All language subtitles for Dime quien soy 1x01 Amelia_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,040 (Tono llamada) 2 00:00:04,870 --> 00:00:06,870 (Bullicio coches) 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,160 (Tono llamada) 4 00:00:14,760 --> 00:00:15,950 "Soy Javier Carranza". 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,000 "En este momento no puedo atenderle". 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 "Deje un mensaje después de la señal". 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,230 (Pitido contestador) 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,640 -"(HABLA EN INGLÉS)" 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,080 (Llamada interrumpida) 10 00:00:47,760 --> 00:00:50,360 (SANTIAGO) "¡Amelia!". ¿A mí me ves de casada?". 11 00:00:50,430 --> 00:00:51,430 "(Llanto bebé)" 12 00:00:51,520 --> 00:00:54,430 "La revolución nos permitirá romper las cadenas del miedo". 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,470 "Él representa lo que siempre he soñado". 14 00:00:56,560 --> 00:00:59,400 (LAURA) "¡Es una locura!" "Necesitamos a gente como usted". 15 00:00:59,470 --> 00:01:01,950 (PADRE) "Tú no te metas". "¿Y yo qué voy a hacer?". 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,760 (Bullicio) 17 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 Usted se ha colado, ¿eh? 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,160 (Bullicio) 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,680 A rebosar: platea, 20 00:01:13,760 --> 00:01:16,320 anfiteatro, palcos... Es que se queda la gente fuera. 21 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 -Eso va a ser un problema. 22 00:01:18,470 --> 00:01:20,160 -Como lo van a pasar por la radio, 23 00:01:20,230 --> 00:01:22,560 hemos pedido que pongan un altavoz en el balcón. 24 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 -No es lo mismo. 25 00:01:25,160 --> 00:01:26,160 Perdón. 26 00:01:27,760 --> 00:01:28,760 ¡Amelia! 27 00:01:29,560 --> 00:01:31,160 Amelia. Ven, corre, ven. 28 00:01:31,430 --> 00:01:34,000 Perdón. Nos quedaremos sin sitio. 29 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 Mira, mira. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,470 -Perdone, señorita, pero no... 31 00:01:38,520 --> 00:01:39,720 ¡Santiago! -¡José! 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,600 -Sabía que no ibas a fallar. -Sí. 33 00:01:41,680 --> 00:01:42,870 -¿Es tu prometida? 34 00:01:43,320 --> 00:01:45,110 -Todavía no ha aceptado. 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,200 (RÍEN) 36 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 -José Rosales. 37 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 Amelia Garayoa. Encantada. 38 00:01:49,760 --> 00:01:51,110 ¿Garayoa? Sí. 39 00:01:51,200 --> 00:01:52,870 -Es hija de Juan Garayoa, sí. 40 00:01:52,950 --> 00:01:54,230 -Gran republicano. 41 00:01:54,320 --> 00:01:55,320 Sí. 42 00:01:55,400 --> 00:01:56,720 ¿Tenéis sitio? No. 43 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 Esperad aquí y os llevo arriba con los de la radio. 44 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Sí, gracias. 45 00:02:00,920 --> 00:02:02,560 "Ya va siendo hora" 46 00:02:02,640 --> 00:02:06,870 de que digamos que el republicanismo español empieza cada día 47 00:02:06,950 --> 00:02:10,200 y que no tengamos que ver nada con la Historia, 48 00:02:10,280 --> 00:02:12,320 absolutamente nada, 49 00:02:12,400 --> 00:02:15,200 como no sea más que para apartarnos de ella, 50 00:02:15,280 --> 00:02:17,560 y que es hora de enterrar a los muertos. 51 00:02:20,360 --> 00:02:23,230 Antes que la Constitución está la República. 52 00:02:23,320 --> 00:02:27,080 Y si a nosotros se nos va desalojando 53 00:02:27,160 --> 00:02:28,560 de posición en posición, 54 00:02:28,640 --> 00:02:31,000 iremos a la República, 55 00:02:31,080 --> 00:02:34,430 y de la República iremos a aquel impulso popular 56 00:02:34,520 --> 00:02:37,600 que la trajo, ¡para gloria de España! 57 00:02:37,680 --> 00:02:39,870 (Aplausos y vítores) 58 00:02:46,520 --> 00:02:47,920 (PÚBLICO) ¡Bravo! 59 00:03:29,360 --> 00:03:30,560 (Puerta cerrándose) 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,720 (ÁGUEDA) ¿Cuándo? Ahora, hace un rato. 61 00:03:32,800 --> 00:03:34,200 ¿Qué le has dicho esta vez? 62 00:03:34,280 --> 00:03:37,680 Pues... que le respondía mañana o... 63 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 (RÍE) 64 00:03:38,840 --> 00:03:40,920 O pasado. ¡Amelia! 65 00:03:41,000 --> 00:03:42,320 Ya, bueno, no sé... 66 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 A ver, en serio. 67 00:03:45,800 --> 00:03:48,560 O sea, ¿tú a mí me ves de casada? 68 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 Con Santiago, claro. 69 00:03:54,040 --> 00:03:56,600 No sé, es que casarme me da como... 70 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 ¿Cómo qué? 71 00:03:58,680 --> 00:04:00,280 Es como encerrarme en una jaula. 72 00:04:00,920 --> 00:04:02,080 Una jaula de oro. 73 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 Sí, pero con barrotes igual. 74 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Ya. 75 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 -Oye, ¿qué pasa con papá? 76 00:04:07,920 --> 00:04:09,110 No sé, ¿qué pasa? 77 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 No sé. Lleva no sé cuántas horas al teléfono. 78 00:04:16,280 --> 00:04:18,080 (Campanadas reloj) 79 00:04:24,360 --> 00:04:25,560 Papá, 80 00:04:26,640 --> 00:04:27,840 ¿estás bien? 81 00:04:29,110 --> 00:04:31,400 Nos han cerrado la fábrica de Berlín. 82 00:04:32,430 --> 00:04:33,430 ¿Cómo? 83 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Pasa. 84 00:04:37,600 --> 00:04:39,360 ¿Tu socio no puede hacer nada? 85 00:04:39,430 --> 00:04:42,110 Feritza es judío. Les están quitando todo, hija. 86 00:04:42,470 --> 00:04:45,280 Esa fábrica es nuestra principal fuente de ingresos. 87 00:04:45,950 --> 00:04:47,360 ¿Y la de Madrid? 88 00:04:47,430 --> 00:04:49,400 La de Madrid, con esas máquinas viejas... 89 00:04:49,470 --> 00:04:51,760 Y los bancos ya no me dan más crédito. 90 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 Pero no te preocupes. 91 00:04:57,230 --> 00:04:59,870 Y, sobre todo, no le cuentes nada de esto a tu madre. 92 00:05:00,680 --> 00:05:02,080 No, no, claro. 