All language subtitles for Enforcement.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 tvpiraat.nl - 'Iedereen TV voor weinig!' Box met TV, films en series al v.a. 75EUR 2 00:00:28,630 --> 00:00:33,310 SHORTA IS EEN ARABISCH WOORD VOOR POLITIE 3 00:00:35,750 --> 00:00:38,030 Laat me los. - Bek dicht. 4 00:00:40,030 --> 00:00:43,750 Ik kan niet ademen. - Houd zijn benen vast. 5 00:00:43,918 --> 00:00:48,078 Lig stil... 6 00:00:48,230 --> 00:00:52,230 Ik kan niet ademen. - Lig stil. 7 00:01:37,630 --> 00:01:41,230 15 mensen die gisteren werden aangehouden tijdens de demonstratie zitten nog vast. 8 00:01:41,350 --> 00:01:45,150 De rellen ontstonden na de arrestatie van Talib Ben Hassi, 9 00:01:45,310 --> 00:01:48,110 die nu op de Intensive Care-afdeling ligt... 10 00:01:56,390 --> 00:02:01,030 P14, we vliegen over Svalegården. Geen volkstoeloop. 11 00:02:06,110 --> 00:02:12,670 Maar de chef van de oproerpolitie zegt dat de rust lijkt terug te keren. 12 00:02:12,830 --> 00:02:18,190 Wij zijn massaal aanwezig en hebben de jongeren omsingeld. 13 00:02:18,350 --> 00:02:22,990 Talib Ben Hassi werd opgepakt na een wilde achtervolging in een gestolen auto 14 00:02:23,150 --> 00:02:27,990 en naar het regioziekenhuis gebracht. Zijn toestand is kritiek. 15 00:02:38,030 --> 00:02:40,710 Oké? - Ja, fijn hoor. 16 00:02:41,790 --> 00:02:44,510 Hé, hoe gaat het? - Hoe 't gaat? 17 00:02:44,670 --> 00:02:46,990 Nou, Poulsen... 18 00:02:59,070 --> 00:03:00,270 MACHINE BUITEN GEBRUIK 19 00:03:08,910 --> 00:03:10,430 Hallo. 20 00:03:10,590 --> 00:03:13,590 Alweer kapot? - Ja. 'Geen watertoevoer'. 21 00:03:13,750 --> 00:03:17,950 Goedkoop spul. Ben je weer gezond? - Ja, het was maar een virus. 22 00:03:18,110 --> 00:03:22,150 Marianne zat ook ziek thuis. Je staat niet aangemeld voor patrouilledienst. 23 00:03:22,310 --> 00:03:26,990 Nee, ik wil mijn zaak voorbereiden. - Ik wil iedereen op patrouille. 24 00:03:27,950 --> 00:03:30,510 En bovendien... 25 00:03:30,670 --> 00:03:34,550 wil ik dat je met Mike Andersen meerijdt. 26 00:03:35,550 --> 00:03:39,950 Hou hem kort aangelijnd tot dit voorbij is. 27 00:03:40,110 --> 00:03:43,910 Interne zaken heeft gebeld. Ze verhoren iedereen die toen dienst had. 28 00:03:44,070 --> 00:03:46,550 Ik bel ze wel. - Prima. 29 00:03:46,710 --> 00:03:51,710 Als je wil praten, mijn deur staat altijd open. 30 00:03:51,870 --> 00:03:54,350 Dank je. - Oké. Tot gauw. 31 00:03:54,510 --> 00:03:56,190 Ja. 32 00:04:05,310 --> 00:04:07,110 Goedemorgen. 33 00:04:07,270 --> 00:04:10,030 Alsjeblieft. - O, dank je. 34 00:04:11,550 --> 00:04:15,190 Ik heb gezien dat je met Mike Andersen meerijdt. 35 00:04:17,030 --> 00:04:20,430 Ik schiet mezelf nog liever door de kop. Waarom schorsen ze hem niet, 36 00:04:20,590 --> 00:04:24,630 net als bij Kofoed en Poulsen? - Die zijn over een week terug. 37 00:04:24,790 --> 00:04:27,230 Denk je dat? - Het zijn twee ervaren agenten. 38 00:04:27,390 --> 00:04:29,870 En niemand kan ze tegenspreken, dus... 39 00:04:30,030 --> 00:04:34,550 Jij had die avond ook dienst, toch? 40 00:04:34,710 --> 00:04:37,470 Goedemorgen. 41 00:04:37,630 --> 00:04:40,830 En bedankt aan de opgeroepenen. 42 00:04:40,990 --> 00:04:47,190 We liggen al 24 uur onder vuur vanwege die situatie met Talib Ben Hassi. 43 00:04:47,350 --> 00:04:52,830 Hij is nu stabiel, maar als zijn toestand verslechtert kan de onrust zich verspreiden. 44 00:04:52,990 --> 00:04:57,510 Dat is onze belangrijkste focus. Ben Hassi woont op Svalegården. 45 00:04:57,670 --> 00:05:01,190 Blijf er weg als je geen specifieke opdracht hebt. 46 00:05:01,350 --> 00:05:06,190 Onze aanwezigheid kan het conflict doen escaleren. Nog vragen? 47 00:05:06,350 --> 00:05:09,030 Møller? - Waar zijn Kofoed en Poulsen? 48 00:05:09,190 --> 00:05:12,910 Geschorst in afwachting van verder onderzoek. 49 00:05:13,070 --> 00:05:15,990 Dat is routine, maar ik verwacht de vrijspraak. 50 00:05:16,150 --> 00:05:19,550 En onze overuren? - Die worden berekend op jaarbasis. 51 00:05:19,710 --> 00:05:24,870 Onze kinderen vergeten hoe we eruitzien. - Dat is in jouw geval niet zo erg, Møller. 52 00:05:25,030 --> 00:05:28,190 Kijk hier eens naar. - Wat een mooie vinger heb jij. 53 00:05:28,350 --> 00:05:30,510 Bekken dicht. 54 00:05:30,670 --> 00:05:36,350 We zitten op ons tandvlees, maar we werken eraan. 55 00:05:36,510 --> 00:05:40,710 En zonder politiemacht vervalt het land in totale chaos. 56 00:05:40,870 --> 00:05:44,550 Laten we de orde herstellen voordat iemand de situatie misbruikt. 57 00:05:44,710 --> 00:05:47,430 Jullie bepalen de agenda. 58 00:05:47,590 --> 00:05:51,190 Succes. En pas op elkaar daarbuiten. 59 00:05:54,470 --> 00:05:58,150 Veel plezier. Het wordt een lange dag. - Inderdaad. 60 00:05:58,310 --> 00:06:02,670 Dus acht uur patrouilleren met een rallybrildrager? 61 00:06:02,830 --> 00:06:06,110 Zijn muzieksmaak vind ik erger. - Lekkere heavy metal. 62 00:06:06,270 --> 00:06:08,670 Dat gebonk van die Volbeat... 63 00:06:08,830 --> 00:06:12,950 Ik trakteer op een biertje na het werk als je wil praten. 64 00:06:13,110 --> 00:06:18,110 Als ik het overleef. Goede wachtdienst, Rønning. 65 00:06:22,310 --> 00:06:24,710 Daar is hem. Ben je er klaar voor? 66 00:06:24,870 --> 00:06:27,510 Ja. - Dat is goed. 67 00:07:17,070 --> 00:07:18,875 POLITIEGEWELD TALIB ZWEEFT TUSSEN LEVEN EN DOOD 68 00:07:18,950 --> 00:07:23,590 'Vrouwen met dikke konten krijgen slimmere kinderen.' 69 00:07:24,750 --> 00:07:28,110 Deed mijn ex toch nog iets goed. 70 00:07:29,110 --> 00:07:31,270 Heb jij kinderen? - Nog niet. 71 00:07:31,430 --> 00:07:34,270 Ben je getrouwd? - Ja. 72 00:07:34,430 --> 00:07:38,310 Maar je draagt geen ring? - Niet tijdens werkuren. 73 00:07:38,470 --> 00:07:42,350 Weet je nog die keer dat Laursen met zijn ring vastzat in een hek? 74 00:07:42,510 --> 00:07:46,310 Zijn huid werd afgepeld als een banaan. - Dat moet pijn doen. 75 00:07:46,470 --> 00:07:49,470 Ik mag er niet aan denken. Draag je hem daarom niet? 76 00:07:51,110 --> 00:07:53,870 Of ga je vreemd? 77 00:07:54,030 --> 00:07:57,790 Wat? Dat beschouw ik als een ja. 78 00:07:57,950 --> 00:08:02,190 P14 aan alle auto's. We zijn zoek naar een stenengooier: 79 00:08:02,350 --> 00:08:08,430 Man, 15-20 jaar, 175 cm, bruine huid. 80 00:08:08,590 --> 00:08:10,750 Is het Rønning? 