All language subtitles for Down And Derby.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-JFKXVID.ShareHeaven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,636 --> 00:02:17,554 A fost simplu. 2 00:02:19,264 --> 00:02:20,557 Numele meu e Phil Davis. 3 00:02:20,641 --> 00:02:22,559 Eram un copil care putea 4 00:02:22,643 --> 00:02:25,938 sa alerge, sa sara si sa intreaca pe oricine din clasa mea. 5 00:02:26,063 --> 00:02:32,444 Si atunci, pustiul asta din California care se numea Ace Montana s-a mutat in oras. 6 00:02:32,569 --> 00:02:35,572 Spune doar cuvantul, si il fac praf imediat. 7 00:02:35,697 --> 00:02:39,660 Nah, lasa-I in pace, Big Jimmy. 8 00:02:39,701 --> 00:02:41,870 Am avut un presentiment ca o sa castige. 9 00:02:41,954 --> 00:02:43,413 Mai taci, Blaine. 10 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 Bine, am tacut. 11 00:02:45,165 --> 00:02:47,751 Inca de pe atunci, Ace a fost numarul unu, 12 00:02:47,876 --> 00:02:49,711 si eu numarul doi. 13 00:02:49,753 --> 00:02:53,257 fi trebuit sa-mi schimb numele in "Deuce"(Secundu 14 00:02:53,382 --> 00:02:54,258 "Deuce" Davis. 15 00:02:55,884 --> 00:02:56,844 Haide! 16 00:02:56,969 --> 00:02:58,387 Nu e prea schimbat dupa toti anii astia. 17 00:02:58,470 --> 00:03:01,431 Big Jimmy n-a mai crescut nici un cm dupa clasa a V a, 18 00:03:01,515 --> 00:03:04,309 si Blaine este... ei bine, inca Blaine. 19 00:03:04,351 --> 00:03:06,019 In regula baieti, sa facem cateva scheme de aparare. 20 00:03:06,061 --> 00:03:07,437 Asta e. Nu-I lasa sa puncteze. 21 00:03:07,437 --> 00:03:10,566 Si Ace... 22 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 e inca numarul unu. 23 00:03:15,946 --> 00:03:16,822 �ine aici... 24 00:03:16,947 --> 00:03:18,407 �ine, Brady. 25 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 Haide, Brady! 26 00:03:20,158 --> 00:03:21,326 Acum, Brady! 27 00:03:21,368 --> 00:03:22,327 Suteaza acum! 28 00:03:25,664 --> 00:03:27,457 Da! 29 00:03:27,541 --> 00:03:29,042 Da! Da! 30 00:03:29,126 --> 00:03:30,419 Time out. 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,759 Da! 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,678 Haide, Big Jimmy, tine-o tot asa. 33 00:03:39,761 --> 00:03:40,679 Hei, Brady, 34 00:03:40,762 --> 00:03:42,181 tare sut, omule. 35 00:03:42,264 --> 00:03:43,348 Ah, multumesc. 36 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Tipule, tipule... 37 00:03:46,894 --> 00:03:47,936 Nu te-am vazut acolo. 38 00:03:48,061 --> 00:03:49,563 Haide. La o parte, Brady, la o parte, prietene. 39 00:03:49,646 --> 00:03:53,692 Dulce lovitura. 40 00:03:53,817 --> 00:03:56,153 Brady, misto sut, misto sut. 41 00:03:56,195 --> 00:03:58,155 Doua secunde. Doua secunde. 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,239 Asta e tot ce au, ok? 43 00:03:59,364 --> 00:04:02,201 Toata lumea stie ca mingea o sa ajunga la A.J. 44 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 A.J. Nu rata. 45 00:04:04,161 --> 00:04:06,121 Orice ai face, nu-I depasi, intelegi? 46 00:04:06,205 --> 00:04:07,956 Si daca il depasesti, 47 00:04:07,998 --> 00:04:09,625 asigura-te ca ajunge la spital, 48 00:04:09,750 --> 00:04:10,709 nu pe linia de marcaj! 49 00:04:10,751 --> 00:04:12,002 Hei, hei. Ok, haide, haide. 50 00:04:12,127 --> 00:04:13,420 Am ajuns, am ajuns, am ajuns! 51 00:04:13,462 --> 00:04:15,005 Sa mergem! 52 00:04:15,130 --> 00:04:16,924 Bine, haideti, baieti! 53 00:04:16,965 --> 00:04:18,509 Haideti, baieti, sunt ai nostri. 54 00:04:18,634 --> 00:04:20,802 la-m prins! 55 00:04:20,844 --> 00:04:22,221 Hei, hei, nu spune asa copiilor astora. 56 00:04:23,263 --> 00:04:25,933 Se pot intampla multe in doua secunde. 57 00:04:26,016 --> 00:04:27,309 Ti-I amintesti pe Christian Laettner? 58 00:04:27,434 --> 00:04:29,228 Finalele regionale... 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 Serios, asta 60 00:04:30,354 --> 00:04:32,356 Ace Montana de acolo. 61 00:04:32,356 --> 00:04:33,857 Ce te face sa crezi ca poate pierde? 62 00:04:33,941 --> 00:04:35,859 Hei, Blaine, vrei sa taci? 63 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 Voi amandoi copii. 64 00:04:36,985 --> 00:04:38,445 Avem pe "fake bake" cu parul scurt. 65 00:04:38,529 --> 00:04:40,948 Nu-i nici o cale ca acesti copilasi o sa ia balonul 66 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 si o sa puncteze cu doua secunde ramase. 67 00:04:42,366 --> 00:04:43,450 Ar trebui sa fie un miracol. 68 00:04:43,534 --> 00:04:44,993 Haideti baieti! 69 00:04:45,035 --> 00:04:45,994 Aparati-va! 70 00:04:46,036 --> 00:04:49,373 Sau un "Hail Mary" la jumatatea terenului. 71 00:05:00,717 --> 00:05:02,094 A intrat. 72 00:05:09,726 --> 00:05:10,644 Da. 73 00:05:19,444 --> 00:05:20,404 Da. 74 00:05:25,450 --> 00:05:26,410 Nu! 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,413 Uau, Phil. 76 00:05:29,454 --> 00:05:32,374 Phil, ce, vis urat? 77 00:05:32,416 --> 00:05:35,878 Oh... oh, un cosmar, a fost un cosmar. 78 00:05:35,919 --> 00:05:37,963 Am visat ca, uh... 79 00:05:38,088 --> 00:05:40,048 oh, echipa lui Brad era in finala oraselor la basket 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,050 si, si, eram inaintea lor cu 2 puncte, 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,721 si... si... si A.J. a aruncat de la jumatatea terenului, 82 00:05:45,762 --> 00:05:49,224 cu nici o secunda ramasa, si ne-a batut. 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,559 Oh, omule. 84 00:05:50,642 --> 00:05:52,978 Phil. 85 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 Oh, asta e! 86 00:05:59,443 --> 00:06:00,277 Asta e! 87 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Ne miscam. 88 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 Oh, Phil! 89 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 trebuie sa trecem prin asta de fiecare data cand Ace te invinge 90 00:06:05,991 --> 00:06:07,034 la ceva? 91 00:06:07,117 --> 00:06:08,410 Ceva? Ceva... 92 00:06:08,493 --> 00:06:09,912 Pai, cam despre tot 93 00:06:09,953 --> 00:06:12,206 si acum incepe din nou cu cu aceasta clona Ace 94 00:06:12,247 --> 00:06:13,790 a lui A.J. si... si Brady! 95 00:06:14,917 --> 00:06:16,293 Phil, e trecut de 3:00. 96 00:06:16,335 --> 00:06:17,294 Nu voi ajunge niciodat� 97 00:06:17,336 --> 00:06:19,087 la ora mea de tors. 98 00:06:19,129 --> 00:06:21,840 De ce trebuia sa se mute aici si sa-mi distruga viata? 99 00:06:21,924 --> 00:06:24,843 Ace Montana! 100 00:06:24,927 --> 00:06:27,721 Ce fel de nume mai e si asta?! 101 00:06:33,227 --> 00:06:36,063 Iti spun eu ce fel de nume e asta. 102 00:06:36,146 --> 00:06:38,106 E cel mai tare nume pe care I-am auzit vreodata. 103 00:06:41,026 --> 00:06:42,444 Ceva excitant a iesit la suprafata... 104 00:06:42,528 --> 00:06:44,238 si tu esti tipul care poti face fata. 105 00:06:44,279 --> 00:06:46,740 Esti obisnuit cu aglomeratia Japoneza, 106 00:06:46,823 --> 00:06:48,617 Tehnologia Yakimoto �i Comunica�ii? 107 00:06:48,742 --> 00:06:50,160 Glumesti? 108 00:06:50,160 --> 00:06:51,662 Da, adica, noi... 109 00:06:51,662 --> 00:06:53,247 noi toti folosim celulare Yakimoto, nu-i asa? 110 00:06:53,330 --> 00:06:54,289 Da. 111 00:06:54,331 --> 00:06:55,457 Ghici ce? 112 00:06:55,541 --> 00:06:58,460 Au vazut unul dintre posterele noastre 113 00:06:58,502 --> 00:06:59,336 intr-un magazin. 114 00:06:59,378 --> 00:07:00,295 Le-a placut copia. 115 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 E nemaipomenit, Phil! 116 00:07:03,215 --> 00:07:04,800 Daca suntem alesi, 117 00:07:04,883 --> 00:07:08,095 inseamna zece milioane in castiguri! 118 00:07:08,178 --> 00:07:11,473 Corect, dar, uh, Stewart este... omul tau. 119 00:07:11,598 --> 00:07:12,516 Ce e cu Stewart? 120 00:07:12,599 --> 00:07:13,517 Nu, Phil. 121 00:07:13,600 --> 00:07:15,018 Tu o sa fii omul meu. 122 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 Am nevoie sa te duci acasa, am nevoie sa te concentrezi. 123 00:07:17,145 --> 00:07:18,105 Am nevoie ca tu 124 00:07:18,230 --> 00:07:19,398 sa-ti pui in miscare mecanismul de gandire. 125 00:07:19,439 --> 00:07:21,817 Vreau sa vii cu o gramada de idei 126 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 care sa-i tina departe pe acesti tipi. 127 00:07:23,819 --> 00:07:25,237 Ce vreau sa stiu, Phil, este daca esti in stare de asta? 128 00:07:25,362 --> 00:07:26,989 Glumesti? 129 00:07:27,030 --> 00:07:29,825 Sunt... Sunt asa pregatit, Larry. Sunt gata. 130 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Minunat. 131 00:07:32,035 --> 00:07:34,204 Uite, ne vom intalni la asta maine, la 4:00. 132 00:07:34,329 --> 00:07:35,247 Voi fi acolo Larry. 133 00:07:35,330 --> 00:07:36,248 Si-ti multumesc mult de tot. 134 00:07:36,331 --> 00:07:38,500 Si nu te voi dezamagi. 135 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 O sa fie foarte amuzant. 136 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Acum, nu uita, 137 00:07:42,045 --> 00:07:44,047 ca trebuie s-o faci sub supravegherea tatalui tau. 138 00:07:44,047 --> 00:07:45,549 Instructiunile sunt in cutie, ok? 139 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Si apoi, sa fie 140 00:07:47,926 --> 00:07:50,429 o mare intrecere pentru toti cercetasii. 141 00:07:50,554 --> 00:07:52,264 Ok, cine vrea un sandwich cu inghetata? 142 00:07:52,347 --> 00:07:53,307 Eu vreau! Eu vreau! 143 00:07:53,390 --> 00:07:55,267 Ah, toata lumea. 144 00:07:55,350 --> 00:07:57,019 Ah, o sa fie foarte misto. 145 00:07:57,144 --> 00:07:58,562 Da! 146 00:07:58,562 --> 00:08:02,191 Sa nu cumva sa-ti irosesti timpul facand vreun mecanism. 147 00:08:02,274 --> 00:08:03,775 Eu si cu tata o sa castigam chestia asta. 148 00:08:03,817 --> 00:08:05,110 Ce-a fost asta, A.J.? 149 00:08:05,194 --> 00:08:07,112 Oh, nimic, d-na Davis. 150 00:08:07,196 --> 00:08:09,573 Spuneam doar cat de distractiv va fi Derby-ul de la Pinewood. 151 00:08:14,620 --> 00:08:15,829 Ok. 152 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 Oh, Tata! Tata! 153 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 uite... o sa fim la Derby-ul Pinewood. 154 00:08:52,032 --> 00:08:53,116 Ar trebui sa ma ajuti sa reusesc. 155 00:08:55,244 --> 00:08:56,912 Oh, uau, asta-i, uh... 156 00:08:56,995 --> 00:08:57,955 e super, nu? 157 00:08:57,996 --> 00:08:59,832 Da, e chiar... 158 00:08:59,957 --> 00:09:00,958 Da... 159 00:09:01,083 --> 00:09:03,168 Fiule, o sa fie asa des distractiv. 160 00:09:03,210 --> 00:09:05,629 mi-amintesc ca faceam asta cand eram un copil. 161 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 Hei, am, Brady, 162 00:09:07,172 --> 00:09:08,465 au primit toti copii cate una din astea? 163 00:09:08,590 --> 00:09:09,466 Da. 164 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Mama ni-i-a dat noua. 165 00:09:10,717 --> 00:09:12,261 Am-ah, da. 166 00:09:12,386 --> 00:09:14,179 Oh, e minunat. 167 00:09:14,304 --> 00:09:16,682 Hei, ar trebui sa fie distractiv pentru copii, nu? 168 00:09:16,723 --> 00:09:18,100 Da. 169 00:09:18,183 --> 00:09:19,768 Ce crezi ca glumesti, Ace? 170 00:09:20,936 --> 00:09:22,437 Da, ok. 171 00:09:22,521 --> 00:09:24,690 Hei, tata, uite ce am gasit. 172 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 E o noua masina Pinewood Derby! 173 00:09:43,333 --> 00:09:44,501 Treci in casa, Danny. 174 00:09:44,626 --> 00:09:45,794 Da-mi masina, tata. 175 00:09:45,836 --> 00:09:46,837 Am luat masina, acum treci in casa. 176 00:09:46,837 --> 00:09:48,130 Dar tata... 177 00:09:48,172 --> 00:09:50,340 Danny, misca-ti funduletul in casa, da-i drumul. 178 00:09:50,424 --> 00:09:51,341 De ce nu treci inauntru, fiule. 179 00:09:51,425 --> 00:09:52,509 Brady, du-te si vezi... 180 00:09:52,634 --> 00:09:53,719 daca mama ta are nevoie de ajutor cu cina. 181 00:09:53,760 --> 00:09:54,720 Bine. 182 00:09:54,761 --> 00:09:56,221 N-n-nu, am gasit asta. 183 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 eu am gasit-o. 184 00:09:57,472 --> 00:09:59,016 e ok, cu mine e in siguranta. 185 00:09:59,141 --> 00:10:00,726 Da-i drumul. 