93 00:05:05,000 --> 00:05:07,800 Pero es que no sé, papá... ¿No podemos hacer nada? 94 00:05:08,430 --> 00:05:10,920 Podemos comprar máquinas nuevas en Bélgica, 95 00:05:11,000 --> 00:05:12,640 pero necesitamos un aval. 96 00:05:12,720 --> 00:05:15,230 He hablado con el padre de Santiago. ¿Y? 97 00:05:16,080 --> 00:05:17,600 Está de acuerdo. 98 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 ¿Ves? 99 00:05:20,000 --> 00:05:21,680 Sí, pero Santiago no lo ve claro. 100 00:05:23,920 --> 00:05:25,430 ¿Cómo que no lo ve claro? 101 00:05:25,520 --> 00:05:27,080 Son cosas de negocios, hija. 102 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 Bueno, mañana hablo con él. 103 00:05:28,840 --> 00:05:30,430 No, Amelia. Tú no te metas. 104 00:05:30,520 --> 00:05:33,950 ¿Cómo no me voy a meter si... nos vamos a casar? 105 00:05:35,230 --> 00:05:36,640 ¿Por fin os habéis decidido? 106 00:05:40,840 --> 00:05:42,040 ¡Te vas a casar! 107 00:05:44,430 --> 00:05:46,870 Ya verás como vais a ser muy felices. 108 00:06:00,430 --> 00:06:02,040 (Murmullos) 109 00:06:10,950 --> 00:06:13,110 (Alboroto) 110 00:06:15,360 --> 00:06:16,560 ¡Fascistas! 111 00:06:17,470 --> 00:06:18,680 ¿Qué vamos a hacer? 112 00:06:18,760 --> 00:06:20,870 ¡Intente avanzar un poco! 113 00:06:21,430 --> 00:06:22,640 (Bocina) 114 00:06:22,720 --> 00:06:24,110 (Alboroto) 115 00:06:25,920 --> 00:06:28,110 No te preocupes, vendrá la policía. 116 00:06:30,760 --> 00:06:33,160 (MUJER) ¡Fascistas, burgueses de mierda! 117 00:06:49,320 --> 00:06:50,520 (SUSPIRA) 118 00:06:52,230 --> 00:06:54,430 (Silbato policía) 119 00:06:55,200 --> 00:06:56,800 (Alboroto) 120 00:06:56,870 --> 00:06:58,840 (POLICÍA) ¡Fuera del coche! 121 00:06:58,920 --> 00:07:00,920 ¡Fuera! -¡Ya está aquí la policía, hija! 122 00:07:03,430 --> 00:07:05,360 (Silbato policía) 123 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 Vamos, hija. 124 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 (Bullicio) 125 00:07:28,000 --> 00:07:29,800 ¿Has visto lo que está pasando? 126 00:07:35,470 --> 00:07:37,470 (Música sacra) 127 00:07:57,720 --> 00:07:58,920 ¿Todo bien? 128 00:07:59,520 --> 00:08:00,680 Sí, todo bien. 129 00:08:19,600 --> 00:08:22,760 Amelia, ¿quieres a Santiago como legítimo esposo 130 00:08:22,870 --> 00:08:25,870 y prometes serle fiel en la riqueza y en la pobreza, 131 00:08:25,950 --> 00:08:28,800 en la salud y la enfermedad, todos los días de tu vida? 132 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Sí, quiero. 133 00:08:31,430 --> 00:08:33,430 (Alboroto) 134 00:08:36,760 --> 00:08:37,950 Sí, quiero. 135 00:08:39,280 --> 00:08:41,680 -Yo os declaro marido y mujer. 136 00:08:56,430 --> 00:08:58,430 (Alboroto) 137 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 ¡Espera! 138 00:09:26,200 --> 00:09:27,200 ¡Edurne, ven! 139 00:09:27,280 --> 00:09:29,080 Sí, ven. Voy. 140 00:09:38,800 --> 00:09:41,040 (RÍE) Sí, de verdad. 141 00:09:41,110 --> 00:09:43,840 Y él: "Es usted española, 'señoguita'". 142 00:09:43,920 --> 00:09:45,280 No hablan así. 143 00:09:45,360 --> 00:09:48,560 Es que Santiago se moría de la risa. 144 00:09:48,640 --> 00:09:50,840 Tengo unas ganas de ir a París. 145 00:09:50,920 --> 00:09:52,720 Pues ya sabes, cásate. 146 00:09:52,800 --> 00:09:55,870 Sí, claro, como si tuviera tiempo con las oposiciones y todo. 147 00:09:55,950 --> 00:09:57,360 Es verdad. ¿Cómo vas? 148 00:09:57,430 --> 00:09:59,280 Fatal. ¿Cómo quieres que vaya? 149 00:09:59,360 --> 00:10:01,280 ¿Sí? Todo el día encerrada en casa. 150 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Ya. 151 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 ¡Ay! 152 00:10:03,760 --> 00:10:05,160 (Silbato policía) 153 00:10:05,230 --> 00:10:06,840 ¿Estás bien? Sí. 154 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 -¡Vamos! -¡Corred! 155 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 -¡Cuidado! 156 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 ¿Qué pasa? 157 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 -¡Deprisa! 158 00:10:11,230 --> 00:10:12,230 Vamos. 159 00:10:12,320 --> 00:10:14,080 -¡Quieto! ¡Aquí! 160 00:10:15,040 --> 00:10:16,840 (Quejidos) 161 00:10:16,920 --> 00:10:19,360 -¡Déjale! ¡Déjale, cabrón! -¡Alto! 162 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 ¡Ay! 163 00:10:20,760 --> 00:10:23,110 -¡Vamos, vamos! ¡Corre, corre! 164 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 -¡Venga! 165 00:10:25,430 --> 00:10:27,230 (Silbato policía) 166 00:10:35,680 --> 00:10:37,080 (Ladridos) 167 00:10:45,160 --> 00:10:47,160 Vamos. No, espera, espera. 168 00:11:02,320 --> 00:11:03,520 Puedes salir. 169 00:11:21,360 --> 00:11:23,040 Que se ponga esto. Vale. 170 00:11:23,110 --> 00:11:26,040 Si alguien pregunta, dices que ha venido a ayudarte. 171 00:11:26,110 --> 00:11:29,320 Cuando todo esté tranquilo y se vaya la policía, te vas. 172 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 ¿Qué policía? 173 00:11:30,470 --> 00:11:33,080 -Amelia, Santiago pregunta por ti. Sí, sí, vamos. 174 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 Vale. 175 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 Pues te pones esto y esto en la cabeza. 176 00:11:41,520 --> 00:11:43,000 -Yo no me pongo eso. 177 00:11:46,230 --> 00:11:47,640 (Charlestón) 178 00:11:47,720 --> 00:11:48,950 Hacedlo bien, ¿vale? Vale. 179 00:11:49,040 --> 00:11:51,680 Tú te colocas aquí y tú te pones aquí. 180 00:11:51,760 --> 00:11:54,040 Y ahora, escuchad la música que va, ¿eh? 181 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 ¡Mira, mira! 182 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 ¡Dale! 183 00:12:05,280 --> 00:12:06,470 ¡Y ahora, este! 184 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 Así. 185 00:12:14,160 --> 00:12:15,400 ¡Y ahora, otra vez! 186 00:12:15,470 --> 00:12:16,470 Y... 187 00:12:20,870 --> 00:12:23,000 ¡Y ahora, este tan divertido! 188 00:12:23,760 --> 00:12:25,160 (Aplausos) 189 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Espera. 190 00:12:31,640 --> 00:12:33,840 Pero tú sacas a mamá. Y yo saco a papá. 191 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Vale, venga. 192 00:12:43,320 --> 00:12:45,000 ¿Así que eres su criada? 193 00:12:46,950 --> 00:12:50,320 -Su marido no quería, pero Amelia insistió y yo, encantada. 194 00:12:51,560 --> 00:12:53,000 -¿De que te exploten? 195 00:12:53,760 --> 00:12:55,110 -No me explotan. 196 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 -Cariño, 197 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 los burgueses nos explotan a todos. 198 00:13:00,280 --> 00:13:01,320 -A mí no. 199 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 -¿No? 200 00:13:03,080 --> 00:13:04,680 -Mira lo que me trajo de París. 