81 00:08:10,910 --> 00:08:14,590 Date jij Rønning? - Ik was haar begeleider. 82 00:08:14,750 --> 00:08:18,990 Dat is nog erger. Een verbindende leraar-leerling interactie. 83 00:08:19,150 --> 00:08:24,750 Handboeien en wapenstok in bed. - Goedkoop spul. 84 00:08:26,230 --> 00:08:30,830 Relax, Høyer. Ik zit je te dollen. 85 00:09:00,510 --> 00:09:03,670 Kunnen ze dat niet beter verpakken? 86 00:09:10,830 --> 00:09:14,550 Interne Zaken opent een onderzoek naar bruut politiegeweld 87 00:09:14,710 --> 00:09:20,830 van twee agenten bij de arrestatie van de 19-jarige Talib Ben Hassi. 88 00:09:20,990 --> 00:09:26,150 Wat een verdomde heksenjacht. Hij was degene die hen aanviel. 89 00:09:26,310 --> 00:09:28,390 Heb je Ben Hassi gezien? Een struise jongen. 90 00:09:28,550 --> 00:09:33,030 Wij zouden ook op hem gaan liggen zijn. 91 00:09:33,190 --> 00:09:37,830 Hoe kunnen pennenlikkers daarover oordelen? 92 00:09:37,990 --> 00:09:43,950 Hij racet met 200 km/u door de stad in een gestolen auto. Een wonder dat niemand dood is. 93 00:09:44,110 --> 00:09:47,750 Daar zegt niemand iets over. Stel dat hij een kind overreden had. 94 00:09:47,910 --> 00:09:51,750 Zullen we naar iets anders luisteren? - Nee, de chauffeur beslist. 95 00:09:57,910 --> 00:10:02,270 Jij hebt lef. Goed dan, vermaak me maar. 96 00:10:02,430 --> 00:10:06,350 Je hebt nog geen twee woorden gezegd. Ik verveel me kapot. 97 00:10:06,510 --> 00:10:09,470 Vertel me eens een verhaaltje. 98 00:10:10,350 --> 00:10:12,670 Waar wil je weten? 99 00:10:14,910 --> 00:10:17,230 Wat is je grootste mislukking op het werk? 100 00:10:17,390 --> 00:10:22,390 Die heb ik niet. - Kom op. Iedereen heeft iets mispeuterd. 101 00:10:24,510 --> 00:10:26,910 Kom op. Voor de draad ermee. 102 00:10:29,950 --> 00:10:31,950 Vertel. Kom op. 103 00:10:33,270 --> 00:10:37,110 Op de politieschool in Vestegnen. - En? 104 00:10:37,270 --> 00:10:42,390 Ik moest in de kelder een doos traangasgranaten halen. 105 00:10:42,550 --> 00:10:45,790 Ja? - Dus ik ga naar beneden en zoek de doos. 106 00:10:45,950 --> 00:10:48,990 Maar als ik de doos optil, valt er een pin uit een granaat. 107 00:10:49,150 --> 00:10:53,430 Shit zeg. Wat deed je? - Ik liet de doos vallen en rende. 108 00:10:54,830 --> 00:10:58,990 Ik gooi de deur dicht en hoor de zwaarste knal ooit. 109 00:10:59,150 --> 00:11:03,390 En dan volgt de ene na de andere. - Ontploften ze allemaal? Fok, man. 110 00:11:03,550 --> 00:11:06,830 Maar de bunker is toch gepantserd? - Jazeker. 111 00:11:06,990 --> 00:11:09,590 Een gepantserde deur en twee meter dikke muren. 112 00:11:09,750 --> 00:11:13,510 Ik verwachtte een schoonmaakstraf en boete 113 00:11:13,670 --> 00:11:16,190 toen opeens het brandalarm afging. 114 00:11:16,350 --> 00:11:20,750 Mensen liepen huilend naar buiten. Het traangas was weggelekt. 115 00:11:20,910 --> 00:11:23,270 Wat een stommiteit. 116 00:11:23,430 --> 00:11:26,830 Dat was niet de grootste. - Zijn er nog? 117 00:11:30,870 --> 00:11:36,430 Die keer dat ik twee Roma vergat die in de cel zaten. 118 00:11:47,390 --> 00:11:49,110 Shit zeg... 119 00:11:50,590 --> 00:11:53,630 Ze schreeuwden de longen uit hun lijf en spuugden de cel onder? 120 00:11:53,790 --> 00:11:55,790 Fok, man.... 121 00:11:59,150 --> 00:12:01,190 Ja... 122 00:12:01,350 --> 00:12:05,190 Stelletje klote-zigeuners. Nietwaar? 123 00:12:05,350 --> 00:12:07,870 Dat zal hen leren. 124 00:12:11,190 --> 00:12:14,910 Zullen we gaan? - Ja. 125 00:12:21,910 --> 00:12:24,190 Klote zigeuners. 126 00:12:24,350 --> 00:12:29,710 Ze dachten gratis te overnachten met warm eten en porno-tv. 127 00:12:29,870 --> 00:12:36,390 Daarom breken ze in voor 19 uur. Anders krijgen ze geen avondeten meer. 128 00:12:36,550 --> 00:12:40,670 Een zigeuner die een stukje vlees steelt, kost de schatkist 50.000 kronen. 129 00:12:40,830 --> 00:12:46,510 Maar wil je een notablokhouder, moet je een aanvraag indienen in drie exemplaren... 130 00:12:46,670 --> 00:12:50,430 P14, een kentekencheck voor R-14-05, kom in. 131 00:12:50,590 --> 00:12:52,710 R-14-05 voor kentekencheck, kom in. 132 00:12:52,870 --> 00:12:57,750 P14 voor kentekencheck Bravo Mike 79757. 133 00:12:57,910 --> 00:13:01,150 Ik herhaal: BM 79757. R-14-05, over. 134 00:13:01,310 --> 00:13:05,710 Wat is er? - Mijn buikgevoel zegt dat ik die Mercedes ken. 135 00:13:07,310 --> 00:13:10,150 R-14-05, Bravo Mike 79757. 136 00:13:10,310 --> 00:13:14,430 Een niet gekende Mercedes E-Klasse op naam van Hamza Alfarsi. 137 00:13:14,590 --> 00:13:17,510 P14, begrepen. R-14-05, over en uit. - Dat is Osmans auto. 138 00:13:17,670 --> 00:13:20,350 Hamza is een lid van zijn bende. 139 00:13:23,310 --> 00:13:26,470 Zag je dat? - Ja. 140 00:13:26,630 --> 00:13:30,790 Ze hebben ons gezien. Let op dat ze niets uit het raam gooien. 141 00:13:42,070 --> 00:13:46,230 Ze rijden naar Svalegården. Daar moesten we toch wegblijven? 142 00:13:46,390 --> 00:13:49,070 Er zit een minderjarige op de achterbank. 143 00:14:01,430 --> 00:14:04,790 SVALEGÅRDEN VERGEET NOOIT 144 00:15:11,910 --> 00:15:15,310 Hoe is 't, Mike? - Zet die klotemuziek zachter. 145 00:15:18,190 --> 00:15:21,150 Stap uit de auto, alle twee. 146 00:15:32,990 --> 00:15:37,510 Wauw. Wat voer je hem? - Hij daar? Veel aardappelen. 147 00:15:37,670 --> 00:15:39,830 Alleen maar aardappelen? - Ja. 148 00:15:39,990 --> 00:15:44,310 Waar is je gangsterleerling naartoe? - De enige gangster hier ben jij, chef. 149 00:15:44,470 --> 00:15:48,350 Wat deed hij in je auto? - Dat is mijn neefje. 150 00:15:54,070 --> 00:15:58,150 Wat is dat voor parfum? Je stinkt als een bordeel. 151 00:15:58,310 --> 00:16:01,870 Of ruik ik je moeder? Wat? 152 00:16:04,910 --> 00:16:09,510 Voor de laatste keer: Van kinderen blijf je af. Begrepen? 153 00:16:11,870 --> 00:16:15,030 Blijf daar staan... 154 00:16:18,830 --> 00:16:22,670 Natuurlijk. - Goed zo. 155 00:16:24,030 --> 00:16:26,430 Prima. Rot nu maar op. 156 00:17:19,990 --> 00:17:25,710 R-14-05, wat doen jullie in Svalegården? 