186 00:10:44,186 --> 00:10:44,895 O poti avea in locul asta 187 00:10:44,978 --> 00:10:46,396 dimineata la prima ora? 188 00:10:46,396 --> 00:10:49,191 Da, o sa iau cartea si caseta video cu tutorialul. 189 00:10:49,274 --> 00:10:52,069 Nu, toate informatiile mele sunt pe lista. 190 00:10:52,110 --> 00:10:53,529 In regula, multumesc. 191 00:10:53,570 --> 00:10:57,533 Oh... esti al meu, Ace. 192 00:10:57,616 --> 00:10:59,368 m-am intors... 193 00:10:59,409 --> 00:11:01,912 vei fi al meu. 194 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Hei, tata, e gata cina! 195 00:11:14,049 --> 00:11:15,008 Da. 196 00:11:19,555 --> 00:11:20,514 Bine. 197 00:11:21,974 --> 00:11:22,933 Care e treaba? 198 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 Noi... pai, sa... sa... 199 00:11:24,059 --> 00:11:27,229 doar sa... ne uitam la el cateva minute. 200 00:11:34,111 --> 00:11:35,070 N-n-nu, n-n-nu, 201 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 nu nu. 202 00:11:36,864 --> 00:11:40,576 Vezi, m-m-ma gandeam ca noi doar... - Doar ne uitam. 203 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 credeam ca ne-am uitat deja. 204 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 Phil. 205 00:11:43,662 --> 00:11:45,497 Am auzit ca 206 00:11:45,581 --> 00:11:47,499 ca astanu se poate intampla cu masinile Pinewood Derby. 207 00:11:47,583 --> 00:11:48,876 Dar n-o sa se intample in aceasta casa. 208 00:11:48,959 --> 00:11:49,877 Da-mi... Da-mi... tata! 209 00:11:50,961 --> 00:11:51,920 Tata! 210 00:11:52,004 --> 00:11:52,963 Phil, asta e o masina a lui Brady. 211 00:11:53,005 --> 00:11:53,964 Trebuie sa etalezi. 212 00:11:54,006 --> 00:11:54,965 Da! 213 00:11:55,007 --> 00:11:55,966 Se pare ca o face 214 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 cu supravegherea ta. 215 00:12:00,721 --> 00:12:03,140 Asa cum spune manualul. 216 00:12:03,223 --> 00:12:04,725 lata-ne. 217 00:12:05,934 --> 00:12:08,353 Acum, asta e masina pe care vreau sa o fac! 218 00:12:08,437 --> 00:12:09,396 Ok. 219 00:12:12,649 --> 00:12:13,609 E destul de draguta, nu? 220 00:12:13,734 --> 00:12:16,737 Oh, scumpule, chiar ca e super! 221 00:12:16,820 --> 00:12:19,615 Nu e buna asta, Phil? 222 00:12:19,740 --> 00:12:23,243 Da, vezi, tata, stii, credeam ca putem sa-i facem o nara, 223 00:12:23,327 --> 00:12:25,120 incat aerul s-o loveasca, sa poata sa fuga mai tare. 224 00:12:25,162 --> 00:12:28,582 Oh, pai... da, cred ca asta, uh, e bine. 225 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Daca nu esti dispus sa castigi, 226 00:12:30,083 --> 00:12:32,336 cred ca e bine. 227 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Oh, haide, Phil! 228 00:12:33,795 --> 00:12:34,755 Ce? 229 00:12:34,880 --> 00:12:37,132 Pai, ce-i gresit cu asta, tata? 230 00:12:37,257 --> 00:12:40,177 Pai, eu... coeficientul de intrecere... 231 00:12:40,260 --> 00:12:41,553 Dar, acum... 232 00:12:43,764 --> 00:12:45,891 Da, da. 233 00:12:51,480 --> 00:12:54,483 daca vrei sa castigi, 234 00:12:54,566 --> 00:12:58,487 asta e masina ta! 235 00:12:58,570 --> 00:13:01,198 cand... cand ai timp sa faci asta? 236 00:13:01,323 --> 00:13:03,534 of, le-am desenat, uh, 237 00:13:03,617 --> 00:13:05,410 in momenul in care am aflat ca vom avea un baiat. 238 00:13:05,536 --> 00:13:07,246 Da, le-am pastrat pentru primul derby al lui Brady. 239 00:13:07,329 --> 00:13:08,705 este 240 00:13:08,747 --> 00:13:10,332 ce crezi? 241 00:13:10,415 --> 00:13:13,669 este- E minunat, tata, dar... 242 00:13:13,710 --> 00:13:15,337 este mai bine 243 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 s-o facem pe asta. 244 00:13:20,050 --> 00:13:21,176 Ok. 245 00:13:21,218 --> 00:13:22,845 Haide, taata. 246 00:13:22,928 --> 00:13:23,846 Nu, nu, nu, e in regula. 247 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 pot sa vad ca nu sunt... 248 00:13:25,264 --> 00:13:27,641 de trebuinta pentru asta. 249 00:13:27,683 --> 00:13:29,226 la loc, Phil. 250 00:13:29,351 --> 00:13:32,187 Nu, nu, nu, este ok. Da-i drumul si construieste... masina asta. 251 00:13:32,229 --> 00:13:34,022 Dar cand castigi cele mai proste premii de condus, 252 00:13:34,147 --> 00:13:35,440 nu veni sa te plangi la mine. 253 00:13:35,566 --> 00:13:36,859 Dar tata, putem sa castigam chestia asta. 254 00:13:36,984 --> 00:13:38,485 Unde te duci, Phil? 255 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Nu, eu, stii, chiar nu am timp de asa ceva. 256 00:13:40,362 --> 00:13:41,822 am o gramada de munca de facut 257 00:13:41,947 --> 00:13:45,659 la campania Yakimoto, deci, eu... 258 00:13:45,701 --> 00:13:47,995 Mama! 259 00:13:51,748 --> 00:13:54,209 Ok, esti inauntru, 260 00:13:54,251 --> 00:13:56,753 si o sa te gasesc. 261 00:13:56,879 --> 00:14:00,215 Si, te voi gasi. 262 00:14:00,340 --> 00:14:01,300 Tata? 263 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 De fapt, acum pot sa te vad. 264 00:14:02,426 --> 00:14:03,427 Tata? 265 00:14:03,427 --> 00:14:04,595 Ce? 266 00:14:04,636 --> 00:14:07,556 Nu pune mana pe lemn, ok? 267 00:14:07,598 --> 00:14:10,726 Vopseaua nu e uscata bine. 268 00:14:10,851 --> 00:14:12,227 Ok? 269 00:14:12,311 --> 00:14:14,813 Uite, totusi e ceva ce vreau sa faci, bine? 270 00:14:14,938 --> 00:14:16,607 Vreau sa alegi culoarea. 271 00:14:16,648 --> 00:14:19,526 Ce zici de albastru? 272 00:14:21,737 --> 00:14:22,946 Dar verde? 273 00:14:23,030 --> 00:14:25,949 Verde este... 274 00:14:26,033 --> 00:14:27,451 Todd! 275 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 Pentru ultima oara, treci la culcare! 276 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 Are dreptate, amice, ok? 277 00:14:31,830 --> 00:14:33,415 Te vei... te vei gandi totusi la culoare pentru mine? 278 00:14:34,750 --> 00:14:36,043 Bine, nevedem dimineata. 279 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 Usurel, usurel. 280 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Mai incet. 281 00:14:52,976 --> 00:14:55,354 Deci, ce e cu toate zvonurile 282 00:14:55,479 --> 00:14:56,355 cum ca e... 283 00:14:56,480 --> 00:14:59,775 Ti-amintesti, e masina lui Danny. 284 00:14:59,858 --> 00:15:03,820 Ai luat-o, amorezule. 285 00:15:03,904 --> 00:15:07,157 Tata. 286 00:15:08,200 --> 00:15:09,284 Ce spuneai? 287 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 care este toat� agita�ia 288 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 dac� nu te po�i juca cu b�ie�ii mari, 289 00:15:16,333 --> 00:15:17,835 mai bine ai sta pe verand�. 290 00:15:17,960 --> 00:15:19,503 ce vrea sa 291 00:15:19,628 --> 00:15:21,088 insemne asta? 292 00:15:21,213 --> 00:15:24,842 Castigul deby-ului Pinewood se face de catre tati, 293 00:15:24,925 --> 00:15:26,718 "cainii cei mari. " 294 00:15:26,844 --> 00:15:27,928 Dar, nu e corect! 295 00:15:28,011 --> 00:15:29,972 Tatii ar trebui doar sa supravegheze. 296 00:15:30,055 --> 00:15:31,723 Asta ne-a spus doamna Davis. 297 00:15:31,849 --> 00:15:34,560 Si are dreptate! 298 00:15:34,643 --> 00:15:36,436 Dar viata nu e dreapta. 299 00:15:36,478 --> 00:15:39,731 Deci, ce vreau sa aflu este, "micut caine," 300 00:15:39,857 --> 00:15:43,944 vrei sa-ti faci propria masina si sa fii pe ultimul loc? 301 00:15:44,027 --> 00:15:46,655 Sau vrei ca un "caine mare" s-o faca 302 00:15:46,738 --> 00:15:48,156 si sa tragi niste suturi? 303 00:15:52,786 --> 00:15:54,580 Ma gandeam doar ca ar fi mult mai distractiv 304 00:15:54,663 --> 00:15:56,165 sa-mi fac propria mea masina. 305 00:16:00,586 --> 00:16:01,628 Ok. 306 00:16:01,712 --> 00:16:03,922 Haide, puiule. 307 00:16:04,006 --> 00:16:06,300 Iti respect dorinta. 308 00:16:06,341 --> 00:16:09,011 Dar, daca ai nevoie de ajutor, anunta-ma, ok? 309 00:16:09,052 --> 00:16:10,012 Ok. 310 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 Hei! 311 00:16:11,096 --> 00:16:12,014 Multumesc, tata. 312 00:16:12,097 --> 00:16:15,684 Oricand, prietene. 313 00:16:15,809 --> 00:16:18,812 Hei, Shaquille! 314 00:16:18,896 --> 00:16:21,190 Bunicul tau are o drujba puternica la el in garaj. 315 00:16:21,231 --> 00:16:22,524 Poti s-o folosesti la taiat. 316 00:16:22,608 --> 00:16:24,693 Pai, crezi ca m-ar ajuta? 317 00:16:24,818 --> 00:16:26,737 Bineinteles ca te va ajuta. 318 00:16:26,737 --> 00:16:28,030 Nu, nu, K-Kim! 319 00:16:28,071 --> 00:16:30,032 Kim, nu nu nu. 320 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 Nu, eu-eu- Nu vreau 321 00:16:32,534 --> 00:16:34,328 ca tatal tau sa se implicr! 322 00:16:34,369 --> 00:16:35,829 Nu are nici un indiciu despre cum sa... 323 00:16:35,871 --> 00:16:36,914 construiasca o chestie dintr-asta. 324 00:16:37,039 --> 00:16:40,459 Si nu vreau ca Brady sa se invarta pe aici cu o masina puternica! 325 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 Are nevoie de supraveghere. 326 00:16:44,254 --> 00:16:46,673 Din partea tatalui sau. 327 00:16:46,757 --> 00:16:50,260 Asa cum spune in manual. 328 00:16:50,385 --> 00:16:52,638 P-pot sa stau aici, te rog? 329 00:16:52,679 --> 00:16:53,639 Mama? 330 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 Oh. 331 00:16:54,890 --> 00:16:55,933 E in regula. 332 00:16:58,769 --> 00:17:01,230 Asa ca... multumesc. Eu doar... 333 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 Ok. 334 00:17:02,397 --> 00:17:03,690 Scuza-ma. Ok. 335 00:17:03,774 --> 00:17:07,694 Ok. 336 00:17:07,736 --> 00:17:10,197 Nu, suntem, uh, suntem bine. 337 00:17:10,280 --> 00:17:12,032 Da, am acoperit asta. 338 00:17:12,115 --> 00:17:14,076 Oh, imi pare rau. 339 00:17:14,201 --> 00:17:15,494 Da, doar noi, baietii. 340 00:17:15,536 --> 00:17:19,039 Okay, okay, multumesc. 341 00:17:19,122 --> 00:17:20,624 Binisor. 342 00:17:20,749 --> 00:17:21,708 No, no, no, no. 343 00:17:21,750 --> 00:17:22,709 Haide, tata! 344 00:17:22,793 --> 00:17:23,919 Lasa-ma, lasa-ma, asa-ma doar, uh, 345 00:17:24,002 --> 00:17:25,295 sa ma uit putin la ea. 346 00:17:25,420 --> 00:17:26,380 Asta e complicat. 347 00:17:52,281 --> 00:17:55,158 Big Jimmy, ce se intampla? 348 00:18:20,809 --> 00:18:23,937 Phil! Plec. 349 00:18:24,021 --> 00:18:25,814 Ai... ai avut o zi buna. 350 00:18:25,898 --> 00:18:26,899 T-te iubesc. 351 00:18:26,940 --> 00:18:28,025 Si eu te iubesc. 352 00:18:28,150 --> 00:18:29,610 PA-pa. 353 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 Da... 354 00:18:55,844 --> 00:18:57,221 E el! 355 00:19:32,047 --> 00:19:34,091 Ok... 356 00:19:34,216 --> 00:19:35,133 Phil Davis. 357 00:19:35,217 --> 00:19:36,718 Ah, asta e, uh... buna. 358 00:19:36,844 --> 00:19:38,720 Multumesc. Asta e... 359 00:19:38,762 --> 00:19:42,599 Oh, e un, potato masher, slicer-dicer deal. 360 00:19:42,724 --> 00:19:44,518 Ati vazut-o pe canalul 3. 361 00:19:44,601 --> 00:19:46,395 Uh, Jimmy... 362 00:19:46,520 --> 00:19:48,105 Trebuia sa fie Big Jimmy! 363 00:19:48,230 --> 00:19:52,025 Scuze, Big Jimmy. 364 00:19:52,109 --> 00:19:54,736 Angel a intrat intr-un club de carte. 365 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Da. 366 00:19:58,448 --> 00:20:00,409 Banuiesc ca tu esti, uh, Blaine... Moons... omule? 367 00:20:00,534 --> 00:20:01,451 Corect, mda. 368 00:20:05,581 --> 00:20:08,041 Pantofi de strad�. 369 00:20:10,627 --> 00:20:11,920 Ok. 370 00:20:12,045 --> 00:20:14,464 Acum, daca v-am prins pe toti semnati aici... 371 00:20:22,973 --> 00:20:23,974 Multumesc. 372 00:20:26,560 --> 00:20:28,478 Ciudatii Derby! 373 00:21:00,677 --> 00:21:02,638 Buna, Blaine, tu... 374 00:21:02,721 --> 00:21:05,432 faci un mic proiect? 375 00:21:05,516 --> 00:21:09,311 Pelicule foto. 376 00:21:29,706 --> 00:21:30,958 Hei. Hei, Big Jimmy. 377 00:21:31,041 --> 00:21:32,292 Hei, cum merge. 378 00:21:32,376 --> 00:21:34,336 Pare a fi ziua vecinilor. Tocmai I-am vazut pe Blaine. 379 00:21:34,461 --> 00:21:35,963 Oh, da, da. 380 00:21:36,088 --> 00:21:37,047 Spune ca munceste la birou. 381 00:21:37,172 --> 00:21:38,465 De ce ai fost acolo? 382 00:21:38,507 --> 00:21:41,260 Ah, Kim, stii tu, Kim... a, el m-a 383 00:21:41,385 --> 00:21:42,511 ademenit, vezi tu... 384 00:21:44,388 --> 00:21:46,056 trebuie sa organizez... gar... construiesc niste... 