Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,040
(Tono llamada)
2
00:00:04,870 --> 00:00:06,870
(Bullicio coches)
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
(Tono llamada)
4
00:00:14,760 --> 00:00:15,950
"Soy Javier Carranza".
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,000
"En este momento
no puedo atenderle".
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,000
"Deje un mensaje
después de la señal".
7
00:00:20,080 --> 00:00:21,230
(Pitido contestador)
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,640
-"(HABLA EN INGLÉS)"
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,080
(Llamada interrumpida)
10
00:00:47,760 --> 00:00:50,360
(SANTIAGO) "¡Amelia!".
¿A mí me ves de casada?".
11
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
"(Llanto bebé)"
12
00:00:51,520 --> 00:00:54,430
"La revolución nos permitirá romper
las cadenas del miedo".
13
00:00:54,520 --> 00:00:56,470
"Él representa
lo que siempre he soñado".
14
00:00:56,560 --> 00:00:59,400
(LAURA) "¡Es una locura!"
"Necesitamos a gente como usted".
15
00:00:59,470 --> 00:01:01,950
(PADRE) "Tú no te metas".
"¿Y yo qué voy a hacer?".
16
00:01:02,040 --> 00:01:03,760
(Bullicio)
17
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
Usted se ha colado, ¿eh?
18
00:01:08,280 --> 00:01:10,160
(Bullicio)
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,680
A rebosar: platea,
20
00:01:13,760 --> 00:01:16,320
anfiteatro, palcos...
Es que se queda la gente fuera.
21
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
-Eso va a ser un problema.
22
00:01:18,470 --> 00:01:20,160
-Como lo van a pasar por la radio,
23
00:01:20,230 --> 00:01:22,560
hemos pedido que pongan un altavoz
en el balcón.
24
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
-No es lo mismo.
25
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Perdón.
26
00:01:27,760 --> 00:01:28,760
¡Amelia!
27
00:01:29,560 --> 00:01:31,160
Amelia.
Ven, corre, ven.
28
00:01:31,430 --> 00:01:34,000
Perdón.
Nos quedaremos sin sitio.
29
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
Mira, mira.
30
00:01:35,720 --> 00:01:37,470
-Perdone, señorita, pero no...
31
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
¡Santiago!
-¡José!
32
00:01:39,800 --> 00:01:41,600
-Sabía que no ibas a fallar.
-Sí.
33
00:01:41,680 --> 00:01:42,870
-¿Es tu prometida?
34
00:01:43,320 --> 00:01:45,110
-Todavía no ha aceptado.
35
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
(RÍEN)
36
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
-José Rosales.
37
00:01:47,680 --> 00:01:49,680
Amelia Garayoa. Encantada.
38
00:01:49,760 --> 00:01:51,110
¿Garayoa?
Sí.
39
00:01:51,200 --> 00:01:52,870
-Es hija de Juan Garayoa, sí.
40
00:01:52,950 --> 00:01:54,230
-Gran republicano.
41
00:01:54,320 --> 00:01:55,320
Sí.
42
00:01:55,400 --> 00:01:56,720
¿Tenéis sitio?
No.
43
00:01:56,800 --> 00:01:59,280
Esperad aquí y os llevo arriba
con los de la radio.
44
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
Sí, gracias.
45
00:02:00,920 --> 00:02:02,560
"Ya va siendo hora"
46
00:02:02,640 --> 00:02:06,870
de que digamos que el republicanismo
español empieza cada día
47
00:02:06,950 --> 00:02:10,200
y que no tengamos que ver nada
con la Historia,
48
00:02:10,280 --> 00:02:12,320
absolutamente nada,
49
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
como no sea más que
para apartarnos de ella,
50
00:02:15,280 --> 00:02:17,560
y que es hora de enterrar
a los muertos.
51
00:02:20,360 --> 00:02:23,230
Antes que la Constitución
está la República.
52
00:02:23,320 --> 00:02:27,080
Y si a nosotros
se nos va desalojando
53
00:02:27,160 --> 00:02:28,560
de posición en posición,
54
00:02:28,640 --> 00:02:31,000
iremos a la República,
55
00:02:31,080 --> 00:02:34,430
y de la República iremos
a aquel impulso popular
56
00:02:34,520 --> 00:02:37,600
que la trajo,
¡para gloria de España!
57
00:02:37,680 --> 00:02:39,870
(Aplausos y vítores)
58
00:02:46,520 --> 00:02:47,920
(PÚBLICO) ¡Bravo!
59
00:03:29,360 --> 00:03:30,560
(Puerta cerrándose)
60
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
(ÁGUEDA) ¿Cuándo?
Ahora, hace un rato.
61
00:03:32,800 --> 00:03:34,200
¿Qué le has dicho esta vez?
62
00:03:34,280 --> 00:03:37,680
Pues... que le respondía mañana
o...
63
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
(RÍE)
64
00:03:38,840 --> 00:03:40,920
O pasado.
¡Amelia!
65
00:03:41,000 --> 00:03:42,320
Ya, bueno, no sé...
66
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
A ver, en serio.
67
00:03:45,800 --> 00:03:48,560
O sea, ¿tú a mí me ves de casada?
68
00:03:50,160 --> 00:03:51,800
Con Santiago, claro.