157 00:17:25,870 --> 00:17:28,950 P14, we checken dat verdachte voertuig. R-14-05, over. 158 00:17:29,110 --> 00:17:32,030 R-14-05, dat is begrepen. Afronden en wegwezen. Over en uit. 159 00:17:32,190 --> 00:17:36,190 Wanneer word je verhoord? - Dat weet ik niet. 160 00:17:36,350 --> 00:17:41,430 Mocht je vragen hebben, ik heb daar ervaring mee. 161 00:17:41,590 --> 00:17:44,390 Dankjewel. - Geen dank. 162 00:17:44,550 --> 00:17:47,590 Serieus, Sami, kom nou. Ik kan het. 163 00:17:47,750 --> 00:17:51,270 Iza, we hebben het erover gehad. Je bent te jong. 164 00:17:51,430 --> 00:17:55,590 Ik wil Guardian Angel worden, Sami. - Dat weet ik, maar je bent te jong. 165 00:17:55,750 --> 00:18:01,550 Wil je me helpen? Eerst schoonmaken, dan praten. Oké? 166 00:18:01,710 --> 00:18:04,150 Pas op. 167 00:18:04,310 --> 00:18:09,030 Je hebt je handen vol. - Ja. Hij wil een grote broer worden. 168 00:18:09,190 --> 00:18:13,790 Dat moet hij met zijn ouders regelen. - Nee, niet zo'n grote broer. 169 00:18:13,950 --> 00:18:18,630 Guardian Angels zorgen ervoor dat iedereen zich veilig voelt. 170 00:18:25,470 --> 00:18:28,710 Ik dacht niet dat je zou komen. - Heb je gebeld? 171 00:18:46,830 --> 00:18:50,310 De ouwe wordt moddervet. 172 00:18:53,110 --> 00:18:55,870 STERF KLOTESMERIS 173 00:18:57,670 --> 00:19:00,550 Wie heeft dat geschreven? 174 00:19:01,830 --> 00:19:06,870 Hallo. Is er iemand thuis? - Hallo. Waarom vraag je mij dat? 175 00:19:07,030 --> 00:19:09,670 Jij bent een stoere, hè? - Ja, zoals jij. 176 00:19:09,830 --> 00:19:14,470 Danjiel en Iza, ga een luchtje scheppen. - Vooruit, kom op. 177 00:19:16,750 --> 00:19:19,750 Ik snap niet hoe je dat volhoudt. 178 00:19:19,910 --> 00:19:23,230 Ze krijgen alles wat ze nodig hebben en dan slaan ze alles stuk. 179 00:19:23,390 --> 00:19:27,150 Misschien hebben ze aandacht nodig. - Ja hoor. Trek de slachtofferkaart. 180 00:19:27,310 --> 00:19:31,270 Niemand is hier slachtoffer. We zijn verantwoordelijk voor onze handelingen. 181 00:19:31,430 --> 00:19:34,510 Zoals toen je op de achterbank van mijn patrouilleauto zat? 182 00:19:34,670 --> 00:19:38,630 Kan ik je met iets helpen? - Osman liep rond met een jongetje. 183 00:19:38,790 --> 00:19:43,630 Hij rekruteert ze voor je deur. - Ik zal hem wel vinden. 184 00:19:43,790 --> 00:19:47,670 Nee, dat is onze taak. - Kom dan vaker langs. 185 00:19:47,830 --> 00:19:50,550 Sami... Haast je naar buiten. 186 00:19:56,070 --> 00:19:57,630 Hé. 187 00:19:59,550 --> 00:20:01,710 Hé. Wat gebeurt er hier? 188 00:20:01,870 --> 00:20:05,150 Ze beschrijft ons als domme apen. 189 00:20:05,310 --> 00:20:08,790 Ik vraag naar Talib, maar je wilt niet praten. 190 00:20:08,950 --> 00:20:12,270 De gemoederen ophitsen voor hogere kijkcijfers. 191 00:20:12,430 --> 00:20:17,830 Je probeerde me om te kopen. - Geef mij gerust wat geld. 192 00:20:17,990 --> 00:20:22,950 Jongens, dat is niet grappig. - We moeten schoonmaken. Kom op. 193 00:20:23,910 --> 00:20:28,270 Mag ik jou een paar vragen stellen? - Nee. Wegwezen. Bedankt. 194 00:20:28,430 --> 00:20:30,190 Luister eens... 195 00:20:30,350 --> 00:20:34,790 En jullie? Wat zijn de beschuldigingen tegen de agenten die Ben Hassi oppakten? 196 00:20:34,950 --> 00:20:39,270 Voor concrete vragen kunt u terecht bij onze persvoorlichter. Oké? Bedankt. 197 00:20:40,510 --> 00:20:45,350 Hebben jullie enig commentaar op het politiegeweld? 198 00:20:45,510 --> 00:20:48,933 Heb je echt geprobeerd ze om te kopen? - We betalen altijd deskundige bronnen. 199 00:20:49,030 --> 00:20:53,110 Ze hebben nog geen haar op hun lul. Waar kunnen ze experts in zijn? 200 00:20:53,270 --> 00:20:58,150 Jullie hitsen alleen maar de gemoederen op. - Jullie toch ook? 201 00:20:59,310 --> 00:21:03,150 Jullie hebben twee minuten om in te pakken en te vertrekken. 202 00:21:05,030 --> 00:21:07,550 Ga opzij. - 'Ga opzij'... 203 00:21:08,590 --> 00:21:12,590 We hebben persvrijheid in Denemarken... - Kijk om je heen. 204 00:21:12,750 --> 00:21:14,750 Dit is niet Denemarken. 205 00:21:14,910 --> 00:21:18,310 Kun je dat herhalen voor de camera? 206 00:21:18,470 --> 00:21:23,150 Als ik jullie weerzie, pak ik jullie op. Begrepen? 207 00:21:23,310 --> 00:21:25,070 Ja hoor. - Ja. 208 00:21:26,030 --> 00:21:28,150 Wat een kloothommel. 209 00:21:30,710 --> 00:21:32,630 Kom eens hier. 210 00:21:32,790 --> 00:21:34,590 Wat? - Kom eens hier. 211 00:21:34,750 --> 00:21:37,390 Hou daarmee op. - Nee, het is oké. 212 00:21:40,270 --> 00:21:42,710 Wat zei je? 213 00:21:42,870 --> 00:21:46,710 Dat we persvrijheid hebben... - En daarna? 214 00:21:46,870 --> 00:21:51,550 Dat kun je niet maken. Oké? Kom op. 215 00:22:00,070 --> 00:22:03,430 En wat nu? - Niets. 216 00:22:27,950 --> 00:22:29,790 Stelletje persmuskieten. 217 00:22:29,950 --> 00:22:34,190 Deze steken we elke dag op zodat de mensen rustig kunnen slapen. 218 00:22:34,350 --> 00:22:36,190 We moeten laten zien wie de baas is. 219 00:22:36,350 --> 00:22:39,870 Anders komen we hier niet meer binnen zonder dekking van de NAVO. 220 00:22:40,030 --> 00:22:42,790 Nabijheid en zichtbaarheid. Dat is het enige dat ze begrijpen. 221 00:22:42,950 --> 00:22:47,310 Ze zijn jong en onstandvastig. Heb jij nooit iets stoms gedaan? Ik wel. 222 00:22:47,470 --> 00:22:50,430 Ja, natuurlijk wel. Maar wij werden agenten. 223 00:22:50,590 --> 00:22:53,910 Zij worden drughandelaars, moordenaars en bijstandsfraudeurs. 224 00:22:54,070 --> 00:22:57,590 Je krijgt de middelvinger, wordt uitgemaakt voor homo en bespuugd. 225 00:22:57,750 --> 00:23:02,470 Op een dag krijg je een pistool tegen je hoofd. Al meegemaakt? 226 00:23:02,630 --> 00:23:05,030 Al meegemaakt? Nee, nog niet. 227 00:23:05,190 --> 00:23:09,830 Maar ik wel. Dat verandert je perspectief. 228 00:23:11,390 --> 00:23:17,150 Als je net zo veel jaren dienst zult hebben, zul je mij gelijk geven. 229 00:23:17,310 --> 00:23:19,230 Ja. Oké. 230 00:23:24,710 --> 00:23:26,350 Ja. 231 00:23:26,510 --> 00:23:28,870 Oké. 232 00:23:32,350 --> 00:23:35,310 Waar staar je naar, idioot? 233 00:23:49,710 --> 00:23:52,430 Geen identiteitskaart? Naam? Geboortedatum? 234 00:23:52,590 --> 00:23:56,070 Amos Al-Shami. 070602. - En de laatste vier? 235 00:23:56,230 --> 00:24:00,070 Die hoef ik je niet te geven. - Waarom niet? Heb je iets te verbergen? 236 00:24:00,230 --> 00:24:02,950 Nee. En jij? Waar is jouw nummer? 237 00:24:03,110 --> 00:24:06,910 Je nummer moet zichtbaar zijn. - Je kan het mijne krijgen. 238 00:24:11,230 --> 00:24:13,630 En waarom houden jullie me tegen? - Niet filmen. 239 00:24:13,790 --> 00:24:16,475 Ik mag filmen in het openbaar. - Niet als je ons werk verstoort. 