385 00:21:46,181 --> 00:21:47,140 Uh, dar tu? 386 00:21:47,266 --> 00:21:50,477 Uh, pai, am liber saptamana asta, deci m-am gandit ca incep sa lucrez 387 00:21:50,519 --> 00:21:51,562 la gard, stii tu. 388 00:21:51,687 --> 00:21:52,646 Stii ce au spus. 389 00:21:52,771 --> 00:21:54,690 "Gardurile bune fac vecinii buni", huh? 390 00:21:56,108 --> 00:21:57,568 Da, ok, bine. 391 00:21:57,693 --> 00:21:58,569 Asculta, trebuie sa.. 392 00:21:58,694 --> 00:21:59,570 bine? 393 00:21:59,695 --> 00:22:00,904 Am o gramada de facut. Hei... 394 00:22:00,946 --> 00:22:02,948 Spor la gardurile alea. 395 00:22:03,073 --> 00:22:05,325 Garduri... a, da, gardurile... bine atunci. 396 00:22:18,630 --> 00:22:20,549 Deci, cum asteapta lumea Derby-ul Pinewood? 397 00:22:22,134 --> 00:22:24,636 Adica, cum asteapta tatal meu Derby-ul Pinewood? 398 00:22:24,761 --> 00:22:29,057 Nu pot sa astept pana devin tata, asa ca imi construiesc singur masina sa concurez. 399 00:22:29,099 --> 00:22:31,852 "O sa-ti vina si tie randul cand ajungem la partea amuzanta. " 400 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 Si tatal tau a spus asta? 401 00:22:34,062 --> 00:22:34,980 Da. 402 00:22:35,063 --> 00:22:36,940 Da, si al meu la fel. 403 00:22:40,652 --> 00:22:42,196 Hei. 404 00:22:42,279 --> 00:22:43,906 Ce se intampla? 405 00:22:43,989 --> 00:22:45,782 Oh, hei, Mama. Pe-aici si noi. 406 00:22:45,866 --> 00:22:48,869 Ce-ati facut toata ziua mai baieti? 407 00:22:48,952 --> 00:22:51,413 Nimic. 408 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Ce face tatal tau? 409 00:22:57,669 --> 00:23:01,507 Acelasi lucru pe care-I fac tatal lui Danny si al lui Todd. 410 00:23:05,636 --> 00:23:07,721 Si ce poate fi asta? 411 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 Nu vrei sa stii, d-na Davis. 412 00:23:17,648 --> 00:23:19,107 O sa innebuneasca! 413 00:23:19,233 --> 00:23:21,568 Hei baieti, sa coboram la magazin sa luam niste inghetata, 414 00:23:21,652 --> 00:23:23,362 Fac cinste. 415 00:23:23,445 --> 00:23:25,405 Pai... de unde ai luat banii? 416 00:23:25,531 --> 00:23:27,574 L-am intrebat pe tata daca pot sa-I ajut cu Derby-ul Pinewood. 417 00:23:27,658 --> 00:23:30,160 A spus, "Cand ajungem la partea amuzanta. " 418 00:23:30,285 --> 00:23:32,329 Si mi-a dat astia ca sa scape de mine. 419 00:23:33,455 --> 00:23:35,290 la stai putin! 420 00:23:35,332 --> 00:23:37,751 Cred ca mi-a venit o idee. 421 00:23:47,344 --> 00:23:48,345 Ce se intampla? 422 00:23:48,470 --> 00:23:49,763 Ce-am pierdut? 423 00:23:52,850 --> 00:23:55,602 Hah, ma sperii. 424 00:23:55,686 --> 00:23:56,979 Nu, Phil! 425 00:23:57,062 --> 00:23:58,146 Ma sperii. 426 00:23:58,272 --> 00:23:59,189 Oh, nu, nu, nu. 427 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Nu, nu, nu, nu-ti... nu-ti face griji. 428 00:24:01,233 --> 00:24:02,401 Nu te preocupa. 429 00:24:02,526 --> 00:24:04,236 Nu, asta... toate astea o sa fie... 430 00:24:04,319 --> 00:24:06,154 toate astea vor disparea... odata cu terminarea Derby-ului. 431 00:24:06,196 --> 00:24:07,906 Derby-ul? 432 00:24:11,535 --> 00:24:12,452 De ce dormitorul? 433 00:24:12,536 --> 00:24:15,497 De ce nu pivnita sau garajul? 434 00:24:15,622 --> 00:24:16,915 Ce? Sunt... eu-eu-eu-n-am putut... 435 00:24:17,040 --> 00:24:18,333 Imi pare rau ca nu te aud... 436 00:24:18,417 --> 00:24:20,127 Spuneam 437 00:24:20,210 --> 00:24:21,128 de ce dormitorul? 438 00:24:21,211 --> 00:24:22,963 De ce nu in garaj sau in pivnita? 439 00:24:23,046 --> 00:24:24,339 Pai, uh... 440 00:24:24,423 --> 00:24:26,508 acesta... acesta este... locul cel mai sigur. 441 00:24:26,633 --> 00:24:29,428 Lo... locul cel mai sigur? 442 00:24:29,469 --> 00:24:32,723 nu vreau sa afle cineva 443 00:24:32,848 --> 00:24:35,809 ca ma pregatesc pentru Derby. 444 00:24:35,934 --> 00:24:39,646 Oh... 445 00:24:39,688 --> 00:24:40,731 Acum pricep. 446 00:24:40,856 --> 00:24:42,065 Oh, nu-ti face griji. 447 00:24:42,149 --> 00:24:43,859 Secretul tau e in siguranta cu mine. 448 00:24:43,942 --> 00:24:46,153 Nu voi spune nimanui. 449 00:24:48,155 --> 00:24:50,365 Phil, ai nevoie de un psihiatru! 450 00:24:50,449 --> 00:24:52,159 Da, hei, ce parere ai de pista asta0? 451 00:24:52,242 --> 00:24:53,202 Destul de draguta, nu? 452 00:24:53,285 --> 00:24:56,371 The track? Oh, da, e o lucrare de arta. 453 00:24:56,497 --> 00:24:58,874 Dar, cum ajungem in pat? 454 00:24:58,916 --> 00:25:00,167 Patul? 455 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Oh, nu, oh, asta-i... acum, asta nu e... 456 00:25:01,919 --> 00:25:03,003 nu e atat de rau, aici, uite, uite... 457 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Scuza-ma, doar... scuza-ma. 458 00:25:04,546 --> 00:25:06,381 Scuza-ma. Pune doar... 459 00:25:06,423 --> 00:25:07,716 Pune asta peste. 460 00:25:07,799 --> 00:25:10,511 Chiar aici uite asa. Apoi... 461 00:25:10,552 --> 00:25:11,887 Asa. La fel ca asta. 462 00:25:11,929 --> 00:25:13,222 Vezi, I-am proiectat asa incat evacuarea 463 00:25:13,305 --> 00:25:14,348 e destul de inalta, asa ca, 464 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 stii, pu... putem... s-o intoarcem invers. 465 00:25:15,724 --> 00:25:16,725 Tu esti asta de aici. 466 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 "Buna, scumpo, ce mai faci?" 467 00:25:18,018 --> 00:25:19,019 Si... asta sunt eu. Sunt aici. 468 00:25:19,102 --> 00:25:20,103 "Oh, buna, scumpo, sunt... 469 00:25:20,229 --> 00:25:21,730 "Oh, vino sa te strang in brate. Vrei sa ne giugiulim? 470 00:25:21,855 --> 00:25:23,023 Mm... sun asa de relaxata. " 471 00:25:23,106 --> 00:25:24,066 Phil! 472 00:25:24,107 --> 00:25:25,108 Ai facut ceva 473 00:25:25,234 --> 00:25:27,694 cu campania Yakimoto? 474 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 Oh! Oh. Campania Yakimoto. 475 00:25:31,073 --> 00:25:32,741 Oh, da, desigur, am lucrat la ea. 476 00:25:32,825 --> 00:25:34,034 Oh, da, uh... 477 00:25:34,076 --> 00:25:35,619 Da, si, stii ce? 478 00:25:35,744 --> 00:25:38,705 Ti-arat. 479 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 Oh, da! 480 00:25:41,041 --> 00:25:42,543 Deci, hei, hei! 481 00:25:42,668 --> 00:25:44,253 Relaxeaza-te! 482 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 O sa castigam! 483 00:25:48,048 --> 00:25:49,550 Oh, asta e, uh, asta e a mea. 484 00:25:49,591 --> 00:25:51,343 Uh, scuza-ma. larta-ma, da. 485 00:25:53,554 --> 00:25:54,471 Da, este Phil. 486 00:25:54,555 --> 00:25:55,848 Phil, este Larry. 487 00:25:55,973 --> 00:25:56,974 Larry? 488 00:25:57,099 --> 00:25:58,058 Larry... Larry... Larry... 489 00:25:59,810 --> 00:26:02,104 Larry, hei. Hei, Larry. 490 00:26:02,145 --> 00:26:03,480 Ce se intampla? 491 00:26:03,522 --> 00:26:04,481 Trebuia sa ne intalnim 492 00:26:04,606 --> 00:26:05,524 acum 30 de minute la Yaki... 493 00:26:09,111 --> 00:26:10,529 Ti-amintesti ce sa spui? 494 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Da, cred ca da. 495 00:26:12,197 --> 00:26:13,991 Haide, ca e usor! 496 00:26:14,032 --> 00:26:15,993 Bine. 497 00:26:16,118 --> 00:26:19,705 Derby-ul Pinewood, si hei, 498 00:26:19,830 --> 00:26:23,625 daca cativa tampiti ca noi pot s-o faca, 499 00:26:23,667 --> 00:26:24,710 si tu poti. 500 00:26:24,835 --> 00:26:27,296 Dar, inainte de asta iti spunem cum... 501 00:26:27,421 --> 00:26:30,132 Hei, tata, arata bine. 502 00:26:30,174 --> 00:26:34,553 Hei. Hei, campionule. Ce... care-i treaba baiete? 503 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Stii, prietenii mei, 504 00:26:36,722 --> 00:26:40,309 vor sa merg cu ei la film si dupa la o pizza, dar... 505 00:26:40,434 --> 00:26:41,518 nu am bani de ajuns. 506 00:26:41,643 --> 00:26:43,353 Si mai bine stau aici sa te ajut! 507 00:26:43,437 --> 00:26:44,813 Pai, hei... asta e atat de... 508 00:26:44,855 --> 00:26:46,273 Oh baiete, e dulce. 509 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 Este, este uh, este dulce, dar tu stii, 510 00:26:47,858 --> 00:26:49,359 stii ce? 511 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Baiete, este... este greu. 512 00:26:50,527 --> 00:26:52,237 ESte o... o cerere dura. 513 00:26:52,362 --> 00:26:55,240 Stii, din cauza ca, adica, cat de mult as vrea sa te tin aici 514 00:26:55,365 --> 00:26:58,535 si sa ma ajuti, stiu cat de... 515 00:26:58,577 --> 00:27:00,287 important este pentru tine sa te duci acolo si sa... 516 00:27:00,329 --> 00:27:03,165 te joci cu prietenii tai... 517 00:27:03,290 --> 00:27:06,001 mai ales ca inca n-am ajuns inca la chestiile amuzante. 518 00:27:06,084 --> 00:27:07,127 Deci... deci... deci... 519 00:27:07,211 --> 00:27:09,004 cat iti trebuie pentru film? 520 00:27:09,087 --> 00:27:10,047 Cat este... 521 00:27:10,088 --> 00:27:12,049 este, uh, este $8. 522 00:27:12,090 --> 00:27:13,592 $8, 8... ia, uh... 523 00:27:13,717 --> 00:27:15,177 IA... ia astia, si du-te sa te distrezi. 524 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 Da. 525 00:27:20,807 --> 00:27:22,100 Stii ce, e prea mult, Dad. 526 00:27:22,142 --> 00:27:23,101 Nu vreau banii tai. 527 00:27:23,143 --> 00:27:24,645 Vreau doar sa raman aici sa te ajut. 528 00:27:24,728 --> 00:27:26,313 Nu nu nu, nu te vreau aici! 529 00:27:26,396 --> 00:27:27,523 Adica, vreau sa pleci. 530 00:27:27,606 --> 00:27:28,815 Vreau sa te duci. Vreau... 531 00:27:28,857 --> 00:27:30,651 Uite, iei astia... ia astia, sunt 20 de dolari. 532 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 Sunt 20 de dolari, ii iei si te distezi 533 00:27:33,237 --> 00:27:34,530 cu prietenii tai, acum pleaca! 534 00:27:34,571 --> 00:27:37,032 Da. O sa fie distractie pe cinste. 535 00:27:37,157 --> 00:27:38,700 Da, acum, da-i drumul, pleaca. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 536 00:27:38,826 --> 00:27:40,661 Da! 537 00:27:44,581 --> 00:27:45,541 A mers! 538 00:27:45,582 --> 00:27:46,625 Esti un geniu! 539 00:27:46,750 --> 00:27:47,668 Sa mergem! 540 00:28:34,464 --> 00:28:35,924 In sfarsit! 541 00:28:35,966 --> 00:28:40,846 In sfarsit, ajungem undeva cu numerele astea. 542 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 E bine. 543 00:28:42,222 --> 00:28:43,515 Phil! 544 00:28:43,640 --> 00:28:45,601 Poti sa vii in pat?! E patru dimineata. 545 00:28:45,726 --> 00:28:50,022 Da. 546 00:28:51,064 --> 00:28:53,525 Doar o... o secunda. 547 00:28:53,650 --> 00:28:56,111 mai am doar doua runde, 548 00:28:56,153 --> 00:29:01,074 si apoi vin. 549 00:29:01,158 --> 00:29:02,409 Imi scapa ceva? 550 00:29:02,493 --> 00:29:04,495 Adica, nu ti se permite doar sa concurezi 551 00:29:04,620 --> 00:29:06,288 la Derby-ul Pinewood? 552 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 Oh, da, da. 553 00:29:07,664 --> 00:29:08,790 Dar in acord cu Biblia Pinewood Derby, 554 00:29:08,874 --> 00:29:11,168 daca vrei sa castigi, trebuie sa construiesti cateva masini. 555 00:29:11,293 --> 00:29:13,170 Si mai devreme sau mai tarziu, apari cu norocoasa asta, 556 00:29:13,212 --> 00:29:14,505 care fara vreo explicatie logica... 557 00:29:15,214 --> 00:29:15,881 e mai rapida decat celalalte. 558 00:29:16,006 --> 00:29:18,592 Deci, vezi, sunt 559 00:29:18,675 --> 00:29:22,221 Si cat de rapida trebuie sa fie asta, Phil? 560 00:29:22,346 --> 00:29:25,807 Pai, recordul mondial din toate timpurile este de 3. 11275 secunde. 561 00:29:25,933 --> 00:29:28,894 E un record mondial la Pinewood Derby? 562 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Da. 563 00:29:34,107 --> 00:29:39,238 Ok, uh, Phil, voi incerca si acum treci inapoi la culcare! 564 00:29:39,321 --> 00:29:42,783 Da, da, treci la culcare. 565 00:29:44,117 --> 00:29:45,619 Crezi ca ai putea sa stingi lumina? 566 00:29:45,702 --> 00:29:48,413 Oh! Da, da, sigur. 567 00:29:48,455 --> 00:29:49,414 Da. 568 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Nu, nu, nu! 569 00:30:02,761 --> 00:30:04,513 Blaine! 570 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Credeam ca vei veni in pat. 571 00:30:06,431 --> 00:30:07,850 Trebuia. 572 00:30:07,975 --> 00:30:10,853 Dar se pare ca inca mai am ceva de facut. 573 00:30:23,490 --> 00:30:25,450 Cred ca pot s-o fac. Da. 574 00:30:32,166 --> 00:30:34,585 Haideti baieti, sa mergem! 575 00:30:37,504 --> 00:30:38,964 Hei, Phil! 576 00:30:40,215 --> 00:30:43,051 Hei, da. Ce, uh, ce se intampla? 