Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
tvpiraat.nl - 'Iedereen TV voor weinig!'
Box met TV, films en series al v.a. 75EUR
2
00:00:28,630 --> 00:00:33,310
SHORTA IS EEN ARABISCH WOORD
VOOR POLITIE
3
00:00:35,750 --> 00:00:38,030
Laat me los.
- Bek dicht.
4
00:00:40,030 --> 00:00:43,750
Ik kan niet ademen.
- Houd zijn benen vast.
5
00:00:43,918 --> 00:00:48,078
Lig stil...
6
00:00:48,230 --> 00:00:52,230
Ik kan niet ademen.
- Lig stil.
7
00:01:37,630 --> 00:01:41,230
15 mensen die gisteren werden aangehouden
tijdens de demonstratie zitten nog vast.
8
00:01:41,350 --> 00:01:45,150
De rellen ontstonden
na de arrestatie van Talib Ben Hassi,
9
00:01:45,310 --> 00:01:48,110
die nu op de Intensive Care-afdeling ligt...
10
00:01:56,390 --> 00:02:01,030
P14, we vliegen over Svalegården.
Geen volkstoeloop.
11
00:02:06,110 --> 00:02:12,670
Maar de chef van de oproerpolitie zegt
dat de rust lijkt terug te keren.
12
00:02:12,830 --> 00:02:18,190
Wij zijn massaal aanwezig
en hebben de jongeren omsingeld.
13
00:02:18,350 --> 00:02:22,990
Talib Ben Hassi werd opgepakt na een wilde
achtervolging in een gestolen auto
14
00:02:23,150 --> 00:02:27,990
en naar het regioziekenhuis gebracht.
Zijn toestand is kritiek.
15
00:02:38,030 --> 00:02:40,710
Oké?
- Ja, fijn hoor.
16
00:02:41,790 --> 00:02:44,510
Hé, hoe gaat het?
- Hoe 't gaat?
17
00:02:44,670 --> 00:02:46,990
Nou, Poulsen...
18
00:02:59,070 --> 00:03:00,270
MACHINE BUITEN GEBRUIK
19
00:03:08,910 --> 00:03:10,430
Hallo.
20
00:03:10,590 --> 00:03:13,590
Alweer kapot?
- Ja. 'Geen watertoevoer'.
21
00:03:13,750 --> 00:03:17,950
Goedkoop spul. Ben je weer gezond?
- Ja, het was maar een virus.
22
00:03:18,110 --> 00:03:22,150
Marianne zat ook ziek thuis.
Je staat niet aangemeld voor patrouilledienst.
23
00:03:22,310 --> 00:03:26,990
Nee, ik wil mijn zaak voorbereiden.
- Ik wil iedereen op patrouille.
24
00:03:27,950 --> 00:03:30,510
En bovendien...
25
00:03:30,670 --> 00:03:34,550
wil ik
dat je met Mike Andersen meerijdt.
26
00:03:35,550 --> 00:03:39,950
Hou hem kort aangelijnd
tot dit voorbij is.
27
00:03:40,110 --> 00:03:43,910
Interne zaken heeft gebeld.
Ze verhoren iedereen die toen dienst had.
28
00:03:44,070 --> 00:03:46,550
Ik bel ze wel.
- Prima.
29
00:03:46,710 --> 00:03:51,710
Als je wil praten,
mijn deur staat altijd open.
30
00:03:51,870 --> 00:03:54,350
Dank je.
- Oké. Tot gauw.
31
00:03:54,510 --> 00:03:56,190
Ja.
32
00:04:05,310 --> 00:04:07,110
Goedemorgen.
33
00:04:07,270 --> 00:04:10,030
Alsjeblieft.
- O, dank je.
34
00:04:11,550 --> 00:04:15,190
Ik heb gezien
dat je met Mike Andersen meerijdt.
35
00:04:17,030 --> 00:04:20,430
Ik schiet mezelf nog liever door de kop.
Waarom schorsen ze hem niet,
36
00:04:20,590 --> 00:04:24,630
net als bij Kofoed en Poulsen?
- Die zijn over een week terug.
37
00:04:24,790 --> 00:04:27,230
Denk je dat?
- Het zijn twee ervaren agenten.
38
00:04:27,390 --> 00:04:29,870
En niemand kan ze tegenspreken, dus...
39
00:04:30,030 --> 00:04:34,550
Jij had die avond ook dienst, toch?
40
00:04:34,710 --> 00:04:37,470
Goedemorgen.
41
00:04:37,630 --> 00:04:40,830
En bedankt aan de opgeroepenen.
42
00:04:40,990 --> 00:04:47,190
We liggen al 24 uur onder vuur
vanwege die situatie met Talib Ben Hassi.
43
00:04:47,350 --> 00:04:52,830
Hij is nu stabiel, maar als zijn toestand
verslechtert kan de onrust zich verspreiden.
44
00:04:52,990 --> 00:04:57,510
Dat is onze belangrijkste focus.
Ben Hassi woont op Svalegården.
45
00:04:57,670 --> 00:05:01,190
Blijf er weg
als je geen specifieke opdracht hebt.
46
00:05:01,350 --> 00:05:06,190
Onze aanwezigheid
kan het conflict doen escaleren. Nog vragen?
47
00:05:06,350 --> 00:05:09,030
Møller?
- Waar zijn Kofoed en Poulsen?
48
00:05:09,190 --> 00:05:12,910
Geschorst in afwachting van verder onderzoek.
49
00:05:13,070 --> 00:05:15,990
Dat is routine,
maar ik verwacht de vrijspraak.
50
00:05:16,150 --> 00:05:19,550
En onze overuren?
- Die worden berekend op jaarbasis.
51
00:05:19,710 --> 00:05:24,870
Onze kinderen vergeten hoe we eruitzien.
- Dat is in jouw geval niet zo erg, Møller.
52
00:05:25,030 --> 00:05:28,190
Kijk hier eens naar.
- Wat een mooie vinger heb jij.
53
00:05:28,350 --> 00:05:30,510
Bekken dicht.
54
00:05:30,670 --> 00:05:36,350
We zitten op ons tandvlees,
maar we werken eraan.
55
00:05:36,510 --> 00:05:40,710
En zonder politiemacht
vervalt het land in totale chaos.
56
00:05:40,870 --> 00:05:44,550
Laten we de orde herstellen
voordat iemand de situatie misbruikt.
57
00:05:44,710 --> 00:05:47,430
Jullie bepalen de agenda.
58
00:05:47,590 --> 00:05:51,190
Succes.
En pas op elkaar daarbuiten.
59
00:05:54,470 --> 00:05:58,150
Veel plezier. Het wordt een lange dag.
- Inderdaad.
60
00:05:58,310 --> 00:06:02,670
Dus acht uur patrouilleren
met een rallybrildrager?
61
00:06:02,830 --> 00:06:06,110
Zijn muzieksmaak vind ik erger.
- Lekkere heavy metal.
62
00:06:06,270 --> 00:06:08,670
Dat gebonk van die Volbeat...
63
00:06:08,830 --> 00:06:12,950
Ik trakteer op een biertje na het werk
als je wil praten.
64
00:06:13,110 --> 00:06:18,110
Als ik het overleef.
Goede wachtdienst, Rønning.
65
00:06:22,310 --> 00:06:24,710
Daar is hem.
Ben je er klaar voor?
66
00:06:24,870 --> 00:06:27,510
Ja.
- Dat is goed.
67
00:07:17,070 --> 00:07:18,875
POLITIEGEWELD
TALIB ZWEEFT TUSSEN LEVEN EN DOOD
68
00:07:18,950 --> 00:07:23,590
'Vrouwen met dikke konten
krijgen slimmere kinderen.'
69
00:07:24,750 --> 00:07:28,110
Deed mijn ex toch nog iets goed.
70
00:07:29,110 --> 00:07:31,270
Heb jij kinderen?
- Nog niet.
71
00:07:31,430 --> 00:07:34,270
Ben je getrouwd?
- Ja.
72
00:07:34,430 --> 00:07:38,310
Maar je draagt geen ring?
- Niet tijdens werkuren.
73
00:07:38,470 --> 00:07:42,350
Weet je nog die keer
dat Laursen met zijn ring vastzat in een hek?
74
00:07:42,510 --> 00:07:46,310
Zijn huid werd afgepeld als een banaan.
- Dat moet pijn doen.
75
00:07:46,470 --> 00:07:49,470
Ik mag er niet aan denken.
Draag je hem daarom niet?
76
00:07:51,110 --> 00:07:53,870
Of ga je vreemd?
77
00:07:54,030 --> 00:07:57,790
Wat?
Dat beschouw ik als een ja.
78
00:07:57,950 --> 00:08:02,190
P14 aan alle auto's.
We zijn zoek naar een stenengooier:
79
00:08:02,350 --> 00:08:08,430
Man, 15-20 jaar, 175 cm, bruine huid.
80
00:08:08,590 --> 00:08:10,750
Is het Rønning?
81
00:08:10,910 --> 00:08:14,590
Date jij Rønning?
- Ik was haar begeleider.