240 00:24:16,550 --> 00:24:19,950 Jullie houden me tegen zonder reden. - Luister nu, Amos. 241 00:24:20,110 --> 00:24:23,790 Je wordt verdacht van verboden wapenbezit. Mobiel weg en tas op de grond. 242 00:24:23,950 --> 00:24:28,230 Wat is de reden voor die verdenking? - Dat zie je wel. Nu ga ik je fouilleren. 243 00:24:28,390 --> 00:24:32,750 Daar heb je geen wettelijke basis voor. - Nee maar... wat een geleerde woorden. 244 00:24:32,910 --> 00:24:36,470 Hou je kop, of je gaat mee naar het bureau. 245 00:24:36,630 --> 00:24:40,990 Daar heb je geen zin in. Of wel? 246 00:24:51,750 --> 00:24:54,510 Dit is een illegale fouillering. 247 00:24:57,030 --> 00:25:00,870 Heb je scherpe voorwerpen in je zakken? 248 00:25:01,030 --> 00:25:04,790 Jas, schoenen en sokken uittrekken. - Hou jij hen in de gaten? 249 00:25:04,950 --> 00:25:07,830 Vooruit met de geit. 250 00:25:16,190 --> 00:25:20,070 Kom op. We hebben niet de hele dag. 251 00:25:23,070 --> 00:25:27,070 Zijn we bijna klaar? - Nee. Niet echt. 252 00:25:28,390 --> 00:25:32,550 We moeten nog je ondergoed controleren. Doe je broek uit. 253 00:25:33,910 --> 00:25:36,270 Broek uit. 254 00:25:36,430 --> 00:25:38,510 Kom op. 255 00:25:41,950 --> 00:25:44,030 Uit. 256 00:25:48,310 --> 00:25:52,830 Wat zijn jullie aan het doen? - Hé, wat doen jullie daar? 257 00:25:54,630 --> 00:25:58,150 Nee... Er is niet veel te zien, hè? 258 00:26:00,510 --> 00:26:04,190 Sta me niet aan te kijken met kalverogen, snotjochie. 259 00:26:04,350 --> 00:26:08,590 Wat? Wil je me slaan? 260 00:26:09,950 --> 00:26:12,350 Hè? 261 00:26:12,510 --> 00:26:14,430 Broekschijtertje. 262 00:26:14,590 --> 00:26:17,630 Dan zijn we klaar, hè? 263 00:26:20,750 --> 00:26:22,350 Ja. 264 00:26:24,310 --> 00:26:26,470 Nu zijn we klaar. 265 00:27:11,350 --> 00:27:13,990 Wil je iets zeggen? 266 00:27:28,790 --> 00:27:30,670 Prima. 267 00:28:21,870 --> 00:28:23,630 Hallo. Hou op. 268 00:28:29,350 --> 00:28:32,190 Laat me los. - Sta stil. 269 00:28:33,510 --> 00:28:37,630 De politie bekogelen, snotaap? Hè? 270 00:29:02,430 --> 00:29:05,630 Waar zijn je vrienden? - Weet ik niet. Dat was ik niet. 271 00:29:05,790 --> 00:29:08,510 Waarom rende je weg? - Omdat jullie achter me aanzaten. 272 00:29:08,670 --> 00:29:12,590 Verdoen we hieraan onze tijd? - Zeg gewoon waar ze zijn. 273 00:29:12,750 --> 00:29:14,470 P14 aan alle auto's. 274 00:29:14,630 --> 00:29:18,910 De opgepakte Talib Ben Hassi is ondertussen aan zijn verwondingen overleden. 275 00:29:19,070 --> 00:29:25,390 We verwachten meer onrust in onze focusgebieden. Wees waakzaam. Uit. 276 00:29:42,430 --> 00:29:44,310 Zo gaat dat als je niet... 277 00:29:50,830 --> 00:29:53,510 Collega's in moeilijkheden... 278 00:29:53,670 --> 00:29:55,470 Bukken. 279 00:29:58,990 --> 00:30:05,630 Collega's in moeilijkheden. Waar zijn jullie? - Op Svalegården, we worden bekogeld. 280 00:30:05,790 --> 00:30:10,110 R-14-05, kom in. - 14-05 wordt bekogeld op Svalegården. 281 00:30:10,270 --> 00:30:11,910 P14, we gaan... 282 00:31:48,430 --> 00:31:51,950 Kom op... - Ga opzij. 283 00:32:07,230 --> 00:32:09,350 Vuile, bruine apen. 284 00:32:14,590 --> 00:32:19,230 Wat gebeurt er? - Politie. Ga terug naar binnen. 285 00:32:19,390 --> 00:32:21,390 Ga weer naar binnen. 286 00:32:25,470 --> 00:32:28,110 Volg mijn pen. 287 00:32:28,270 --> 00:32:32,190 Hé... Volg mijn pen. 288 00:32:36,150 --> 00:32:39,070 Heb je ergens pijn? - Nee. 289 00:32:42,110 --> 00:32:46,190 P14, noodoproep. Hier B-14-13, kom in. 290 00:32:46,350 --> 00:32:49,670 B-14-13 met noodoproep, kom in. 291 00:32:51,270 --> 00:32:56,310 P14, we werden bekogeld op de Cikadevej door een tiental jongeren. 292 00:32:56,470 --> 00:32:59,950 We hebben ons teruggetrokken en zijn buiten strijd. B-14-13, over. 293 00:33:00,110 --> 00:33:04,590 B-14-13, rij naar Bureau Zuid en wissel van auto. Over en uit. 294 00:33:07,830 --> 00:33:11,950 P14, we worden overrompeld door een grote groep. 295 00:33:12,110 --> 00:33:17,350 Geef gas.. Ze omsingelen ons. G-14-01, kom in. 296 00:33:17,510 --> 00:33:21,790 G-14-01, we sturen versterking. Geen tussenkomst. Uit. 297 00:33:23,310 --> 00:33:26,550 P14, noodoproep. Hier R-14-05, kom in. 298 00:33:28,430 --> 00:33:31,550 R-14-05 met noodoproep, kom in. 299 00:33:31,710 --> 00:33:35,190 P14, we zijn bekogeld met stenen en hebben dekking gezocht in de... 300 00:33:35,350 --> 00:33:37,790 Kernebidervej. 301 00:33:37,950 --> 00:33:42,870 Ons voertuig is gehavend en we hebben hulp nodig. R-14-05, over. 302 00:33:45,150 --> 00:33:49,670 R-14-05 jullie zijn bekogeld en hebben de auto verlaten. Begrepen. 303 00:33:51,390 --> 00:33:56,310 R-14-05, er is geen versterking beschikbaar. 304 00:33:56,470 --> 00:34:00,950 Begeef je naar de verzamelplaats buiten Svalegården. Er komt een anonieme auto aan. 305 00:34:01,110 --> 00:34:03,630 Ze willen niet binnenrijden. 306 00:34:04,910 --> 00:34:07,430 Ze durven niet binnen te rijden. 307 00:34:09,750 --> 00:34:11,550 Lieve hemel... 308 00:34:13,270 --> 00:34:15,430 Fok. 309 00:34:29,270 --> 00:34:31,390 Jij blijft daar staan. 310 00:34:34,950 --> 00:34:38,550 Hier. Dat moet jouw maat zijn. 311 00:34:38,710 --> 00:34:42,510 We moeten hem laten gaan, het is te... - We nemen hem mee. 312 00:34:42,670 --> 00:34:45,710 Hij is de enige die weet waar die klootzakjes zitten. 313 00:35:34,350 --> 00:35:37,710 Hoe komen we hier weg? - Waarom zou ik je dat vertellen? 314 00:35:37,870 --> 00:35:43,630 Jij schijnt je rechten te kennen. - Tja, als jullie etnisch profileren. 315 00:35:43,790 --> 00:35:47,790 Je kunt aanspraak maken op schadevergoeding wegens onterechte detentie. 316 00:35:53,710 --> 00:35:56,590 Niemand zal me geloven. 317 00:36:00,830 --> 00:36:03,390 Je kunt mij oproepen als getuige. 318 00:36:30,110 --> 00:36:32,350 Nou... 319 00:36:32,510 --> 00:36:35,430 Hoeveel bedraagt die vergoeding? 320 00:36:41,070 --> 00:36:43,430 Hoe komen we hier weg? 321 00:36:48,310 --> 00:36:51,510 Daar. - En waar zijn wij? 322 00:36:53,590 --> 00:36:55,710 Daar. 323 00:37:01,790 --> 00:37:06,590 P14 voor R-14-05, kom in. - R-14-05, kom in. 324 00:37:06,750 --> 00:37:11,310 P14, we gaan naar de parkeerplaats bij de Tornskadevej. R-14-05, over. 325 00:37:11,470 --> 00:37:14,470 R-14-05, dat is begrepen. Over en uit. 326 00:37:52,070 --> 00:37:54,670 Hou op. Stop daarmee. 