201 00:13:06,080 --> 00:13:07,470 (Charlestón) 202 00:13:07,870 --> 00:13:09,230 ¡Sí, sí! ¡Con él! 203 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 ¡Oh! 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,400 Poneos a bailar, venga. 205 00:13:18,470 --> 00:13:20,600 Deberías venirte a la Casa del Pueblo. 206 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 -¿A hacer qué? 207 00:13:22,920 --> 00:13:24,640 -A unirte a la revolución. 208 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 -No. 209 00:13:27,230 --> 00:13:29,200 No, a mí la revolución... 210 00:13:29,280 --> 00:13:32,400 -La revolución es para que seamos todos iguales. ¿No quieres? 211 00:13:32,870 --> 00:13:35,840 -¿Cómo voy a ser yo igual que los Garayoa? ¿Los has visto? 212 00:13:37,560 --> 00:13:38,760 -Vente un día. 213 00:13:39,950 --> 00:13:42,200 A mí me enseñaron allí a leer y a escribir. 214 00:13:42,280 --> 00:13:43,470 Pueden enseñarte a ti. 215 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 -Es que yo ya sé, porque me enseñó Amelia. 216 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 -Edurne. -¿Sí? 217 00:13:46,950 --> 00:13:48,200 -Se ha roto una taza. 218 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 -Sí, voy, enseguida. 219 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 -(IMITÁNDOLA) "Sí, ya voy, enseguida". 220 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 -Oye, baja de ahí. Y no toques nada, ¿eh? 221 00:14:02,720 --> 00:14:04,640 "Solo tenía que esperar un rato". 222 00:14:06,320 --> 00:14:07,840 ¿Esperar a qué? 223 00:14:07,920 --> 00:14:09,520 A que se fuera la policía. 224 00:14:14,800 --> 00:14:16,360 ¿Qué le pasaba con la policía? 225 00:14:17,080 --> 00:14:19,360 No sé. Estaba en la manifestación y... 226 00:14:20,360 --> 00:14:22,110 ¿Y la subes a casa de tus padres? 227 00:14:22,200 --> 00:14:24,110 No la iba a dejar abajo, sola, 228 00:14:24,200 --> 00:14:26,470 mientras la persiguen por sus ideas. 229 00:14:26,920 --> 00:14:28,760 Tú no sabes por qué la perseguían. 230 00:14:28,840 --> 00:14:31,560 ¿Qué habrías hecho tú? Meterla en casa seguro que no. 231 00:14:32,560 --> 00:14:35,230 Sabes perfectamente que para derrotar a la derecha 232 00:14:35,320 --> 00:14:37,230 las izquierdas deben estar unidas. 233 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 Oh... 234 00:14:38,950 --> 00:14:40,200 Cariño, 235 00:14:42,400 --> 00:14:43,800 esos... 236 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 revolucionarios... 237 00:14:46,800 --> 00:14:48,520 están contra nosotros. 238 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Bueno, por algo será. 239 00:14:50,200 --> 00:14:51,680 Amelia, amor... 240 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 ¿Qué? 241 00:14:55,870 --> 00:14:58,640 Preferiría que te mantuvieras alejada de esa gente. 242 00:15:06,110 --> 00:15:08,680 Trabajas para mí, pero tú y yo somos amigas, ¿no? 243 00:15:09,110 --> 00:15:10,400 Sí, sí, ya, ya. 244 00:15:12,320 --> 00:15:13,870 ¿Y si no le gusta verte? 245 00:15:14,800 --> 00:15:16,760 ¿Por qué no le va a gustar verme? 246 00:15:17,430 --> 00:15:19,760 Como dice que está en contra de los burgueses... 247 00:15:20,110 --> 00:15:22,560 Ya, pero es que yo no soy burguesa. 248 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Ah, ¿no? 249 00:15:25,160 --> 00:15:26,560 No, de aquí no. 250 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 Ah. 251 00:15:31,870 --> 00:15:33,080 Hola. 252 00:15:36,720 --> 00:15:38,230 María, María. 253 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 Cuando termines, te pones con esto otro. 254 00:15:40,680 --> 00:15:41,950 -Sí. -Vale. 255 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Gracias. 256 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 Hola. 257 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 -Hola. 258 00:15:50,230 --> 00:15:52,230 ¿Qué queréis? -Eh... 259 00:15:52,800 --> 00:15:56,430 Dijiste que la Casa del Pueblo estaba abierta para todo el mundo. 260 00:15:56,920 --> 00:15:59,320 -Bueno, todos los trabajadores. Ella no lo es. 261 00:16:00,800 --> 00:16:03,160 Puedo ayudar si necesitáis cualquier cosa. 262 00:16:03,400 --> 00:16:04,680 ¿Ayudar en qué? 263 00:16:05,110 --> 00:16:07,160 No sé... Puedo dar clases. 264 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 ¿De qué? 265 00:16:08,870 --> 00:16:10,430 De francés, por ejemplo. ¿De...? 266 00:16:12,870 --> 00:16:13,870 Ay... 267 00:16:13,950 --> 00:16:16,110 Pero si aquí ni siquiera saben leer español. 268 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 Bueno, puedo enseñarles. 269 00:16:18,160 --> 00:16:20,110 Sí, ha estudiado Magisterio. 270 00:16:21,160 --> 00:16:22,160 -Ya. 271 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Ven. 272 00:16:29,760 --> 00:16:31,040 (Puerta) 273 00:16:31,680 --> 00:16:32,870 Amparo. 274 00:16:33,950 --> 00:16:36,360 Buenos días. (ALUMNAS) Buenos días. 275 00:16:36,430 --> 00:16:39,560 -Necesito que me hagas un favor. Va a venir una profesora nueva. 276 00:16:39,640 --> 00:16:41,430 -Pero ¿esta quién es? 277 00:16:42,110 --> 00:16:45,280 -Chicas, va a haber un cambio. Amparo se va con otras alumnas 278 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 y vosotras os quedáis con la maestra nueva. 279 00:16:50,110 --> 00:16:51,320 Sed buenas. 280 00:16:52,600 --> 00:16:54,080 No es necesario que hagas eso. 281 00:16:54,160 --> 00:16:55,720 -Nos vemos, chicas. -Tus alumnas. 282 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 Hola. 283 00:17:09,720 --> 00:17:11,160 Bueno, yo soy Amelia. 284 00:17:12,870 --> 00:17:14,080 ¿De dónde eres? 285 00:17:16,080 --> 00:17:17,400 De Madrid. 286 00:17:18,520 --> 00:17:20,000 Madrid es muy grande. 287 00:17:20,080 --> 00:17:21,920 (RÍEN) 288 00:17:22,200 --> 00:17:23,640 (MURMURAN) 289 00:17:23,720 --> 00:17:26,800 ¿Te refieres a que de qué barrio soy? 290 00:17:27,640 --> 00:17:29,800 Crecí en el barrio del Marqués de Salamanca. 291 00:17:29,870 --> 00:17:32,160 (TODAS) ¡Uh! -Te lo dije, ¿ves? 292 00:17:32,230 --> 00:17:34,160 (CUCHICHEAN) 293 00:17:37,920 --> 00:17:39,110 Yo me llamo Adela. 294 00:17:39,200 --> 00:17:40,470 Hola, Adela. Hola. 295 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 Encantada. 296 00:17:42,560 --> 00:17:45,920 Eh... Bueno, estáis trabajando las palabras acentuadas. 297 00:17:46,000 --> 00:17:48,760 Están las agudas, las llanas... Oye. 298 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 Dime. ¿Por qué no sigue Amparo? 