82
00:08:14,750 --> 00:08:18,990
Dat is nog erger.
Een verbindende leraar-leerling interactie.
83
00:08:19,150 --> 00:08:24,750
Handboeien en wapenstok in bed.
- Goedkoop spul.
84
00:08:26,230 --> 00:08:30,830
Relax, Høyer.
Ik zit je te dollen.
85
00:09:00,510 --> 00:09:03,670
Kunnen ze dat niet beter verpakken?
86
00:09:10,830 --> 00:09:14,550
Interne Zaken opent een onderzoek
naar bruut politiegeweld
87
00:09:14,710 --> 00:09:20,830
van twee agenten bij de arrestatie
van de 19-jarige Talib Ben Hassi.
88
00:09:20,990 --> 00:09:26,150
Wat een verdomde heksenjacht.
Hij was degene die hen aanviel.
89
00:09:26,310 --> 00:09:28,390
Heb je Ben Hassi gezien?
Een struise jongen.
90
00:09:28,550 --> 00:09:33,030
Wij zouden ook
op hem gaan liggen zijn.
91
00:09:33,190 --> 00:09:37,830
Hoe kunnen pennenlikkers daarover oordelen?
92
00:09:37,990 --> 00:09:43,950
Hij racet met 200 km/u door de stad in een
gestolen auto. Een wonder dat niemand dood is.
93
00:09:44,110 --> 00:09:47,750
Daar zegt niemand iets over.
Stel dat hij een kind overreden had.
94
00:09:47,910 --> 00:09:51,750
Zullen we naar iets anders luisteren?
- Nee, de chauffeur beslist.
95
00:09:57,910 --> 00:10:02,270
Jij hebt lef. Goed dan,
vermaak me maar.
96
00:10:02,430 --> 00:10:06,350
Je hebt nog geen twee woorden gezegd.
Ik verveel me kapot.
97
00:10:06,510 --> 00:10:09,470
Vertel me eens een verhaaltje.
98
00:10:10,350 --> 00:10:12,670
Waar wil je weten?
99
00:10:14,910 --> 00:10:17,230
Wat is je grootste mislukking op het werk?
100
00:10:17,390 --> 00:10:22,390
Die heb ik niet.
- Kom op. Iedereen heeft iets mispeuterd.
101
00:10:24,510 --> 00:10:26,910
Kom op. Voor de draad ermee.
102
00:10:29,950 --> 00:10:31,950
Vertel. Kom op.
103
00:10:33,270 --> 00:10:37,110
Op de politieschool in Vestegnen.
- En?
104
00:10:37,270 --> 00:10:42,390
Ik moest in de kelder
een doos traangasgranaten halen.
105
00:10:42,550 --> 00:10:45,790
Ja?
- Dus ik ga naar beneden en zoek de doos.
106
00:10:45,950 --> 00:10:48,990
Maar als ik de doos optil,
valt er een pin uit een granaat.
107
00:10:49,150 --> 00:10:53,430
Shit zeg. Wat deed je?
- Ik liet de doos vallen en rende.
108
00:10:54,830 --> 00:10:58,990
Ik gooi de deur dicht
en hoor de zwaarste knal ooit.
109
00:10:59,150 --> 00:11:03,390
En dan volgt de ene na de andere.
- Ontploften ze allemaal? Fok, man.
110
00:11:03,550 --> 00:11:06,830
Maar de bunker is toch gepantserd?
- Jazeker.
111
00:11:06,990 --> 00:11:09,590
Een gepantserde deur
en twee meter dikke muren.
112
00:11:09,750 --> 00:11:13,510
Ik verwachtte een schoonmaakstraf en boete
113
00:11:13,670 --> 00:11:16,190
toen opeens het brandalarm afging.
114
00:11:16,350 --> 00:11:20,750
Mensen liepen huilend naar buiten.
Het traangas was weggelekt.
115
00:11:20,910 --> 00:11:23,270
Wat een stommiteit.
116
00:11:23,430 --> 00:11:26,830
Dat was niet de grootste.
- Zijn er nog?
117
00:11:30,870 --> 00:11:36,430
Die keer dat ik twee Roma vergat
die in de cel zaten.
118
00:11:47,390 --> 00:11:49,110
Shit zeg...
119
00:11:50,590 --> 00:11:53,630
Ze schreeuwden de longen uit hun lijf
en spuugden de cel onder?
120
00:11:53,790 --> 00:11:55,790
Fok, man....
121
00:11:59,150 --> 00:12:01,190
Ja...
122
00:12:01,350 --> 00:12:05,190
Stelletje klote-zigeuners. Nietwaar?
123
00:12:05,350 --> 00:12:07,870
Dat zal hen leren.
124
00:12:11,190 --> 00:12:14,910
Zullen we gaan?
- Ja.
125
00:12:21,910 --> 00:12:24,190
Klote zigeuners.
126
00:12:24,350 --> 00:12:29,710
Ze dachten gratis te overnachten
met warm eten en porno-tv.
127
00:12:29,870 --> 00:12:36,390
Daarom breken ze in voor 19 uur.
Anders krijgen ze geen avondeten meer.
128
00:12:36,550 --> 00:12:40,670
Een zigeuner die een stukje vlees steelt,
kost de schatkist 50.000 kronen.
129
00:12:40,830 --> 00:12:46,510
Maar wil je een notablokhouder, moet je
een aanvraag indienen in drie exemplaren...
130
00:12:46,670 --> 00:12:50,430
P14, een kentekencheck
voor R-14-05, kom in.
131
00:12:50,590 --> 00:12:52,710
R-14-05 voor kentekencheck, kom in.
132
00:12:52,870 --> 00:12:57,750
P14 voor kentekencheck
Bravo Mike 79757.
133
00:12:57,910 --> 00:13:01,150
Ik herhaal: BM 79757.
R-14-05, over.
134
00:13:01,310 --> 00:13:05,710
Wat is er?
- Mijn buikgevoel zegt dat ik die Mercedes ken.
135
00:13:07,310 --> 00:13:10,150
R-14-05, Bravo Mike 79757.
136
00:13:10,310 --> 00:13:14,430
Een niet gekende Mercedes E-Klasse
op naam van Hamza Alfarsi.
137
00:13:14,590 --> 00:13:17,510
P14, begrepen. R-14-05, over en uit.
- Dat is Osmans auto.
138
00:13:17,670 --> 00:13:20,350
Hamza is een lid van zijn bende.
139
00:13:23,310 --> 00:13:26,470
Zag je dat?
- Ja.
140
00:13:26,630 --> 00:13:30,790
Ze hebben ons gezien. Let op
dat ze niets uit het raam gooien.
141
00:13:42,070 --> 00:13:46,230
Ze rijden naar Svalegården.
Daar moesten we toch wegblijven?
142
00:13:46,390 --> 00:13:49,070
Er zit een minderjarige op de achterbank.
143
00:14:01,430 --> 00:14:04,790
SVALEGÅRDEN VERGEET NOOIT
144
00:15:11,910 --> 00:15:15,310
Hoe is 't, Mike?
- Zet die klotemuziek zachter.
145
00:15:18,190 --> 00:15:21,150
Stap uit de auto, alle twee.
146
00:15:32,990 --> 00:15:37,510
Wauw. Wat voer je hem?
- Hij daar? Veel aardappelen.
147
00:15:37,670 --> 00:15:39,830
Alleen maar aardappelen?
- Ja.
148
00:15:39,990 --> 00:15:44,310
Waar is je gangsterleerling naartoe?
- De enige gangster hier ben jij, chef.
149
00:15:44,470 --> 00:15:48,350
Wat deed hij in je auto?
- Dat is mijn neefje.
150
00:15:54,070 --> 00:15:58,150
Wat is dat voor parfum?
Je stinkt als een bordeel.
151
00:15:58,310 --> 00:16:01,870
Of ruik ik je moeder?
Wat?
152
00:16:04,910 --> 00:16:09,510
Voor de laatste keer:
Van kinderen blijf je af. Begrepen?
153
00:16:11,870 --> 00:16:15,030
Blijf daar staan...
154
00:16:18,830 --> 00:16:22,670
Natuurlijk.
- Goed zo.
155
00:16:24,030 --> 00:16:26,430
Prima. Rot nu maar op.
156
00:17:19,990 --> 00:17:25,710
R-14-05, wat doen jullie
in Svalegården?
157
00:17:25,870 --> 00:17:28,950
P14, we checken dat verdachte voertuig.
R-14-05, over.
158
00:17:29,110 --> 00:17:32,030
R-14-05, dat is begrepen.
Afronden en wegwezen. Over en uit.
159
00:17:32,190 --> 00:17:36,190
Wanneer word je verhoord?
- Dat weet ik niet.
160
00:17:36,350 --> 00:17:41,430
Mocht je vragen hebben,
ik heb daar ervaring mee.
161
00:17:41,590 --> 00:17:44,390
Dankjewel.
- Geen dank.
162
00:17:44,550 --> 00:17:47,590
Serieus, Sami, kom nou.
Ik kan het.
163
00:17:47,750 --> 00:17:51,270
Iza, we hebben het erover gehad.