327 00:37:54,830 --> 00:37:56,750 Hou op. 328 00:38:00,550 --> 00:38:03,950 Hou op... Stop daarmee, zei ik. 329 00:38:04,110 --> 00:38:08,350 Hou daarmee op. - Hé. 330 00:38:08,510 --> 00:38:10,110 Hou op. - Hé. 331 00:38:10,270 --> 00:38:13,030 Leg je wapen neer. Kom op. 332 00:38:13,190 --> 00:38:15,750 Hou op. - Ga je kiosk binnen. 333 00:38:15,910 --> 00:38:18,670 Die is van mij. Politie. Leg je wapen neer. 334 00:38:18,830 --> 00:38:21,350 Zet dat neer en ga liggen. 335 00:38:21,510 --> 00:38:23,390 Op de grond. 336 00:38:25,750 --> 00:38:27,710 Ga liggen. 337 00:38:50,590 --> 00:38:56,110 Daar had je geluk, vieze Turk. Ik had in je vette pens geslagen. 338 00:38:59,870 --> 00:39:02,670 Hoe is 't, Høyer? Alles kits? 339 00:39:08,430 --> 00:39:10,750 Hé, kom hier. 340 00:39:10,910 --> 00:39:14,150 Kom naar binnen. Schiet op. 341 00:39:14,310 --> 00:39:16,350 Kom naar binnen. Schiet op. 342 00:39:34,990 --> 00:39:37,630 Ze zijn van de politie. 343 00:39:38,790 --> 00:39:41,390 Dat werd tijd. 344 00:39:41,550 --> 00:39:44,630 Ga naar huis. Het is hier gevaarlijk. - Ik moet op mijn winkel passen. 345 00:39:44,790 --> 00:39:48,150 Nee, dat is de taak van de politie. - Die doen niks. 346 00:39:48,310 --> 00:39:53,630 Nu niet overdrijven, hè. - Doe dan jullie werk. 347 00:39:53,790 --> 00:39:58,510 Jij woont hier niet. Die bruine apen terroriseren de buurt. 348 00:39:58,670 --> 00:40:02,430 Ik ken Samir en Nadia al meer dan 20 jaar. 349 00:40:02,590 --> 00:40:06,750 Nu moeten ze hun winkel sluiten omdat hier niemand meer komt shoppen. 350 00:40:06,910 --> 00:40:10,790 Dat is niet juist... - Hé. Hou eens je mond. 351 00:40:13,150 --> 00:40:17,350 Ze komen hier elke dag. Ze stelen, ze bedreigen mijn klanten. 352 00:40:17,510 --> 00:40:21,350 En als ik de politie bel, gebeurt er niets. 353 00:40:23,390 --> 00:40:27,190 Waarom doen jullie dit? Waarom hebben jullie geen respect? 354 00:40:27,350 --> 00:40:29,670 Waar lach je om? 355 00:40:31,430 --> 00:40:34,270 Wat levert het jou op? 356 00:40:37,470 --> 00:40:40,670 Het feest is over. Kom hier. 357 00:40:42,030 --> 00:40:46,630 Jij maakt zeker overal vrienden. - Ja. Ben je jaloers, of zo? 358 00:40:46,790 --> 00:40:52,350 Na de dood van Talib Ben Hassi. Hij lag aan de beademing, 359 00:40:52,510 --> 00:40:57,430 maar zijn familie ging akkoord om die uit te zetten. 360 00:40:58,550 --> 00:41:02,030 Zijn dood is uitgemond in onlusten onder jonge immigranten. 361 00:41:02,190 --> 00:41:06,590 De politie heeft 23 arrestaties verricht. 362 00:41:09,470 --> 00:41:12,950 Mama zei dat ik je dit moest geven. 363 00:41:13,110 --> 00:41:16,190 Op sociale media wordt er fors kritiek geuit. 364 00:41:16,350 --> 00:41:21,350 'Mijn hart bloedt voor Talib', schreef partijleider Frederikke Dam Kjær, 365 00:41:21,510 --> 00:41:26,910 'wiens dood een smet vormt op onze eer.' 366 00:41:27,070 --> 00:41:29,550 Wat heb je gedaan? 367 00:41:32,910 --> 00:41:36,190 Een man geslagen die zijn vrouw bedroog. 368 00:41:38,310 --> 00:41:40,790 Grapje. 369 00:41:40,950 --> 00:41:45,830 Ik heb niets gedaan. Die smerissen verveelden zich. 370 00:42:09,230 --> 00:42:11,150 Hé. 371 00:42:18,150 --> 00:42:20,990 Ben je oké? - Ja hoor. 372 00:42:32,150 --> 00:42:36,590 We zijn op de verkeerde voet begonnen, Høyer. 373 00:42:36,750 --> 00:42:41,630 Daarom hebben Hedegaard en ik afgesproken dat wij vandaag samen zouden patrouilleren. 374 00:42:41,790 --> 00:42:45,270 Mensen praten zo veel. - O, ja? Wat zeggen ze? 375 00:42:46,870 --> 00:42:52,430 Jij wordt als laatste verhoord. Je weet niet wat je moet zeggen. 376 00:42:52,590 --> 00:42:56,470 Dan worden ze nerveus en doen ze domme dingen. 377 00:42:57,950 --> 00:43:01,430 Bedreig je me? - Nee hoor. 378 00:43:01,590 --> 00:43:04,150 Nee, helemaal niet. 379 00:43:06,550 --> 00:43:09,630 We moeten op jou kunnen rekenen. 380 00:43:09,790 --> 00:43:13,670 We weten allebei dat Kofoed en Poulsen niet de stijfste pikken in de sauna zijn. 381 00:43:13,830 --> 00:43:17,790 Wat ze deden was zo dom dat ik ze verrot zou slaan. 382 00:43:17,950 --> 00:43:19,910 Ze gingen te ver. 383 00:43:20,070 --> 00:43:23,710 Ze moesten snel reageren en maakten een grote fout. 384 00:43:23,870 --> 00:43:26,270 Omdat ze bang waren. 385 00:43:26,430 --> 00:43:31,350 Je beheersing verliezen gaat snel. 386 00:43:32,550 --> 00:43:35,550 Ze verdienen het niet dat hun leven hierdoor verwoest wordt. 387 00:43:35,710 --> 00:43:39,990 En het leven van Talib Ben Hassi? 388 00:43:40,150 --> 00:43:45,070 We moeten op elkaar passen. Anders overleven we dit niet. 389 00:43:45,230 --> 00:43:50,070 En wie weet? Misschien heb jij de volgende keer hulp nodig. 390 00:43:51,910 --> 00:43:55,750 Ik zal mijn mond houden. - Nee, dat moet je niet doen. 391 00:43:55,910 --> 00:43:58,710 Vertel wat er gebeurd is. Je was er niet bij. 392 00:43:58,870 --> 00:44:02,870 Je was een rapport aan het schrijven, de vaatwasser aan het leegmaken, 393 00:44:03,030 --> 00:44:06,630 of je aan het afrukken op het toilet. Om het even. 394 00:44:06,790 --> 00:44:08,750 Je hebt niets gezien. 395 00:44:12,270 --> 00:44:14,270 Zijn we het eens? 396 00:44:27,670 --> 00:44:30,190 Wat gebeurt er buiten? 397 00:44:32,750 --> 00:44:39,070 WREEK TALIB 398 00:44:39,230 --> 00:44:41,430 Wie heeft dat gestuurd? 399 00:44:47,750 --> 00:44:49,990 Ik weet het niet. 400 00:44:52,110 --> 00:44:54,710 Wat doe je? - Hij heeft het ook gekregen. 401 00:44:54,870 --> 00:44:58,230 Iedereen heeft het gekregen. - En als ze hier komen? 402 00:44:58,390 --> 00:45:02,350 We zullen jullie beschermen. - Het is beter dat jullie gaan. 403 00:45:02,510 --> 00:45:05,190 Dat is wat ze wil zeggen. 404 00:45:48,350 --> 00:45:51,790 Waar heb ik jou eerder gezien? 405 00:45:51,950 --> 00:45:54,870 Bij jeugdvoetbal van de politie? 406 00:45:55,030 --> 00:45:58,470 Mijn vriend was daar trainer. Jij was de sterspeler. 407 00:45:58,630 --> 00:46:02,390 Meen je dat? Hij daar? Ik had hem voorbij gedribbeld. 408 00:46:02,550 --> 00:46:04,790 Hoe? Je kon me niet eens vangen. 409 00:46:04,950 --> 00:46:09,510 Maar nu heb je toch geen meniscus of kruisbandblessures in beide knieën? 410 00:46:13,470 --> 00:46:16,710 Jij supportert zeker voor Arsenal, hè? Dat doen alle bruine jongens. 411 00:46:16,870 --> 00:46:21,870 En alle agenten voor Real Madrid. - Wie zijn jullie beste spelers? Özil? 412 00:46:22,030 --> 00:46:25,350 3 miljoen per week om zijn kont te krabben. - Hij is beter dan Benzema. 