69
00:03:54,040 --> 00:03:56,600
No sé,
es que casarme me da como...
70
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
¿Cómo qué?
71
00:03:58,680 --> 00:04:00,280
Es como encerrarme en una jaula.
72
00:04:00,920 --> 00:04:02,080
Una jaula de oro.
73
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
Sí, pero con barrotes igual.
74
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Ya.
75
00:04:05,280 --> 00:04:07,400
-Oye, ¿qué pasa con papá?
76
00:04:07,920 --> 00:04:09,110
No sé, ¿qué pasa?
77
00:04:09,200 --> 00:04:11,720
No sé. Lleva no sé cuántas horas
al teléfono.
78
00:04:16,280 --> 00:04:18,080
(Campanadas reloj)
79
00:04:24,360 --> 00:04:25,560
Papá,
80
00:04:26,640 --> 00:04:27,840
¿estás bien?
81
00:04:29,110 --> 00:04:31,400
Nos han cerrado
la fábrica de Berlín.
82
00:04:32,430 --> 00:04:33,430
¿Cómo?
83
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Pasa.
84
00:04:37,600 --> 00:04:39,360
¿Tu socio no puede hacer nada?
85
00:04:39,430 --> 00:04:42,110
Feritza es judío.
Les están quitando todo, hija.
86
00:04:42,470 --> 00:04:45,280
Esa fábrica es nuestra principal
fuente de ingresos.
87
00:04:45,950 --> 00:04:47,360
¿Y la de Madrid?
88
00:04:47,430 --> 00:04:49,400
La de Madrid,
con esas máquinas viejas...
89
00:04:49,470 --> 00:04:51,760
Y los bancos
ya no me dan más crédito.
90
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
Pero no te preocupes.
91
00:04:57,230 --> 00:04:59,870
Y, sobre todo, no le cuentes
nada de esto a tu madre.
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,080
No, no, claro.
93
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
Pero es que no sé, papá...
¿No podemos hacer nada?
94
00:05:08,430 --> 00:05:10,920
Podemos comprar máquinas nuevas
en Bélgica,
95
00:05:11,000 --> 00:05:12,640
pero necesitamos un aval.
96
00:05:12,720 --> 00:05:15,230
He hablado con el padre de Santiago.
¿Y?
97
00:05:16,080 --> 00:05:17,600
Está de acuerdo.
98
00:05:18,430 --> 00:05:19,430
¿Ves?
99
00:05:20,000 --> 00:05:21,680
Sí, pero Santiago no lo ve claro.
100
00:05:23,920 --> 00:05:25,430
¿Cómo que no lo ve claro?
101
00:05:25,520 --> 00:05:27,080
Son cosas de negocios, hija.
102
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Bueno, mañana hablo con él.
103
00:05:28,840 --> 00:05:30,430
No, Amelia. Tú no te metas.
104
00:05:30,520 --> 00:05:33,950
¿Cómo no me voy a meter si...
nos vamos a casar?
105
00:05:35,230 --> 00:05:36,640
¿Por fin os habéis decidido?
106
00:05:40,840 --> 00:05:42,040
¡Te vas a casar!
107
00:05:44,430 --> 00:05:46,870
Ya verás como vais a ser
muy felices.
108
00:06:00,430 --> 00:06:02,040
(Murmullos)
109
00:06:10,950 --> 00:06:13,110
(Alboroto)
110
00:06:15,360 --> 00:06:16,560
¡Fascistas!
111
00:06:17,470 --> 00:06:18,680
¿Qué vamos a hacer?
112
00:06:18,760 --> 00:06:20,870
¡Intente avanzar un poco!
113
00:06:21,430 --> 00:06:22,640
(Bocina)
114
00:06:22,720 --> 00:06:24,110
(Alboroto)
115
00:06:25,920 --> 00:06:28,110
No te preocupes, vendrá la policía.
116
00:06:30,760 --> 00:06:33,160
(MUJER)
¡Fascistas, burgueses de mierda!
117
00:06:49,320 --> 00:06:50,520
(SUSPIRA)
118
00:06:52,230 --> 00:06:54,430
(Silbato policía)
119
00:06:55,200 --> 00:06:56,800
(Alboroto)
120
00:06:56,870 --> 00:06:58,840
(POLICÍA) ¡Fuera del coche!
121
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
¡Fuera!
-¡Ya está aquí la policía, hija!
122
00:07:03,430 --> 00:07:05,360
(Silbato policía)
123
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
Vamos, hija.
124
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
(Bullicio)
125
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
¿Has visto lo que está pasando?
126
00:07:35,470 --> 00:07:37,470
(Música sacra)
127
00:07:57,720 --> 00:07:58,920
¿Todo bien?
128
00:07:59,520 --> 00:08:00,680
Sí, todo bien.
129
00:08:19,600 --> 00:08:22,760
Amelia, ¿quieres a Santiago
como legítimo esposo
130
00:08:22,870 --> 00:08:25,870
y prometes serle fiel
en la riqueza y en la pobreza,
131
00:08:25,950 --> 00:08:28,800
en la salud y la enfermedad,
todos los días de tu vida?
132
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Sí, quiero.
133
00:08:31,430 --> 00:08:33,430
(Alboroto)
134
00:08:36,760 --> 00:08:37,950
Sí, quiero.
