,980 Spending so much money on a fake designer. 496 00:36:59,980 --> 00:37:02,700 Promoting in high-profile and releasing products quickly. 497 00:37:02,700 --> 00:37:05,450 This does not sound like her. 498 00:37:05,450 --> 00:37:07,820 It's my fault. 499 00:37:07,820 --> 00:37:10,720 Since the very beginning when I tried to find Rex, 500 00:37:10,720 --> 00:37:15,020 I fell into a well-made trap. 501 00:37:15,020 --> 00:37:17,180 You can really read people's mind. 502 00:37:17,180 --> 00:37:19,140 The first fake Rex was with master Karl 503 00:37:19,140 --> 00:37:21,400 when he first showed up. 504 00:37:21,400 --> 00:37:24,600 So naturally, I thought he must be someone important. 505 00:37:24,600 --> 00:37:28,670 Then the two models you had paid played the key roles. 506 00:37:28,670 --> 00:37:30,270 Who is Rex? 507 00:37:30,270 --> 00:37:34,450 That one. He is talking by master Karl's ear. 508 00:37:34,450 --> 00:37:39,780 In that situation, I believed the conversation between two strangers. 509 00:37:39,780 --> 00:37:41,330 But it's ok. 510 00:37:41,330 --> 00:37:43,690 I've figured it out. 511 00:37:43,690 --> 00:37:46,100 The fake Rex is just a model from Europe. 512 00:37:46,100 --> 00:37:47,940 He knows Karl. 513 00:37:47,940 --> 00:37:51,380 That's why they seemed close. 514 00:37:51,380 --> 00:37:53,620 So you bought it again? 515 00:37:54,930 --> 00:37:58,920 Do you know why the Chinese region is carrying out this merging? 516 00:37:58,920 --> 00:38:02,470 Because Rex has started his own studio in Shanghai. 517 00:38:02,470 --> 00:38:04,630 He now lives in Shanghai. 518 00:38:04,630 --> 00:38:07,000 You will see if you go to his studio. 519 00:38:07,000 --> 00:38:10,670 You know this. 520 00:38:10,670 --> 00:38:14,140 So you set me up outside the studio. 521 00:38:14,140 --> 00:38:17,770 You asked the fake Rex to have an audition at Rex's studio 522 00:38:17,770 --> 00:38:20,490 the same time as I went. 523 00:38:20,490 --> 00:38:23,500 His badge was a temporary one. 524 00:38:23,500 --> 00:38:26,550 But it was enough to lure me in. 525 00:38:26,550 --> 00:38:30,740 It sounds like a pretty lame trap. 526 00:38:31,590 --> 00:38:36,020 Isn't it the fault of your arrogance and boldness? 527 00:38:36,020 --> 00:38:38,420 I reflected on myself. 528 00:38:38,420 --> 00:38:41,580 Your plan is not flawless. 529 00:38:41,580 --> 00:38:43,460 You just used 530 00:38:43,460 --> 00:38:47,910 the fact that I want to win over Rex. 531 00:38:47,910 --> 00:38:50,000 That's why you won. 532 00:38:50,000 --> 00:38:54,570 Maybe you are right. 533 00:38:54,570 --> 00:38:58,760 But it is wrong for you 534 00:38:58,760 --> 00:39:00,090 to blame me for this. 535 00:39:00,090 --> 00:39:01,990 Don't want to admit it? 536 00:39:03,290 --> 00:39:06,280 You must think I've recorded our conversation. 537 00:39:06,280 --> 00:39:09,040 I won't be so dumb with you. 538 00:39:10,210 --> 00:39:12,540 I asked to see you today 539 00:39:12,540 --> 00:39:15,260 because I want to tell you face to face 540 00:39:15,260 --> 00:39:19,700 that our old relationship as mentor and apprentice 541 00:39:19,700 --> 00:39:21,500 is over 542 00:39:22,880 --> 00:39:24,910 now. 543 00:39:26,430 --> 00:39:29,840 You don't care to do me and Fang Jing justice. 544 00:39:29,840 --> 00:39:31,810 So next time we see each other 545 00:39:32,630 --> 00:39:34,650 will be on the court. 546 00:39:39,940 --> 00:39:42,890 You asked me out today to do you justice? 547 00:39:42,890 --> 00:39:46,960 And you plan to take it to the court? 548 00:39:46,960 --> 00:39:48,570 For Fang Jing? 549 00:39:48,570 --> 00:39:50,630 No. 550 00:39:50,630 --> 00:39:53,910 It's me. I can't take your trap and conspiracy. 551 00:39:53,910 --> 00:39:57,300 You are Lin Rui. Why are you doing this? 552 00:39:57,300 --> 00:40:00,930 Can't you win fair and square? 553 00:40:00,930 --> 00:40:06,880 You will not be the judge for that. 554 00:40:06,880 --> 00:40:08,890 Who are you? 555 00:40:08,890 --> 00:40:12,180 Who do you think you are? 556 00:40:12,180 --> 00:40:16,310 When have you learned to judge people morally? 557 00:40:16,310 --> 00:40:20,140 Have you never crossed the moral line? 558 00:40:20,140 --> 00:40:24,680 Why would Wen Zhe change the rules for Rntai's stores? 559 00:40:24,680 --> 00:40:28,310 Do you think you are still the same 560 00:40:28,310 --> 00:40:33,020 simple, innocent, and pure person as a year ago? 561 00:40:33,020 --> 00:40:37,420 I won't stab others from the back with my conspiracy. 562 00:40:38,240 --> 00:40:42,180 If I can only win with conspiracy, 563 00:40:42,180 --> 00:40:44,380 I don't 564 00:40:44,380 --> 00:40:45,880 want to win then. 565 00:40:45,880 --> 00:40:48,840 Where did you learn about 566 00:40:48,840 --> 00:40:51,620 these weird words? 