577 00:30:43,177 --> 00:30:45,179 Oh, scoatem afara noile ATV-uri. 578 00:30:45,304 --> 00:30:47,681 Oh! Oh, uau, da. 579 00:30:47,723 --> 00:30:48,891 De unde... de unde le-ati luat? 580 00:30:48,974 --> 00:30:50,517 Oh, a fost o mica intrecere la munca, 581 00:30:50,601 --> 00:30:51,602 si a fost premiul intai. 582 00:30:51,727 --> 00:30:52,978 Oh, tu... 583 00:30:53,020 --> 00:30:55,063 este, pai, este... bine... Bine de tine, este... 584 00:30:55,189 --> 00:30:56,190 Hei, ce-ti face baiatul 585 00:30:56,231 --> 00:30:58,066 se ocupa de Derby? 586 00:30:58,192 --> 00:31:00,194 Derby? 587 00:31:00,277 --> 00:31:02,654 Oh! Da, oh... chestia asta mica, 588 00:31:02,738 --> 00:31:03,697 micul Derby, da. 589 00:31:03,822 --> 00:31:05,240 Da, stii, am fost atat de... 590 00:31:05,324 --> 00:31:06,241 ocupat cu munca. 591 00:31:06,325 --> 00:31:08,285 Tocmai am lansat o foarte, uh, o foarte 592 00:31:08,327 --> 00:31:09,828 prestigioasa, uh, campainie. 593 00:31:09,870 --> 00:31:11,246 Nici macar nu I-am intrebat. 594 00:31:11,330 --> 00:31:12,247 Dar micutul tau? 595 00:31:12,331 --> 00:31:15,250 Afuristitul ala, se straduieste din greu. 596 00:31:15,292 --> 00:31:17,252 Mucosul ala mic nici macar nu ma lasa sa-I ajut. 597 00:31:17,336 --> 00:31:18,879 Spune ca trebuie s-o faca singur singurel. 598 00:31:18,962 --> 00:31:20,047 Si eu am spus, "Ok. " 599 00:31:20,130 --> 00:31:21,423 Da, pai, este, aa, 600 00:31:21,465 --> 00:31:23,091 la modul asta ar trebui sa fie. 601 00:31:23,175 --> 00:31:26,845 Omule, e asa de distractiv sa vezi copii astia crescand, nu? 602 00:31:26,970 --> 00:31:28,180 Da, oh, este... da, e un, e o minge. 603 00:31:28,263 --> 00:31:29,723 Hei, Phil, trebuie sa fug. 604 00:31:29,806 --> 00:31:31,183 Noroc cu campania aia, ok? 605 00:31:31,266 --> 00:31:33,060 Pe teren... 606 00:31:33,101 --> 00:31:34,853 Oh, da, chestia, asta-i, uh, da. 607 00:31:34,895 --> 00:31:35,854 Pai, multumesc foarte mult. 608 00:31:35,979 --> 00:31:38,482 Va-ti distrat baieti acolo pe tractoarele alea. 609 00:31:38,607 --> 00:31:40,692 Ok, da. 610 00:31:46,990 --> 00:31:48,408 Buna, tata! 611 00:31:48,492 --> 00:31:49,993 Hei, puiule! 612 00:31:52,663 --> 00:31:56,166 Oh, uau! Arata amuzant. 613 00:31:56,291 --> 00:31:58,168 Nu e nimic altceva decat distractie. 614 00:31:58,210 --> 00:32:00,170 Dar te ajut sa castigi Derby-ul, Danny, 615 00:32:00,254 --> 00:32:02,130 e placerea mea. 616 00:32:02,214 --> 00:32:04,007 What are "big dogs" for, right? 617 00:32:04,049 --> 00:32:05,133 Exact! 618 00:32:05,217 --> 00:32:08,011 Deci, uh, pot sa... pot sa te ajut, tata? 619 00:32:09,346 --> 00:32:11,515 Tu si amici tai nu ati pus nimic la cale? 620 00:32:11,640 --> 00:32:13,308 Da... 621 00:32:13,350 --> 00:32:15,060 Vor sa ma duc 622 00:32:15,143 --> 00:32:20,023 cu ei la pranz si poate la piscina si chiar la cascade. 623 00:32:20,065 --> 00:32:22,442 Dar mai degraba stau cu tine sa te ajut. 624 00:32:22,526 --> 00:32:24,862 Stii ce? Vei avea de asteptat. 625 00:32:24,945 --> 00:32:28,448 Nu mai am cash, si nu am timp sa merg la banca. 626 00:32:28,532 --> 00:32:31,034 Ce-ai zice sa imi dai cartea de credit si... 627 00:32:31,076 --> 00:32:32,035 Cartea mea de credit. 628 00:32:32,077 --> 00:32:34,663 Da, exact 629 00:32:34,746 --> 00:32:37,040 Glumeam, tata. 630 00:32:37,082 --> 00:32:41,086 Pot sa, pot sa te ajut, tata, te rog? 631 00:32:44,464 --> 00:32:46,675 Ok. 632 00:32:48,260 --> 00:32:51,263 Cartea mea de credit e in portmoneu la mine in sifonier. 633 00:32:51,388 --> 00:32:53,182 Numarul pin este 40... 634 00:32:53,265 --> 00:32:54,183 40. 635 00:32:54,266 --> 00:32:55,184 24... 636 00:32:55,267 --> 00:32:56,185 24. 637 00:32:56,268 --> 00:32:58,061 38. 638 00:32:58,103 --> 00:32:58,645 L-ai retinut? 639 00:32:58,770 --> 00:33:01,023 L-am retinut. multumesc, tata! 640 00:33:01,106 --> 00:33:03,358 Ai reusit. 641 00:33:07,112 --> 00:33:08,697 Doctorul va veni imediat la tine. 642 00:33:12,242 --> 00:33:13,619 Inca un moment. 643 00:33:17,080 --> 00:33:18,332 Doctorul va veni imediat la tine. 644 00:33:18,415 --> 00:33:21,210 Am nevoie de mai multa apa. 645 00:33:21,335 --> 00:33:22,711 Da-mi si numerele alea. 646 00:33:31,261 --> 00:33:33,472 Mai multa apa. 647 00:33:33,555 --> 00:33:34,848 Aspira. 648 00:33:34,890 --> 00:33:38,852 E pentru prima data, Doctore? 649 00:33:38,936 --> 00:33:41,146 Asa e, n-am mai facut asta inainte. 650 00:33:41,271 --> 00:33:42,231 Si manualul e neclar 651 00:33:42,356 --> 00:33:44,775 in ceea ce priveste majoritatea lucrurilor astora. 652 00:33:44,900 --> 00:33:46,860 Oh, trage! 653 00:33:46,902 --> 00:33:47,861 Am luat prea mult de aici. 654 00:33:47,945 --> 00:33:49,947 Apa. 655 00:33:49,988 --> 00:33:52,449 Atunci, sa nu-I inecam, te rog. 656 00:33:56,286 --> 00:33:58,080 Bine. 657 00:33:58,121 --> 00:34:01,208 Fetelor, daca nu tratati cu seriozitate, 658 00:34:01,291 --> 00:34:02,751 il aduc pe Maxine aici. 659 00:34:03,919 --> 00:34:04,837 Ok. 660 00:34:04,920 --> 00:34:06,421 Gata ajunge. 661 00:34:06,547 --> 00:34:07,631 Esti scuzat. 662 00:34:07,756 --> 00:34:09,216 Multumesc. 663 00:34:21,395 --> 00:34:22,521 Buna, tata! 664 00:34:22,646 --> 00:34:26,358 N-am ajuns inca la chestiile amuzante? 665 00:34:26,441 --> 00:34:30,112 Multumesc, tata! 666 00:34:33,365 --> 00:34:35,284 Vin, vin! 667 00:34:36,910 --> 00:34:37,911 Alo. 668 00:34:38,036 --> 00:34:40,122 Kim? Sunt Larry. 669 00:34:40,247 --> 00:34:41,248 Unde este Phil? 670 00:34:41,331 --> 00:34:43,333 Am incercat sa-I sun acolo toata ziua. 671 00:34:43,458 --> 00:34:45,169 Ai incercat sa dai de el pe celular? 672 00:34:45,252 --> 00:34:46,879 Trebuie ca I-a inchis! 673 00:34:47,004 --> 00:34:48,839 Nu a venit astazi? 674 00:34:48,922 --> 00:34:49,882 Nu! 675 00:34:50,007 --> 00:34:51,842 Ar fi trebuit sa ajunga aici la 9:00. 676 00:34:51,884 --> 00:34:54,052 Si, ca sa-ti spun adevarul, devin putin cam nervos, 677 00:34:54,178 --> 00:34:56,597 pentru ca am dat cea mai mare afacere a vietii mele 678 00:34:56,680 --> 00:34:57,639 pe mana lui Phil! 679 00:34:57,764 --> 00:34:59,349 Campania Yakimoto. 680 00:34:59,433 --> 00:35:00,893 Ti-a spus despre ea? 681 00:35:01,018 --> 00:35:02,019 Da, desigur. 682 00:35:02,144 --> 00:35:05,689 Oh, buna, Mama. 683 00:35:05,814 --> 00:35:07,232 Pai, il stii pe Phil. 684 00:35:07,316 --> 00:35:09,401 Odata intrat in ceva, numai la asta se gandeste. 685 00:35:09,526 --> 00:35:11,653 Pentru binele lui Phil, sper ca ai dreptate. 686 00:35:11,737 --> 00:35:13,197 Chiar asa, Larry, stii ca nu trebuie sa-ti faci griji cu Phil. 687 00:35:17,868 --> 00:35:20,204 Kim? 688 00:35:20,245 --> 00:35:21,788 Kim. 689 00:35:21,914 --> 00:35:22,831 Kim! 690 00:35:24,541 --> 00:35:25,918 Larry? 691 00:35:26,043 --> 00:35:28,837 Da, o sa te sune imediat ce se intoarce. 692 00:35:28,921 --> 00:35:30,214 Bine, atunci. 693 00:35:41,767 --> 00:35:42,726 Phil! 694 00:35:45,354 --> 00:35:47,564 Tatal tau ti-a dat si cartea lui de credit? 695 00:35:47,648 --> 00:35:49,775 Da. Nu mai avea cash. 696 00:35:49,900 --> 00:35:51,527 Deci, uh... cat scoti? 697 00:35:51,652 --> 00:35:53,862 Mm... nu stiu. 698 00:35:53,946 --> 00:35:55,030 Hei baieti... 699 00:35:55,155 --> 00:35:57,074 nu stiu daca asta e o idee buna. 700 00:35:57,157 --> 00:35:58,158 Hei, uite... 701 00:35:58,283 --> 00:35:59,868 Tatii nostri ne jefuiesc 702 00:35:59,993 --> 00:36:01,870 de primul nostru Derby Pinewood. 703 00:36:01,995 --> 00:36:02,996 Si ce e asa de rau? 704 00:36:03,080 --> 00:36:04,206 Multe! 705 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 Da! 706 00:36:09,211 --> 00:36:10,671 Mai sa fie! 707 00:36:10,796 --> 00:36:12,798 Dulce. Oh, da. 708 00:36:12,840 --> 00:36:15,384 Sa mergem. 709 00:36:23,141 --> 00:36:24,101 Ce-a fost asta? 710 00:36:24,226 --> 00:36:26,144 Uh, scuza-ma. 711 00:36:26,228 --> 00:36:28,188 Scuza-ma, scuza-ma, scuza-ma, scuza-ma, iubirea mea. 712 00:36:28,272 --> 00:36:30,732 IE o... masina. O masina deraiata. 713 00:36:30,816 --> 00:36:31,942 Ce? 714 00:36:32,067 --> 00:36:33,902 Uh, ma-masina, a iesit de pe traseu. 715 00:36:33,944 --> 00:36:34,945 a... a deraiat. 716 00:36:36,155 --> 00:36:37,573 Dar nu-ti face griji. Se poate repara. 717 00:36:37,614 --> 00:36:38,574 O sa-mi ia... 718 00:36:38,615 --> 00:36:40,534 doar o secunda. 719 00:36:43,370 --> 00:36:45,164 Phil, ma umpli de rumegus. 720 00:36:46,540 --> 00:36:47,541 Oh, aici, aici, aici iubito. 721 00:36:47,624 --> 00:36:49,251 Aici, ia... ia asta. 722 00:36:49,376 --> 00:36:50,878 Pune asta, puneti asta pe, pe... 723 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Nu te grabi. 724 00:36:58,594 --> 00:37:00,053 Uite, Robbie, spui ca... 725 00:37:00,137 --> 00:37:02,514 El a fost in spatele chestiilor amuzante acum! 726 00:37:02,639 --> 00:37:04,391 Trebuie sa plec. 727 00:37:04,433 --> 00:37:08,020 Domnule Savage, aveti pe cineva care vrea sa va vada. 728 00:37:08,145 --> 00:37:09,396 Nu credeam sa am vreo intalnire astazi. 729 00:37:09,479 --> 00:37:11,940 Ai acum. 730 00:37:21,950 --> 00:37:25,287 Oh, lisuse. 731 00:37:33,003 --> 00:37:34,796 Buna, scumpo. 732 00:37:34,922 --> 00:37:37,132 Hei. 733 00:37:37,216 --> 00:37:39,635 Ai vreo idee ce e astazi? 734 00:37:39,718 --> 00:37:41,929 Uh... nu chiar. 735 00:37:42,012 --> 00:37:44,056 12 iunie. Iti suna cunoscut? 736 00:37:44,181 --> 00:37:45,140 Scumpa mea, 737 00:37:45,182 --> 00:37:49,102 Derby-ul Pinewood e pe 15. 738 00:38:03,992 --> 00:38:04,952 Da-mi prosopul, da-mi prosopul! 739 00:38:05,077 --> 00:38:06,620 lisuse, lisuse! Ce s-a intamplat? 740 00:38:06,703 --> 00:38:08,914 Tocmai ma uscam la par! 741 00:38:08,997 --> 00:38:10,415 Kim, ti-am spus sa te usuci la par 742 00:38:10,499 --> 00:38:12,084 in cealalta baie! 743 00:38:12,209 --> 00:38:13,919 Puteai sa dai foc la pista! 744 00:38:14,002 --> 00:38:16,171 Adica, uite la dezastrul asta! 745 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 Da! Uite la mizeria asta! 746 00:38:17,714 --> 00:38:19,424 Si sa nu incerci sa ma acuzi pe mine de asta! 747 00:38:19,508 --> 00:38:20,634 E vina ta. 748 00:38:20,717 --> 00:38:24,012 Ai atata energie aici incat sa luminezi tot Las Vegas-ul. 749 00:38:24,054 --> 00:38:25,138 Am plecat de aici. 750 00:38:25,222 --> 00:38:27,099 A-a-a-a-asteapta, ce vrei sa spui cu ai"plecat de aici"? 751 00:38:27,224 --> 00:38:28,141 Unde te duci? 752 00:38:29,726 --> 00:38:31,728 Plec la parintii mei. 753 00:38:31,728 --> 00:38:34,106 Ma duc sa ma usuc la par. 754 00:38:34,147 --> 00:38:36,650 Sa dorm putin. 755 00:38:36,733 --> 00:38:38,527 Si sa pot sa vorbesc cu cineva. 756 00:38:39,820 --> 00:38:43,240 Moama, tata, asteptai pana vedeti ce a primit Danny! 757 00:38:43,323 --> 00:38:45,325 E asa de super. 758 00:38:45,367 --> 00:38:47,411 Brady, vreau sa te duci sa impachetezi! 759 00:38:48,245 --> 00:38:48,704 De ce? 760 00:38:48,829 --> 00:38:50,539 Pentru ca vom merge la bunicii tai cateva zile. 761 00:38:52,040 --> 00:38:52,958 Chiar trebuie? 762 00:38:53,041 --> 00:38:54,626 Da, Brady, trebuie. 763 00:38:54,751 --> 00:38:56,420 Dar, mama, vreau sa raman aici sa-I ajut pe tata 764 00:38:56,545 --> 00:38:57,421 cu Derby-ul Pinewood. 765 00:38:57,546 --> 00:38:58,505 Brady! 766 00:38:58,630 --> 00:38:59,882 Tatal tau nu vrea nici un ajutor 767 00:38:59,923 --> 00:39:00,883 pentru Pinewood Derby! 768 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 Nu e adevarat! 769 00:39:02,217 --> 00:39:04,261 F... fac... fac asta ca sa-I ajut pe Brady 770 00:39:04,386 --> 00:39:06,305 sa castige competitia! 771 00:39:06,388 --> 00:39:07,347 Imediat ce ajungem la partea amuzanta, 772 00:39:07,431 --> 00:39:08,390 O sa... o sa am nevoie de el. 773 00:39:08,473 --> 00:39:09,474 Vezi, mama? 774 00:39:11,101 --> 00:39:12,978 Brady, misca! 775 00:39:13,103 --> 00:39:15,272 Dar, mama! Uite, tu nu intelegi! 776 00:39:18,108 --> 00:39:20,402 Nu-mi permit sa merg la bunica. 777 00:39:20,486 --> 00:39:21,737 Brady, du-te! 778 00:39:21,778 --> 00:39:23,906 Mam... 779 00:39:23,989 --> 00:39:25,324 Daca tu crezi cumva 780 00:39:25,407 --> 00:39:28,076 ca fac toate astea pentru mine, atunci mai gandeste-te! 781 00:39:28,202 --> 00:39:30,496 Fac asta pentru Brady! 