135
00:08:39,280 --> 00:08:41,680
-Yo os declaro marido y mujer.
136
00:08:56,430 --> 00:08:58,430
(Alboroto)
137
00:09:25,110 --> 00:09:26,110
¡Espera!
138
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
¡Edurne, ven!
139
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
Sí, ven.
Voy.
140
00:09:38,800 --> 00:09:41,040
(RÍE) Sí, de verdad.
141
00:09:41,110 --> 00:09:43,840
Y él:
"Es usted española, 'señoguita'".
142
00:09:43,920 --> 00:09:45,280
No hablan así.
143
00:09:45,360 --> 00:09:48,560
Es que Santiago
se moría de la risa.
144
00:09:48,640 --> 00:09:50,840
Tengo unas ganas de ir a París.
145
00:09:50,920 --> 00:09:52,720
Pues ya sabes, cásate.
146
00:09:52,800 --> 00:09:55,870
Sí, claro, como si tuviera tiempo
con las oposiciones y todo.
147
00:09:55,950 --> 00:09:57,360
Es verdad. ¿Cómo vas?
148
00:09:57,430 --> 00:09:59,280
Fatal. ¿Cómo quieres que vaya?
149
00:09:59,360 --> 00:10:01,280
¿Sí?
Todo el día encerrada en casa.
150
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Ya.
151
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
¡Ay!
152
00:10:03,760 --> 00:10:05,160
(Silbato policía)
153
00:10:05,230 --> 00:10:06,840
¿Estás bien?
Sí.
154
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
-¡Vamos!
-¡Corred!
155
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
-¡Cuidado!
156
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
¿Qué pasa?
157
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
-¡Deprisa!
158
00:10:11,230 --> 00:10:12,230
Vamos.
159
00:10:12,320 --> 00:10:14,080
-¡Quieto! ¡Aquí!
160
00:10:15,040 --> 00:10:16,840
(Quejidos)
161
00:10:16,920 --> 00:10:19,360
-¡Déjale! ¡Déjale, cabrón!
-¡Alto!
162
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
¡Ay!
163
00:10:20,760 --> 00:10:23,110
-¡Vamos, vamos! ¡Corre, corre!
164
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
-¡Venga!
165
00:10:25,430 --> 00:10:27,230
(Silbato policía)
166
00:10:35,680 --> 00:10:37,080
(Ladridos)
167
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
Vamos.
No, espera, espera.
168
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
Puedes salir.
169
00:11:21,360 --> 00:11:23,040
Que se ponga esto.
Vale.
170
00:11:23,110 --> 00:11:26,040
Si alguien pregunta,
dices que ha venido a ayudarte.
171
00:11:26,110 --> 00:11:29,320
Cuando todo esté tranquilo
y se vaya la policía, te vas.
172
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
¿Qué policía?
173
00:11:30,470 --> 00:11:33,080
-Amelia, Santiago pregunta por ti.
Sí, sí, vamos.
174
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
Vale.
175
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
Pues te pones esto
y esto en la cabeza.
176
00:11:41,520 --> 00:11:43,000
-Yo no me pongo eso.
177
00:11:46,230 --> 00:11:47,640
(Charlestón)
178
00:11:47,720 --> 00:11:48,950
Hacedlo bien, ¿vale?
Vale.
179
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
Tú te colocas aquí
y tú te pones aquí.
180
00:11:51,760 --> 00:11:54,040
Y ahora, escuchad la música
que va, ¿eh?
181
00:11:59,360 --> 00:12:00,560
¡Mira, mira!
182
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
¡Dale!
183
00:12:05,280 --> 00:12:06,470
¡Y ahora, este!
184
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
Así.
185
00:12:14,160 --> 00:12:15,400
¡Y ahora, otra vez!
186
00:12:15,470 --> 00:12:16,470
Y...
187
00:12:20,870 --> 00:12:23,000
¡Y ahora, este tan divertido!
188
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
(Aplausos)
189
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Espera.
190
00:12:31,640 --> 00:12:33,840
Pero tú sacas a mamá.
Y yo saco a papá.
191
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Vale, venga.
192
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
¿Así que eres su criada?
193
00:12:46,950 --> 00:12:50,320
-Su marido no quería, pero Amelia
insistió y yo, encantada.
194
00:12:51,560 --> 00:12:53,000
-¿De que te exploten?
195
00:12:53,760 --> 00:12:55,110
-No me explotan.
196
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
-Cariño,
197
00:12:58,160 --> 00:13:00,200
los burgueses nos explotan a todos.
198
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
-A mí no.
199
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
-¿No?
200
00:13:03,080 --> 00:13:04,680
-Mira lo que me trajo de París.
201
00:13:06,080 --> 00:13:07,470
(Charlestón)
202
00:13:07,870 --> 00:13:09,230
¡Sí, sí! ¡Con él!
203
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
¡Oh!
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,400
Poneos a bailar, venga.
205
00:13:18,470 --> 00:13:20,600
Deberías venirte
a la Casa del Pueblo.
206
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
-¿A hacer qué?
207
00:13:22,920 --> 00:13:24,640
-A unirte a la revolución.
208
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
-No.
209
00:13:27,230 --> 00:13:29,200
No, a mí la revolución...