567 00:40:51,620 --> 00:40:54,150 Do you think I'm not busy enough? 568 00:40:54,150 --> 00:40:55,790 Do you think I have time to listen to your reflection? 569 00:40:55,790 --> 00:40:58,170 It doesn't matter. 570 00:40:58,170 --> 00:41:00,720 -The truth is laid in front of us. -Truth? 571 00:41:00,720 --> 00:41:02,490 If you are always rash like this, 572 00:41:02,490 --> 00:41:07,060 you will be lost in the truth of others. 573 00:41:08,700 --> 00:41:10,260 Do you want to listen to me now? 574 00:41:10,260 --> 00:41:11,860 If you do, 575 00:41:11,860 --> 00:41:16,430 I can tell you the truth from my side. You can be the judge. 576 00:41:18,020 --> 00:41:19,670 Do you know when 577 00:41:19,670 --> 00:41:24,140 I learned about your crossover plan with Rex? 578 00:41:24,140 --> 00:41:26,580 Manager Lin, there is something I need to tell you. 579 00:41:26,580 --> 00:41:28,690 L&D is planning for something huge. 580 00:41:28,690 --> 00:41:32,430 They want to release a crossover with that famous designer, Rex. 581 00:41:33,870 --> 00:41:38,490 So I'll give you more information to fill the loopholes in your deduction. 582 00:41:38,490 --> 00:41:41,480 Firstly, when I learned about your crossover plan with Rex, 583 00:41:41,480 --> 00:41:44,050 you were already close to striking a deal with that doppelganger. 584 00:41:44,050 --> 00:41:47,460 Secondly, we used the same PR company for the press conference. 585 00:41:47,460 --> 00:41:50,500 That's how I knew your Rex is a fake one. 586 00:41:50,500 --> 00:41:53,870 In order to save you from being shamed in public, 587 00:41:53,870 --> 00:41:57,010 I moved the press conference of my merging 588 00:41:57,010 --> 00:41:59,720 one day earlier. 589 00:42:01,620 --> 00:42:06,300 I have issues now, too. I'm getting soppy. 590 00:42:06,300 --> 00:42:08,150 I still care about the relationship between us 591 00:42:08,150 --> 00:42:12,150 that you have just written off. 592 00:42:14,080 --> 00:42:16,070 That's not me. 593 00:42:16,780 --> 00:42:21,530 I shouldn't have rescheduled my press conference. 594 00:42:21,530 --> 00:42:24,100 A real one and a fake one. 595 00:42:24,100 --> 00:42:27,560 That would be quite a show. 596 00:42:47,010 --> 00:42:57,040 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 597 00:43:05,860 --> 00:43:09,630 ♫ If fireflies fill this night ♫ 598 00:43:09,630 --> 00:43:13,660 ♫ If shooting star carries heavy wishes ♫ 599 00:43:13,660 --> 00:43:20,980 ♫ You lead me to the glimmers with sparkles in your eyes ♫ 600 00:43:20,980 --> 00:43:24,970 ♫ Sitting on the roof, looking at all the star lights ♫ 601 00:43:24,970 --> 00:43:28,630 ♫ If shooting star carries heavy wishes ♫ 602 00:43:28,630 --> 00:43:36,180 ♫ Would you take me along to fall on your heart? ♫ 603 00:43:37,770 --> 00:43:41,300 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 604 00:43:41,300 --> 00:43:44,220 ♫ You are wandering around the world ♫ 605 00:43:44,220 --> 00:43:49,000 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 606 00:43:49,000 --> 00:43:53,040 ♫ It became the harbor that we meet ♫ 607 00:43:53,040 --> 00:43:56,530 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 608 00:43:56,530 --> 00:43:59,500 ♫ The light of your gentle tears ♫ 609 00:43:59,500 --> 00:44:04,390 ♫ I will be in the next season ♫ 610 00:44:04,390 --> 00:44:09,210 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 611 00:44:09,210 --> 00:44:12,730 ♫ During that sunset, quietly stays on your shoulder ♫ 612 00:44:12,730 --> 00:44:16,570 ♫ Your smile seems like there is a story to share ♫ 613 00:44:16,570 --> 00:44:25,650 ♫ Makes me forget about the long ordinariness, the memories are boiling hot ♫ 614 00:44:25,650 --> 00:44:29,050 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 615 00:44:29,050 --> 00:44:31,970 ♫ You are wandering around the world ♫ 616 00:44:31,970 --> 00:44:36,990 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 617 00:44:36,990 --> 00:44:41,010 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 618 00:44:41,010 --> 00:44:44,510 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 619 00:44:44,510 --> 00:44:47,490 ♫ The light of your gentle tears ♫ 620 00:44:47,490 --> 00:44:52,220 ♫ I will be in the next season ♫ 621 00:44:52,220 --> 00:44:59,570 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 622 00:45:03,140 --> 00:45:07,550 ♫ I will be in the next season ♫ 623 00:45:07,550 --> 00:45:14,220 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 44661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.