Je bent te jong.
164
00:17:51,430 --> 00:17:55,590
Ik wil Guardian Angel worden, Sami.
- Dat weet ik, maar je bent te jong.
165
00:17:55,750 --> 00:18:01,550
Wil je me helpen? Eerst schoonmaken,
dan praten. Oké?
166
00:18:01,710 --> 00:18:04,150
Pas op.
167
00:18:04,310 --> 00:18:09,030
Je hebt je handen vol.
- Ja. Hij wil een grote broer worden.
168
00:18:09,190 --> 00:18:13,790
Dat moet hij met zijn ouders regelen.
- Nee, niet zo'n grote broer.
169
00:18:13,950 --> 00:18:18,630
Guardian Angels zorgen ervoor
dat iedereen zich veilig voelt.
170
00:18:25,470 --> 00:18:28,710
Ik dacht niet dat je zou komen.
- Heb je gebeld?
171
00:18:46,830 --> 00:18:50,310
De ouwe wordt moddervet.
172
00:18:53,110 --> 00:18:55,870
STERF
KLOTESMERIS
173
00:18:57,670 --> 00:19:00,550
Wie heeft dat geschreven?
174
00:19:01,830 --> 00:19:06,870
Hallo. Is er iemand thuis?
- Hallo. Waarom vraag je mij dat?
175
00:19:07,030 --> 00:19:09,670
Jij bent een stoere, hè?
- Ja, zoals jij.
176
00:19:09,830 --> 00:19:14,470
Danjiel en Iza, ga een luchtje scheppen.
- Vooruit, kom op.
177
00:19:16,750 --> 00:19:19,750
Ik snap niet
hoe je dat volhoudt.
178
00:19:19,910 --> 00:19:23,230
Ze krijgen alles wat ze nodig hebben
en dan slaan ze alles stuk.
179
00:19:23,390 --> 00:19:27,150
Misschien hebben ze aandacht nodig.
- Ja hoor. Trek de slachtofferkaart.
180
00:19:27,310 --> 00:19:31,270
Niemand is hier slachtoffer. We zijn
verantwoordelijk voor onze handelingen.
181
00:19:31,430 --> 00:19:34,510
Zoals toen je op de achterbank
van mijn patrouilleauto zat?
182
00:19:34,670 --> 00:19:38,630
Kan ik je met iets helpen?
- Osman liep rond met een jongetje.
183
00:19:38,790 --> 00:19:43,630
Hij rekruteert ze voor je deur.
- Ik zal hem wel vinden.
184
00:19:43,790 --> 00:19:47,670
Nee, dat is onze taak.
- Kom dan vaker langs.
185
00:19:47,830 --> 00:19:50,550
Sami...
Haast je naar buiten.
186
00:19:56,070 --> 00:19:57,630
Hé.
187
00:19:59,550 --> 00:20:01,710
Hé. Wat gebeurt er hier?
188
00:20:01,870 --> 00:20:05,150
Ze beschrijft ons als domme apen.
189
00:20:05,310 --> 00:20:08,790
Ik vraag naar Talib,
maar je wilt niet praten.
190
00:20:08,950 --> 00:20:12,270
De gemoederen ophitsen
voor hogere kijkcijfers.
191
00:20:12,430 --> 00:20:17,830
Je probeerde me om te kopen.
- Geef mij gerust wat geld.
192
00:20:17,990 --> 00:20:22,950
Jongens, dat is niet grappig.
- We moeten schoonmaken. Kom op.
193
00:20:23,910 --> 00:20:28,270
Mag ik jou een paar vragen stellen?
- Nee. Wegwezen. Bedankt.
194
00:20:28,430 --> 00:20:30,190
Luister eens...
195
00:20:30,350 --> 00:20:34,790
En jullie? Wat zijn de beschuldigingen
tegen de agenten die Ben Hassi oppakten?
196
00:20:34,950 --> 00:20:39,270
Voor concrete vragen kunt u terecht
bij onze persvoorlichter. Oké? Bedankt.
197
00:20:40,510 --> 00:20:45,350
Hebben jullie enig commentaar
op het politiegeweld?
198
00:20:45,510 --> 00:20:48,933
Heb je echt geprobeerd ze om te kopen?
- We betalen altijd deskundige bronnen.
199
00:20:49,030 --> 00:20:53,110
Ze hebben nog geen haar op hun lul.
Waar kunnen ze experts in zijn?
200
00:20:53,270 --> 00:20:58,150
Jullie hitsen alleen maar de gemoederen op.
- Jullie toch ook?
201
00:20:59,310 --> 00:21:03,150
Jullie hebben twee minuten
om in te pakken en te vertrekken.
202
00:21:05,030 --> 00:21:07,550
Ga opzij.
- 'Ga opzij'...
203
00:21:08,590 --> 00:21:12,590
We hebben persvrijheid in Denemarken...
- Kijk om je heen.
204
00:21:12,750 --> 00:21:14,750
Dit is niet Denemarken.
205
00:21:14,910 --> 00:21:18,310
Kun je dat herhalen
voor de camera?
206
00:21:18,470 --> 00:21:23,150
Als ik jullie weerzie, pak ik jullie op.
Begrepen?
207
00:21:23,310 --> 00:21:25,070
Ja hoor.
- Ja.
208
00:21:26,030 --> 00:21:28,150
Wat een kloothommel.
209
00:21:30,710 --> 00:21:32,630
Kom eens hier.
210
00:21:32,790 --> 00:21:34,590
Wat?
- Kom eens hier.
211
00:21:34,750 --> 00:21:37,390
Hou daarmee op.
- Nee, het is oké.
212
00:21:40,270 --> 00:21:42,710
Wat zei je?
213
00:21:42,870 --> 00:21:46,710
Dat we persvrijheid hebben...
- En daarna?
214
00:21:46,870 --> 00:21:51,550
Dat kun je niet maken.
Oké? Kom op.
215
00:22:00,070 --> 00:22:03,430
En wat nu?
- Niets.
216
00:22:27,950 --> 00:22:29,790
Stelletje persmuskieten.
217
00:22:29,950 --> 00:22:34,190
Deze steken we elke dag op
zodat de mensen rustig kunnen slapen.
218
00:22:34,350 --> 00:22:36,190
We moeten laten zien
wie de baas is.
219
00:22:36,350 --> 00:22:39,870
Anders komen we hier niet meer binnen
zonder dekking van de NAVO.
220
00:22:40,030 --> 00:22:42,790
Nabijheid en zichtbaarheid.
Dat is het enige dat ze begrijpen.
221
00:22:42,950 --> 00:22:47,310
Ze zijn jong en onstandvastig.
Heb jij nooit iets stoms gedaan? Ik wel.
222
00:22:47,470 --> 00:22:50,430
Ja, natuurlijk wel.
Maar wij werden agenten.
223
00:22:50,590 --> 00:22:53,910
Zij worden drughandelaars,
moordenaars en bijstandsfraudeurs.
224
00:22:54,070 --> 00:22:57,590
Je krijgt de middelvinger,
wordt uitgemaakt voor homo en bespuugd.
225
00:22:57,750 --> 00:23:02,470
Op een dag krijg je een pistool
tegen je hoofd. Al meegemaakt?
226
00:23:02,630 --> 00:23:05,030
Al meegemaakt?
Nee, nog niet.
227
00:23:05,190 --> 00:23:09,830
Maar ik wel.
Dat verandert je perspectief.
228
00:23:11,390 --> 00:23:17,150
Als je net zo veel jaren dienst zult hebben,
zul je mij gelijk geven.
229
00:23:17,310 --> 00:23:19,230
Ja. Oké.
230
00:23:24,710 --> 00:23:26,350
Ja.
231
00:23:26,510 --> 00:23:28,870
Oké.
232
00:23:32,350 --> 00:23:35,310
Waar staar je naar, idioot?
233
00:23:49,710 --> 00:23:52,430
Geen identiteitskaart?
Naam? Geboortedatum?
234
00:23:52,590 --> 00:23:56,070
Amos Al-Shami. 070602.
- En de laatste vier?
235
00:23:56,230 --> 00:24:00,070
Die hoef ik je niet te geven.
- Waarom niet? Heb je iets te verbergen?
236
00:24:00,230 --> 00:24:02,950
Nee. En jij?
Waar is jouw nummer?
237
00:24:03,110 --> 00:24:06,910
Je nummer moet zichtbaar zijn.
- Je kan het mijne krijgen.
238
00:24:11,230 --> 00:24:13,630
En waarom houden jullie me tegen?
- Niet filmen.
239
00:24:13,790 --> 00:24:16,475
Ik mag filmen in het openbaar.
- Niet als je ons werk verstoort.
240
00:24:16,550 --> 00:24:19,950
Jullie houden me tegen zonder reden.
- Luister nu, Amos.
241
00:24:20,110 --> 00:24:23,790
Je wordt verdacht van verboden wapenbezit.
Mobiel weg en tas op de grond.
242
00:24:23,950 --> 00:24:28,230
Wat is de reden voor die verdenking?