782 00:39:30,537 --> 00:39:31,580 Pentru Brady?! 783 00:39:31,705 --> 00:39:33,290 Asa este, pentru Brady! 784 00:39:33,415 --> 00:39:34,750 N... nu vreau ca el sa creasca 785 00:39:34,791 --> 00:39:36,919 in umbra rece a copilului lui Ace Montana. 786 00:39:37,002 --> 00:39:39,254 Oh, Phil! Mai scuteste-ma! 787 00:39:39,296 --> 00:39:41,131 Nu are treba cu Brady! Asta e pentru tine! 788 00:39:47,638 --> 00:39:49,097 Si apropos... 789 00:39:49,223 --> 00:39:50,349 aniversare fericita! 790 00:39:53,644 --> 00:39:55,646 Aniversare. 791 00:39:55,729 --> 00:40:01,568 Oh, lisuse! 792 00:40:01,652 --> 00:40:03,111 Mama uraste soarecii! 793 00:40:03,237 --> 00:40:05,155 Voi doi ar trebui sa va descurcati bine! 794 00:40:14,164 --> 00:40:16,250 Hei, Brady. 795 00:40:16,333 --> 00:40:19,545 N-o sa mai am nevoie de asta. 796 00:40:23,882 --> 00:40:25,050 Uau! 797 00:40:25,175 --> 00:40:26,468 Vezi, trebuia sa-i pastrez 798 00:40:26,510 --> 00:40:29,263 sa-i cumpar lui Danny o bicicleta, dar n-am putut s-o fac. 799 00:40:29,304 --> 00:40:30,472 De ce nu? 800 00:40:30,556 --> 00:40:32,850 Pentru ca mama spune 801 00:40:32,891 --> 00:40:34,434 ca treci printr-o perioada grea acum, 802 00:40:34,560 --> 00:40:35,811 si ca o sa ai nevoie de ei. 803 00:40:35,853 --> 00:40:37,980 Pentru ca probabil ca tu vei fi dat afara de la servici 804 00:40:38,063 --> 00:40:38,981 si nu vei mai munci niciodata. 805 00:40:39,064 --> 00:40:42,985 Brady, vino acum! 806 00:40:43,110 --> 00:40:44,319 Uite, trebuie sa plec, ok? 807 00:40:44,361 --> 00:40:46,071 Suna-ma cand ajungi la partea amuzanta, 808 00:40:46,196 --> 00:40:47,698 bine, tata? 809 00:40:47,823 --> 00:40:49,658 Tata! Ok? 810 00:40:49,783 --> 00:40:52,161 Oh, da. Da, te voi suna. 811 00:40:52,286 --> 00:40:53,287 Bine, te iubesc, tata. 812 00:40:53,370 --> 00:40:53,912 Ok, omule. 813 00:40:54,037 --> 00:40:55,289 Si eu te iubesc. 814 00:40:55,372 --> 00:40:56,498 Vin, mama! 815 00:40:56,582 --> 00:41:00,961 Bine, pa. 816 00:41:01,044 --> 00:41:04,131 Da... pai... 817 00:41:05,215 --> 00:41:08,135 Un soarece... 818 00:41:12,347 --> 00:41:13,432 Larry! 819 00:41:13,557 --> 00:41:15,350 Kim! 820 00:41:15,434 --> 00:41:17,644 Intra, intra. 821 00:41:17,728 --> 00:41:19,146 Acolo sunt, 822 00:41:19,188 --> 00:41:20,230 Yakimotos. 823 00:41:20,355 --> 00:41:21,273 Acesta este, uh, 824 00:41:21,356 --> 00:41:22,941 Uno Yakimoto. 825 00:41:23,066 --> 00:41:25,360 Si acesta este fiul lui, Kyoshi Yakimoto. 826 00:41:27,279 --> 00:41:28,530 Ma bucur sa va cunosc. 827 00:41:29,948 --> 00:41:31,867 Uh, credeam ca nu vor veni decat 828 00:41:31,909 --> 00:41:33,368 saptamana viitoare. 829 00:41:35,746 --> 00:41:36,830 Da, pai, este, um... 830 00:41:36,955 --> 00:41:39,541 un fel de surpriza. 831 00:41:39,666 --> 00:41:43,045 Oh, da, Phil va fi surprins. 832 00:41:45,756 --> 00:41:49,092 Phil! 833 00:41:51,762 --> 00:41:53,222 Phil! 834 00:41:55,974 --> 00:41:57,309 Phil! 835 00:41:59,520 --> 00:42:00,729 Ai companie. 836 00:42:00,771 --> 00:42:03,232 Numele meu este Claude... 837 00:42:03,315 --> 00:42:05,442 Este Larry. 838 00:42:05,567 --> 00:42:06,944 Si moto-ul Derby. 839 00:42:07,027 --> 00:42:10,322 Yakimotos. 840 00:42:10,364 --> 00:42:13,075 Acum, imi cer scuze ca nu pot ramane. Trebuie sa plec. 841 00:42:13,116 --> 00:42:15,244 Dar vreau ca voi sa aveti o zi minunata. 842 00:42:15,327 --> 00:42:16,453 Ok? 843 00:42:16,578 --> 00:42:18,247 Asa cum vedeti, Phil a lucrat 844 00:42:18,330 --> 00:42:23,627 la campanie, zi si noapte. 845 00:42:23,669 --> 00:42:25,212 Distrati-va. 846 00:42:27,047 --> 00:42:28,048 Pa! 847 00:42:28,131 --> 00:42:29,424 Ne vedem mai tarziu, iubito! 848 00:42:29,550 --> 00:42:31,051 O zi buna! 849 00:42:31,134 --> 00:42:32,678 Este... 850 00:42:32,803 --> 00:42:38,642 Pune-I acolo jos. 851 00:42:38,684 --> 00:42:39,893 Buna. 852 00:42:39,977 --> 00:42:42,479 Salut, lasa-ma sa-I pun jos. 853 00:42:42,604 --> 00:42:44,940 Buna! 854 00:42:45,065 --> 00:42:47,484 Oh Doamne, este... 855 00:42:47,609 --> 00:42:49,361 lisuse, ce ma bucur sa va intalnesc. 856 00:42:49,486 --> 00:42:51,405 Yakimotos-ii 857 00:42:51,488 --> 00:42:53,490 sunt aici sa stie noutati 858 00:42:53,615 --> 00:42:54,992 despre campania lor. 859 00:42:55,075 --> 00:42:56,994 Pai... 860 00:42:58,996 --> 00:43:01,123 Phil, daca nu te stiam asa bine, 861 00:43:01,206 --> 00:43:05,627 puteam spune ca lucrezi la Derby-ul Pinewood. 862 00:43:08,338 --> 00:43:10,215 Dar, mama, vreau sa raman aici sa-I ajut pe tata 863 00:43:10,340 --> 00:43:11,717 cu Pinewood Derby! 864 00:43:11,758 --> 00:43:13,343 Dar, vreau sa-I ajut pe tata cu Pinewood Derby! 865 00:43:13,468 --> 00:43:14,428 Nu! 866 00:43:14,469 --> 00:43:15,012 Mama! 867 00:43:15,137 --> 00:43:15,804 Danny, treci in masina! 868 00:43:15,846 --> 00:43:17,806 Vreau sa-I ajut pe tata cu Derby-ul. 869 00:43:17,848 --> 00:43:18,932 Danny, treci in masina! 870 00:43:19,057 --> 00:43:20,350 Haide, Phil. 871 00:43:20,434 --> 00:43:21,935 Spune-i ce ai de gand. 872 00:43:22,060 --> 00:43:23,937 Spune-ne planul tau. 873 00:43:23,979 --> 00:43:25,939 Ne-ar placea sa auzim planul tau, Phil! 874 00:43:28,150 --> 00:43:29,610 Pai, eu, um... 875 00:43:31,361 --> 00:43:33,447 am avut... o gramada de idei diferite. 876 00:43:33,530 --> 00:43:35,782 Dar, um... pai, 877 00:43:35,866 --> 00:43:38,744 Acesta... 878 00:43:38,785 --> 00:43:40,662 acest mecanism mic... 879 00:43:40,746 --> 00:43:43,165 Vezi! Acest mic mecanism. 880 00:43:43,248 --> 00:43:44,583 Nu, nu, am inteles, Lar. 881 00:43:44,666 --> 00:43:48,045 Este, um, asta a revolutionat lumea. 882 00:43:48,170 --> 00:43:49,254 Mm-hmm. 883 00:43:49,379 --> 00:43:51,882 Ne face mai eficienti, mai productivi, 884 00:43:52,007 --> 00:43:54,259 mai competitivi. 885 00:43:54,384 --> 00:43:58,180 Si ne face, uh, mai mult decat toate lucrurile astea. 886 00:43:58,263 --> 00:43:59,264 Pentru ca... 887 00:43:59,389 --> 00:44:02,309 viata inceput sa devina... 888 00:44:05,812 --> 00:44:07,814 O competitie. 889 00:44:07,940 --> 00:44:10,526 Viata a devenit 890 00:44:10,651 --> 00:44:11,819 o cursa pentru supravietuire! 891 00:44:22,913 --> 00:44:25,415 Asta e putin cam... 892 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 U-urmati-ma va rog, da. Da, sub asta... 893 00:44:32,381 --> 00:44:33,340 Da, haide, sub... 894 00:44:34,550 --> 00:44:36,677 Da, chiar aici. Chiar aici sub. 895 00:44:36,760 --> 00:44:39,763 Si apoi mai este unul. Ati ajuns. 896 00:44:39,888 --> 00:44:42,349 Si apoi aici sus. 897 00:44:47,604 --> 00:44:48,856 Asta trebuie sa doara. 898 00:44:48,897 --> 00:44:50,274 Da domnule, veniti aici. 899 00:44:50,357 --> 00:44:51,567 Larry, haide, prietene. 900 00:44:51,650 --> 00:44:53,152 Este, inca unul, Lar, chiar aici sub. 901 00:44:53,277 --> 00:44:54,570 Hai cu noi. Oh, ai grija la cap. 902 00:44:55,946 --> 00:44:57,739 Este... am facut cea mai creativa, 903 00:44:57,865 --> 00:44:59,867 uh... munca... 904 00:44:59,950 --> 00:45:00,993 aici, uh, uh... 905 00:45:01,118 --> 00:45:04,037 Domnule Yakimoto, pot sa va vad... celularul dumneavoastra 906 00:45:04,121 --> 00:45:06,290 pentru o clipa? 907 00:45:06,415 --> 00:45:09,751 Oh, el... el... Pentru tine, pai. 908 00:45:09,793 --> 00:45:11,920 Puteti sa mi-I dati... un minut aici? 909 00:45:15,924 --> 00:45:18,385 Vorbiti intre voi, voi fi doar o secunda. 910 00:45:18,468 --> 00:45:21,263 Ok, aici... 911 00:45:21,305 --> 00:45:22,264 Phil? 912 00:45:22,306 --> 00:45:23,932 Doar o secunda. 913 00:45:24,057 --> 00:45:25,017 Sunteti fani baseball? 914 00:45:25,142 --> 00:45:26,435 Pentru ca eu-iubesc jocul asta. 915 00:45:26,476 --> 00:45:27,436 Este... e mare chiar acolo, 916 00:45:27,561 --> 00:45:29,521 nu acolo este... unde voi 917 00:45:29,646 --> 00:45:31,523 Deci al II lea razboi mondial, adica, n-a fost... 918 00:45:31,648 --> 00:45:33,442 a fost cam nasol petntru voi, pentru ca pentru noi a fost dur. 919 00:45:33,525 --> 00:45:34,735 Iti spun ca... 920 00:45:34,818 --> 00:45:36,320 Chopsticks (betisoare chinezesti), la noi, e un cantec, stiti? 921 00:45:36,445 --> 00:45:37,362 Nu e nebunie? 922 00:45:37,446 --> 00:45:38,906 Adica, muzica. 923 00:45:38,989 --> 00:45:39,531 Phil. 924 00:45:39,656 --> 00:45:41,116 Da, da. O secunda numai. 925 00:45:41,241 --> 00:45:42,826 Technologia e putin cam primitiva aici in atelierul meu, 926 00:45:42,951 --> 00:45:44,161 dar va va placea ce am facut. 927 00:45:44,244 --> 00:45:46,038 Acum... acolo. 928 00:45:46,079 --> 00:45:48,040 Bineinteles, 929 00:45:48,165 --> 00:45:50,083 un model profesional 930 00:45:50,167 --> 00:45:51,960 va lua mai mult timp... 931 00:45:52,044 --> 00:45:54,880 ca un rozator. 932 00:45:56,965 --> 00:45:58,842 Dar ideea 933 00:45:58,884 --> 00:46:00,594 este sa ne inzestram, 934 00:46:00,677 --> 00:46:02,679 uh, cu cele mai vandu-te din lume 935 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 um, stiti... 936 00:46:04,890 --> 00:46:07,643 telefoane mobile 937 00:46:07,684 --> 00:46:10,312 uh, ca sa aratam ca si sobolanii. 938 00:46:10,437 --> 00:46:12,815 Vezi, si... si apoi vom... 939 00:46:12,856 --> 00:46:15,526 vom concura... 940 00:46:15,609 --> 00:46:17,736 la cursa vietii, unde, bineinteles, 941 00:46:17,861 --> 00:46:19,696 celularele Yakimoto 942 00:46:19,738 --> 00:46:21,990 castiga tot timpul. 943 00:46:33,460 --> 00:46:34,837 Da. 944 00:46:38,173 --> 00:46:39,842 Charlotte a plecat de cateva zile. 945 00:46:39,925 --> 00:46:42,719 Mm. Trebuie sa discutam. 946 00:46:42,845 --> 00:46:43,929 Sigur. 947 00:46:44,054 --> 00:46:46,765 Ok. 948 00:46:46,849 --> 00:46:47,850 Putem vorbi aici. 949 00:46:47,975 --> 00:46:50,227 Ce construiesti acolo? 950 00:46:53,981 --> 00:46:54,940 Deci? 951 00:46:54,982 --> 00:46:56,358 Cum stai cu timpul? 952 00:46:59,361 --> 00:47:00,195 Timpul? 953 00:47:05,909 --> 00:47:07,286 Castig! Castig! 954 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Castig, nu, castig. 955 00:47:10,622 --> 00:47:12,332 Primul loc, primul loc. 956 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 E egalitate. E egalitate! 957 00:47:16,086 --> 00:47:17,004 Amandoi castiga. 958 00:47:17,087 --> 00:47:17,671 E egalitate. 959 00:47:17,796 --> 00:47:18,797 Egalitate? 960 00:47:18,922 --> 00:47:20,340 Da, amandoi castiga. 961 00:47:20,424 --> 00:47:21,383 Am ajuns. 962 00:47:24,511 --> 00:47:26,346 Sa mai facem asta... inca o data. 963 00:47:26,430 --> 00:47:29,057 Inca o data, inca o data. 964 00:47:31,435 --> 00:47:32,811 Inca o data. Pentru ca e egalitate. 965 00:47:32,936 --> 00:47:34,521 Dar chiar am castigat. 966 00:47:36,940 --> 00:47:39,318 Inca cea mai buna idee. 967 00:47:39,443 --> 00:47:43,155 Oh, pai, multumesc. 968 00:48:14,228 --> 00:48:15,771 Nimic aici. 969 00:48:15,896 --> 00:48:17,189 Dar jos? 970 00:48:17,314 --> 00:48:18,273 Nimic. 971 00:48:18,398 --> 00:48:19,274 Ok, sa mergem. 972 00:48:19,399 --> 00:48:20,317 Haide. 973 00:48:58,147 --> 00:48:59,273 Hei! 974 00:48:59,356 --> 00:49:01,150 H-Hei, salut! Salut, baieti. 975 00:49:01,275 --> 00:49:02,276 Ce... ce... ce se... ce se intampla? 976 00:49:02,359 --> 00:49:03,819 Nu prea multe. Dar tu? 977 00:49:03,861 --> 00:49:04,903 Oh, nu, stii, nu... nu prea mult. 978 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 Stii tu, pierdem vremea pe aici. 979 00:49:06,864 --> 00:49:09,366 Da. 980 00:49:09,491 --> 00:49:11,285 Unde sunt Brady si Kim? 981 00:49:11,326 --> 00:49:13,662 Pa... oh, da, oh, da, ei, uh, 982 00:49:13,704 --> 00:49:15,289 s-au dus la, uh, parintii lui Kim 983 00:49:15,414 --> 00:49:16,999 pentru cateva zile. 984 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 Ce e mirosul asta? 985 00:49:18,834 --> 00:49:22,296 Uh... ce miros? 986 00:49:22,421 --> 00:49:24,464 Miroase a plumb incins. 987 00:49:27,718 --> 00:49:31,305 Plumb... e nostim. Eu nu miros nimic. 988 00:49:31,388 --> 00:49:32,598 Bine, Philip, stii ce? 989 00:49:32,723 --> 00:49:33,432 Cut to the chase. 