210
00:13:29,280 --> 00:13:32,400
-La revolución es para que seamos
todos iguales. ¿No quieres?
211
00:13:32,870 --> 00:13:35,840
-¿Cómo voy a ser yo igual
que los Garayoa? ¿Los has visto?
212
00:13:37,560 --> 00:13:38,760
-Vente un día.
213
00:13:39,950 --> 00:13:42,200
A mí me enseñaron allí
a leer y a escribir.
214
00:13:42,280 --> 00:13:43,470
Pueden enseñarte a ti.
215
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
-Es que yo ya sé,
porque me enseñó Amelia.
216
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
-Edurne.
-¿Sí?
217
00:13:46,950 --> 00:13:48,200
-Se ha roto una taza.
218
00:13:48,280 --> 00:13:49,680
-Sí, voy, enseguida.
219
00:13:53,400 --> 00:13:55,560
-(IMITÁNDOLA)
"Sí, ya voy, enseguida".
220
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
-Oye, baja de ahí.
Y no toques nada, ¿eh?
221
00:14:02,720 --> 00:14:04,640
"Solo tenía que esperar un rato".
222
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
¿Esperar a qué?
223
00:14:07,920 --> 00:14:09,520
A que se fuera la policía.
224
00:14:14,800 --> 00:14:16,360
¿Qué le pasaba con la policía?
225
00:14:17,080 --> 00:14:19,360
No sé.
Estaba en la manifestación y...
226
00:14:20,360 --> 00:14:22,110
¿Y la subes a casa de tus padres?
227
00:14:22,200 --> 00:14:24,110
No la iba a dejar abajo, sola,
228
00:14:24,200 --> 00:14:26,470
mientras la persiguen
por sus ideas.
229
00:14:26,920 --> 00:14:28,760
Tú no sabes por qué la perseguían.
230
00:14:28,840 --> 00:14:31,560
¿Qué habrías hecho tú?
Meterla en casa seguro que no.
231
00:14:32,560 --> 00:14:35,230
Sabes perfectamente que
para derrotar a la derecha
232
00:14:35,320 --> 00:14:37,230
las izquierdas deben estar unidas.
233
00:14:37,320 --> 00:14:38,520
Oh...
234
00:14:38,950 --> 00:14:40,200
Cariño,
235
00:14:42,400 --> 00:14:43,800
esos...
236
00:14:44,280 --> 00:14:46,000
revolucionarios...
237
00:14:46,800 --> 00:14:48,520
están contra nosotros.
238
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
Bueno, por algo será.
239
00:14:50,200 --> 00:14:51,680
Amelia, amor...
240
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
¿Qué?
241
00:14:55,870 --> 00:14:58,640
Preferiría que te mantuvieras
alejada de esa gente.
242
00:15:06,110 --> 00:15:08,680
Trabajas para mí,
pero tú y yo somos amigas, ¿no?
243
00:15:09,110 --> 00:15:10,400
Sí, sí, ya, ya.
244
00:15:12,320 --> 00:15:13,870
¿Y si no le gusta verte?
245
00:15:14,800 --> 00:15:16,760
¿Por qué no le va a gustar verme?
246
00:15:17,430 --> 00:15:19,760
Como dice que está en contra
de los burgueses...
247
00:15:20,110 --> 00:15:22,560
Ya, pero es que yo no soy burguesa.
248
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Ah, ¿no?
249
00:15:25,160 --> 00:15:26,560
No, de aquí no.
250
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
Ah.
251
00:15:31,870 --> 00:15:33,080
Hola.
252
00:15:36,720 --> 00:15:38,230
María, María.
253
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Cuando termines,
te pones con esto otro.
254
00:15:40,680 --> 00:15:41,950
-Sí.
-Vale.
255
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
Gracias.
256
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
Hola.
257
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
-Hola.
258
00:15:50,230 --> 00:15:52,230
¿Qué queréis?
-Eh...
259
00:15:52,800 --> 00:15:56,430
Dijiste que la Casa del Pueblo
estaba abierta para todo el mundo.
260
00:15:56,920 --> 00:15:59,320
-Bueno, todos los trabajadores.
Ella no lo es.
261
00:16:00,800 --> 00:16:03,160
Puedo ayudar
si necesitáis cualquier cosa.
262
00:16:03,400 --> 00:16:04,680
¿Ayudar en qué?
263
00:16:05,110 --> 00:16:07,160
No sé... Puedo dar clases.
264
00:16:07,230 --> 00:16:08,230
¿De qué?
265
00:16:08,870 --> 00:16:10,430
De francés, por ejemplo.
¿De...?
266
00:16:12,870 --> 00:16:13,870
Ay...
267
00:16:13,950 --> 00:16:16,110
Pero si aquí ni siquiera
saben leer español.
268
00:16:16,680 --> 00:16:18,080
Bueno, puedo enseñarles.
269
00:16:18,160 --> 00:16:20,110
Sí, ha estudiado Magisterio.
270
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
-Ya.
271
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Ven.
272
00:16:29,760 --> 00:16:31,040
(Puerta)
273
00:16:31,680 --> 00:16:32,870
Amparo.
274
00:16:33,950 --> 00:16:36,360
Buenos días.
(ALUMNAS) Buenos días.