- Dat zie je wel. Nu ga ik je fouilleren.
243
00:24:28,390 --> 00:24:32,750
Daar heb je geen wettelijke basis voor.
- Nee maar... wat een geleerde woorden.
244
00:24:32,910 --> 00:24:36,470
Hou je kop,
of je gaat mee naar het bureau.
245
00:24:36,630 --> 00:24:40,990
Daar heb je geen zin in.
Of wel?
246
00:24:51,750 --> 00:24:54,510
Dit is een illegale fouillering.
247
00:24:57,030 --> 00:25:00,870
Heb je scherpe voorwerpen in je zakken?
248
00:25:01,030 --> 00:25:04,790
Jas, schoenen en sokken uittrekken.
- Hou jij hen in de gaten?
249
00:25:04,950 --> 00:25:07,830
Vooruit met de geit.
250
00:25:16,190 --> 00:25:20,070
Kom op.
We hebben niet de hele dag.
251
00:25:23,070 --> 00:25:27,070
Zijn we bijna klaar?
- Nee. Niet echt.
252
00:25:28,390 --> 00:25:32,550
We moeten nog je ondergoed controleren.
Doe je broek uit.
253
00:25:33,910 --> 00:25:36,270
Broek uit.
254
00:25:36,430 --> 00:25:38,510
Kom op.
255
00:25:41,950 --> 00:25:44,030
Uit.
256
00:25:48,310 --> 00:25:52,830
Wat zijn jullie aan het doen?
- Hé, wat doen jullie daar?
257
00:25:54,630 --> 00:25:58,150
Nee...
Er is niet veel te zien, hè?
258
00:26:00,510 --> 00:26:04,190
Sta me niet aan te kijken met kalverogen,
snotjochie.
259
00:26:04,350 --> 00:26:08,590
Wat? Wil je me slaan?
260
00:26:09,950 --> 00:26:12,350
Hè?
261
00:26:12,510 --> 00:26:14,430
Broekschijtertje.
262
00:26:14,590 --> 00:26:17,630
Dan zijn we klaar, hè?
263
00:26:20,750 --> 00:26:22,350
Ja.
264
00:26:24,310 --> 00:26:26,470
Nu zijn we klaar.
265
00:27:11,350 --> 00:27:13,990
Wil je iets zeggen?
266
00:27:28,790 --> 00:27:30,670
Prima.
267
00:28:21,870 --> 00:28:23,630
Hallo. Hou op.
268
00:28:29,350 --> 00:28:32,190
Laat me los.
- Sta stil.
269
00:28:33,510 --> 00:28:37,630
De politie bekogelen,
snotaap? Hè?
270
00:29:02,430 --> 00:29:05,630
Waar zijn je vrienden?
- Weet ik niet. Dat was ik niet.
271
00:29:05,790 --> 00:29:08,510
Waarom rende je weg?
- Omdat jullie achter me aanzaten.
272
00:29:08,670 --> 00:29:12,590
Verdoen we hieraan onze tijd?
- Zeg gewoon waar ze zijn.
273
00:29:12,750 --> 00:29:14,470
P14 aan alle auto's.
274
00:29:14,630 --> 00:29:18,910
De opgepakte Talib Ben Hassi is ondertussen
aan zijn verwondingen overleden.
275
00:29:19,070 --> 00:29:25,390
We verwachten meer onrust in onze
focusgebieden. Wees waakzaam. Uit.
276
00:29:42,430 --> 00:29:44,310
Zo gaat dat als je niet...
277
00:29:50,830 --> 00:29:53,510
Collega's in moeilijkheden...
278
00:29:53,670 --> 00:29:55,470
Bukken.
279
00:29:58,990 --> 00:30:05,630
Collega's in moeilijkheden. Waar zijn jullie?
- Op Svalegården, we worden bekogeld.
280
00:30:05,790 --> 00:30:10,110
R-14-05, kom in.
- 14-05 wordt bekogeld op Svalegården.
281
00:30:10,270 --> 00:30:11,910
P14, we gaan...
282
00:31:48,430 --> 00:31:51,950
Kom op...
- Ga opzij.
283
00:32:07,230 --> 00:32:09,350
Vuile, bruine apen.
284
00:32:14,590 --> 00:32:19,230
Wat gebeurt er?
- Politie. Ga terug naar binnen.
285
00:32:19,390 --> 00:32:21,390
Ga weer naar binnen.
286
00:32:25,470 --> 00:32:28,110
Volg mijn pen.
287
00:32:28,270 --> 00:32:32,190
Hé... Volg mijn pen.
288
00:32:36,150 --> 00:32:39,070
Heb je ergens pijn?
- Nee.
289
00:32:42,110 --> 00:32:46,190
P14, noodoproep. Hier B-14-13, kom in.
290
00:32:46,350 --> 00:32:49,670
B-14-13 met noodoproep, kom in.
291
00:32:51,270 --> 00:32:56,310
P14, we werden bekogeld op de Cikadevej
door een tiental jongeren.
292
00:32:56,470 --> 00:32:59,950
We hebben ons teruggetrokken
en zijn buiten strijd. B-14-13, over.
293
00:33:00,110 --> 00:33:04,590
B-14-13, rij naar Bureau Zuid
en wissel van auto. Over en uit.
294
00:33:07,830 --> 00:33:11,950
P14, we worden overrompeld
door een grote groep.
295
00:33:12,110 --> 00:33:17,350
Geef gas..
Ze omsingelen ons. G-14-01, kom in.
296
00:33:17,510 --> 00:33:21,790
G-14-01, we sturen versterking.
Geen tussenkomst. Uit.
297
00:33:23,310 --> 00:33:26,550
P14, noodoproep. Hier R-14-05, kom in.
298
00:33:28,430 --> 00:33:31,550
R-14-05 met noodoproep, kom in.
299
00:33:31,710 --> 00:33:35,190
P14, we zijn bekogeld met stenen
en hebben dekking gezocht in de...
300
00:33:35,350 --> 00:33:37,790
Kernebidervej.
301
00:33:37,950 --> 00:33:42,870
Ons voertuig is gehavend
en we hebben hulp nodig. R-14-05, over.
302
00:33:45,150 --> 00:33:49,670
R-14-05 jullie zijn bekogeld
en hebben de auto verlaten. Begrepen.
303
00:33:51,390 --> 00:33:56,310
R-14-05,
er is geen versterking beschikbaar.
304
00:33:56,470 --> 00:34:00,950
Begeef je naar de verzamelplaats buiten
Svalegården. Er komt een anonieme auto aan.
305
00:34:01,110 --> 00:34:03,630
Ze willen niet binnenrijden.
306
00:34:04,910 --> 00:34:07,430
Ze durven niet binnen te rijden.
307
00:34:09,750 --> 00:34:11,550
Lieve hemel...
308
00:34:13,270 --> 00:34:15,430
Fok.
309
00:34:29,270 --> 00:34:31,390
Jij blijft daar staan.
310
00:34:34,950 --> 00:34:38,550
Hier. Dat moet jouw maat zijn.
311
00:34:38,710 --> 00:34:42,510
We moeten hem laten gaan, het is te...
- We nemen hem mee.
312
00:34:42,670 --> 00:34:45,710
Hij is de enige die weet
waar die klootzakjes zitten.
313
00:35:34,350 --> 00:35:37,710
Hoe komen we hier weg?
- Waarom zou ik je dat vertellen?
314
00:35:37,870 --> 00:35:43,630
Jij schijnt je rechten te kennen.
- Tja, als jullie etnisch profileren.
315
00:35:43,790 --> 00:35:47,790
Je kunt aanspraak maken op schadevergoeding
wegens onterechte detentie.
316
00:35:53,710 --> 00:35:56,590
Niemand zal me geloven.
317
00:36:00,830 --> 00:36:03,390
Je kunt mij oproepen als getuige.
318
00:36:30,110 --> 00:36:32,350
Nou...
319
00:36:32,510 --> 00:36:35,430
Hoeveel bedraagt die vergoeding?
320
00:36:41,070 --> 00:36:43,430
Hoe komen we hier weg?
321
00:36:48,310 --> 00:36:51,510
Daar.
- En waar zijn wij?
322
00:36:53,590 --> 00:36:55,710
Daar.
323
00:37:01,790 --> 00:37:06,590
P14 voor R-14-05, kom in.
- R-14-05, kom in.
324
00:37:06,750 --> 00:37:11,310
P14, we gaan naar de parkeerplaats
bij de Tornskadevej. R-14-05, over.
325
00:37:11,470 --> 00:37:14,470
R-14-05, dat is begrepen.
Over en uit.
326
00:37:52,070 --> 00:37:54,670
Hou op. Stop daarmee.
327
00:37:54,830 --> 00:37:56,750
Hou op.
328
00:38:00,550 --> 00:38:03,950
Hou op...
Stop daarmee, zei ik.
329
00:38:04,110 --> 00:38:08,350
Hou daarmee op.
- Hé.
330
00:38:08,510 --> 00:38:10,110
Hou op.
- Hé.
331
00:38:10,270 --> 00:38:13,030
Leg je wapen neer. Kom op.