299 00:17:52,160 --> 00:17:56,950 Porque ha habido un pequeño cambio y esta mañana me quedo yo. 300 00:17:57,040 --> 00:17:58,640 -Pero ¿tú eres maestra o qué? 301 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 (RÍEN) 302 00:17:59,800 --> 00:18:03,160 Sí, soy maestra. Estudié Magisterio... 303 00:18:03,230 --> 00:18:05,430 (CUCHICHEAN) 304 00:18:06,950 --> 00:18:08,640 ¿Me dais un momento, por favor? 305 00:18:09,680 --> 00:18:12,430 Vale. Las palabras agudas... 306 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 Las... 307 00:18:14,360 --> 00:18:16,600 Por favor, solo un momento. 308 00:18:17,110 --> 00:18:19,000 Un momento solo. 309 00:18:19,080 --> 00:18:20,950 (CUCHICHEAN) 310 00:18:21,040 --> 00:18:23,280 Es que yo entiendo... 311 00:18:23,360 --> 00:18:25,520 Yo entiendo que prefiráis a la otra maestra 312 00:18:25,600 --> 00:18:27,400 porque a mí no me conocéis de nada, 313 00:18:27,470 --> 00:18:29,000 acabo de llegar. 314 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Chist. 315 00:18:31,600 --> 00:18:33,760 Pero a lo mejor os puedo enseñar algo. 316 00:18:34,840 --> 00:18:38,110 Y seguro que vosotras me podéis enseñar algo a mí. 317 00:18:38,200 --> 00:18:39,640 Mucho. 318 00:18:39,720 --> 00:18:41,320 (RÍEN) 319 00:18:41,400 --> 00:18:43,430 Seguro que sí, seguro que mucho. 320 00:18:45,160 --> 00:18:46,680 Pero lo que creo es que... 321 00:18:48,230 --> 00:18:49,600 tenemos que hacerlo juntas. 322 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 Nosotras y las del barrio de Salamanca. 323 00:18:51,640 --> 00:18:53,520 (RÍEN) 324 00:18:53,600 --> 00:18:55,080 Bueno, sea como sea, 325 00:18:55,760 --> 00:18:58,160 creo que lo más importante es que nos respetemos. 326 00:19:00,320 --> 00:19:02,870 Porque si no nos respetamos, 327 00:19:03,870 --> 00:19:06,800 ¿cómo pretendemos ser respetables para los demás? 328 00:19:09,760 --> 00:19:11,600 De verdad que siento que así... 329 00:19:12,280 --> 00:19:14,600 podremos ser todas mucho más fuertes. 330 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 Y... 331 00:19:19,400 --> 00:19:20,840 (SUSPIRA) 332 00:19:28,680 --> 00:19:30,800 Ven, apóyate aquí. Ven, siéntate. 333 00:19:31,230 --> 00:19:33,360 -Siéntate, cariño. -Apóyate, cariño. 334 00:19:33,600 --> 00:19:35,320 A ver, le damos aire. 335 00:19:35,400 --> 00:19:37,080 -Déjala, déjala. -Dejadla. 336 00:19:38,720 --> 00:19:40,230 -Voy a por agua. 337 00:19:42,720 --> 00:19:45,950 Pues enhorabuena. -Muchas gracias. Gracias por venir. 338 00:19:46,040 --> 00:19:48,000 -¡Faltaba más! -Gracias, muchas gracias. 339 00:19:48,080 --> 00:19:49,470 -A usted. -Buenas tardes. 340 00:19:53,520 --> 00:19:54,720 (SUSPIRA) 341 00:19:59,200 --> 00:20:02,560 ¿Tú sabías que estaba de 12 semanas? -No, no lo sabía. 342 00:20:09,110 --> 00:20:10,430 No lo sabía. 343 00:20:10,520 --> 00:20:12,950 Tuve una... No pasa nada. 344 00:20:13,520 --> 00:20:14,720 No pasa nada. 345 00:20:20,720 --> 00:20:22,470 Lo importante es que estéis bien... 346 00:20:23,430 --> 00:20:24,760 los dos. 347 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 No sé si voy a poder. 348 00:20:30,800 --> 00:20:33,110 Claro que sí, cariño. Claro que sí. 349 00:20:34,560 --> 00:20:36,000 Es que no sé si quiero. 350 00:20:36,080 --> 00:20:38,950 Vas a ser la mejor madre del mundo, ya lo verás. 351 00:20:39,870 --> 00:20:42,680 Sí. Pero ahora necesitas guardar reposo. 352 00:20:44,200 --> 00:20:46,720 Ya, pero es que justo ahora tengo cosas que hacer. 353 00:20:46,800 --> 00:20:49,280 ¿Qué cosas, amor? La placenta se ha movido. 354 00:20:49,800 --> 00:20:51,000 Ya, pero... 355 00:20:51,080 --> 00:20:54,160 Tu salud y la de nuestro hijo es más importante que nada. 356 00:21:05,430 --> 00:21:07,280 Le digo a Edurne que pase. 357 00:21:07,870 --> 00:21:09,720 Se muere de ganas de darte un abrazo. 358 00:21:10,280 --> 00:21:11,280 Flojito. 359 00:21:22,280 --> 00:21:23,470 (SUSPIRA) 360 00:21:27,430 --> 00:21:28,840 (Llanto bebé) 361 00:21:28,920 --> 00:21:29,920 Chist... 362 00:21:30,000 --> 00:21:31,760 ¿Por qué no le das más pecho? 363 00:21:32,200 --> 00:21:34,680 Es que ya le he dado. Igual quiere más. 364 00:21:35,470 --> 00:21:37,160 Pásame el pañuelo, por favor. 365 00:21:38,560 --> 00:21:39,950 Amor, ¿qué te pasa? 366 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 Así. 367 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 (Timbre) 368 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 (Llanto bebé) 369 00:21:48,400 --> 00:21:50,110 Será Águeda. ¿Qué? 370 00:21:50,200 --> 00:21:52,560 La mujer que manda mi madre para que te ayude. 371 00:21:52,640 --> 00:21:53,840 ¡Ah, que llega hoy! 372 00:21:53,920 --> 00:21:56,000 Mi madre me lo ha dicho esta mañana. 373 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 Perdió a su hijo hace dos meses. 374 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 ¿Qué? 375 00:22:00,360 --> 00:22:01,680 Sí, es lo que... 376 00:22:01,760 --> 00:22:04,200 ¿Quieres que...? Que no, de verdad, dejadme a mí. 377 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Amelia. 378 00:22:06,720 --> 00:22:08,680 -Es Águeda. Hola. 379 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 -Buenos días. 380 00:22:09,840 --> 00:22:11,430 (Llanto bebé) 381 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 -Eh... 382 00:22:15,760 --> 00:22:17,360 -¿Qué le pasa a esta criaturita? 383 00:22:17,430 --> 00:22:19,600 No para de llorar. Lleva toda la mañana así. 384 00:22:21,230 --> 00:22:22,950 ¿Cómo se llama esta hermosura? 385 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 Javier. 386 00:22:25,110 --> 00:22:26,470 Hola, Javier. 387 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 Hola, pequeño. 388 00:22:27,840 --> 00:22:29,720 (BEBÉ DEJA DE LLORAR) 389 00:22:30,110 --> 00:22:31,110 Eh... 390 00:22:33,600 --> 00:22:35,110 (RÍE) 391 00:22:36,230 --> 00:22:37,230 Qué carita. 392 00:22:37,760 --> 00:22:39,040 Se parece mucho a usted. 393 00:22:49,200 --> 00:22:50,600 Adiós, mi amor. 394 00:22:53,320 --> 00:22:55,320 Hasta ahora. Hasta luego, señora. 395 00:23:00,720 --> 00:23:02,200 (Puerta cerrándose) 396 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 (Bullicio) 397 00:23:15,360 --> 00:23:17,080 (Canto de gallo) 398 00:23:17,600 --> 00:23:19,230 (Ladridos) 399 00:23:23,640 --> 00:23:24,680 Hola. 400 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 Hola. 401 00:23:43,870 --> 00:23:45,560 -Hola. -¿Qué quieren? 402 00:23:45,640 --> 00:23:47,640 -Eh... ¿Está Lola? 403 00:23:48,470 --> 00:23:49,470 -Un momento. 