275
00:16:36,430 --> 00:16:39,560
-Necesito que me hagas un favor.
Va a venir una profesora nueva.
276
00:16:39,640 --> 00:16:41,430
-Pero ¿esta quién es?
277
00:16:42,110 --> 00:16:45,280
-Chicas, va a haber un cambio.
Amparo se va con otras alumnas
278
00:16:45,360 --> 00:16:47,560
y vosotras os quedáis
con la maestra nueva.
279
00:16:50,110 --> 00:16:51,320
Sed buenas.
280
00:16:52,600 --> 00:16:54,080
No es necesario que hagas eso.
281
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
-Nos vemos, chicas.
-Tus alumnas.
282
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Hola.
283
00:17:09,720 --> 00:17:11,160
Bueno, yo soy Amelia.
284
00:17:12,870 --> 00:17:14,080
¿De dónde eres?
285
00:17:16,080 --> 00:17:17,400
De Madrid.
286
00:17:18,520 --> 00:17:20,000
Madrid es muy grande.
287
00:17:20,080 --> 00:17:21,920
(RÍEN)
288
00:17:22,200 --> 00:17:23,640
(MURMURAN)
289
00:17:23,720 --> 00:17:26,800
¿Te refieres
a que de qué barrio soy?
290
00:17:27,640 --> 00:17:29,800
Crecí en el barrio
del Marqués de Salamanca.
291
00:17:29,870 --> 00:17:32,160
(TODAS) ¡Uh!
-Te lo dije, ¿ves?
292
00:17:32,230 --> 00:17:34,160
(CUCHICHEAN)
293
00:17:37,920 --> 00:17:39,110
Yo me llamo Adela.
294
00:17:39,200 --> 00:17:40,470
Hola, Adela.
Hola.
295
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Encantada.
296
00:17:42,560 --> 00:17:45,920
Eh... Bueno, estáis trabajando
las palabras acentuadas.
297
00:17:46,000 --> 00:17:48,760
Están las agudas, las llanas...
Oye.
298
00:17:49,200 --> 00:17:50,760
Dime.
¿Por qué no sigue Amparo?
299
00:17:52,160 --> 00:17:56,950
Porque ha habido un pequeño cambio
y esta mañana me quedo yo.
300
00:17:57,040 --> 00:17:58,640
-Pero ¿tú eres maestra o qué?
301
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
(RÍEN)
302
00:17:59,800 --> 00:18:03,160
Sí, soy maestra.
Estudié Magisterio...
303
00:18:03,230 --> 00:18:05,430
(CUCHICHEAN)
304
00:18:06,950 --> 00:18:08,640
¿Me dais un momento, por favor?
305
00:18:09,680 --> 00:18:12,430
Vale. Las palabras agudas...
306
00:18:12,520 --> 00:18:13,520
Las...
307
00:18:14,360 --> 00:18:16,600
Por favor, solo un momento.
308
00:18:17,110 --> 00:18:19,000
Un momento solo.
309
00:18:19,080 --> 00:18:20,950
(CUCHICHEAN)
310
00:18:21,040 --> 00:18:23,280
Es que yo entiendo...
311
00:18:23,360 --> 00:18:25,520
Yo entiendo que prefiráis
a la otra maestra
312
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
porque a mí no me conocéis de nada,
313
00:18:27,470 --> 00:18:29,000
acabo de llegar.
314
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Chist.
315
00:18:31,600 --> 00:18:33,760
Pero a lo mejor
os puedo enseñar algo.
316
00:18:34,840 --> 00:18:38,110
Y seguro que vosotras
me podéis enseñar algo a mí.
317
00:18:38,200 --> 00:18:39,640
Mucho.
318
00:18:39,720 --> 00:18:41,320
(RÍEN)
319
00:18:41,400 --> 00:18:43,430
Seguro que sí, seguro que mucho.
320
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
Pero lo que creo es que...
321
00:18:48,230 --> 00:18:49,600
tenemos que hacerlo juntas.
322
00:18:49,680 --> 00:18:51,560
Nosotras
y las del barrio de Salamanca.
323
00:18:51,640 --> 00:18:53,520
(RÍEN)
324
00:18:53,600 --> 00:18:55,080
Bueno, sea como sea,
325
00:18:55,760 --> 00:18:58,160
creo que lo más importante
es que nos respetemos.
326
00:19:00,320 --> 00:19:02,870
Porque si no nos respetamos,
327
00:19:03,870 --> 00:19:06,800
¿cómo pretendemos ser respetables
para los demás?
328
00:19:09,760 --> 00:19:11,600
De verdad que siento que así...
329
00:19:12,280 --> 00:19:14,600
podremos ser todas
mucho más fuertes.
330
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Y...
331
00:19:19,400 --> 00:19:20,840
(SUSPIRA)
332
00:19:28,680 --> 00:19:30,800
Ven, apóyate aquí.
Ven, siéntate.
333
00:19:31,230 --> 00:19:33,360
-Siéntate, cariño.
-Apóyate, cariño.
334
00:19:33,600 --> 00:19:35,320
A ver, le damos aire.
335
00:19:35,400 --> 00:19:37,080
-Déjala, déjala.
-Dejadla.
336
00:19:38,720 --> 00:19:40,230
-Voy a por agua.