332
00:38:13,190 --> 00:38:15,750
Hou op.
- Ga je kiosk binnen.
333
00:38:15,910 --> 00:38:18,670
Die is van mij.
Politie. Leg je wapen neer.
334
00:38:18,830 --> 00:38:21,350
Zet dat neer en ga liggen.
335
00:38:21,510 --> 00:38:23,390
Op de grond.
336
00:38:25,750 --> 00:38:27,710
Ga liggen.
337
00:38:50,590 --> 00:38:56,110
Daar had je geluk, vieze Turk.
Ik had in je vette pens geslagen.
338
00:38:59,870 --> 00:39:02,670
Hoe is 't, Høyer? Alles kits?
339
00:39:08,430 --> 00:39:10,750
Hé, kom hier.
340
00:39:10,910 --> 00:39:14,150
Kom naar binnen. Schiet op.
341
00:39:14,310 --> 00:39:16,350
Kom naar binnen. Schiet op.
342
00:39:34,990 --> 00:39:37,630
Ze zijn van de politie.
343
00:39:38,790 --> 00:39:41,390
Dat werd tijd.
344
00:39:41,550 --> 00:39:44,630
Ga naar huis. Het is hier gevaarlijk.
- Ik moet op mijn winkel passen.
345
00:39:44,790 --> 00:39:48,150
Nee, dat is de taak van de politie.
- Die doen niks.
346
00:39:48,310 --> 00:39:53,630
Nu niet overdrijven, hè.
- Doe dan jullie werk.
347
00:39:53,790 --> 00:39:58,510
Jij woont hier niet.
Die bruine apen terroriseren de buurt.
348
00:39:58,670 --> 00:40:02,430
Ik ken Samir en Nadia
al meer dan 20 jaar.
349
00:40:02,590 --> 00:40:06,750
Nu moeten ze hun winkel sluiten
omdat hier niemand meer komt shoppen.
350
00:40:06,910 --> 00:40:10,790
Dat is niet juist...
- Hé. Hou eens je mond.
351
00:40:13,150 --> 00:40:17,350
Ze komen hier elke dag.
Ze stelen, ze bedreigen mijn klanten.
352
00:40:17,510 --> 00:40:21,350
En als ik de politie bel,
gebeurt er niets.
353
00:40:23,390 --> 00:40:27,190
Waarom doen jullie dit?
Waarom hebben jullie geen respect?
354
00:40:27,350 --> 00:40:29,670
Waar lach je om?
355
00:40:31,430 --> 00:40:34,270
Wat levert het jou op?
356
00:40:37,470 --> 00:40:40,670
Het feest is over. Kom hier.
357
00:40:42,030 --> 00:40:46,630
Jij maakt zeker overal vrienden.
- Ja. Ben je jaloers, of zo?
358
00:40:46,790 --> 00:40:52,350
Na de dood van Talib Ben Hassi.
Hij lag aan de beademing,
359
00:40:52,510 --> 00:40:57,430
maar zijn familie ging akkoord
om die uit te zetten.
360
00:40:58,550 --> 00:41:02,030
Zijn dood is uitgemond in onlusten
onder jonge immigranten.
361
00:41:02,190 --> 00:41:06,590
De politie heeft 23 arrestaties verricht.
362
00:41:09,470 --> 00:41:12,950
Mama zei
dat ik je dit moest geven.
363
00:41:13,110 --> 00:41:16,190
Op sociale media wordt er fors kritiek geuit.
364
00:41:16,350 --> 00:41:21,350
'Mijn hart bloedt voor Talib',
schreef partijleider Frederikke Dam Kjær,
365
00:41:21,510 --> 00:41:26,910
'wiens dood een smet vormt
op onze eer.'
366
00:41:27,070 --> 00:41:29,550
Wat heb je gedaan?
367
00:41:32,910 --> 00:41:36,190
Een man geslagen
die zijn vrouw bedroog.
368
00:41:38,310 --> 00:41:40,790
Grapje.
369
00:41:40,950 --> 00:41:45,830
Ik heb niets gedaan.
Die smerissen verveelden zich.
370
00:42:09,230 --> 00:42:11,150
Hé.
371
00:42:18,150 --> 00:42:20,990
Ben je oké?
- Ja hoor.
372
00:42:32,150 --> 00:42:36,590
We zijn op de verkeerde voet begonnen,
Høyer.
373
00:42:36,750 --> 00:42:41,630
Daarom hebben Hedegaard en ik afgesproken
dat wij vandaag samen zouden patrouilleren.
374
00:42:41,790 --> 00:42:45,270
Mensen praten zo veel.
- O, ja? Wat zeggen ze?
375
00:42:46,870 --> 00:42:52,430
Jij wordt als laatste verhoord.
Je weet niet wat je moet zeggen.
376
00:42:52,590 --> 00:42:56,470
Dan worden ze nerveus
en doen ze domme dingen.
377
00:42:57,950 --> 00:43:01,430
Bedreig je me?
- Nee hoor.
378
00:43:01,590 --> 00:43:04,150
Nee, helemaal niet.
379
00:43:06,550 --> 00:43:09,630
We moeten op jou kunnen rekenen.
380
00:43:09,790 --> 00:43:13,670
We weten allebei dat Kofoed en Poulsen
niet de stijfste pikken in de sauna zijn.
381
00:43:13,830 --> 00:43:17,790
Wat ze deden was zo dom
dat ik ze verrot zou slaan.
382
00:43:17,950 --> 00:43:19,910
Ze gingen te ver.
383
00:43:20,070 --> 00:43:23,710
Ze moesten snel reageren
en maakten een grote fout.
384
00:43:23,870 --> 00:43:26,270
Omdat ze bang waren.
385
00:43:26,430 --> 00:43:31,350
Je beheersing verliezen gaat snel.
386
00:43:32,550 --> 00:43:35,550
Ze verdienen het niet
dat hun leven hierdoor verwoest wordt.
387
00:43:35,710 --> 00:43:39,990
En het leven van Talib Ben Hassi?
388
00:43:40,150 --> 00:43:45,070
We moeten op elkaar passen.
Anders overleven we dit niet.
389
00:43:45,230 --> 00:43:50,070
En wie weet? Misschien heb jij
de volgende keer hulp nodig.
390
00:43:51,910 --> 00:43:55,750
Ik zal mijn mond houden.
- Nee, dat moet je niet doen.
391
00:43:55,910 --> 00:43:58,710
Vertel wat er gebeurd is.
Je was er niet bij.
392
00:43:58,870 --> 00:44:02,870
Je was een rapport aan het schrijven,
de vaatwasser aan het leegmaken,
393
00:44:03,030 --> 00:44:06,630
of je aan het afrukken op het toilet.
Om het even.
394
00:44:06,790 --> 00:44:08,750
Je hebt niets gezien.
395
00:44:12,270 --> 00:44:14,270
Zijn we het eens?
396
00:44:27,670 --> 00:44:30,190
Wat gebeurt er buiten?
397
00:44:32,750 --> 00:44:39,070
WREEK TALIB
398
00:44:39,230 --> 00:44:41,430
Wie heeft dat gestuurd?
399
00:44:47,750 --> 00:44:49,990
Ik weet het niet.
400
00:44:52,110 --> 00:44:54,710
Wat doe je?
- Hij heeft het ook gekregen.
401
00:44:54,870 --> 00:44:58,230
Iedereen heeft het gekregen.
- En als ze hier komen?
402
00:44:58,390 --> 00:45:02,350
We zullen jullie beschermen.
- Het is beter dat jullie gaan.
403
00:45:02,510 --> 00:45:05,190
Dat is wat ze wil zeggen.
404
00:45:48,350 --> 00:45:51,790
Waar heb ik jou eerder gezien?
405
00:45:51,950 --> 00:45:54,870
Bij jeugdvoetbal van de politie?
406
00:45:55,030 --> 00:45:58,470
Mijn vriend was daar trainer.
Jij was de sterspeler.
407
00:45:58,630 --> 00:46:02,390
Meen je dat? Hij daar?
Ik had hem voorbij gedribbeld.
408
00:46:02,550 --> 00:46:04,790
Hoe? Je kon me niet eens vangen.
409
00:46:04,950 --> 00:46:09,510
Maar nu heb je toch geen meniscus
of kruisbandblessures in beide knieën?
410
00:46:13,470 --> 00:46:16,710
Jij supportert zeker voor Arsenal, hè?
Dat doen alle bruine jongens.
411
00:46:16,870 --> 00:46:21,870
En alle agenten voor Real Madrid.
- Wie zijn jullie beste spelers? Özil?
412
00:46:22,030 --> 00:46:25,350
3 miljoen per week om zijn kont te krabben.
- Hij is beter dan Benzema.
413
00:46:25,510 --> 00:46:29,150
Dat zeg je
omdat we hem weggekocht hebben.
414
00:46:29,310 --> 00:46:33,190
Benzema heeft alles gewonnen.
Arsenal-spelers zijn ouwe wijven.
415
00:46:33,350 --> 00:46:38,910
Ze strijden niet en winnen nooit.