404 00:23:50,110 --> 00:23:51,110 ¡Mamá! 405 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 -Dime. -Ven. 406 00:23:52,280 --> 00:23:54,040 Tiene un hijo. -No sabía. 407 00:23:57,430 --> 00:23:58,720 ¿Qué hacéis aquí? 408 00:23:59,080 --> 00:24:02,920 -Eh... Como no estabas en la Casa del Pueblo, hemos venido a verte. 409 00:24:03,200 --> 00:24:04,400 (HOMBRE) ¿Quién hay? 410 00:24:06,320 --> 00:24:07,840 -Sal a la calle un rato, anda. 411 00:24:09,720 --> 00:24:11,080 Pasad, venga. 412 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 Amelia y su criada. 413 00:24:18,870 --> 00:24:20,160 -Edurne. 414 00:24:21,560 --> 00:24:23,080 -¿Son amigas tuyas? 415 00:24:24,200 --> 00:24:25,470 -Conocidas. 416 00:24:27,400 --> 00:24:28,950 -Me llamo Giuseppe. 417 00:24:30,000 --> 00:24:31,520 -Hola. Encantada. 418 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 ¿Hay más vino? 419 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 -¿No lo ves? 420 00:24:36,080 --> 00:24:37,950 Anda lo llevo yo. Tira. 421 00:24:46,280 --> 00:24:47,470 ¿Qué quieres? 422 00:24:50,760 --> 00:24:52,160 Quería hablar contigo. 423 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 ¿De qué? 424 00:24:54,800 --> 00:24:56,470 Me gustaría ayudar, ya te lo dije. 425 00:24:58,640 --> 00:25:01,320 ¿Ahora? ¿Después de tanto tiempo? 426 00:25:02,230 --> 00:25:04,400 No he podido venir antes, he tenido un hijo. 427 00:25:06,520 --> 00:25:08,040 Que comerá mejor que el mío. 428 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 A mí me gustaría cambiar eso. 429 00:25:12,110 --> 00:25:13,640 (RÍE) Ya. 430 00:25:14,560 --> 00:25:17,000 Te encantaría ayudar, ¿verdad? 431 00:25:18,230 --> 00:25:19,680 Sí, me gustaría ayudar. 432 00:25:26,470 --> 00:25:27,720 Pues ayuda. 433 00:25:47,640 --> 00:25:50,950 Aquí es cuando decimos que gracias a revolución proletaria 434 00:25:51,040 --> 00:25:52,560 venceremos a la patronal 435 00:25:52,640 --> 00:25:54,950 y acabaremos con la explotación capitalista. 436 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 ¿Y qué pasa? 437 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Pues que es... 438 00:25:57,950 --> 00:25:59,110 Es un... 439 00:25:59,360 --> 00:26:00,920 Como... en francés. 440 00:26:01,000 --> 00:26:02,200 Es un... 441 00:26:02,280 --> 00:26:03,840 Que es algo que ya sabemos. 442 00:26:03,920 --> 00:26:05,360 Ah, sí. Un lío. 443 00:26:05,430 --> 00:26:06,720 No, no, no. -¿No es un lío? 444 00:26:06,800 --> 00:26:07,840 -¿No es un lío? No. 445 00:26:07,920 --> 00:26:08,950 -Explícate. 446 00:26:09,040 --> 00:26:10,520 Un... Una obviedad. 447 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Una obviedad. 448 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 Sí. 449 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 Gracias. 450 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Exacto. 451 00:26:23,470 --> 00:26:25,080 Pues eso, es eso. 452 00:26:25,160 --> 00:26:27,360 No tenemos que decir solo obviedades. 453 00:26:27,430 --> 00:26:29,280 Y ¿qué tenemos que decir? 454 00:26:29,360 --> 00:26:32,040 Que si en lugar de eso o además, además, 455 00:26:32,110 --> 00:26:33,760 decimos que la revolución 456 00:26:33,840 --> 00:26:36,840 nos va a permitir romper las cadenas del miedo. 457 00:26:37,160 --> 00:26:40,110 Nos va a permitir alcanzar la dignidad 458 00:26:40,200 --> 00:26:42,430 de hombres y mujeres libres. 459 00:26:42,950 --> 00:26:46,360 De construir un nuevo porvenir con nuestras propias manos. 460 00:26:48,680 --> 00:26:49,870 Es más poético. 461 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 Pero yo no quiero hacer poesía. 462 00:26:52,230 --> 00:26:55,110 -Eso es. Sí, pero es una metáfora. 463 00:26:55,200 --> 00:26:58,160 -¿Una metáfora? ¿Y qué? ¿Cómo que y qué? 464 00:26:58,230 --> 00:27:00,360 Llegaremos a más... 465 00:27:02,280 --> 00:27:03,470 ¿Usted me entiende? 466 00:27:06,600 --> 00:27:07,760 Creo que sí. 467 00:27:08,110 --> 00:27:09,320 ¿Lo veis? 468 00:27:10,110 --> 00:27:11,110 Venga. 469 00:27:12,720 --> 00:27:13,920 (LOLA) ¡No! 470 00:27:15,430 --> 00:27:17,000 Ellas ya se iban. Ah. 471 00:27:17,870 --> 00:27:18,870 ¿Por qué? 472 00:27:19,320 --> 00:27:21,110 -Acaban de llegar. -¿No me has oído? 473 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Venga. 474 00:27:27,430 --> 00:27:28,430 Vamos. 475 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 Seguid. 476 00:27:32,110 --> 00:27:33,640 -Vale, punto uno. 477 00:27:34,110 --> 00:27:37,840 Cambiamos, añadimos lo que ha dicho y borra ese. 478 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Perfecto. 479 00:27:40,040 --> 00:27:41,230 ¿Por qué me trata así? 480 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 No sé. 481 00:27:42,400 --> 00:27:44,230 ¿He dicho algo que le haya molestado? 482 00:27:44,320 --> 00:27:45,800 ¡Eh! Es que no sé... 483 00:27:46,320 --> 00:27:47,520 ¡Huy! ¡No le hagas caso! 484 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 ¿Qué pasa? ¡Espere! 485 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Que no, que no. 486 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 Disculpe. 487 00:27:50,870 --> 00:27:52,520 Eh... Perdone. 488 00:27:53,110 --> 00:27:56,110 ¿Podría...? ¿Puedo hablar con usted un momento? 489 00:27:58,280 --> 00:27:59,870 De acuerdo. ¿Qué quiere? 490 00:28:00,400 --> 00:28:02,560 No, nada, que he visto lo que ha pasado y... 491 00:28:02,640 --> 00:28:03,800 Bueno, Lola a veces... 492 00:28:03,870 --> 00:28:06,160 Sí, no sé qué le pasa. No quiere que ayude. 493 00:28:06,230 --> 00:28:07,840 Ya, pero yo sí que quiero. 494 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 Ah, ¿sí? 495 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 Sí. 496 00:28:13,230 --> 00:28:15,560 Necesitamos a gente como usted. Amelia, vámonos. 497 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 ¿Quién es usted? 498 00:28:18,360 --> 00:28:19,600 ¿Quiere que se lo cuente? 499 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Nos vamos. Espera. 500 00:28:20,760 --> 00:28:22,110 ¿Quiere? Tenemos prisa. 501 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 ¿Qué prisa? 502 00:28:24,320 --> 00:28:26,230 Tu hijo, tiene que cenar. 503 00:28:26,320 --> 00:28:27,520 Está Águeda, ¿no? 504 00:28:28,000 --> 00:28:30,230 Y yo tengo que preparar la cena a tu marido. 505 00:28:30,720 --> 00:28:31,950 Bueno, si no puede, 506 00:28:32,950 --> 00:28:34,160 no puede. 507 00:28:35,430 --> 00:28:36,430 Salud. 508 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 Salud. 