337
00:19:42,720 --> 00:19:45,950
Pues enhorabuena.
-Muchas gracias. Gracias por venir.
338
00:19:46,040 --> 00:19:48,000
-¡Faltaba más!
-Gracias, muchas gracias.
339
00:19:48,080 --> 00:19:49,470
-A usted.
-Buenas tardes.
340
00:19:53,520 --> 00:19:54,720
(SUSPIRA)
341
00:19:59,200 --> 00:20:02,560
¿Tú sabías que estaba de 12 semanas?
-No, no lo sabía.
342
00:20:09,110 --> 00:20:10,430
No lo sabía.
343
00:20:10,520 --> 00:20:12,950
Tuve una...
No pasa nada.
344
00:20:13,520 --> 00:20:14,720
No pasa nada.
345
00:20:20,720 --> 00:20:22,470
Lo importante es que estéis bien...
346
00:20:23,430 --> 00:20:24,760
los dos.
347
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
No sé si voy a poder.
348
00:20:30,800 --> 00:20:33,110
Claro que sí, cariño.
Claro que sí.
349
00:20:34,560 --> 00:20:36,000
Es que no sé si quiero.
350
00:20:36,080 --> 00:20:38,950
Vas a ser la mejor madre del mundo,
ya lo verás.
351
00:20:39,870 --> 00:20:42,680
Sí. Pero ahora necesitas
guardar reposo.
352
00:20:44,200 --> 00:20:46,720
Ya, pero es que justo ahora
tengo cosas que hacer.
353
00:20:46,800 --> 00:20:49,280
¿Qué cosas, amor?
La placenta se ha movido.
354
00:20:49,800 --> 00:20:51,000
Ya, pero...
355
00:20:51,080 --> 00:20:54,160
Tu salud y la de nuestro hijo
es más importante que nada.
356
00:21:05,430 --> 00:21:07,280
Le digo a Edurne que pase.
357
00:21:07,870 --> 00:21:09,720
Se muere de ganas
de darte un abrazo.
358
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
Flojito.
359
00:21:22,280 --> 00:21:23,470
(SUSPIRA)
360
00:21:27,430 --> 00:21:28,840
(Llanto bebé)
361
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
Chist...
362
00:21:30,000 --> 00:21:31,760
¿Por qué no le das más pecho?
363
00:21:32,200 --> 00:21:34,680
Es que ya le he dado.
Igual quiere más.
364
00:21:35,470 --> 00:21:37,160
Pásame el pañuelo, por favor.
365
00:21:38,560 --> 00:21:39,950
Amor, ¿qué te pasa?
366
00:21:41,760 --> 00:21:42,760
Así.
367
00:21:42,840 --> 00:21:43,840
(Timbre)
368
00:21:45,800 --> 00:21:47,400
(Llanto bebé)
369
00:21:48,400 --> 00:21:50,110
Será Águeda.
¿Qué?
370
00:21:50,200 --> 00:21:52,560
La mujer que manda mi madre
para que te ayude.
371
00:21:52,640 --> 00:21:53,840
¡Ah, que llega hoy!
372
00:21:53,920 --> 00:21:56,000
Mi madre me lo ha dicho esta mañana.
373
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
Perdió a su hijo hace dos meses.
374
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
¿Qué?
375
00:22:00,360 --> 00:22:01,680
Sí, es lo que...
376
00:22:01,760 --> 00:22:04,200
¿Quieres que...?
Que no, de verdad, dejadme a mí.
377
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Amelia.
378
00:22:06,720 --> 00:22:08,680
-Es Águeda.
Hola.
379
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
-Buenos días.
380
00:22:09,840 --> 00:22:11,430
(Llanto bebé)
381
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
-Eh...
382
00:22:15,760 --> 00:22:17,360
-¿Qué le pasa a esta criaturita?
383
00:22:17,430 --> 00:22:19,600
No para de llorar.
Lleva toda la mañana así.
384
00:22:21,230 --> 00:22:22,950
¿Cómo se llama esta hermosura?
385
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
Javier.
386
00:22:25,110 --> 00:22:26,470
Hola, Javier.
387
00:22:26,760 --> 00:22:27,760
Hola, pequeño.
388
00:22:27,840 --> 00:22:29,720
(BEBÉ DEJA DE LLORAR)
389
00:22:30,110 --> 00:22:31,110
Eh...
390
00:22:33,600 --> 00:22:35,110
(RÍE)
391
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
Qué carita.
392
00:22:37,760 --> 00:22:39,040
Se parece mucho a usted.
393
00:22:49,200 --> 00:22:50,600
Adiós, mi amor.
394
00:22:53,320 --> 00:22:55,320
Hasta ahora.
Hasta luego, señora.
395
00:23:00,720 --> 00:23:02,200
(Puerta cerrándose)
396
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
(Bullicio)
397
00:23:15,360 --> 00:23:17,080
(Canto de gallo)
398
00:23:17,600 --> 00:23:19,230
(Ladridos)
399
00:23:23,640 --> 00:23:24,680
Hola.
400
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Hola.
401
00:23:43,870 --> 00:23:45,560
-Hola.
-¿Qué quieren?
402
00:23:45,640 --> 00:23:47,640
-Eh... ¿Está Lola?