- Madrid koopt dure voetballers.
416
00:46:39,070 --> 00:46:44,350
Maar het zijn allemaal topvoetballers.
Eerst Ronaldo en nu Hazard.
417
00:46:45,350 --> 00:46:48,390
Waarom speel je niet meer?
418
00:46:48,550 --> 00:46:51,430
Jouw vriend heeft me eruit gegooid.
- Waarom?
419
00:46:51,590 --> 00:46:54,110
Wat had je gedaan?
- Niets.
420
00:46:54,270 --> 00:46:57,590
Natuurlijk.
Jij bent de onschuldigheid zelve.
421
00:46:57,750 --> 00:47:00,390
Ene Rasmus provoceerde me constant.
422
00:47:00,550 --> 00:47:04,550
En ik wou verhaal halen
na de training.
423
00:47:04,710 --> 00:47:06,670
Het is dom
om elkaar te slaan.
424
00:47:06,830 --> 00:47:10,950
Hij kwam niet. Om niet laf te lijken, zei hij
dat ik hem met een mes had bedreigd.
425
00:47:11,110 --> 00:47:15,950
Had je dat gedaan?
- Waarom start je niet in een ander team?
426
00:47:16,110 --> 00:47:18,830
Ach, dat is tijdsverspilling.
427
00:47:19,950 --> 00:47:25,590
R-14-05, C-14-02 komt over vijf minuten aan
op de Tornskadevej, kom in.
428
00:47:42,670 --> 00:47:44,870
Zouden ze dat zijn?
429
00:47:56,710 --> 00:48:00,110
P14 voor R-14-05, kom in.
430
00:48:00,270 --> 00:48:02,270
R-14-05, kom in.
431
00:48:02,430 --> 00:48:07,110
P14, kunnen jullie C-14-02 laten knipperen
met hun lichten? R-14-05, kom in.
432
00:48:07,270 --> 00:48:13,350
R-14-05 is op het contactpunt.
C-14-02, kunt u één keer knipperen?
433
00:48:13,510 --> 00:48:17,630
P14, natuurlijk. C-14-02, kom in.
434
00:48:18,510 --> 00:48:22,430
Møller, jij ouwe klootzak.
Voor het eerst maakt jouw stem me blij.
435
00:48:22,590 --> 00:48:25,830
R-14-05, iemand moet toch je reet redden.
436
00:49:46,950 --> 00:49:49,990
Jij vuile hond.
Van ons weglopen?
437
00:49:50,150 --> 00:49:52,950
We gaan je vermoorden.
Jij en je klotegezin.
438
00:50:50,350 --> 00:50:55,470
P14, C-14-02 is bekogeld met brandbommen
en vluchtte te voet naar het noorden.
439
00:50:55,630 --> 00:51:00,950
Tornskadevej is volledig geblokkeerd.
We komen er niet uit. R-14-05, over.
440
00:51:01,110 --> 00:51:05,270
R-14-05, ik heb niets
om u te zenden, kom.
441
00:51:05,430 --> 00:51:09,470
P14, wat bedoel je?
Wat moeten we dan doen?
442
00:51:11,110 --> 00:51:15,110
R-14-05... dat...
443
00:51:15,270 --> 00:51:18,950
Dat laten we aan jullie over.
Over en uit.
444
00:51:40,750 --> 00:51:44,150
Ben je oké?
- Ik heb geen gevoel in mijn handen.
445
00:51:44,310 --> 00:51:46,390
Ze slapen gewoon.
446
00:52:00,030 --> 00:52:04,990
Waar woon je?
- Solrigsvej 37. 14e etage.
447
00:52:05,150 --> 00:52:07,310
Is dat ver?
448
00:52:15,430 --> 00:52:20,390
We komen er niet uit
en hij woont dichtbij.
449
00:52:20,550 --> 00:52:23,430
Zullen we naar hem thuis gaan
tot de rust terugkeert?
450
00:52:23,590 --> 00:52:26,310
Wil je je bij hem verstoppen?
451
00:52:26,470 --> 00:52:28,910
Ja.
- Nee.
452
00:52:29,070 --> 00:52:33,750
Kunnen we ons een weg naar buiten schieten?
- We vinden wel een andere manier.
453
00:52:33,910 --> 00:52:38,590
- Vergeet het. Het is gevaarlijk voor hem.
- Hij gaat nergens heen, zeg ik.
454
00:52:38,750 --> 00:52:43,390
Zonder jou was dat nooit gebeurd.
- Had me dan tegengehouden.
455
00:52:43,550 --> 00:52:46,310
Je had ook Kofoed en Poulsen
kunnen tegenhouden.
456
00:52:46,470 --> 00:52:52,070
Jij was erbij.
Maar... je hebt niets gedaan.
457
00:52:52,230 --> 00:52:54,550
Hè?
458
00:53:00,270 --> 00:53:05,590
Sta op, kom op.
We moeten gaan.
459
00:53:07,310 --> 00:53:10,190
Ga je opzij?
460
00:53:10,350 --> 00:53:15,310
Stop met rotzooien.
- Jij bent een broekschijter, Høyer.
461
00:53:15,470 --> 00:53:17,550
Oke, goed. Ga je nu opzij?
462
00:53:17,710 --> 00:53:22,150
Bescherm je liever die jakhalzen
dan jouw eigen collega's?
463
00:53:22,310 --> 00:53:27,710
Ja. Als we hieruit komen, vertel ik iedereen
wat Ben Hassi is overkomen.
464
00:53:27,870 --> 00:53:31,230
Jij doet helemaal niks, domkop.
465
00:53:33,310 --> 00:53:36,350
Anders sta je er alleen voor.
466
00:53:36,510 --> 00:53:40,110
Val dood. En jouw vrienden erbij.
467
00:53:45,630 --> 00:53:48,270
Waar ga je heen? Hè?
468
00:54:50,710 --> 00:54:53,350
Ben je klaar? Hè?
469
00:56:01,950 --> 00:56:04,310
Hou een oogje in het zeil...
470
00:56:20,990 --> 00:56:25,470
Ik kan niets zien.
- Niet wrijven. Het gaat snel over.
471
00:56:25,630 --> 00:56:27,870
Haal gewoon adem.
- Het doet pijn.
472
00:56:28,030 --> 00:56:30,190
Ja. Adem in.
473
00:56:31,750 --> 00:56:35,790
Woon je hier?
- Nee... ja.
474
00:56:35,950 --> 00:56:38,910
Is er een achterdeur?
- Nee.
475
00:56:41,950 --> 00:56:44,310
Hallo. Wat zijn jullie aan het doen?
476
00:56:44,470 --> 00:56:47,310
Wat is er, vuile homo?
- Val dood.
477
00:56:47,470 --> 00:56:51,430
Maak dat je wegkomt.
- Jij klotezwerver.
478
00:56:51,590 --> 00:56:54,310
Ben je dom, of zo? Val dood.
479
00:57:46,190 --> 00:57:48,590
Hallo, wat gebeurt er?
480
00:57:50,270 --> 00:57:52,590
Hallo? Wat is er?
481
00:57:54,430 --> 00:57:56,350
Niets.
482
00:58:34,390 --> 00:58:39,390
Hier wegblijven, zei ik.
Kutarabieren.
483
00:59:24,750 --> 00:59:26,310
Nee...
484
00:59:26,470 --> 00:59:28,550
Kun je niet...
485
01:00:03,270 --> 01:00:07,030
Kunnen we ergens anders naartoe?
- Nee.
486
01:00:07,190 --> 01:00:09,350
Oké.
487
01:00:10,510 --> 01:00:12,910
We bedenken wel iets.
488
01:00:14,950 --> 01:00:17,630
Is hij je collega?
489
01:00:18,750 --> 01:00:20,910
Zou hij oké zijn?
490
01:00:21,070 --> 01:00:24,510
Het belangrijkste is
dat we jou in veiligheid brengen.
491
01:00:36,870 --> 01:00:40,270
Ik heb die milkshake gegooid.
492
01:00:55,070 --> 01:00:57,510
Dat weet ik wel.
493
01:00:58,910 --> 01:01:01,350
Maar je gooit als een wijf.
494
01:02:38,670 --> 01:02:42,590
Wat doe je?
Je hebt veel bloed verloren.
495
01:02:42,750 --> 01:02:45,430
Je moet gaan zitten.
496
01:03:00,310 --> 01:03:03,510
Ik ben Abia.
Ik ben verpleegster.
497
01:03:05,390 --> 01:03:09,710
De bloeding is gestopt.
Ik heb je een zoutoplossing gegeven...
498
01:03:50,110 --> 01:03:52,070
Hoi.
499
01:04:01,150 --> 01:04:03,590
Hoe heet jij?
500
01:04:08,070 --> 01:04:10,230
Is dat een geheim?
501
01:04:11,830 --> 01:04:13,830
Oké.
502
01:04:13,990 --> 01:04:16,470
Hoe oud ben je?
503
01:04:19,270 --> 01:04:20,710
20?
504
01:04:21,950 --> 01:04:23,470
Oké.
505
01:04:23,630 --> 01:04:25,350
37?