509 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 ¡Espere! 510 00:28:45,430 --> 00:28:47,760 Vete a casa. ¿Qué? ¿Sola? 511 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 Bueno, estás en Madrid. No te vas a perder, ¿no? 512 00:28:50,680 --> 00:28:52,920 No, sola tú con ese, que estás casada. 513 00:28:53,000 --> 00:28:55,920 Basta ya. Edurne, vete a casa. No pasa nada. Ahora voy. 514 00:29:04,870 --> 00:29:06,470 (Música alegre) 515 00:29:08,560 --> 00:29:10,360 (Bullicio y risas) 516 00:29:22,360 --> 00:29:24,430 ¿Has probado la sidra alguna vez? No. 517 00:29:24,520 --> 00:29:26,400 ¿No? Yo tampoco. ¿Quieres probar? 518 00:29:27,230 --> 00:29:28,230 ¿Sí? 519 00:29:28,520 --> 00:29:31,680 La revolución no se hace solo con manifestaciones, 520 00:29:31,760 --> 00:29:33,360 con huelgas y con gritos. 521 00:29:33,430 --> 00:29:35,200 También se hace con cultura. 522 00:29:35,950 --> 00:29:37,470 Con buena educación, 523 00:29:37,560 --> 00:29:39,360 con poesía. 524 00:29:40,760 --> 00:29:42,470 Por eso me gusta tanto ver... 525 00:29:43,680 --> 00:29:45,680 Perdona. ¿La puedo tutear? 526 00:29:46,950 --> 00:29:49,000 Sí, claro. ¿Sí? Bien. 527 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 Soy Amelia, 528 00:29:51,110 --> 00:29:52,400 por cierto. Encantada. 529 00:29:52,470 --> 00:29:54,040 Pierre, Amelia. 530 00:29:55,720 --> 00:29:58,160 Por eso te gusta tanto... 531 00:29:58,230 --> 00:30:02,680 Sí. Ver que gente como tú se une a nuestra lucha. 532 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 Yo era como tú. 533 00:30:06,080 --> 00:30:07,360 Ah, ¿sí? Sí. 534 00:30:07,430 --> 00:30:09,470 Yo tenía una buena vida, en París. 535 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 Dedicado con alma al negocio familiar 536 00:30:11,470 --> 00:30:13,360 de compra y venta de libros antiguos. 537 00:30:14,280 --> 00:30:17,360 Y por eso, cuando el partido me dijo, me propuso... 538 00:30:17,430 --> 00:30:18,640 ¿Qué partido? 539 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 El... El Partido Comunista. 540 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Francés. 541 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 ¿Eres comunista? 542 00:30:25,040 --> 00:30:26,040 Sí. 543 00:30:27,110 --> 00:30:29,760 Por eso, cuando el partido me propuso venir a Madrid 544 00:30:29,840 --> 00:30:33,160 para ayudar al Frente Popular, fue muy difícil. 545 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Ah, ¿sí? 546 00:30:37,280 --> 00:30:39,870 ¿Iba yo a dejar atrás los libros, 547 00:30:40,430 --> 00:30:41,760 que son mi pasión? 548 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 ¿Y a mi familia? 549 00:30:43,950 --> 00:30:45,400 ¿Y a mi novia? 550 00:30:46,640 --> 00:30:49,280 Pero me di cuenta de que lo que se me ofrecía 551 00:30:49,360 --> 00:30:51,400 era mucho más grande que todo eso. 552 00:30:51,950 --> 00:30:54,320 Era participar directamente en la Historia, 553 00:30:54,400 --> 00:30:57,320 en lo que estáis construyendo aquí, ahora, en España. 554 00:30:57,560 --> 00:31:00,430 Tener la oportunidad de luchar contra un sistema opresor, 555 00:31:00,520 --> 00:31:02,160 creer en que un mundo más justo, 556 00:31:02,230 --> 00:31:05,280 más igualitario para todos es posible. 557 00:31:05,870 --> 00:31:07,470 Y que yo puedo tomar parte. 558 00:31:07,950 --> 00:31:10,800 Así que lo dejé todo y me vine aquí. 559 00:31:12,280 --> 00:31:13,870 Mi padre es español. 560 00:31:13,950 --> 00:31:15,560 Yo tengo este país en el corazón 561 00:31:15,640 --> 00:31:17,920 y cada día que pasa a más españoles, y ahora... 562 00:31:18,840 --> 00:31:20,230 a ti. 563 00:31:22,520 --> 00:31:24,280 (HABLA EN FRANCÉS) 564 00:31:25,430 --> 00:31:27,040 (HABLA EN FRANCÉS) 565 00:32:19,110 --> 00:32:20,920 (CANTA EN FRANCÉS) 566 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 (CANTAN EN FRANCÉS) 567 00:34:05,040 --> 00:34:06,430 (Puerta abriéndose) 568 00:34:06,840 --> 00:34:07,950 "A Bilbao". 569 00:34:08,320 --> 00:34:10,200 ¿No te ha dejado una nota para mí? 570 00:34:10,280 --> 00:34:11,640 No, se ha ido a toda prisa. 571 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 ¿Te ha dicho cuándo va a volver? 572 00:34:13,680 --> 00:34:16,000 En tres o cuatro días. Dice que te llama mañana. 573 00:34:19,360 --> 00:34:21,400 Le he dicho que estabas con unas alumnas. 574 00:34:23,520 --> 00:34:24,720 ¿Unas alumnas? 575 00:34:24,800 --> 00:34:27,520 Sí. No le iba a decir que te habías ido con uno por ahí. 576 00:34:27,600 --> 00:34:29,470 Pero si no estaba haciendo nada malo. 577 00:34:29,560 --> 00:34:31,160 Ya, ya, pero bueno. 578 00:34:31,680 --> 00:34:33,080 Pero ¿qué? Na... 579 00:34:33,430 --> 00:34:34,430 Nada. 580 00:34:35,870 --> 00:34:36,870 Nada. 581 00:34:44,160 --> 00:34:45,680 (Bullicio) 582 00:34:54,870 --> 00:34:56,280 (Teléfono) 583 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 (Bullicio) 584 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 (Teléfono) 585 00:35:15,000 --> 00:35:18,400 Que hablen con los sindicatos y que se ponga de acuerdo con ellos. 586 00:35:18,470 --> 00:35:19,870 José, ¿tú me lo confirmas? 587 00:35:19,950 --> 00:35:23,520 Yo creo que hay que decidirlo por asamblea. 588 00:35:23,600 --> 00:35:25,760 ¿Alguien puede coger el teléfono, por favor? 589 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 Hola. 590 00:35:29,680 --> 00:35:30,680 Hola. 591 00:35:35,040 --> 00:35:36,040 Vamos a... 592 00:35:36,110 --> 00:35:38,320 Bueno, primero el orden y luego todo lo demás. 593 00:35:40,840 --> 00:35:42,230 Hola. Hola. 594 00:35:42,760 --> 00:35:44,000 ¿Qué haces aquí? 595 00:35:45,160 --> 00:35:47,280 Bueno, como el otro día quedamos 596 00:35:47,360 --> 00:35:50,080 en que si quería colaborar, pues... Claro. 597 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 Claro. 598 00:35:53,400 --> 00:35:56,560 Lo que pasa es que mañana tenemos una concentración 599 00:35:56,640 --> 00:35:59,320 y está un poco todo... Claro, no pasa nada. 600 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 Vengo otro día. 601 00:36:00,680 --> 00:36:02,950 No, no, no. Vengo otro día, no pasa nada. 602 00:36:03,040 --> 00:36:04,360 Espera, déjame pensar. 603 00:36:04,430 --> 00:36:05,430 Déjame... 604 00:36:06,400 --> 00:36:08,080 Que no, que es un lío. 605 00:36:08,160 --> 00:36:09,760 Puedo venir otro día. 606 00:36:09,840 --> 00:36:11,360 Oye, ¿escribes a máquina? 607 00:36:12,280 --> 00:36:13,600 Sí. ¿Sí? 608 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Ven. 609 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Vamos a ver. 610 00:36:18,800 --> 00:36:20,400 Este es mi discurso de mañana. 