990 00:49:33,515 --> 00:49:34,183 Ce? 991 00:49:34,308 --> 00:49:34,892 Stim ce faci aici. 992 00:49:35,017 --> 00:49:35,517 I... I... 993 00:49:35,642 --> 00:49:36,602 Unde faci masinile, huh? 994 00:49:36,727 --> 00:49:37,811 Masini? 995 00:49:37,895 --> 00:49:38,478 Sus, huh? 996 00:49:38,604 --> 00:49:39,021 Nu. 997 00:49:39,104 --> 00:49:40,230 Hei, hei, hei! 998 00:49:40,355 --> 00:49:41,440 Hei, hei! 999 00:49:41,565 --> 00:49:43,525 Ow! Ow! Phil! 1000 00:49:43,650 --> 00:49:44,610 Ce, ce, ce, ce? 1001 00:49:44,651 --> 00:49:46,028 Mi-ai dislocat genunchiul! 1002 00:49:46,111 --> 00:49:47,029 Imi pare rau, Imi pare rau, Imi pare rau! 1003 00:49:47,112 --> 00:49:48,113 Nu-i distractiv! 1004 00:49:48,238 --> 00:49:49,656 Nu rad, Imi pare rau... 1005 00:49:49,740 --> 00:49:50,824 Fraiere! 1006 00:49:50,908 --> 00:49:52,201 Tu... 1007 00:49:52,242 --> 00:49:53,619 Omule! 1008 00:49:56,163 --> 00:49:58,957 Sfinte...! 1009 00:49:59,041 --> 00:50:00,459 Doua piste! 1010 00:50:00,542 --> 00:50:03,212 Timere cu laser! 1011 00:50:04,338 --> 00:50:05,464 Am citit despre tipi ca voi. 1012 00:50:05,589 --> 00:50:08,550 Care e cel mai bun timp scos? 1013 00:50:08,634 --> 00:50:10,969 3.25 1014 00:50:13,639 --> 00:50:14,556 E un timp bun. 1015 00:50:14,640 --> 00:50:16,558 Da. 1016 00:50:16,600 --> 00:50:18,227 Unt imp foarte bun. 1017 00:50:18,352 --> 00:50:20,646 Dar nu-I va bate pe Ace. 1018 00:50:22,147 --> 00:50:24,066 De unde stii asta? 1019 00:50:24,149 --> 00:50:26,068 Ai vazut masina lui? 1020 00:50:26,109 --> 00:50:29,446 Da si nu. 1021 00:50:29,571 --> 00:50:32,866 Ce vrei sa spui cu asta? 1022 00:50:32,908 --> 00:50:34,743 Unde ti-e biblia Pinewood Derby? 1023 00:50:34,785 --> 00:50:38,288 Biblia mea? 1024 00:50:38,413 --> 00:50:41,375 Domnul "Roade tot". 1025 00:50:57,140 --> 00:50:59,476 Ok, am ajuns. 1026 00:50:59,601 --> 00:51:01,603 Fii atent la asta. 1027 00:51:01,728 --> 00:51:03,313 Ace Montana? 1028 00:51:03,939 --> 00:51:06,525 Concuram impotriva tipului care a scris Biblia. 1029 00:51:06,650 --> 00:51:08,735 Acum stii de ce baietii nu merg niciodata! 1030 00:51:08,819 --> 00:51:10,571 A vandut un milion de bucati. 1031 00:51:10,654 --> 00:51:12,114 Si fii atent la asta, 1032 00:51:12,156 --> 00:51:15,033 pagina 537. 1033 00:51:19,454 --> 00:51:20,455 Asa, si ce? 1034 00:51:20,581 --> 00:51:22,166 Deci? Si ce? 1035 00:51:22,291 --> 00:51:24,251 Ace a construit masina asta cand avea opt ani. 1036 00:51:24,376 --> 00:51:26,086 Inca mai detine recordul mondial 1037 00:51:26,170 --> 00:51:27,254 de 3. 11275 secunde. 1038 00:51:27,337 --> 00:51:28,630 Au facut o fotografie masinii lui 1039 00:51:28,672 --> 00:51:30,549 in California, inainte sa se mute aici. 1040 00:51:34,970 --> 00:51:36,763 Ce...? 1041 00:51:36,805 --> 00:51:38,557 Uh-huh. 1042 00:51:38,682 --> 00:51:41,894 De ce... de ce nu mi-ai aratat asta mai devreme? 1043 00:51:41,977 --> 00:51:43,645 De ce nu mi-ai aratat mai devreme? 1044 00:51:43,770 --> 00:51:46,273 De ce, de ce? 1045 00:51:46,398 --> 00:51:48,358 Am terminat cu toate astea. 1046 00:51:48,400 --> 00:51:50,360 Asta... toate astea. 1047 00:51:50,486 --> 00:51:51,862 Uite! 1048 00:51:51,904 --> 00:51:53,780 Toate astea! 1049 00:51:53,864 --> 00:51:54,281 Am terminat cu tot! 1050 00:51:54,364 --> 00:51:54,823 Da, stiu. 1051 00:51:54,907 --> 00:51:57,075 Pentru ce? 1052 00:51:57,201 --> 00:51:59,161 Iti spun eu pentru ce! Pentru nimic! 1053 00:51:59,286 --> 00:52:00,204 Nu. Nu, pentru nimic! 1054 00:52:00,245 --> 00:52:01,163 Phil! 1055 00:52:01,205 --> 00:52:02,498 Ace Montana e un baftos! 1056 00:52:02,623 --> 00:52:03,040 Ok, Phil! 1057 00:52:03,165 --> 00:52:03,624 E un baftos! 1058 00:52:03,707 --> 00:52:05,000 Si nu poti sa bati un baftos! 1059 00:52:05,042 --> 00:52:06,251 Asa e, Phil. 1060 00:52:06,376 --> 00:52:07,002 E un baftos. 1061 00:52:07,127 --> 00:52:07,503 E in regula, e in regula. 1062 00:52:07,544 --> 00:52:09,129 Vrei sa ma ajuti cu asta? 1063 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Phil, asteapta, asteapta, ma asculti? 1064 00:52:10,839 --> 00:52:11,715 Phil! Nu, asteapta! 1065 00:52:11,840 --> 00:52:12,925 E un baftos! 1066 00:52:13,050 --> 00:52:14,218 Stai o secunda! Nu, nu, nu, nu! 1067 00:52:14,343 --> 00:52:15,260 Nu, nu, asculta la mine! 1068 00:52:15,344 --> 00:52:15,761 Lasa-ma sa plec! 1069 00:52:15,844 --> 00:52:16,261 Asculta-ma! 1070 00:52:16,345 --> 00:52:16,637 Lasa-ma sa plec! 1071 00:52:16,720 --> 00:52:17,304 Phil! 1072 00:52:17,429 --> 00:52:19,014 Am calculat un mod sa-I invingi pe Ace! 1073 00:52:19,139 --> 00:52:21,266 Lasa-ma sa plec! 1074 00:52:21,391 --> 00:52:22,434 Ce tot spui? 1075 00:52:22,559 --> 00:52:24,978 m spus ca am facut niste calcule sa-I invingi pe Ace 1076 00:52:25,062 --> 00:52:27,481 Acum, fii atent la mine. Aceasta masina... 1077 00:52:27,564 --> 00:52:30,192 Este acasa la Ace, sus in camera trofeelor. 1078 00:52:30,275 --> 00:52:31,318 Am vazut-o! 1079 00:52:31,443 --> 00:52:32,152 Da? 1080 00:52:32,236 --> 00:52:34,196 Da, okay, asculta-ma. Hei, Phil. 1081 00:52:34,279 --> 00:52:34,863 Da, da. Ok. 1082 00:52:34,988 --> 00:52:35,531 lata care e planul. 1083 00:52:35,656 --> 00:52:36,573 Maine dimineata, 1084 00:52:36,657 --> 00:52:38,784 cand Ace, Teri, si A.J. pleaca 1085 00:52:38,909 --> 00:52:41,453 sa joace popice, sau golf, sau tennis, 1086 00:52:41,578 --> 00:52:42,955 sau orice acesti stralucitori, oameni joaca, 1087 00:52:43,080 --> 00:52:46,583 mergem la ei acasa, ne furisam, luam masina, 1088 00:52:46,708 --> 00:52:48,377 ne intoarcem la tine, 1089 00:52:48,460 --> 00:52:50,712 facem o chestie inginereasca, ducem masina inapoi, 1090 00:52:52,673 --> 00:52:55,884 si castigam la Derby, ce zici? 1091 00:52:55,968 --> 00:52:58,178 Ce parere ai? Esti de acord? 1092 00:52:59,763 --> 00:53:04,059 Da? 1093 00:53:11,233 --> 00:53:12,359 Fii trup si suflet. 1094 00:53:12,442 --> 00:53:13,735 O sa-ti placa. 1095 00:53:13,777 --> 00:53:15,404 E minunat. Nu se aseamana cu nimic. 1096 00:53:15,529 --> 00:53:16,655 Si doar... 1097 00:53:16,780 --> 00:53:19,241 Poti sa castigi Poti sa castigi si tu. 1098 00:53:19,366 --> 00:53:20,450 Nu in anul in care a castigat, 1099 00:53:20,576 --> 00:53:24,454 dar poti sa castigi in anul tau. 1100 00:53:28,125 --> 00:53:29,543 Trezeste-te, trezeste-te! 1101 00:53:29,626 --> 00:53:32,421 Ce? 1102 00:53:41,388 --> 00:53:45,851 Nu cred ca pot merg pana la capat, baieti. 1103 00:53:45,976 --> 00:53:48,770 Ai dreptate. Sa dam uitarii. 1104 00:53:48,812 --> 00:53:51,273 Phil? 1105 00:54:04,703 --> 00:54:05,829 Avem doua ore. 1106 00:54:05,954 --> 00:54:06,622 Trebuie sa ne miscam repede! 1107 00:54:06,705 --> 00:54:07,331 Da! 1108 00:54:29,228 --> 00:54:30,145 Intram. 1109 00:54:50,582 --> 00:54:51,959 Dragut loc! 1110 00:54:52,042 --> 00:54:54,503 Da, primul loc in spectacolul caselor. 1111 00:54:57,756 --> 00:55:00,300 Alo, ati sunat la 555- 1111. 1112 00:55:00,425 --> 00:55:01,468 Mergi, mergi mergi. 1113 00:55:01,593 --> 00:55:03,512 Lasati un mesaj si promitem sa va sunam inapoi. 1114 00:55:04,847 --> 00:55:06,723 Salut, aici este Mall-ul Pine Valley. 1115 00:55:06,807 --> 00:55:08,809 Felicitari, Ace Montana, 1116 00:55:08,934 --> 00:55:10,602 pentru ca ati castigat primul loc in premiul nostru cel mare. 1117 00:55:10,727 --> 00:55:12,020 Opreste-o! 1118 00:55:12,104 --> 00:55:13,856 Din mai mult de 50,000 de concurenti numele tau a fost ales, 1119 00:55:13,897 --> 00:55:16,900 si esti castigatorul unui H2 Hummer. 1120 00:55:16,942 --> 00:55:18,610 Cand primiti acest mesaj, va rog sa ma sunati 1121 00:55:18,735 --> 00:55:23,407 la biroul de la Mall-ul Pine Valley la 565-5555. 1122 00:55:23,532 --> 00:55:26,326 Multumesc, si felicitari inca o data. 1123 00:55:30,873 --> 00:55:33,333 Phil. 1124 00:55:33,417 --> 00:55:35,836 Asta e dovada ta. 1125 00:55:35,878 --> 00:55:37,045 Ce? 1126 00:55:37,129 --> 00:55:38,714 Ace si Teri sunt norocosi. 1127 00:55:38,839 --> 00:55:41,842 Intra acolo si murdareste-te de mobila. 1128 00:55:41,884 --> 00:55:44,678 Bine, bine, bine. Sa mergem. 1129 00:55:44,761 --> 00:55:46,722 Sunt norocosi. Ti-am spus asta. 1130 00:56:06,116 --> 00:56:07,618 "Caine mare," avem contact vizual. 1131 00:56:24,218 --> 00:56:27,095 Stacey Lynn Montana? 1132 00:56:27,221 --> 00:56:30,807 numele meu e Stacey Lynn? 1133 00:56:30,933 --> 00:56:34,812 "Caine mare," stiai ca numele lui Ace e Stacey Lynn? 1134 00:56:34,853 --> 00:56:35,813 Numele lui 1135 00:56:35,854 --> 00:56:38,315 este Stacey? 1136 00:56:40,359 --> 00:56:41,610 Cred ca ma iei la misto. 1137 00:56:41,735 --> 00:56:44,029 E un nume de fata! 1138 00:56:44,154 --> 00:56:47,533 Nu cred ca avem sanse sa pierdem cursa in fata unui Stacey! 1139 00:56:49,243 --> 00:56:51,578 E atat de compact! 1140 00:57:00,879 --> 00:57:02,130 Hai sa mergem, te rog. 1141 00:57:02,172 --> 00:57:04,716 Hai sa iesim de aici. 1142 00:57:04,842 --> 00:57:07,886 Oh, asta m-a dat peste cap. 1143 00:57:08,011 --> 00:57:12,224 Sunt in jur de 100 million de masini care s-au facut si au concurat la Pinewood Derby. 1144 00:57:12,307 --> 00:57:13,976 Si asta... 1145 00:57:14,101 --> 00:57:17,980 asta de aici... e mai rapida decat toate. 1146 00:57:18,105 --> 00:57:20,482 O bucatica din istoria Americana. 1147 00:57:20,607 --> 00:57:25,195 E ca si Charles Lindbergh, Omul razboiului, Muhammad Ali, 1148 00:57:25,320 --> 00:57:27,739 Cael Sanderson, Babe Ruth... 1149 00:57:27,865 --> 00:57:32,494 Lassie. 1150 00:57:32,619 --> 00:57:34,538 Cat cantareste? 1151 00:57:34,621 --> 00:57:36,915 Exact cinci uncii, la fel ca a noastra. 1152 00:57:37,040 --> 00:57:38,333 Cat de lunga e? 1153 00:57:38,417 --> 00:57:42,212 18 cm, la fel ca a noastra. 1154 00:57:42,254 --> 00:57:43,547 Imi place maro-ul. 1155 00:57:43,630 --> 00:57:46,008 Da, dar nu vad nimic deosebit aici, baieti. 1156 00:57:46,049 --> 00:57:47,467 Nici eu. 1157 00:57:47,509 --> 00:57:49,011 la sa vedem cum merge. 1158 00:57:49,136 --> 00:57:51,138 Da, hai sa vedem. 1159 00:57:57,436 --> 00:58:00,355 Spune-i "Micul Razbunator. " 1160 00:58:02,691 --> 00:58:05,319 Ai scris deja numele pe el? 1161 00:58:05,402 --> 00:58:08,697 Eh... nu. 1162 00:58:08,739 --> 00:58:09,865 Um... 1163 00:58:09,990 --> 00:58:11,867 Eh, eh... 1164 00:58:11,992 --> 00:58:14,077 "Marele Vehicul". 1165 00:58:15,287 --> 00:58:16,205 Cu grija, este... 1166 00:58:16,288 --> 00:58:20,125 Oh... oh, asta e, uh, 1167 00:58:20,209 --> 00:58:22,294 pai, asta... asta nu e o reglementare. 1168 00:58:22,377 --> 00:58:23,712 Mai am o insipare de facut. 1169 00:58:23,837 --> 00:58:24,796 Pune-I aici sus. 1170 00:58:27,299 --> 00:58:28,634 Blaine, ce ai gasit? 1171 00:58:28,717 --> 00:58:31,178 "Spune, Awe". Ahh. 1172 00:58:31,303 --> 00:58:33,597 A-W-E. 1173 00:58:33,639 --> 00:58:36,308 Asta... 1174 00:58:36,391 --> 00:58:37,351 Da. 1175 00:58:37,392 --> 00:58:39,394 Ok. 1176 00:58:39,520 --> 00:58:41,355 Ok Jimmy, ai luat... 1177 00:58:41,396 --> 00:58:42,606 Cu grija... 1178 00:58:42,731 --> 00:58:44,024 Usor. 1179 00:58:44,107 --> 00:58:45,150 Usor, usor, usor. 1180 00:58:45,275 --> 00:58:48,529 Ok, ok. 1181 00:58:48,612 --> 00:58:51,865 Stai putin. Da. 1182 00:58:51,949 --> 00:58:52,866 Le-ati pus inapoi? 1183 00:58:52,950 --> 00:58:55,911 Da, le-am pus inapoi in acelasi fel 1184 00:58:56,036 --> 00:58:57,246 in care le-am gasit. 1185 00:58:57,329 --> 00:58:58,330 Cum e directia? 1186 00:58:58,413 --> 00:59:00,207 Fata balanseaza pe axa centrala. 1187 00:59:00,290 --> 00:59:02,084 Uh-huh. 1188 00:59:02,167 --> 00:59:03,961 E bine, e bine. 1189 00:59:04,086 --> 00:59:06,880 Asta e o frumusete. 1190 00:59:06,964 --> 00:59:08,882 Ok. 1191 00:59:08,924 --> 00:59:09,883 Hai s-o facem. 1192 00:59:09,925 --> 00:59:11,093 Ok. 1193 00:59:15,305 --> 00:59:16,765 Uau! 1194 00:59:16,807 --> 00:59:18,767 E rapida! 1195 00:59:18,892 --> 00:59:20,394 Una din 100 de millioane. 1196 00:59:20,519 --> 00:59:21,979 Iti spun eu ce este. Un baftos. 1197 00:59:22,020 --> 00:59:22,980 E baftos, la fel ca Ace. 1198 00:59:23,021 --> 00:59:24,273 Hai s-o descompunem din nou. 1199 00:59:24,398 --> 00:59:25,399 Nu, n-nu avem, nu avem timp. 1200 00:59:25,482 --> 00:59:27,818 Ai avut dreptate, e... este... este directi de la axa centrala. 