413 00:46:25,510 --> 00:46:29,150 Dat zeg je omdat we hem weggekocht hebben. 414 00:46:29,310 --> 00:46:33,190 Benzema heeft alles gewonnen. Arsenal-spelers zijn ouwe wijven. 415 00:46:33,350 --> 00:46:38,910 Ze strijden niet en winnen nooit. - Madrid koopt dure voetballers. 416 00:46:39,070 --> 00:46:44,350 Maar het zijn allemaal topvoetballers. Eerst Ronaldo en nu Hazard. 417 00:46:45,350 --> 00:46:48,390 Waarom speel je niet meer? 418 00:46:48,550 --> 00:46:51,430 Jouw vriend heeft me eruit gegooid. - Waarom? 419 00:46:51,590 --> 00:46:54,110 Wat had je gedaan? - Niets. 420 00:46:54,270 --> 00:46:57,590 Natuurlijk. Jij bent de onschuldigheid zelve. 421 00:46:57,750 --> 00:47:00,390 Ene Rasmus provoceerde me constant. 422 00:47:00,550 --> 00:47:04,550 En ik wou verhaal halen na de training. 423 00:47:04,710 --> 00:47:06,670 Het is dom om elkaar te slaan. 424 00:47:06,830 --> 00:47:10,950 Hij kwam niet. Om niet laf te lijken, zei hij dat ik hem met een mes had bedreigd. 425 00:47:11,110 --> 00:47:15,950 Had je dat gedaan? - Waarom start je niet in een ander team? 426 00:47:16,110 --> 00:47:18,830 Ach, dat is tijdsverspilling. 427 00:47:19,950 --> 00:47:25,590 R-14-05, C-14-02 komt over vijf minuten aan op de Tornskadevej, kom in. 428 00:47:42,670 --> 00:47:44,870 Zouden ze dat zijn? 429 00:47:56,710 --> 00:48:00,110 P14 voor R-14-05, kom in. 430 00:48:00,270 --> 00:48:02,270 R-14-05, kom in. 431 00:48:02,430 --> 00:48:07,110 P14, kunnen jullie C-14-02 laten knipperen met hun lichten? R-14-05, kom in. 432 00:48:07,270 --> 00:48:13,350 R-14-05 is op het contactpunt. C-14-02, kunt u één keer knipperen? 433 00:48:13,510 --> 00:48:17,630 P14, natuurlijk. C-14-02, kom in. 434 00:48:18,510 --> 00:48:22,430 Møller, jij ouwe klootzak. Voor het eerst maakt jouw stem me blij. 435 00:48:22,590 --> 00:48:25,830 R-14-05, iemand moet toch je reet redden. 436 00:49:46,950 --> 00:49:49,990 Jij vuile hond. Van ons weglopen? 437 00:49:50,150 --> 00:49:52,950 We gaan je vermoorden. Jij en je klotegezin. 438 00:50:50,350 --> 00:50:55,470 P14, C-14-02 is bekogeld met brandbommen en vluchtte te voet naar het noorden. 439 00:50:55,630 --> 00:51:00,950 Tornskadevej is volledig geblokkeerd. We komen er niet uit. R-14-05, over. 440 00:51:01,110 --> 00:51:05,270 R-14-05, ik heb niets om u te zenden, kom. 441 00:51:05,430 --> 00:51:09,470 P14, wat bedoel je? Wat moeten we dan doen? 442 00:51:11,110 --> 00:51:15,110 R-14-05... dat... 443 00:51:15,270 --> 00:51:18,950 Dat laten we aan jullie over. Over en uit. 444 00:51:40,750 --> 00:51:44,150 Ben je oké? - Ik heb geen gevoel in mijn handen. 445 00:51:44,310 --> 00:51:46,390 Ze slapen gewoon. 446 00:52:00,030 --> 00:52:04,990 Waar woon je? - Solrigsvej 37. 14e etage. 447 00:52:05,150 --> 00:52:07,310 Is dat ver? 448 00:52:15,430 --> 00:52:20,390 We komen er niet uit en hij woont dichtbij. 449 00:52:20,550 --> 00:52:23,430 Zullen we naar hem thuis gaan tot de rust terugkeert? 450 00:52:23,590 --> 00:52:26,310 Wil je je bij hem verstoppen? 451 00:52:26,470 --> 00:52:28,910 Ja. - Nee. 452 00:52:29,070 --> 00:52:33,750 Kunnen we ons een weg naar buiten schieten? - We vinden wel een andere manier. 453 00:52:33,910 --> 00:52:38,590 - Vergeet het. Het is gevaarlijk voor hem. - Hij gaat nergens heen, zeg ik. 454 00:52:38,750 --> 00:52:43,390 Zonder jou was dat nooit gebeurd. - Had me dan tegengehouden. 455 00:52:43,550 --> 00:52:46,310 Je had ook Kofoed en Poulsen kunnen tegenhouden. 456 00:52:46,470 --> 00:52:52,070 Jij was erbij. Maar... je hebt niets gedaan. 457 00:52:52,230 --> 00:52:54,550 Hè? 458 00:53:00,270 --> 00:53:05,590 Sta op, kom op. We moeten gaan. 459 00:53:07,310 --> 00:53:10,190 Ga je opzij? 460 00:53:10,350 --> 00:53:15,310 Stop met rotzooien. - Jij bent een broekschijter, Høyer. 461 00:53:15,470 --> 00:53:17,550 Oke, goed. Ga je nu opzij? 462 00:53:17,710 --> 00:53:22,150 Bescherm je liever die jakhalzen dan jouw eigen collega's? 463 00:53:22,310 --> 00:53:27,710 Ja. Als we hieruit komen, vertel ik iedereen wat Ben Hassi is overkomen. 464 00:53:27,870 --> 00:53:31,230 Jij doet helemaal niks, domkop. 465 00:53:33,310 --> 00:53:36,350 Anders sta je er alleen voor. 466 00:53:36,510 --> 00:53:40,110 Val dood. En jouw vrienden erbij. 467 00:53:45,630 --> 00:53:48,270 Waar ga je heen? Hè? 468 00:54:50,710 --> 00:54:53,350 Ben je klaar? Hè? 469 00:56:01,950 --> 00:56:04,310 Hou een oogje in het zeil... 470 00:56:20,990 --> 00:56:25,470 Ik kan niets zien. - Niet wrijven. Het gaat snel over. 471 00:56:25,630 --> 00:56:27,870 Haal gewoon adem. - Het doet pijn. 472 00:56:28,030 --> 00:56:30,190 Ja. Adem in. 473 00:56:31,750 --> 00:56:35,790 Woon je hier? - Nee... ja. 474 00:56:35,950 --> 00:56:38,910 Is er een achterdeur? - Nee. 475 00:56:41,950 --> 00:56:44,310 Hallo. Wat zijn jullie aan het doen? 476 00:56:44,470 --> 00:56:47,310 Wat is er, vuile homo? - Val dood. 477 00:56:47,470 --> 00:56:51,430 Maak dat je wegkomt. - Jij klotezwerver. 478 00:56:51,590 --> 00:56:54,310 Ben je dom, of zo? Val dood. 479 00:57:46,190 --> 00:57:48,590 Hallo, wat gebeurt er? 480 00:57:50,270 --> 00:57:52,590 Hallo? Wat is er? 481 00:57:54,430 --> 00:57:56,350 Niets. 482 00:58:34,390 --> 00:58:39,390 Hier wegblijven, zei ik. Kutarabieren. 483 00:59:24,750 --> 00:59:26,310 Nee... 484 00:59:26,470 --> 00:59:28,550 Kun je niet... 485 01:00:03,270 --> 01:00:07,030 Kunnen we ergens anders naartoe? - Nee. 486 01:00:07,190 --> 01:00:09,350 Oké. 487 01:00:10,510 --> 01:00:12,910 We bedenken wel iets. 488 01:00:14,950 --> 01:00:17,630 Is hij je collega? 489 01:00:18,750 --> 01:00:20,910 Zou hij oké zijn? 490 01:00:21,070 --> 01:00:24,510 Het belangrijkste is dat we jou in veiligheid brengen. 491 01:00:36,870 --> 01:00:40,270 Ik heb die milkshake gegooid. 492 01:00:55,070 --> 01:00:57,510 Dat weet ik wel. 493 01:00:58,910 --> 01:01:01,350 Maar je gooit als een wijf. 494 01:02:38,670 --> 01:02:42,590 Wat doe je? Je hebt veel bloed verloren. 495 01:02:42,750 --> 01:02:45,430 Je moet gaan zitten. 496 01:03:00,310 --> 01:03:03,510 Ik ben Abia. Ik ben verpleegster. 497 01:03:05,390 --> 01:03:09,710 De bloeding is gestopt. Ik heb je een zoutoplossing gegeven... 498 01:03:50,110 --> 01:03:52,070 Hoi. 499 01:04:01,150 --> 01:04:03,590 Hoe heet jij? 500 01:04:08,070 --> 01:04:10,230 Is dat een geheim? 