611 00:36:21,680 --> 00:36:23,040 Pero me ha quedado... 612 00:36:27,560 --> 00:36:29,000 Me ha quedado un poco... 613 00:36:29,640 --> 00:36:30,720 intelectual. 614 00:36:31,560 --> 00:36:34,520 Y tiene que ser más cercano, más inspirador. 615 00:36:34,600 --> 00:36:35,870 Tiene que llegar. 616 00:36:37,080 --> 00:36:39,320 ¿Sí? Bien. ¿Quieres que te ayude yo? 617 00:36:39,640 --> 00:36:41,230 Sí, con tus propias palabras... 618 00:36:41,320 --> 00:36:42,920 ¡Pierre! Un momento. 619 00:36:43,000 --> 00:36:45,280 Pero es que yo no he escrito nunca de política. 620 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Perfecto. 621 00:36:46,430 --> 00:36:47,950 Tú no pienses en política. 622 00:36:48,040 --> 00:36:49,640 Piensa en la gente, 623 00:36:49,720 --> 00:36:52,160 en sus esperanzas, sus sueños. 624 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 ¿Sí? 625 00:36:53,320 --> 00:36:55,230 ¿Puedes venir un momento? Sí, claro. 626 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Confío en ti. 627 00:36:58,520 --> 00:36:59,520 Pero... 628 00:37:22,870 --> 00:37:25,040 A estas horas tendría que estar con su hijo. 629 00:37:25,110 --> 00:37:26,760 -¿Quieren un café o algo? 630 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 -¿Esto pasa todos los días? 631 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 -No. 632 00:37:30,470 --> 00:37:31,800 Solo algunos. 633 00:37:33,870 --> 00:37:36,430 -Tesoro... Si es que Javier va a conocer más a Águeda 634 00:37:36,520 --> 00:37:37,520 que a su madre. 635 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 Le da el pecho, lo baña, lo viste... 636 00:38:04,320 --> 00:38:06,000 ¿Está? A ver. 637 00:38:09,200 --> 00:38:10,200 (CARRASPEA) 638 00:38:17,640 --> 00:38:19,950 "Una lucha revolucionaria que no solo pretende 639 00:38:20,040 --> 00:38:23,320 vencer a la patronal y liberar de su yugo a las clases populares, 640 00:38:23,720 --> 00:38:26,840 sino que es el único camino para vencer definitivamente el miedo 641 00:38:26,920 --> 00:38:29,080 y atrevernos a luchar por nuestros sueños". 642 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 ¿Qué? 643 00:38:34,320 --> 00:38:36,200 "A luchar por nuestros sueños". 644 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 Está muy bien. 645 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 ¿Sí? 646 00:38:43,720 --> 00:38:45,470 Sí, está muy bien. 647 00:38:49,320 --> 00:38:52,430 "El 11 de febrero de 1873 fue un anhelo, 648 00:38:52,520 --> 00:38:54,230 el 14 de abril, una esperanza 649 00:38:54,320 --> 00:38:57,280 y el 16 de febrero conseguiremos la victoria". 650 00:38:57,360 --> 00:38:58,560 Así termina. 651 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 Pero ¿quién dirá eso? 652 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 Él. 653 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 Ah. 654 00:39:03,470 --> 00:39:06,560 Va a ser su último discurso antes de las elecciones. 655 00:39:06,640 --> 00:39:09,040 ¡Pero que lo he escrito yo, Edurne! 656 00:39:09,110 --> 00:39:10,320 Qué bien. 657 00:39:12,640 --> 00:39:15,080 Eh... Han estado aquí tus suegros. 658 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Ah, ¿sí? 659 00:39:18,600 --> 00:39:20,950 Les ha extrañado que no estuvieras en casa. 660 00:39:23,360 --> 00:39:25,680 Doña Blanca ha dicho que Javier parece huérfano. 661 00:39:27,320 --> 00:39:29,920 Y es verdad, Amelia, es que no pasas tiempo en casa. 662 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 Javier va a conocer más a Águeda que a ti, 663 00:39:32,840 --> 00:39:34,920 porque le da el pecho, lo baña, lo viste... 664 00:39:35,640 --> 00:39:38,160 Va a acabar creyendo que ella es su madre. 665 00:39:45,040 --> 00:39:48,520 Lo que no comprendo es por qué me quieren en casa todo el día. 666 00:39:51,080 --> 00:39:52,360 ¿De qué te ríes? 667 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 No, que... 668 00:39:54,520 --> 00:39:56,560 a mí me pasaba lo mismo, no me entendían. 669 00:39:57,560 --> 00:39:58,760 No, ¿eh? 670 00:39:59,720 --> 00:40:03,840 Mis padres, cuando me hice del partido, hace años, 671 00:40:04,470 --> 00:40:06,110 mi madre se puso... 672 00:40:07,950 --> 00:40:09,950 (HABLA EN RUSO) 673 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 Mi madre es rusa. 674 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 Ah, ¿sí? 675 00:40:16,920 --> 00:40:20,320 Yo nací en Rusia, y nos fuimos de ahí cuando la revolución. 676 00:40:20,400 --> 00:40:21,920 Y cuando se enfada, 677 00:40:22,080 --> 00:40:23,840 ella se enfada en ruso. 678 00:40:25,360 --> 00:40:27,320 Y conmigo sigue enfadada. 679 00:40:27,400 --> 00:40:30,200 Por eso es que ya... no le cuento nada. 680 00:40:32,280 --> 00:40:35,040 No sabes cómo se pondría si le dijera que... 681 00:40:37,320 --> 00:40:40,470 Ahora, por ejemplo, el partido me manda a Buenos Aires. 682 00:40:41,000 --> 00:40:44,230 Y no se lo puedo contar, porque sé que no lo entendería. 683 00:40:44,840 --> 00:40:46,560 ¿Sabes? Claro. 684 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 Sí, sí. 685 00:40:51,870 --> 00:40:53,360 Entonces, ¿te tienes que ir? 686 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Sí, sí, sí. 687 00:40:56,470 --> 00:40:59,870 Pero decías que en Madrid se vivía una momento histórico, ¿no? 688 00:41:00,520 --> 00:41:02,000 Y que querías estar aquí. 689 00:41:02,080 --> 00:41:03,760 Sí, sí, pero... 690 00:41:03,840 --> 00:41:06,320 Pero mi trabajo aquí ha terminado 691 00:41:06,400 --> 00:41:08,680 y la revolución tiene que mirar hacia delante. 692 00:41:09,400 --> 00:41:12,110 Me han mandado montar una red de apoyos en Buenos Aires. 693 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Claro. 694 00:41:14,680 --> 00:41:15,870 ¿Cuándo te vas? 695 00:41:17,230 --> 00:41:18,640 Pues... "Ami" Pierre. 696 00:41:18,720 --> 00:41:20,160 (RÍEN) 697 00:41:20,230 --> 00:41:21,870 (HABLAN EN FRANCÉS) 698 00:41:31,160 --> 00:41:32,320 Amelia, ven. 699 00:41:32,430 --> 00:41:33,430 Ven. 700 00:41:36,560 --> 00:41:39,160 Ella es Amelia. Es una amiga. 701 00:41:39,230 --> 00:41:42,360 *Jon, "un camarade français". 702 00:41:42,430 --> 00:41:43,430 Encantado. 703 00:41:43,520 --> 00:41:45,870 (HABLAN EN FRANCÉS) 704 00:41:47,160 --> 00:41:49,470 Y este barbudo es Albert, 705 00:41:49,560 --> 00:41:51,470 que es contorsionista en el circo. 706 00:41:53,520 --> 00:41:56,000 No. Es un periodista inglés. 