403
00:23:48,470 --> 00:23:49,470
-Un momento.
404
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
¡Mamá!
405
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
-Dime.
-Ven.
406
00:23:52,280 --> 00:23:54,040
Tiene un hijo.
-No sabía.
407
00:23:57,430 --> 00:23:58,720
¿Qué hacéis aquí?
408
00:23:59,080 --> 00:24:02,920
-Eh... Como no estabas en la Casa
del Pueblo, hemos venido a verte.
409
00:24:03,200 --> 00:24:04,400
(HOMBRE) ¿Quién hay?
410
00:24:06,320 --> 00:24:07,840
-Sal a la calle un rato, anda.
411
00:24:09,720 --> 00:24:11,080
Pasad, venga.
412
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
Amelia y su criada.
413
00:24:18,870 --> 00:24:20,160
-Edurne.
414
00:24:21,560 --> 00:24:23,080
-¿Son amigas tuyas?
415
00:24:24,200 --> 00:24:25,470
-Conocidas.
416
00:24:27,400 --> 00:24:28,950
-Me llamo Giuseppe.
417
00:24:30,000 --> 00:24:31,520
-Hola.
Encantada.
418
00:24:31,600 --> 00:24:32,800
¿Hay más vino?
419
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
-¿No lo ves?
420
00:24:36,080 --> 00:24:37,950
Anda lo llevo yo. Tira.
421
00:24:46,280 --> 00:24:47,470
¿Qué quieres?
422
00:24:50,760 --> 00:24:52,160
Quería hablar contigo.
423
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
¿De qué?
424
00:24:54,800 --> 00:24:56,470
Me gustaría ayudar, ya te lo dije.
425
00:24:58,640 --> 00:25:01,320
¿Ahora? ¿Después de tanto tiempo?
426
00:25:02,230 --> 00:25:04,400
No he podido venir antes,
he tenido un hijo.
427
00:25:06,520 --> 00:25:08,040
Que comerá mejor que el mío.
428
00:25:10,040 --> 00:25:11,600
A mí me gustaría cambiar eso.
429
00:25:12,110 --> 00:25:13,640
(RÍE) Ya.
430
00:25:14,560 --> 00:25:17,000
Te encantaría ayudar, ¿verdad?
431
00:25:18,230 --> 00:25:19,680
Sí, me gustaría ayudar.
432
00:25:26,470 --> 00:25:27,720
Pues ayuda.
433
00:25:47,640 --> 00:25:50,950
Aquí es cuando decimos
que gracias a revolución proletaria
434
00:25:51,040 --> 00:25:52,560
venceremos a la patronal
435
00:25:52,640 --> 00:25:54,950
y acabaremos
con la explotación capitalista.
436
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
¿Y qué pasa?
437
00:25:56,430 --> 00:25:57,640
Pues que es...
438
00:25:57,950 --> 00:25:59,110
Es un...
439
00:25:59,360 --> 00:26:00,920
Como... en francés.
440
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
Es un...
441
00:26:02,280 --> 00:26:03,840
Que es algo que ya sabemos.
442
00:26:03,920 --> 00:26:05,360
Ah, sí. Un lío.
443
00:26:05,430 --> 00:26:06,720
No, no, no.
-¿No es un lío?
444
00:26:06,800 --> 00:26:07,840
-¿No es un lío?
No.
445
00:26:07,920 --> 00:26:08,950
-Explícate.
446
00:26:09,040 --> 00:26:10,520
Un...
Una obviedad.
447
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
Una obviedad.
448
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
Sí.
449
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
Gracias.
450
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Exacto.
451
00:26:23,470 --> 00:26:25,080
Pues eso, es eso.
452
00:26:25,160 --> 00:26:27,360
No tenemos que decir solo
obviedades.
453
00:26:27,430 --> 00:26:29,280
Y ¿qué tenemos que decir?
454
00:26:29,360 --> 00:26:32,040
Que si en lugar de eso o además,
además,
455
00:26:32,110 --> 00:26:33,760
decimos que la revolución
456
00:26:33,840 --> 00:26:36,840
nos va a permitir romper
las cadenas del miedo.
457
00:26:37,160 --> 00:26:40,110
Nos va a permitir alcanzar
la dignidad
458
00:26:40,200 --> 00:26:42,430
de hombres y mujeres libres.
459
00:26:42,950 --> 00:26:46,360
De construir un nuevo porvenir
con nuestras propias manos.
460
00:26:48,680 --> 00:26:49,870
Es más poético.
461
00:26:50,200 --> 00:26:51,840
Pero yo no quiero hacer poesía.
462
00:26:52,230 --> 00:26:55,110
-Eso es.
Sí, pero es una metáfora.
463
00:26:55,200 --> 00:26:58,160
-¿Una metáfora? ¿Y qué?
¿Cómo que y qué?
464
00:26:58,230 --> 00:27:00,360
Llegaremos a más...
465
00:27:02,280 --> 00:27:03,470
¿Usted me entiende?
466
00:27:06,600 --> 00:27:07,760
Creo que sí.
467
00:27:08,110 --> 00:27:09,320
¿Lo veis?
468
00:27:10,110 --> 00:27:11,110
Venga.
469
00:27:12,720 --> 00:27:13,920
(LOLA) ¡No!