506
01:04:29,310 --> 01:04:32,750
Ik weet het. Je bent 89.
507
01:04:34,390 --> 01:04:37,150
Ik ben vijf jaar.
508
01:04:37,310 --> 01:04:38,910
Wauw.
509
01:04:39,870 --> 01:04:42,230
Net als mijn zoon. Die is ook vijf jaar.
510
01:04:42,390 --> 01:04:45,470
Hé jij, weer naar bed.
511
01:04:47,790 --> 01:04:52,390
Maar er is lawaai buiten.
- Ja. Dan mag je naast mij liggen.
512
01:04:52,550 --> 01:04:55,030
Mama, wie is die meneer?
513
01:04:55,190 --> 01:04:58,870
Hij is gevallen
en heeft hulp nodig.
514
01:04:59,030 --> 01:05:01,630
Wanneer komt Amos thuis?
515
01:05:01,790 --> 01:05:03,750
Gauw.
516
01:06:08,990 --> 01:06:12,430
TALENT VAN HET JAAR
517
01:06:43,590 --> 01:06:46,350
Het eten brandt aan...
- Shit.
518
01:07:02,750 --> 01:07:06,110
Hoe gaat het?
- Veel beter, dank je.
519
01:07:10,230 --> 01:07:15,350
Zijn dat jouw kinderen?
- Eum... ja.
520
01:07:15,510 --> 01:07:19,310
Amira, die je hebt ontmoet en...
521
01:07:20,670 --> 01:07:22,630
Dat is Amos, mijn zoon.
522
01:07:24,630 --> 01:07:27,870
Waar is hij?
- Dat weet ik niet.
523
01:07:28,910 --> 01:07:32,350
Hij had hier al moeten zijn.
Hij komt zo.
524
01:07:35,470 --> 01:07:39,430
Het zal geen gourmetschotel zijn...
- Nee, ik wil je niet storen.
525
01:07:39,590 --> 01:07:42,750
Nee, maar je moet iets eten.
526
01:07:49,750 --> 01:07:53,270
GEWELDDADIGE RELLEN
527
01:07:57,630 --> 01:08:00,910
Een heel ander beeld
dat naar voren komt.
528
01:08:01,070 --> 01:08:04,190
Je ziet brandende auto's
en containers
529
01:08:04,350 --> 01:08:08,710
en er worden stenen gegooid
en vuurwerk afgevuurd op de politie.
530
01:08:08,870 --> 01:08:14,350
Veel bloemen en kaarsen op de plek
waar Talib Ben Hassi werd opgepakt.
531
01:08:14,510 --> 01:08:18,510
Rose, de moeder van Talib Ben Hassi,
sprak vandaag de menigte toe.
532
01:08:18,670 --> 01:08:24,590
Ze riep op
het zinloos geweld te staken.
533
01:08:24,750 --> 01:08:29,070
Vecht niet vanwege Talib.
Talib was niet gewelddadig.
534
01:08:29,230 --> 01:08:32,150
Hij was een blije en lieve jongen.
535
01:08:32,310 --> 01:08:35,150
Hij was een goede broer en zoon.
536
01:08:36,550 --> 01:08:39,950
En nu zal ik hem nooit meer zien.
537
01:08:40,110 --> 01:08:43,390
Vecht niet in zijn naam.
538
01:08:43,550 --> 01:08:47,910
Ik wil niet dat andere ouders
hun kinderen verliezen.
539
01:08:48,070 --> 01:08:53,430
Er zijn meer dan 60 mensen gearresteerd
en 30 politieagenten en demonstranten
540
01:08:53,590 --> 01:08:56,870
zijn gewond geraakt
bij de ergste straatgevechten in Denemarken.
541
01:09:10,950 --> 01:09:13,150
Heb jij kinderen?
542
01:09:14,670 --> 01:09:16,470
Ja.
543
01:09:30,430 --> 01:09:33,830
Mijn moeder zei altijd:
ouder-zijn is
544
01:09:33,990 --> 01:09:39,310
alsof je hart uit je lichaam springt
en onbeschermd de wereld in gaat.
545
01:09:45,870 --> 01:09:48,390
Amos is een goeie jongen.
546
01:09:50,230 --> 01:09:52,790
Met veel boosheid in zich.
547
01:09:55,750 --> 01:09:57,510
Ik begrijp hem.
548
01:09:57,670 --> 01:10:01,470
Wat hij ook doet,
het is nooit goed genoeg.
549
01:10:06,870 --> 01:10:09,910
Als je altijd versleten wordt
voor iets dat je niet bent,
550
01:10:10,070 --> 01:10:13,510
dan ga je dat uiteindelijk geloven.
551
01:10:13,670 --> 01:10:15,950
Maar dat wist je al.
552
01:10:27,190 --> 01:10:30,750
Hij redt zich wel.
553
01:10:34,110 --> 01:10:36,030
Ja.
554
01:12:04,830 --> 01:12:08,670
Wou je ons neerschieten,
vuile homo?
555
01:12:08,830 --> 01:12:13,150
Wil je dood, of zo?
556
01:12:13,310 --> 01:12:15,390
Wat?
557
01:12:18,030 --> 01:12:22,110
Kijk niet naar hem.
Hij kan je niet helpen.
558
01:12:22,270 --> 01:12:26,990
Je staat er alleen voor, klotesmeris.
Snappie? Niemand helpt je.
559
01:12:39,470 --> 01:12:42,310
Amos.
Pak zijn pistool.
560
01:12:43,670 --> 01:12:46,430
Pak zijn klotepistool.
561
01:13:07,150 --> 01:13:09,830
Wat doe je nu?
562
01:13:10,870 --> 01:13:14,310
Wat ben je van plan?
563
01:13:23,230 --> 01:13:27,270
Wegwezen.
Rot op, zeg ik.
564
01:13:38,470 --> 01:13:40,510
Rustig maar.
565
01:13:42,390 --> 01:13:43,950
Relax. Kom nou.
566
01:13:45,670 --> 01:13:47,590
Laat hem met rust.
567
01:13:47,750 --> 01:13:50,150
Laat hem met rust.
568
01:13:50,310 --> 01:13:52,230
Kom nu.
569
01:14:21,390 --> 01:14:23,830
Waarom heb je Amos' telefoon?
570
01:14:27,750 --> 01:14:32,550
Waar is mijn zoon?
- Bij mijn collega.
571
01:14:32,710 --> 01:14:37,390
Hij bekogelde ons,
dus moesten we hem arresteren.
572
01:14:37,550 --> 01:14:41,830
We volgden hem naar huis
en raakten elkaar kwijt.
573
01:14:41,990 --> 01:14:46,590
Ze moesten hier allang zijn,
dus... moet er iets gebeurd zijn.
574
01:14:51,110 --> 01:14:53,310
Help.
- Stil.
575
01:14:53,470 --> 01:14:56,630
Wees stil...
- Help.
576
01:14:56,790 --> 01:15:01,350
Ik doe je niets...
577
01:15:01,510 --> 01:15:06,350
Ik doe je niets. Oké?
Kijk naar me...
578
01:15:06,510 --> 01:15:10,710
Abia? Wat gebeurt er?
- Ik zal Amos vinden. Dat beloof ik.
579
01:15:10,870 --> 01:15:14,990
Abia? Doe de deur open.
- Ik breng hem terug.
580
01:15:15,150 --> 01:15:17,590
Abia, doe de deur open.
- Mama?
581
01:15:17,750 --> 01:15:19,710
Abia, ben je oké?
582
01:15:19,870 --> 01:15:22,670
Doe de deur open, Abia.
- Abia.
583
01:15:24,310 --> 01:15:27,230
Abia, wat gebeurt er?
584
01:15:27,390 --> 01:15:29,990
Trap de deur in.
585
01:15:30,150 --> 01:15:32,870
Ga weg van de deur.
586
01:15:57,430 --> 01:16:01,430
Loop door. Politie.
Wegwezen.
587
01:16:01,590 --> 01:16:04,190
Wat gebeurt er?
- Gaat je niks aan.
588
01:16:04,350 --> 01:16:08,830
Waar is Abia? Wie schreeuwt daarbinnen?
- Dat gaat je niks aan.
589
01:16:08,990 --> 01:16:13,590
Ga naar binnen.
- Wie denk je wel dat je bent?
590
01:16:13,750 --> 01:16:15,710
Val dood.
- Ga opzij.
591
01:16:15,870 --> 01:16:19,350
Sta daar niet te filmen.
Grappig hoor...
592
01:16:19,510 --> 01:16:23,710
Dit is niet te filmen, loser.
593
01:16:23,870 --> 01:16:27,350
Abia? Amira? Waar zijn jullie?
Abia?
594
01:16:34,470 --> 01:16:36,590
Hoe is 't, Mike?
595
01:16:46,830 --> 01:16:49,990
Ga naar binnen.
- Wat een boosheid, zeg.
596
01:16:51,990 --> 01:16:55,750
Heb je stront in je oren?
Ga naar binnen.
597
01:16:59,830 --> 01:17:01,350
Nu.