1201 00:59:27,901 --> 00:59:28,986 Asta si cauciucurile. 1202 00:59:29,111 --> 00:59:30,946 E fin ca un fund de copilas. 1203 00:59:30,988 --> 00:59:32,322 Trebuie sa punem asta inapoi. 1204 00:59:32,406 --> 00:59:34,408 Am timp sa merg pana la baie? 1205 00:59:34,491 --> 00:59:35,534 Nu, sa mergem. 1206 00:59:38,453 --> 00:59:42,541 Oh, omule, roata asta s-a desprins. 1207 00:59:42,624 --> 00:59:43,625 Eu... 1208 00:59:43,750 --> 00:59:44,835 fac pe mine. 1209 00:59:46,962 --> 00:59:48,297 Trebuie sa merg la baie. 1210 00:59:48,422 --> 00:59:50,799 Pai, poti sa astepti. 1211 00:59:50,924 --> 00:59:53,719 Nu vreau sa merg, trebuie sa merg. 1212 00:59:55,137 --> 00:59:56,471 Intelegi care e diferenta. 1213 00:59:56,513 --> 00:59:59,141 Atunci, du-te du-te du-te du-te. 1214 00:59:59,224 --> 01:00:01,059 Haide. 1215 01:00:01,143 --> 01:00:02,436 Haide, baby, haide. 1216 01:00:02,519 --> 01:00:04,146 Da... chiar acolo. 1217 01:00:25,959 --> 01:00:27,669 Chiar... putintel... 1218 01:00:32,591 --> 01:00:33,759 Aici "Caine mare". 1219 01:00:33,842 --> 01:00:34,968 Dusmanul s-a intors! 1220 01:00:35,052 --> 01:00:38,138 I esiti de acolo! Acum, acum, acum 1221 01:00:38,263 --> 01:00:40,182 Bun baiat. 1222 01:00:40,265 --> 01:00:41,683 Intra! 1223 01:00:55,864 --> 01:00:57,991 Haide, campionule. 1224 01:01:00,244 --> 01:01:01,203 I esi de acolo! 1225 01:01:01,245 --> 01:01:02,913 Acum, acum, acum, acum! 1226 01:01:16,260 --> 01:01:17,177 Sunt acasa. 1227 01:01:17,261 --> 01:01:18,220 Ce? 1228 01:01:23,142 --> 01:01:24,393 Mama, baia e inundata! 1229 01:01:24,476 --> 01:01:27,938 E inundata! Vino aici, repede! 1230 01:01:28,063 --> 01:01:28,939 E inundata! 1231 01:01:29,064 --> 01:01:33,861 Baia e inundata! 1232 01:01:39,491 --> 01:01:41,952 E apa peste tot! 1233 01:01:41,994 --> 01:01:44,371 Ce se intampla? 1234 01:01:47,207 --> 01:01:48,667 Ace, vino aici imediat! 1235 01:01:48,709 --> 01:01:49,751 Teri, ce se intampla acolo? 1236 01:01:49,877 --> 01:01:52,171 Baia! 1237 01:01:52,212 --> 01:01:54,006 Vai, marmura mea! 1238 01:02:06,310 --> 01:02:07,769 Inchide apa! 1239 01:02:07,853 --> 01:02:08,937 Aici "Caine mare. " 1240 01:02:09,062 --> 01:02:10,022 Unde sunteti baieti? 1241 01:02:10,147 --> 01:02:11,356 Suntem blocati aici. 1242 01:02:11,482 --> 01:02:13,525 Sa lasam deoparte treaba cu "Caine mare". 1243 01:02:13,609 --> 01:02:15,319 O sa incerc sa deschid o fereastra. 1244 01:02:15,444 --> 01:02:17,404 Unde e Phil? 1245 01:02:17,529 --> 01:02:18,947 Nu cred ca a reusit sa iasa nici el. 1246 01:02:19,031 --> 01:02:20,115 Oh, cred ca glumiti. 1247 01:02:20,240 --> 01:02:21,658 De ce am glumi? 1248 01:02:31,335 --> 01:02:32,336 Da-i drumul, da-i dumul! 1249 01:02:33,545 --> 01:02:34,630 Du-te, baiete! Du-te, du-te, du-te, du-te! 1250 01:02:36,798 --> 01:02:37,758 Du-te. 1251 01:02:37,799 --> 01:02:39,635 I esi... iesi de acolo. 1252 01:02:39,760 --> 01:02:41,762 Stai, stai! 1253 01:02:41,845 --> 01:02:42,804 Aici, aici, aici! 1254 01:02:43,847 --> 01:02:46,141 Aici. 1255 01:02:46,266 --> 01:02:47,476 Du-te so ia-I, da. 1256 01:02:49,061 --> 01:02:50,270 Nu, nu, nu! 1257 01:02:50,354 --> 01:02:51,647 Mergi mai departe, mai departe. 1258 01:02:51,772 --> 01:02:52,856 Campionule, ce faci? 1259 01:02:52,981 --> 01:02:54,441 I esi afara din baie! 1260 01:02:54,566 --> 01:02:56,819 I esi din toaleta. Da-i drumul! 1261 01:03:09,706 --> 01:03:11,041 Unde esti? 1262 01:03:11,124 --> 01:03:13,001 Sunt pe acoperis. 1263 01:03:13,043 --> 01:03:14,461 Pe acoperis! 1264 01:03:14,545 --> 01:03:15,462 Da-te jos 1265 01:03:15,546 --> 01:03:16,630 de pe acoperis! 1266 01:03:21,718 --> 01:03:25,514 Ok, cred ca am gasit un loc pe unde sa ma dau jos. 1267 01:03:43,991 --> 01:03:45,534 Ace? 1268 01:03:45,659 --> 01:03:48,579 Ace, scumpule, tu esti? 1269 01:03:50,205 --> 01:03:51,165 Vrei sa-mi aduci 1270 01:03:51,206 --> 01:03:53,458 un prosop, te rog? 1271 01:04:00,799 --> 01:04:02,885 Trebuie sa fie chiar acolo, pe masuta de toaleta. 1272 01:04:09,433 --> 01:04:33,165 Ace, incerci sa fii amuzant? 1273 01:04:36,126 --> 01:04:39,922 Ace, ai de gand sa-mi aduci un prosop? 1274 01:04:47,095 --> 01:04:49,264 Teri. 1275 01:04:49,348 --> 01:04:50,265 Teri? 1276 01:04:50,349 --> 01:04:51,767 Ai auzit tipatul ala? 1277 01:04:51,892 --> 01:04:53,685 Da, da... Ce-a fost aia? 1278 01:04:53,769 --> 01:04:54,937 Nu stiu. 1279 01:04:55,062 --> 01:04:56,855 Crezi ca ai putea sa-mi aduci ceva 1280 01:04:56,939 --> 01:05:00,234 putin mai mare decat un servete;? 1281 01:05:00,275 --> 01:05:01,485 Ce tot spui acolo? 1282 01:05:12,621 --> 01:05:15,791 Campionule? 1283 01:05:20,796 --> 01:05:22,756 Du-te sa-I vezi pe A.J. 1284 01:05:22,798 --> 01:05:24,925 Da-i drumul. 1285 01:05:35,227 --> 01:05:38,564 Teri? 1286 01:05:38,647 --> 01:05:39,857 Ce? Care e problema? 1287 01:05:39,982 --> 01:05:41,275 Nimic nu e problema. 1288 01:05:41,316 --> 01:05:43,152 AM crezut ca I-ai pus pe Campion in garaj. 1289 01:05:43,152 --> 01:05:46,864 Asa am facut. 1290 01:05:48,073 --> 01:05:49,575 E cineva in casa! 1291 01:05:49,700 --> 01:05:51,994 Ace, Ace! Nu, nu, nu, nu! Ar putea avea o arma. 1292 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 Suna-I pe Big Jimmy. 1293 01:06:17,019 --> 01:06:17,936 Unde e? 1294 01:06:18,020 --> 01:06:19,313 E in gradina! 1295 01:06:19,396 --> 01:06:21,982 Tu ramai aici. 1296 01:06:23,525 --> 01:06:26,445 Phil! 1297 01:06:26,528 --> 01:06:28,655 Phil, unde esti? 1298 01:06:40,334 --> 01:06:40,626 L-ai vazut? 1299 01:06:40,667 --> 01:06:41,710 Hei! 1300 01:06:41,835 --> 01:06:43,337 Am crezut ca ti-am spus sa ramai inauntru. 1301 01:06:43,420 --> 01:06:44,379 Scuze. 1302 01:06:44,421 --> 01:06:46,423 Ce-ai gasit? 1303 01:06:46,548 --> 01:06:49,218 Urmele duca pana la gard, si dupa... - Dupa dispar. 1304 01:06:49,343 --> 01:06:51,220 Tipul asta a fost sub patul meu. 1305 01:06:51,345 --> 01:06:53,472 L-am mangaiat pe cap, el mi-a mirosit mana. 1306 01:06:53,555 --> 01:06:55,641 Ce ciudatenie e asta? 1307 01:06:55,766 --> 01:06:57,643 L-ai mangaiat pe cap? 1308 01:06:57,684 --> 01:06:59,853 Am crezut ca e cainele. 1309 01:07:45,107 --> 01:07:46,150 Nu e ca si camionul pe care I-ai facut. 1310 01:07:46,275 --> 01:07:48,610 Ar putea fi, stii tu, cam de 50 de picioare. 1311 01:07:48,652 --> 01:07:50,112 Daca ai citit Biblia, trebuie sa fie cinstit As. 1312 01:07:52,072 --> 01:07:54,366 Trebuie sa fie cu siguranta destul de departe. 1313 01:07:54,449 --> 01:07:56,952 Ai vazut vreodata Turul Frantei? 1314 01:08:28,609 --> 01:08:32,821 Exact, dar rotile firave sunt cele care alearga in cursa de biciclete. 1315 01:08:32,946 --> 01:08:34,990 Rotile subtiri se invart intr-o cursa de bicicleta... 1316 01:08:35,073 --> 01:08:35,616 Despre ce vorbesti acolo? 1317 01:08:35,741 --> 01:08:37,284 Da, cu cat sunt mai subtiri, cu atat se invart mai repede. 1318 01:08:37,409 --> 01:08:38,410 Au o chestie. 1319 01:08:38,452 --> 01:08:40,621 Asa a inceput Ricky Ricardo. 1320 01:08:43,624 --> 01:08:46,919 Apoi o vopsesti, dragut... 1321 01:08:53,342 --> 01:08:54,676 Bine. 1322 01:08:57,346 --> 01:08:58,514 Hai s-o facem. 1323 01:08:58,639 --> 01:09:00,015 Ok. 1324 01:09:00,098 --> 01:09:04,978 Gata, pregateste, start! 1325 01:09:15,697 --> 01:09:17,866 Ce, ce, cat a fost, Big Jimmy? 1326 01:09:17,991 --> 01:09:19,535 3. 10. 1327 01:09:19,701 --> 01:09:20,619 Cat a fost? 1328 01:09:20,702 --> 01:09:22,996 3. 10. 1329 01:09:23,038 --> 01:09:24,832 Blaine? 1330 01:09:31,505 --> 01:09:32,923 Ok. 1331 01:09:33,006 --> 01:09:35,092 E extraordinar. 1332 01:09:35,217 --> 01:09:37,803 E nemaipomenit. 1333 01:09:39,513 --> 01:09:41,306 Felicitari, baieti. 1334 01:09:41,348 --> 01:09:44,810 Tocmai am construit cea mai rapida masina 1335 01:09:44,893 --> 01:09:49,148 din istoria lui Pinewood Derby. 1336 01:09:49,231 --> 01:09:51,650 Daa! 1337 01:09:51,733 --> 01:09:52,818 Bine! 1338 01:09:52,901 --> 01:09:54,570 Am reusit-o! 1339 01:09:54,736 --> 01:09:56,822 Am facut-o! 1340 01:09:56,905 --> 01:09:58,031 Asteapta, asteapta, asteapta! Stai. 1341 01:09:58,073 --> 01:09:59,575 Poate ar trebui s-o facem din nou, doar pentru siguranta? 1342 01:09:59,741 --> 01:10:02,411 Nu, nu, nu! Nu atinge, ok? 1343 01:10:02,536 --> 01:10:05,247 Cu cat o atingem mai putin, cu atat e mai bine. 1344 01:10:07,166 --> 01:10:10,085 E gata de fuga. 1345 01:10:10,127 --> 01:10:12,588 Are dreptate. 1346 01:10:12,671 --> 01:10:14,131 Nu respira. 1347 01:10:50,292 --> 01:10:51,376 Grapfit? 1348 01:10:51,460 --> 01:10:51,793 Verificat. 1349 01:10:51,877 --> 01:10:52,377 Banda de ghidaj? 1350 01:10:52,461 --> 01:10:52,920 Verificat. 1351 01:10:52,961 --> 01:10:53,879 Glaspapir? 1352 01:10:53,921 --> 01:10:54,296 Verificat. 1353 01:10:54,379 --> 01:10:55,130 Surubelnita? 1354 01:10:55,214 --> 01:10:56,173 Verificat. 1355 01:10:59,301 --> 01:11:02,012 Si in sfarsit... 1356 01:11:02,095 --> 01:11:03,472 Masina. 1357 01:11:03,514 --> 01:11:05,474 Cu grija, cu grija. 1358 01:11:05,599 --> 01:11:06,600 Da. 1359 01:11:06,725 --> 01:11:10,437 Usor, usor, usor, usor trebuie. 1360 01:11:10,521 --> 01:11:12,147 Am ajuns. 1361 01:11:15,317 --> 01:11:16,860 Bine. 1362 01:11:16,985 --> 01:11:18,153 Phil? 1363 01:11:18,278 --> 01:11:19,238 Da? 1364 01:11:19,279 --> 01:11:21,240 Discutam ca... 1365 01:11:21,281 --> 01:11:24,326 Doar unul dintre noi poate conduce masina. 1366 01:11:24,451 --> 01:11:27,871 Vreau sa fii tu cu Brady. 1367 01:11:27,996 --> 01:11:30,833 Da... dar voi baieti? 1368 01:11:30,958 --> 01:11:34,545 Daca cineva trebuie sa aiba placerea de a-I invinge pe Ace, 1369 01:11:34,628 --> 01:11:37,464 ar trebui sa fii tu acela. 1370 01:11:45,806 --> 01:11:47,349 Eu... 1371 01:11:52,646 --> 01:11:55,357 Va iubesc baieti. 1372 01:12:04,741 --> 01:12:07,202 Dragut din partea voastra. 1373 01:12:09,830 --> 01:12:11,331 Sa mergem. 1374 01:12:11,415 --> 01:12:14,209 Da. 1375 01:12:14,334 --> 01:12:19,089 Oh... um... du-te. 1376 01:12:30,058 --> 01:12:33,979 Locurile sunt limitate... 1377 01:12:34,062 --> 01:12:36,231 Multumesc. 1378 01:13:00,297 --> 01:13:02,007 Regula statului e ca nu poti sa atingi masina 1379 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 odata ce a fost inregistrata. 1380 01:13:46,260 --> 01:13:47,344 Tu vii? 1381 01:13:47,469 --> 01:13:48,971 Da, o sa fiu si eu acolo intr-un minut. 1382 01:13:49,096 --> 01:13:49,555 Da. 1383 01:13:49,596 --> 01:13:50,556 Phil. 1384 01:13:50,597 --> 01:13:53,350 Hei. 1385 01:13:53,475 --> 01:13:54,560 Multumesc ca ai venit. 1386 01:13:54,643 --> 01:13:56,562 Banuiesc ca... ai primit mesajul meu? 1387 01:13:56,645 --> 01:13:58,188 Da. 1388 01:13:58,272 --> 01:13:59,857 Ce-ai patit la picior? 1389 01:13:59,982 --> 01:14:01,692 Iti povestesc mai tarziu, dar ce zici de asta? 1390 01:14:01,817 --> 01:14:03,277 Am primit campania Yakimoto. 1391 01:14:03,402 --> 01:14:04,319 Huh? 1392 01:14:04,403 --> 01:14:05,320 Cum ai reusit asta? 1393 01:14:05,404 --> 01:14:08,407 Stii unul dintre fulgerele despre care ti-am spus? 1394 01:14:09,491 --> 01:14:11,618 Deci, um... unde-i... unde-i Brady? 1395 01:14:16,623 --> 01:14:17,749 Acolo este. 1396 01:14:17,833 --> 01:14:20,627 A lucrat... 1397 01:14:20,711 --> 01:14:22,546 doua zile la o masina. 1398 01:14:22,629 --> 01:14:24,131 Ce masina? 1399 01:14:24,214 --> 01:14:26,300 Tatal vecinului i-a dat cateva sugestii. 1400 01:14:26,425 --> 01:14:27,426 Oh, Kim, Kim... 1401 01:14:27,509 --> 01:14:29,344 E foarte emotionat, Phil. 1402 01:14:29,428 --> 01:14:30,429 Ok, ok. 1403 01:14:30,471 --> 01:14:34,016 Dar Kim, stai... stai putin. Doar o secunda. 1404 01:14:34,141 --> 01:14:38,729 Uita-te putin la asta. 1405 01:14:40,022 --> 01:14:42,941 E o frumusete, nu? Da. 1406 01:14:43,025 --> 01:14:46,278 A terminat cursa in 3. 10. 1407 01:14:46,361 --> 01:14:48,363 Va fi... va fi numarul unu astazi. 1408 01:14:48,447 --> 01:14:49,865 Mm-hmm. 1409 01:14:49,948 --> 01:14:51,783 Sper ca tu sa fii numarul unu astazi, Phil. 1410 01:14:51,867 --> 01:14:52,951 Ce vrea sa fie asta? 1411 01:14:53,035 --> 01:14:54,953 Ma gandesc. 