501 01:04:11,830 --> 01:04:13,830 Oké. 502 01:04:13,990 --> 01:04:16,470 Hoe oud ben je? 503 01:04:19,270 --> 01:04:20,710 20? 504 01:04:21,950 --> 01:04:23,470 Oké. 505 01:04:23,630 --> 01:04:25,350 37? 506 01:04:29,310 --> 01:04:32,750 Ik weet het. Je bent 89. 507 01:04:34,390 --> 01:04:37,150 Ik ben vijf jaar. 508 01:04:37,310 --> 01:04:38,910 Wauw. 509 01:04:39,870 --> 01:04:42,230 Net als mijn zoon. Die is ook vijf jaar. 510 01:04:42,390 --> 01:04:45,470 Hé jij, weer naar bed. 511 01:04:47,790 --> 01:04:52,390 Maar er is lawaai buiten. - Ja. Dan mag je naast mij liggen. 512 01:04:52,550 --> 01:04:55,030 Mama, wie is die meneer? 513 01:04:55,190 --> 01:04:58,870 Hij is gevallen en heeft hulp nodig. 514 01:04:59,030 --> 01:05:01,630 Wanneer komt Amos thuis? 515 01:05:01,790 --> 01:05:03,750 Gauw. 516 01:06:08,990 --> 01:06:12,430 TALENT VAN HET JAAR 517 01:06:43,590 --> 01:06:46,350 Het eten brandt aan... - Shit. 518 01:07:02,750 --> 01:07:06,110 Hoe gaat het? - Veel beter, dank je. 519 01:07:10,230 --> 01:07:15,350 Zijn dat jouw kinderen? - Eum... ja. 520 01:07:15,510 --> 01:07:19,310 Amira, die je hebt ontmoet en... 521 01:07:20,670 --> 01:07:22,630 Dat is Amos, mijn zoon. 522 01:07:24,630 --> 01:07:27,870 Waar is hij? - Dat weet ik niet. 523 01:07:28,910 --> 01:07:32,350 Hij had hier al moeten zijn. Hij komt zo. 524 01:07:35,470 --> 01:07:39,430 Het zal geen gourmetschotel zijn... - Nee, ik wil je niet storen. 525 01:07:39,590 --> 01:07:42,750 Nee, maar je moet iets eten. 526 01:07:49,750 --> 01:07:53,270 GEWELDDADIGE RELLEN 527 01:07:57,630 --> 01:08:00,910 Een heel ander beeld dat naar voren komt. 528 01:08:01,070 --> 01:08:04,190 Je ziet brandende auto's en containers 529 01:08:04,350 --> 01:08:08,710 en er worden stenen gegooid en vuurwerk afgevuurd op de politie. 530 01:08:08,870 --> 01:08:14,350 Veel bloemen en kaarsen op de plek waar Talib Ben Hassi werd opgepakt. 531 01:08:14,510 --> 01:08:18,510 Rose, de moeder van Talib Ben Hassi, sprak vandaag de menigte toe. 532 01:08:18,670 --> 01:08:24,590 Ze riep op het zinloos geweld te staken. 533 01:08:24,750 --> 01:08:29,070 Vecht niet vanwege Talib. Talib was niet gewelddadig. 534 01:08:29,230 --> 01:08:32,150 Hij was een blije en lieve jongen. 535 01:08:32,310 --> 01:08:35,150 Hij was een goede broer en zoon. 536 01:08:36,550 --> 01:08:39,950 En nu zal ik hem nooit meer zien. 537 01:08:40,110 --> 01:08:43,390 Vecht niet in zijn naam. 538 01:08:43,550 --> 01:08:47,910 Ik wil niet dat andere ouders hun kinderen verliezen. 539 01:08:48,070 --> 01:08:53,430 Er zijn meer dan 60 mensen gearresteerd en 30 politieagenten en demonstranten 540 01:08:53,590 --> 01:08:56,870 zijn gewond geraakt bij de ergste straatgevechten in Denemarken. 541 01:09:10,950 --> 01:09:13,150 Heb jij kinderen? 542 01:09:14,670 --> 01:09:16,470 Ja. 543 01:09:30,430 --> 01:09:33,830 Mijn moeder zei altijd: ouder-zijn is 544 01:09:33,990 --> 01:09:39,310 alsof je hart uit je lichaam springt en onbeschermd de wereld in gaat. 545 01:09:45,870 --> 01:09:48,390 Amos is een goeie jongen. 546 01:09:50,230 --> 01:09:52,790 Met veel boosheid in zich. 547 01:09:55,750 --> 01:09:57,510 Ik begrijp hem. 548 01:09:57,670 --> 01:10:01,470 Wat hij ook doet, het is nooit goed genoeg. 549 01:10:06,870 --> 01:10:09,910 Als je altijd versleten wordt voor iets dat je niet bent, 550 01:10:10,070 --> 01:10:13,510 dan ga je dat uiteindelijk geloven. 551 01:10:13,670 --> 01:10:15,950 Maar dat wist je al. 552 01:10:27,190 --> 01:10:30,750 Hij redt zich wel. 553 01:10:34,110 --> 01:10:36,030 Ja. 554 01:12:04,830 --> 01:12:08,670 Wou je ons neerschieten, vuile homo? 555 01:12:08,830 --> 01:12:13,150 Wil je dood, of zo? 556 01:12:13,310 --> 01:12:15,390 Wat? 557 01:12:18,030 --> 01:12:22,110 Kijk niet naar hem. Hij kan je niet helpen. 558 01:12:22,270 --> 01:12:26,990 Je staat er alleen voor, klotesmeris. Snappie? Niemand helpt je. 559 01:12:39,470 --> 01:12:42,310 Amos. Pak zijn pistool. 560 01:12:43,670 --> 01:12:46,430 Pak zijn klotepistool. 561 01:13:07,150 --> 01:13:09,830 Wat doe je nu? 562 01:13:10,870 --> 01:13:14,310 Wat ben je van plan? 563 01:13:23,230 --> 01:13:27,270 Wegwezen. Rot op, zeg ik. 564 01:13:38,470 --> 01:13:40,510 Rustig maar. 565 01:13:42,390 --> 01:13:43,950 Relax. Kom nou. 566 01:13:45,670 --> 01:13:47,590 Laat hem met rust. 567 01:13:47,750 --> 01:13:50,150 Laat hem met rust. 568 01:13:50,310 --> 01:13:52,230 Kom nu. 569 01:14:21,390 --> 01:14:23,830 Waarom heb je Amos' telefoon? 570 01:14:27,750 --> 01:14:32,550 Waar is mijn zoon? - Bij mijn collega. 571 01:14:32,710 --> 01:14:37,390 Hij bekogelde ons, dus moesten we hem arresteren. 572 01:14:37,550 --> 01:14:41,830 We volgden hem naar huis en raakten elkaar kwijt. 573 01:14:41,990 --> 01:14:46,590 Ze moesten hier allang zijn, dus... moet er iets gebeurd zijn. 574 01:14:51,110 --> 01:14:53,310 Help. - Stil. 575 01:14:53,470 --> 01:14:56,630 Wees stil... - Help. 576 01:14:56,790 --> 01:15:01,350 Ik doe je niets... 577 01:15:01,510 --> 01:15:06,350 Ik doe je niets. Oké? Kijk naar me... 578 01:15:06,510 --> 01:15:10,710 Abia? Wat gebeurt er? - Ik zal Amos vinden. Dat beloof ik. 579 01:15:10,870 --> 01:15:14,990 Abia? Doe de deur open. - Ik breng hem terug. 580 01:15:15,150 --> 01:15:17,590 Abia, doe de deur open. - Mama? 581 01:15:17,750 --> 01:15:19,710 Abia, ben je oké? 582 01:15:19,870 --> 01:15:22,670 Doe de deur open, Abia. - Abia. 583 01:15:24,310 --> 01:15:27,230 Abia, wat gebeurt er? 584 01:15:27,390 --> 01:15:29,990 Trap de deur in. 585 01:15:30,150 --> 01:15:32,870 Ga weg van de deur. 586 01:15:57,430 --> 01:16:01,430 Loop door. Politie. Wegwezen. 587 01:16:01,590 --> 01:16:04,190 Wat gebeurt er? - Gaat je niks aan. 588 01:16:04,350 --> 01:16:08,830 Waar is Abia? Wie schreeuwt daarbinnen? - Dat gaat je niks aan. 589 01:16:08,990 --> 01:16:13,590 Ga naar binnen. - Wie denk je wel dat je bent? 590 01:16:13,750 --> 01:16:15,710 Val dood. - Ga opzij. 591 01:16:15,870 --> 01:16:19,350 Sta daar niet te filmen. Grappig hoor... 592 01:16:19,510 --> 01:16:23,710 Dit is niet te filmen, loser. 593 01:16:23,870 --> 01:16:27,350 Abia? Amira? Waar zijn jullie? Abia? 594 01:16:34,470 --> 01:16:36,590 Hoe is 't, Mike? 595 01:16:46,830 --> 01:16:49,990 Ga naar binnen. - Wat een boosheid, zeg. 596 01:16:51,990 --> 01:16:55,750 Heb je stront in je oren? Ga naar binnen. 