598
01:17:03,870 --> 01:17:06,950
Dat is geen echt pistool.
599
01:17:11,710 --> 01:17:14,070
Probeer het uit.
600
01:17:15,790 --> 01:17:17,790
Kom op.
601
01:17:28,830 --> 01:17:30,630
Doe de deur dicht.
602
01:17:30,790 --> 01:17:33,070
Deur dicht.
603
01:18:18,590 --> 01:18:20,550
Kom.
604
01:20:28,110 --> 01:20:30,270
Fok.
605
01:20:35,470 --> 01:20:40,190
We moeten hem helpen.
- Niks van. Dat is een klotesmeris.
606
01:20:52,190 --> 01:20:54,710
Kijk 's wat een pistool.
- Dat is geen speelgoed.
607
01:20:54,870 --> 01:20:56,790
Rustig maar, ik heb alles in de hand.
608
01:21:10,870 --> 01:21:14,070
Dat is geen echt pistool.
609
01:21:19,190 --> 01:21:23,710
Moesten jullie niet thuisblijven?
- Wie zou je anders redden?
610
01:21:25,030 --> 01:21:28,270
Hoe hebben jullie me gevonden?
- Dat was niet zo moeilijk.
611
01:21:28,430 --> 01:21:30,750
We volgden jou.
612
01:21:32,990 --> 01:21:38,550
Weten jullie waar mijn collega is?
- Nee, maar we kunnen helpen met zoeken.
613
01:21:41,270 --> 01:21:43,230
Waarom zouden jullie?
614
01:21:43,390 --> 01:21:48,190
Als een agent iets overkomt,
dan zijn wij weer de pineut.
615
01:21:49,390 --> 01:21:51,670
En nu naar huis.
616
01:21:54,230 --> 01:21:56,510
Ik kan een auto regelen.
617
01:22:13,070 --> 01:22:15,782
Jij rijdt als een wijf.
- Hou je bek. Ik heb alles in de hand.
618
01:22:15,870 --> 01:22:20,150
Druk de koppeling in,
links van de rem.
619
01:22:20,310 --> 01:22:23,670
Laat de koppeling los
terwijl je langzaam gas geeft.
620
01:22:33,830 --> 01:22:36,550
Wiens auto is dit?
- Mijn vaders.
621
01:22:36,710 --> 01:22:39,790
Weet hij dat je ermee rijdt?
- Nee.
622
01:22:41,150 --> 01:22:43,910
Dat zal hem niet deren.
623
01:23:24,030 --> 01:23:28,630
Ze hebben hem volledig leeggehaald.
- Hou je bek.
624
01:23:42,190 --> 01:23:47,950
P14, voor R-14-05A, kom in.
- R-14-05A, kom in.
625
01:23:48,110 --> 01:23:52,550
P14, ik ben nog steeds op Svalegården.
Mijn collega is vermist. R-14-05A, kom in.
626
01:23:52,710 --> 01:23:55,630
Begrepen.
Je krijgt een eigen praatgroep.
627
01:23:55,790 --> 01:23:58,310
Schakel over naar kanaal 2, kom in.
628
01:24:00,710 --> 01:24:02,750
Fok.
629
01:24:02,910 --> 01:24:05,670
Gooi een deken over hem.
Schiet op.
630
01:24:24,430 --> 01:24:28,510
Hoe gaat ie, jongens?
Aan het joyriden?
631
01:24:30,510 --> 01:24:33,510
Soms twee agenten gezien?
- Nee.
632
01:24:33,670 --> 01:24:36,790
En je vriend?
- Die ook niet.
633
01:24:36,950 --> 01:24:40,630
Kan hij niet antwoorden? Hè?
Stap uit.
634
01:24:40,790 --> 01:24:42,630
Eruit.
- Ik?
635
01:24:42,790 --> 01:24:47,070
Ja, wie anders? Eruit.
Uitstappen en wegwezen.
636
01:24:54,590 --> 01:24:58,070
Wat is er? Ik heb haast.
- Rustig maar.
637
01:24:58,230 --> 01:25:02,270
Laten we even praten.
638
01:25:02,430 --> 01:25:04,790
Wat is dat daar? Hè?
639
01:25:09,630 --> 01:25:14,910
Je kunt een echte krijgen,
maar zeg niets tegen Sami.
640
01:25:15,070 --> 01:25:19,150
Hij wil dat je braaf blijft,
maar zo krijg je geen respect.
641
01:25:19,310 --> 01:25:24,390
Je moet ook zelfrespect hebben.
- Heb ik dat niet?
642
01:25:25,750 --> 01:25:27,190
Hè?
643
01:25:31,470 --> 01:25:35,630
Die grote broer-onzin...
dat betekent niks.
644
01:25:37,590 --> 01:25:42,070
Maar dat zijn we.
We hebben jou nodig, Iza.
645
01:25:44,830 --> 01:25:47,350
Je bent toch geen klein kind meer?
646
01:25:47,510 --> 01:25:49,990
Nee.
- Goed zo.
647
01:25:51,430 --> 01:25:54,190
Vertel eens...
648
01:25:54,350 --> 01:25:59,230
Waar is die smeris?
Hou je niet van de domme.
649
01:26:04,270 --> 01:26:07,110
Waar kijk je naar? Hè?
650
01:26:19,310 --> 01:26:21,310
Schiet.
651
01:26:31,590 --> 01:26:33,470
Kom nu.
652
01:27:56,950 --> 01:28:00,190
Dat was heftig, zeg.
653
01:28:00,350 --> 01:28:03,070
Je hebt ze allemaal afgeknald.
654
01:28:03,230 --> 01:28:07,510
Ik moet jouw vader een nieuwe auto.
- Het was maar een oude roestbak.
655
01:28:15,710 --> 01:28:18,070
Hier. Dat is voor jou.
656
01:28:29,030 --> 01:28:31,950
Je zou een goeie agent zijn.
657
01:28:36,270 --> 01:28:39,590
Hier Høyer. Mike, kom in.
658
01:28:39,750 --> 01:28:42,670
Hier Høyer. Mike, kom in.
659
01:28:43,790 --> 01:28:46,590
Kijk.
660
01:28:51,510 --> 01:28:54,710
Waar is dat? Is dat live?
- Ik zal het je laten zien. Kom mee.
661
01:28:54,870 --> 01:28:58,110
Kom nou, ik ken een binnenweg.
Kom op.
662
01:28:58,270 --> 01:29:01,230
Volg me. Kom op.
663
01:29:01,390 --> 01:29:03,630
Kom nu.
664
01:29:43,230 --> 01:29:47,710
Daar zijn ze. Kom nu.
- Wacht even. Iza. Godverdomme...
665
01:30:59,230 --> 01:31:02,070
Politie, laat je handen zien.
666
01:31:03,550 --> 01:31:05,030
Jens?
667
01:31:09,150 --> 01:31:10,910
Jens?
668
01:31:14,150 --> 01:31:15,790
Jens.
669
01:31:49,350 --> 01:31:54,190
Wat is er gebeurd?
- Ik weet niet.
670
01:31:54,350 --> 01:31:57,110
Hoezo, je weet het niet?
671
01:31:57,270 --> 01:32:02,470
Hij stond daar plotseling.
Ik aanzag hem voor een van hen.
672
01:32:39,510 --> 01:32:44,230
Ik wil niet naar de gevangenis, Mike.
Dat kan ik niet.
673
01:32:54,910 --> 01:32:56,910
Mike...
674
01:33:41,870 --> 01:33:46,910
Hij was gewapend en ging schieten.
Je handelde uit noodweer. Zeg het.
675
01:33:48,310 --> 01:33:50,350
Hé. Zeg het.
676
01:33:52,670 --> 01:33:57,910
Hij was gewapend, ik handelde uit noodweer.
- Ja. Dit is nooit gebeurd.
677
01:34:00,510 --> 01:34:02,350
Dank je.
678
01:34:10,790 --> 01:34:13,230
Je hebt dit laten vallen.
679
01:34:20,470 --> 01:34:22,710
Waar is Amos?
680
01:34:25,110 --> 01:34:27,510
Heeft hij het gezien?
681
01:34:30,350 --> 01:34:31,990
Ja.
682
01:35:50,070 --> 01:35:52,830
Maak dat je wegkomt.
683
01:35:56,950 --> 01:35:58,790
Kom op.
684
01:36:00,910 --> 01:36:03,150
Je moeder zit te wachten.
685
01:36:04,430 --> 01:36:06,470
Maak dat je wegkomt.
686
01:36:08,990 --> 01:36:12,630
Wil je eindigen zoals die daar?
Wil je dood, of zo?
687
01:36:12,790 --> 01:36:14,750
Wil je dood?
688
01:36:15,910 --> 01:36:18,870
Wegwezen nu...
689
01:36:19,030 --> 01:36:22,270
Rot op...
690
01:40:05,750 --> 01:40:09,050
vertaling: Nordicflix 2021
690
01:40:10,305 --> 01:41:10,372
Stop met teveel betalen voor TV aanbod
TVpiraat.nl voor slechts 75EUR per jaar54440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.