1412 01:14:55,037 --> 01:14:58,957 Poate iei unul din acele flesh-uri. 1413 01:14:59,041 --> 01:15:01,084 Nu, nu, nu... Kim, Kim, Kim! 1414 01:15:01,210 --> 01:15:02,586 Nu, n-o face... 1415 01:15:02,628 --> 01:15:04,087 Kim, nu, nu, nu, nu ma face sa fac asta. 1416 01:15:04,129 --> 01:15:07,299 Am, am pierdut, cam, 100 de ore la masina asta. 1417 01:15:07,382 --> 01:15:09,885 Cum a mers? 1418 01:15:10,010 --> 01:15:12,638 Cred ca a fost unul dintre cele mai bune sloganuri. 1419 01:15:12,721 --> 01:15:15,057 A fost din campania United Care. 1420 01:15:15,098 --> 01:15:17,184 Sa vedem... oh! 1421 01:15:17,309 --> 01:15:21,313 "Sacrificiul e atunci cand renunti la ceva bun 1422 01:15:21,396 --> 01:15:23,899 pentru ceva si mai bun. " 1423 01:15:25,609 --> 01:15:29,029 Te iubesc, Phil. 1424 01:15:32,115 --> 01:15:37,538 Si sunt foarte emotionat in legatura cu campania Derbymoto. 1425 01:15:37,579 --> 01:15:39,540 Kim? 1426 01:15:39,665 --> 01:15:41,542 Kim, Kim, Kim, Kim, Kim, Kim, Kim? 1427 01:15:41,625 --> 01:15:42,709 3. 10. 1428 01:15:42,918 --> 01:15:44,044 3. 10. 1429 01:15:44,169 --> 01:15:44,586 Kim? 1430 01:15:44,628 --> 01:15:46,547 Am muncit 150 de ore la masina asta! 1431 01:15:46,630 --> 01:15:48,841 Hei, lasa-ma s-o conduc, huh? 1432 01:15:48,924 --> 01:15:50,050 Hei, te rog! 1433 01:15:50,133 --> 01:15:51,593 Ow... oh... ow... 1434 01:15:51,635 --> 01:15:52,886 Haide, sa mergem! 1435 01:15:52,970 --> 01:15:54,429 Ce mai astepti? 1436 01:15:54,555 --> 01:15:55,973 Ati, ati, ati, vazut baieti, ati vazut asta? 1437 01:15:56,056 --> 01:15:56,431 Da. 1438 01:15:56,557 --> 01:15:57,850 Descalificat. 1439 01:15:57,933 --> 01:16:02,271 A angajat un copil sa se dea baiatul lui ca sa poata sa intre la Derby. 1440 01:16:02,396 --> 01:16:03,605 Da, cred ca nu are decat fete. 1441 01:16:03,689 --> 01:16:05,774 Spune ca tatal lui nu I-a lasat sa-si faca singur masina. 1442 01:16:05,899 --> 01:16:08,402 Ce unii oameni n-ar face. 1443 01:16:08,527 --> 01:16:10,070 Hei baieti! 1444 01:16:10,195 --> 01:16:11,196 Cum merge? 1445 01:16:11,238 --> 01:16:12,739 Hei. 1446 01:16:12,823 --> 01:16:13,991 Hei, I-a vazut careva pe A.J. si peTeri? 1447 01:16:14,116 --> 01:16:16,994 Da, sunt chiar in partea aia. 1448 01:16:17,035 --> 01:16:17,995 Ok, multumesc. 1449 01:16:18,036 --> 01:16:19,788 O lasi mai moale cu noi astazi, ok? 1450 01:16:19,913 --> 01:16:21,248 Bine, o lasati si voi mai moale cu noi, huh? 1451 01:16:21,290 --> 01:16:23,250 Stacey, Stacey, Stacey. 1452 01:16:23,333 --> 01:16:25,794 E ultimul anunt pentru inscriere. 1453 01:16:29,298 --> 01:16:32,634 Baieti? 1454 01:16:32,718 --> 01:16:33,844 Baieti, o sa... 1455 01:16:33,969 --> 01:16:36,138 o sa conduc masina astazi. 1456 01:16:36,263 --> 01:16:37,222 Care dintre voi vrea? 1457 01:16:37,306 --> 01:16:37,848 Ce? 1458 01:16:37,973 --> 01:16:39,141 Ce spui acolo? 1459 01:16:39,266 --> 01:16:41,560 Brady a facut o masina. 1460 01:16:41,643 --> 01:16:42,478 Haide. Stai putin. 1461 01:16:42,519 --> 01:16:44,480 Stai o secunda. Cu tine cum ramane? 1462 01:16:44,521 --> 01:16:45,939 Are idee 1463 01:16:45,981 --> 01:16:48,025 cat timp si cat efort ai investit in chestia asta? 1464 01:16:48,150 --> 01:16:49,026 Unde e Brady? 1465 01:16:49,151 --> 01:16:50,319 Nu, nu, Big, Big Jimmy! 1466 01:16:50,444 --> 01:16:52,654 nu despre asta e vorba. Asta trebuie eu sa fac. 1467 01:16:54,990 --> 01:16:56,450 Asta vreau eu sa fac. 1468 01:16:56,533 --> 01:16:57,951 Peste cadavrul meu 1469 01:16:58,035 --> 01:17:01,872 o sa castige Ace chestia asta azi. 1470 01:17:01,997 --> 01:17:03,457 Da-mi masina aia! 1471 01:17:03,582 --> 01:17:04,875 Aveti trei minute 1472 01:17:05,000 --> 01:17:06,627 sa va inregistrati masina. 1473 01:17:06,710 --> 01:17:08,712 Acesta este ultimul apel. 1474 01:17:12,174 --> 01:17:16,094 Da... 1475 01:17:16,178 --> 01:17:17,638 Scuza-ma. 1476 01:17:17,721 --> 01:17:19,389 Hei, amice. 1477 01:17:19,515 --> 01:17:20,849 Te-am cautat peste tot. 1478 01:17:20,891 --> 01:17:21,850 Pe mine? 1479 01:17:21,892 --> 01:17:22,976 Da. 1480 01:17:23,101 --> 01:17:24,436 Stii, mai bine cii incoace 1481 01:17:24,520 --> 01:17:25,479 sa-ti inregistrezi masina. 1482 01:17:25,604 --> 01:17:27,189 O sa... o sa intarzii. 1483 01:17:27,314 --> 01:17:30,025 Atunci... cum e cu masina ta? 1484 01:17:30,150 --> 01:17:33,320 Oh, lasa... masina mea. 1485 01:17:33,403 --> 01:17:35,405 Masina ta este motivul pentru Pinewood Derby. 1486 01:17:35,531 --> 01:17:38,116 Acum, da-i drumul... ia-ti masina si vino incoace. 1487 01:17:38,200 --> 01:17:39,409 Aw... multumesc, tata! 1488 01:17:39,535 --> 01:17:40,911 Bine. Ok, amice. 1489 01:17:40,953 --> 01:17:42,704 Trebuie sa incepem. 1490 01:17:42,830 --> 01:17:47,918 Asta e cu siguranta ultima masina. 1491 01:17:48,043 --> 01:17:50,546 3. 10. 1492 01:17:52,965 --> 01:17:54,424 Mwah! 1493 01:18:01,473 --> 01:18:03,392 Doamnelor si domnilor. 1494 01:18:03,475 --> 01:18:06,103 Bun venit la Derby-ul anual Pinewood, 1495 01:18:06,228 --> 01:18:09,773 cea mai mare cursa din lume. 1496 01:18:13,986 --> 01:18:17,573 Si pentru cel mai mare derby din lume, 1497 01:18:17,698 --> 01:18:20,492 avem un oaspete extrem de special. 1498 01:18:20,534 --> 01:18:26,540 Din anul 1953,acest om a fondat si creat Derby-ul Pinewood. 1499 01:18:26,623 --> 01:18:28,792 Va rog urati bun venit... 1500 01:18:28,917 --> 01:18:30,794 D-lui Don Murphy! 1501 01:18:33,589 --> 01:18:35,549 Multumesc. 1502 01:18:40,929 --> 01:18:42,848 Suntem gata? 1503 01:18:48,145 --> 01:18:53,025 Atunci sa inceapa cursa. 1504 01:19:09,583 --> 01:19:11,668 Avem un castigator pe culoarul 5. 1505 01:19:17,591 --> 01:19:19,510 Da! Da! Da! 1506 01:19:19,593 --> 01:19:22,596 Avem un castigator pe culoarul 2. 1507 01:19:24,139 --> 01:19:27,309 Mama, tata, masina mea o sa concureze! 1508 01:19:27,434 --> 01:19:29,311 In autobuz. 1509 01:19:29,394 --> 01:19:31,313 Tata, masina mea cincureaza! 1510 01:19:31,396 --> 01:19:32,439 Oh, care dintre ele este? 1511 01:19:32,523 --> 01:19:35,692 Oh, este cea de dupa cea galbena. 1512 01:19:37,903 --> 01:19:39,822 Da. 1513 01:19:39,905 --> 01:19:41,490 Arata de parca o sa se intunece devreme. 1514 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 Deci, ce zici daca-I luam pe Brady la cina si la un film? 1515 01:19:44,827 --> 01:19:45,160 Mm... 1516 01:19:45,202 --> 01:19:46,286 Bine. 1517 01:19:46,411 --> 01:19:47,996 Hei, arata bine! 1518 01:19:48,121 --> 01:19:49,331 Da, cum... cum i-ai spus? 1519 01:19:49,456 --> 01:19:50,749 Pai, vecinul bunicului... 1520 01:19:50,833 --> 01:19:53,502 a spus ca ar trebui sa-i spun "Baftosul. " 1521 01:19:53,627 --> 01:19:55,712 "Baftosul?" 1522 01:19:55,838 --> 01:19:58,006 la stai, cine e vecinul bunicului? 1523 01:19:58,131 --> 01:19:59,049 Suntem gata! 1524 01:19:59,132 --> 01:20:00,134 Oh... shh... O sa concuram! 1525 01:20:01,844 --> 01:20:02,928 Au iesit! 1526 01:20:14,940 --> 01:20:16,358 Se pare ca avem o masina 1527 01:20:16,483 --> 01:20:20,237 care e calificata pentru premiul"cel mai in sigur sofer". 1528 01:20:22,364 --> 01:20:23,740 Hei, hei, hei! 1529 01:20:23,866 --> 01:20:25,367 Hei, sunt foarte mandru de tine! 1530 01:20:25,492 --> 01:20:28,245 Stii, mi se pare ca parca a fost, uh, inainte. 1531 01:20:28,370 --> 01:20:30,539 Nu, tata am castigat! 1532 01:20:30,664 --> 01:20:31,748 "Baftosul" a castigat! 1533 01:20:31,874 --> 01:20:32,791 Ce spui acolo? 1534 01:20:32,875 --> 01:20:34,501 Brady, ai ajuns pe ultimul loc. 1535 01:20:34,585 --> 01:20:35,752 Nu, vezi masina cea neagra? 1536 01:20:35,878 --> 01:20:37,045 Asta e"Baftosul! " 1537 01:20:37,171 --> 01:20:38,881 Am castigat, tata! Am castigat! 1538 01:20:38,964 --> 01:20:40,591 Da! Da! 1539 01:20:40,716 --> 01:20:43,552 Da! 1540 01:20:43,677 --> 01:20:45,762 Poate un spectacol mai tarziu? 1541 01:20:45,888 --> 01:20:47,055 Da! 1542 01:20:52,895 --> 01:20:55,189 Da! 1543 01:21:27,930 --> 01:21:30,349 E�ti pe drum! 1544 01:21:39,358 --> 01:21:41,443 Doamnelor si domnilor. 1545 01:21:41,568 --> 01:21:44,947 Aici sunt numele baietilor ale caror masini sunt calificate 1546 01:21:44,988 --> 01:21:47,866 pentru finala campionatului. 1547 01:21:47,950 --> 01:21:49,952 Cade Matthews. 1548 01:21:50,077 --> 01:21:53,580 A.J. Montana. 1549 01:21:56,625 --> 01:22:00,754 Danny Scaldoni. 1550 01:22:00,838 --> 01:22:01,922 Brady Davis. 1551 01:22:06,135 --> 01:22:06,718 Da! 1552 01:22:08,137 --> 01:22:09,555 Cole Johnson. 1553 01:22:12,224 --> 01:22:13,809 Si Johnny Fould. 1554 01:22:17,146 --> 01:22:18,021 Haide! 1555 01:22:18,147 --> 01:22:19,523 Strange-le mana baietilor astora! 1556 01:22:25,529 --> 01:22:28,365 Pot sa mentionez ca printre finalisti se afla, 1557 01:22:28,448 --> 01:22:31,368 tatal lui A.J. Montana, Ace Montana, 1558 01:22:32,161 --> 01:22:35,581 care e detinatorul recordului mondial. 1559 01:22:42,337 --> 01:22:45,299 Asta a fost simplu. 1560 01:22:45,382 --> 01:22:48,760 Ace. 1561 01:22:56,101 --> 01:22:57,811 Doamnelor si domnilor. 1562 01:22:57,895 --> 01:23:00,189 Suntem gata. 1563 01:23:03,025 --> 01:23:04,651 Ok! 1564 01:23:04,735 --> 01:23:05,694 Bine! 1565 01:23:05,736 --> 01:23:06,904 Sa concuram! 1566 01:23:13,160 --> 01:23:16,705 Masinile sunt pe pozitii. 1567 01:23:30,886 --> 01:23:32,846 Suntem gata de start. 1568 01:24:27,109 --> 01:24:29,820 Doamnelor si domnilor! 1569 01:24:29,945 --> 01:24:34,616 Castigatorul si campionul este pe culoarul 3! 1570 01:24:47,462 --> 01:24:49,423 Doamnelor si domnilor! 1571 01:24:49,548 --> 01:24:51,633 Istoria a fost facuta astazi! 1572 01:24:51,758 --> 01:24:54,553 Brady Davis nu numai ca a castigat Pinewood Derby, 1573 01:24:54,636 --> 01:24:56,972 a stabilit noul record mondial! 1574 01:25:02,686 --> 01:25:04,897 Va multumim pentru participare. 1575 01:25:04,980 --> 01:25:08,317 Ne vedem din nou la anul. 1576 01:25:08,400 --> 01:25:10,611 Tu esti cel mai tare, prietene! Ai reusit. 1577 01:25:10,694 --> 01:25:12,905 Hei, buna treaba, baieti. 1578 01:25:12,988 --> 01:25:14,823 Se pare ca ati fost cam prea buni pentru noi. 1579 01:25:14,907 --> 01:25:16,533 La anul poate ca voi 1580 01:25:16,658 --> 01:25:18,118 ne dati cateva ponturi, ok? 1581 01:25:18,243 --> 01:25:19,620 Felicitari. 1582 01:25:26,335 --> 01:25:28,295 Nu cred ca puteam sa ma comport asa. 1583 01:25:28,420 --> 01:25:31,006 Este... e un om mai bun decat am crezut ca e. 1584 01:25:31,131 --> 01:25:32,841 Da. 1585 01:25:35,344 --> 01:25:36,261 Ace! 1586 01:25:36,345 --> 01:25:37,262 A fost masluiala! 1587 01:25:37,346 --> 01:25:39,723 Asta e! Ne mutam! 1588 01:25:39,848 --> 01:25:40,974 Iti spun eu, au trisat! 1589 01:25:41,058 --> 01:25:43,143 Nu sunt pe locul doi in nimic din ceea ce fac! 1590 01:25:43,227 --> 01:25:45,729 Ace, n-o sa iau in considerare ce ai spus! 1591 01:25:45,771 --> 01:25:48,148 Te avertizez! 1592 01:25:48,232 --> 01:25:52,444 Stacey Lynn Montana, te comporti ca un copil! 1593 01:25:52,528 --> 01:25:53,445 Treci in masina! 1594 01:25:53,529 --> 01:25:53,779 Nu sunt... 1595 01:25:53,862 --> 01:25:54,988 Nu, nu, nu, nu! 1596 01:25:55,072 --> 01:25:56,532 Treci in masina! 1597 01:25:56,573 --> 01:26:00,160 Am lucrat peste 100 de ore la masina asta! 1598 01:26:00,202 --> 01:26:01,703 Yikes. 1599 01:26:03,789 --> 01:26:05,374 Hei, felicitari omule. 1600 01:26:05,499 --> 01:26:06,500 Ah... multumesc, tata! 1601 01:26:06,583 --> 01:26:07,543 Nu, sunt chiar mandru de tine! 1602 01:26:07,626 --> 01:26:08,669 Dar, spune-mi ceva, o intrebare? 1603 01:26:08,794 --> 01:26:10,629 Chiar ai construit masina aia de unul singur? 1604 01:26:10,712 --> 01:26:12,131 Oh, da. 1605 01:26:12,214 --> 01:26:14,216 Pai... bunciul vecinului mi-a dat cateva indicatii, 1606 01:26:14,341 --> 01:26:15,884 dar am facut-o singur, serios. 1607 01:26:16,009 --> 01:26:16,885 Stiu. 1608 01:26:17,010 --> 01:26:18,428 E minunat! 1609 01:26:18,554 --> 01:26:20,180 Cine-i, uh, cine-i, uh, cine e vecinul bunicului? 1610 01:26:20,305 --> 01:26:23,058 Oh, il vezi pe barbatul de colo imbracat cu camasa scotiana? 1611 01:26:23,142 --> 01:26:25,185 Asta e. 1612 01:27:23,160 --> 01:27:25,204 Traducerea �i adaptarea: SOOrin - AMC group 103031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.