597 01:16:59,830 --> 01:17:01,350 Nu. 598 01:17:03,870 --> 01:17:06,950 Dat is geen echt pistool. 599 01:17:11,710 --> 01:17:14,070 Probeer het uit. 600 01:17:15,790 --> 01:17:17,790 Kom op. 601 01:17:28,830 --> 01:17:30,630 Doe de deur dicht. 602 01:17:30,790 --> 01:17:33,070 Deur dicht. 603 01:18:18,590 --> 01:18:20,550 Kom. 604 01:20:28,110 --> 01:20:30,270 Fok. 605 01:20:35,470 --> 01:20:40,190 We moeten hem helpen. - Niks van. Dat is een klotesmeris. 606 01:20:52,190 --> 01:20:54,710 Kijk 's wat een pistool. - Dat is geen speelgoed. 607 01:20:54,870 --> 01:20:56,790 Rustig maar, ik heb alles in de hand. 608 01:21:10,870 --> 01:21:14,070 Dat is geen echt pistool. 609 01:21:19,190 --> 01:21:23,710 Moesten jullie niet thuisblijven? - Wie zou je anders redden? 610 01:21:25,030 --> 01:21:28,270 Hoe hebben jullie me gevonden? - Dat was niet zo moeilijk. 611 01:21:28,430 --> 01:21:30,750 We volgden jou. 612 01:21:32,990 --> 01:21:38,550 Weten jullie waar mijn collega is? - Nee, maar we kunnen helpen met zoeken. 613 01:21:41,270 --> 01:21:43,230 Waarom zouden jullie? 614 01:21:43,390 --> 01:21:48,190 Als een agent iets overkomt, dan zijn wij weer de pineut. 615 01:21:49,390 --> 01:21:51,670 En nu naar huis. 616 01:21:54,230 --> 01:21:56,510 Ik kan een auto regelen. 617 01:22:13,070 --> 01:22:15,782 Jij rijdt als een wijf. - Hou je bek. Ik heb alles in de hand. 618 01:22:15,870 --> 01:22:20,150 Druk de koppeling in, links van de rem. 619 01:22:20,310 --> 01:22:23,670 Laat de koppeling los terwijl je langzaam gas geeft. 620 01:22:33,830 --> 01:22:36,550 Wiens auto is dit? - Mijn vaders. 621 01:22:36,710 --> 01:22:39,790 Weet hij dat je ermee rijdt? - Nee. 622 01:22:41,150 --> 01:22:43,910 Dat zal hem niet deren. 623 01:23:24,030 --> 01:23:28,630 Ze hebben hem volledig leeggehaald. - Hou je bek. 624 01:23:42,190 --> 01:23:47,950 P14, voor R-14-05A, kom in. - R-14-05A, kom in. 625 01:23:48,110 --> 01:23:52,550 P14, ik ben nog steeds op Svalegården. Mijn collega is vermist. R-14-05A, kom in. 626 01:23:52,710 --> 01:23:55,630 Begrepen. Je krijgt een eigen praatgroep. 627 01:23:55,790 --> 01:23:58,310 Schakel over naar kanaal 2, kom in. 628 01:24:00,710 --> 01:24:02,750 Fok. 629 01:24:02,910 --> 01:24:05,670 Gooi een deken over hem. Schiet op. 630 01:24:24,430 --> 01:24:28,510 Hoe gaat ie, jongens? Aan het joyriden? 631 01:24:30,510 --> 01:24:33,510 Soms twee agenten gezien? - Nee. 632 01:24:33,670 --> 01:24:36,790 En je vriend? - Die ook niet. 633 01:24:36,950 --> 01:24:40,630 Kan hij niet antwoorden? Hè? Stap uit. 634 01:24:40,790 --> 01:24:42,630 Eruit. - Ik? 635 01:24:42,790 --> 01:24:47,070 Ja, wie anders? Eruit. Uitstappen en wegwezen. 636 01:24:54,590 --> 01:24:58,070 Wat is er? Ik heb haast. - Rustig maar. 637 01:24:58,230 --> 01:25:02,270 Laten we even praten. 638 01:25:02,430 --> 01:25:04,790 Wat is dat daar? Hè? 639 01:25:09,630 --> 01:25:14,910 Je kunt een echte krijgen, maar zeg niets tegen Sami. 640 01:25:15,070 --> 01:25:19,150 Hij wil dat je braaf blijft, maar zo krijg je geen respect. 641 01:25:19,310 --> 01:25:24,390 Je moet ook zelfrespect hebben. - Heb ik dat niet? 642 01:25:25,750 --> 01:25:27,190 Hè? 643 01:25:31,470 --> 01:25:35,630 Die grote broer-onzin... dat betekent niks. 644 01:25:37,590 --> 01:25:42,070 Maar dat zijn we. We hebben jou nodig, Iza. 645 01:25:44,830 --> 01:25:47,350 Je bent toch geen klein kind meer? 646 01:25:47,510 --> 01:25:49,990 Nee. - Goed zo. 647 01:25:51,430 --> 01:25:54,190 Vertel eens... 648 01:25:54,350 --> 01:25:59,230 Waar is die smeris? Hou je niet van de domme. 649 01:26:04,270 --> 01:26:07,110 Waar kijk je naar? Hè? 650 01:26:19,310 --> 01:26:21,310 Schiet. 651 01:26:31,590 --> 01:26:33,470 Kom nu. 652 01:27:56,950 --> 01:28:00,190 Dat was heftig, zeg. 653 01:28:00,350 --> 01:28:03,070 Je hebt ze allemaal afgeknald. 654 01:28:03,230 --> 01:28:07,510 Ik moet jouw vader een nieuwe auto. - Het was maar een oude roestbak. 655 01:28:15,710 --> 01:28:18,070 Hier. Dat is voor jou. 656 01:28:29,030 --> 01:28:31,950 Je zou een goeie agent zijn. 657 01:28:36,270 --> 01:28:39,590 Hier Høyer. Mike, kom in. 658 01:28:39,750 --> 01:28:42,670 Hier Høyer. Mike, kom in. 659 01:28:43,790 --> 01:28:46,590 Kijk. 660 01:28:51,510 --> 01:28:54,710 Waar is dat? Is dat live? - Ik zal het je laten zien. Kom mee. 661 01:28:54,870 --> 01:28:58,110 Kom nou, ik ken een binnenweg. Kom op. 662 01:28:58,270 --> 01:29:01,230 Volg me. Kom op. 663 01:29:01,390 --> 01:29:03,630 Kom nu. 664 01:29:43,230 --> 01:29:47,710 Daar zijn ze. Kom nu. - Wacht even. Iza. Godverdomme... 665 01:30:59,230 --> 01:31:02,070 Politie, laat je handen zien. 666 01:31:03,550 --> 01:31:05,030 Jens? 667 01:31:09,150 --> 01:31:10,910 Jens? 668 01:31:14,150 --> 01:31:15,790 Jens. 669 01:31:49,350 --> 01:31:54,190 Wat is er gebeurd? - Ik weet niet. 670 01:31:54,350 --> 01:31:57,110 Hoezo, je weet het niet? 671 01:31:57,270 --> 01:32:02,470 Hij stond daar plotseling. Ik aanzag hem voor een van hen. 672 01:32:39,510 --> 01:32:44,230 Ik wil niet naar de gevangenis, Mike. Dat kan ik niet. 673 01:32:54,910 --> 01:32:56,910 Mike... 674 01:33:41,870 --> 01:33:46,910 Hij was gewapend en ging schieten. Je handelde uit noodweer. Zeg het. 675 01:33:48,310 --> 01:33:50,350 Hé. Zeg het. 676 01:33:52,670 --> 01:33:57,910 Hij was gewapend, ik handelde uit noodweer. - Ja. Dit is nooit gebeurd. 677 01:34:00,510 --> 01:34:02,350 Dank je. 678 01:34:10,790 --> 01:34:13,230 Je hebt dit laten vallen. 679 01:34:20,470 --> 01:34:22,710 Waar is Amos? 680 01:34:25,110 --> 01:34:27,510 Heeft hij het gezien? 681 01:34:30,350 --> 01:34:31,990 Ja. 682 01:35:50,070 --> 01:35:52,830 Maak dat je wegkomt. 683 01:35:56,950 --> 01:35:58,790 Kom op. 684 01:36:00,910 --> 01:36:03,150 Je moeder zit te wachten. 685 01:36:04,430 --> 01:36:06,470 Maak dat je wegkomt. 686 01:36:08,990 --> 01:36:12,630 Wil je eindigen zoals die daar? Wil je dood, of zo? 687 01:36:12,790 --> 01:36:14,750 Wil je dood? 688 01:36:15,910 --> 01:36:18,870 Wegwezen nu... 689 01:36:19,030 --> 01:36:22,270 Rot op... 690 01:40:05,750 --> 01:40:09,050 vertaling: Nordicflix 2021 690 01:40:10,305 --> 01:41:10,372 Stop met teveel betalen voor TV aanbod TVpiraat.nl voor slechts 75EUR per jaar54440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.