707 00:41:56,230 --> 00:41:58,280 "Enchanté". Encantado. Igualmente. 708 00:41:59,160 --> 00:42:00,680 Bueno, no nos vimos ayer. 709 00:42:00,760 --> 00:42:01,950 Es verdad. No. 710 00:42:02,430 --> 00:42:03,430 Eh... 711 00:42:03,520 --> 00:42:05,520 ¿Qué tal os pareció mi discurso? 712 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 Bueno, 713 00:42:08,080 --> 00:42:10,430 un poco demasiado... Demasiado Pierre. 714 00:42:10,840 --> 00:42:13,160 Sobre todo el final, pero... 715 00:42:14,320 --> 00:42:16,430 Pues lo escribió ella. 716 00:42:18,640 --> 00:42:20,600 Perdón. No, es broma. 717 00:42:21,200 --> 00:42:22,800 Era buenísimo. 718 00:42:23,000 --> 00:42:25,320 Era buenísimo, de verdad. Sí, ¿eh? Es buenísimo. 719 00:42:26,200 --> 00:42:27,920 -Pierre, primeros resultados. 720 00:42:28,000 --> 00:42:29,470 ¿Sí? Vamos, vamos. 721 00:42:30,360 --> 00:42:31,360 ¿Vienes? 722 00:42:32,230 --> 00:42:33,230 Sí. 723 00:42:36,430 --> 00:42:38,640 (HABLAN EN FRANCÉS) 724 00:42:39,840 --> 00:42:41,230 (Piano) 725 00:42:41,320 --> 00:42:44,320 (Ambiente festivo) 726 00:43:06,280 --> 00:43:08,280 (TARAREAN) 727 00:43:33,840 --> 00:43:35,320 Parece que vamos a ganar. 728 00:43:35,920 --> 00:43:37,200 Sí. Sí. 729 00:43:39,400 --> 00:43:40,920 ¿Qué pasa, no estás contenta? 730 00:43:47,000 --> 00:43:48,200 ¿Cuándo te vas? 731 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 Pasado mañana. 732 00:43:52,840 --> 00:43:56,600 Voy a coger un tren a París y de allí... a Buenos Aires. 733 00:43:58,840 --> 00:44:00,230 ¿Y yo qué voy a hacer? 734 00:44:01,430 --> 00:44:02,430 ¿Qué? 735 00:44:08,200 --> 00:44:09,800 Que yo qué voy a hacer. 736 00:44:19,720 --> 00:44:21,230 Pues venirte conmigo... 737 00:44:23,200 --> 00:44:24,950 para luchar por nuestros sueños. 738 00:44:35,110 --> 00:44:36,110 ¡Pierre! 739 00:44:36,320 --> 00:44:37,320 ¡Pierre! 740 00:44:37,400 --> 00:44:38,600 Tienes que hablar. 741 00:44:39,040 --> 00:44:40,040 Vamos. 742 00:44:41,110 --> 00:44:42,520 Ya. Vamos. 743 00:44:51,400 --> 00:44:53,160 (Puerta abriéndose) 744 00:44:58,280 --> 00:44:59,870 (ARRULLA A BEBÉ) 745 00:44:59,950 --> 00:45:01,360 (Puerta cerrándose) 746 00:45:03,870 --> 00:45:05,870 (ARRULLA A BEBÉ) 747 00:45:14,360 --> 00:45:15,360 Hola. 748 00:45:15,760 --> 00:45:16,950 ¿Dónde estabas? 749 00:45:18,950 --> 00:45:20,640 Pero si hemos ganado, ¿no? 750 00:45:20,720 --> 00:45:21,950 Por eso mismo. 751 00:45:22,040 --> 00:45:24,870 La derecha no va a aceptar la victoria del Frente Popular. 752 00:45:24,950 --> 00:45:26,160 ¿Por qué no? 753 00:45:26,230 --> 00:45:28,280 Parece que no sepas en qué país vivimos. 754 00:45:28,680 --> 00:45:31,600 Va a haber disturbios. Madrid no va a ser un sitio seguro. 755 00:45:31,680 --> 00:45:34,000 No podéis quedaros. Y ¿qué quieres que hagamos? 756 00:45:34,680 --> 00:45:37,640 Mañana lo arreglo todo y, pasado mañana, os vais a Biarritz, 757 00:45:37,720 --> 00:45:40,000 con tu abuela. Te llevarás a Edurne y a Águeda. 758 00:45:40,080 --> 00:45:42,360 ¿Te parece bien, Edurne? -Bien, claro. 759 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 Es que yo no quiero ir a Biarritz. 760 00:45:44,870 --> 00:45:48,080 -Yo iría con vosotros, pero el negocio de tu padre no remonta. 761 00:45:48,160 --> 00:45:49,400 No puedo dejarlo caer. 762 00:45:49,470 --> 00:45:51,950 Si fuera de otro, lo haría, pero es tu padre. 763 00:45:52,040 --> 00:45:54,430 Es familia, y la familia es lo primero, ¿no? 764 00:45:59,560 --> 00:46:01,470 (Truenos) 765 00:46:08,720 --> 00:46:09,920 Di algo. 766 00:46:13,760 --> 00:46:15,200 ¿Ya le has dicho que irás? 767 00:46:17,560 --> 00:46:19,360 ¿Cuánto tiempo hace que le conoces? 768 00:46:19,430 --> 00:46:21,400 No sé, Laura. Yo qué sé. No sé. 769 00:46:22,870 --> 00:46:24,080 Quince días. 770 00:46:24,160 --> 00:46:26,870 Quince días y te pide que dejes a tu familia y a tu hijo 771 00:46:26,950 --> 00:46:28,160 y te vayas con él. 772 00:46:28,230 --> 00:46:31,230 ¿Cómo puedes fiarte de alguien que te pide algo así? 773 00:46:31,600 --> 00:46:34,000 ¿No lo ves? ¡Es una locura! 774 00:46:35,280 --> 00:46:37,560 Si te vas, no es por la revolución. 775 00:46:38,560 --> 00:46:39,920 No, no te engañes. 776 00:46:40,000 --> 00:46:41,200 Si te vas, es por él. 777 00:46:41,280 --> 00:46:43,560 Y por mí, Laura. Y por mí. 778 00:46:44,520 --> 00:46:47,280 Porque él representa todo lo que siempre he soñado vivir. 779 00:46:47,870 --> 00:46:50,840 Pero aquí tienes a tu hijo, que te necesita. 780 00:46:51,950 --> 00:46:54,560 Tienes a tu familia, me tienes a mí. 781 00:46:55,000 --> 00:46:56,950 ¿De verdad quieres dejar todo eso? 782 00:46:58,320 --> 00:46:59,640 ¿Cómo quieres que quiera? 783 00:47:00,110 --> 00:47:01,950 Pues entonces, quédate, Amelia. 784 00:47:06,560 --> 00:47:07,950 Y no volver a verle. 785 00:48:03,950 --> 00:48:05,560 (Truenos) 786 00:49:33,920 --> 00:49:35,110 Adiós, amiga. 787 00:50:15,560 --> 00:50:16,560 Hola. 788 00:50:16,840 --> 00:50:17,840 Pierre. 789 00:50:19,840 --> 00:50:20,840 Perdón. 790 00:50:23,800 --> 00:50:24,800 Gracias. 791 00:50:44,080 --> 00:50:45,080 Hola. 792 00:50:46,520 --> 00:50:47,520 Hola. 793 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Has venido. 794 00:50:52,520 --> 00:50:53,520 Sí. 795 00:50:54,160 --> 00:50:55,160 Sí. 796 00:50:56,000 --> 00:50:57,640 (Timbre) 797 00:50:57,720 --> 00:50:59,720 (MEGAFONÍA) "Tren con destino a París 798 00:50:59,800 --> 00:51:02,430 va a efectuar su salida en 10 minutos por vía 2". 799 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 ¿Vamos? 800 00:51:14,840 --> 00:51:16,230 (Timbre) 801 00:51:21,400 --> 00:51:23,400 (Timbre) 802 00:52:07,320 --> 00:52:08,320 Gracias. 803 00:52:31,430 --> 00:52:32,640 ¿Estás bien? 804 00:52:36,230 --> 00:52:39,430 Voy a ir a tomar un café. ¿Quieres algo? 805 00:52:39,520 --> 00:52:41,320 No. ¿No? 806 00:52:41,920 --> 00:52:42,920 Espera. 807 00:53:04,430 --> 00:53:05,950 Ve. Ahora vuelvo. 808 00:53:36,470 --> 00:53:38,470 (HABLA EN RUSO) 809 00:53:45,400 --> 00:53:46,400 Adiós. 810 00:53:50,920 --> 00:53:51,920 ¡Mira! 811 00:53:54,720 --> 00:53:55,720 Gracias. 812 00:53:59,560 --> 00:54:01,720 (HABLA EN RUSO) 813 00:54:42,520 --> 00:54:43,520 No. 814 00:54:54,950 --> 00:54:55,950 ¡Ahí! 815 00:54:59,280 --> 00:55:00,470 ¿El tren a París? 816 00:55:59,160 --> 00:56:00,160 Hola. 817 00:56:01,600 --> 00:56:02,600 Hola. 818 00:56:03,720 --> 00:56:05,110 (Silbato tren) 819 00:56:20,360 --> 00:56:22,360 ¡Adiós! ¡Buen viaje! 820 00:56:23,560 --> 00:56:25,160 (Silbato tren) 53531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.