470
00:27:15,430 --> 00:27:17,000
Ellas ya se iban.
Ah.
471
00:27:17,870 --> 00:27:18,870
¿Por qué?
472
00:27:19,320 --> 00:27:21,110
-Acaban de llegar.
-¿No me has oído?
473
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
Venga.
474
00:27:27,430 --> 00:27:28,430
Vamos.
475
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
Seguid.
476
00:27:32,110 --> 00:27:33,640
-Vale, punto uno.
477
00:27:34,110 --> 00:27:37,840
Cambiamos, añadimos lo que ha dicho
y borra ese.
478
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Perfecto.
479
00:27:40,040 --> 00:27:41,230
¿Por qué me trata así?
480
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
No sé.
481
00:27:42,400 --> 00:27:44,230
¿He dicho algo
que le haya molestado?
482
00:27:44,320 --> 00:27:45,800
¡Eh!
Es que no sé...
483
00:27:46,320 --> 00:27:47,520
¡Huy! ¡No le hagas caso!
484
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
¿Qué pasa?
¡Espere!
485
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Que no, que no.
486
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
Disculpe.
487
00:27:50,870 --> 00:27:52,520
Eh... Perdone.
488
00:27:53,110 --> 00:27:56,110
¿Podría...?
¿Puedo hablar con usted un momento?
489
00:27:58,280 --> 00:27:59,870
De acuerdo. ¿Qué quiere?
490
00:28:00,400 --> 00:28:02,560
No, nada, que he visto
lo que ha pasado y...
491
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
Bueno, Lola a veces...
492
00:28:03,870 --> 00:28:06,160
Sí, no sé qué le pasa.
No quiere que ayude.
493
00:28:06,230 --> 00:28:07,840
Ya, pero yo sí que quiero.
494
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Ah, ¿sí?
495
00:28:11,320 --> 00:28:12,320
Sí.
496
00:28:13,230 --> 00:28:15,560
Necesitamos a gente como usted.
Amelia, vámonos.
497
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
¿Quién es usted?
498
00:28:18,360 --> 00:28:19,600
¿Quiere que se lo cuente?
499
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
Nos vamos.
Espera.
500
00:28:20,760 --> 00:28:22,110
¿Quiere?
Tenemos prisa.
501
00:28:22,200 --> 00:28:23,400
¿Qué prisa?
502
00:28:24,320 --> 00:28:26,230
Tu hijo, tiene que cenar.
503
00:28:26,320 --> 00:28:27,520
Está Águeda, ¿no?
504
00:28:28,000 --> 00:28:30,230
Y yo tengo que preparar la cena
a tu marido.
505
00:28:30,720 --> 00:28:31,950
Bueno, si no puede,
506
00:28:32,950 --> 00:28:34,160
no puede.
507
00:28:35,430 --> 00:28:36,430
Salud.
508
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Salud.
509
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
¡Espere!
510
00:28:45,430 --> 00:28:47,760
Vete a casa.
¿Qué? ¿Sola?
511
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
Bueno, estás en Madrid.
No te vas a perder, ¿no?
512
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
No, sola tú con ese,
que estás casada.
513
00:28:53,000 --> 00:28:55,920
Basta ya. Edurne, vete a casa.
No pasa nada. Ahora voy.
514
00:29:04,870 --> 00:29:06,470
(Música alegre)
515
00:29:08,560 --> 00:29:10,360
(Bullicio y risas)
516
00:29:22,360 --> 00:29:24,430
¿Has probado la sidra alguna vez?
No.
517
00:29:24,520 --> 00:29:26,400
¿No?
Yo tampoco. ¿Quieres probar?
518
00:29:27,230 --> 00:29:28,230
¿Sí?
519
00:29:28,520 --> 00:29:31,680
La revolución no se hace solo
con manifestaciones,
520
00:29:31,760 --> 00:29:33,360
con huelgas y con gritos.
521
00:29:33,430 --> 00:29:35,200
También se hace con cultura.
522
00:29:35,950 --> 00:29:37,470
Con buena educación,
523
00:29:37,560 --> 00:29:39,360
con poesía.
524
00:29:40,760 --> 00:29:42,470
Por eso me gusta tanto ver...
525
00:29:43,680 --> 00:29:45,680
Perdona. ¿La puedo tutear?
526
00:29:46,950 --> 00:29:49,000
Sí, claro.
¿Sí? Bien.
527
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
Soy Amelia,
528
00:29:51,110 --> 00:29:52,400
por cierto. Encantada.
529
00:29:52,470 --> 00:29:54,040
Pierre, Amelia.
530
00:29:55,720 --> 00:29:58,160
Por eso te gusta tanto...
531
00:29:58,230 --> 00:30:02,680
Sí. Ver que gente como tú
se une a nuestra lucha.
532
00:30:03,360 --> 00:30:04,680
Yo era como tú.
533
00:30:06,080 --> 00:30:07,360
Ah, ¿sí?
Sí.
534
00:30:07,430 --> 00:30:09,470
Yo tenía una buena vida,
en París.
535
00:30:09,560 --> 00:30:11,400
Dedicado con alma
al negocio familiar
536
00:30:11,470 --> 00:30:13,360
de compra y venta
de libros antiguos.
537
00:30:14,280 --> 00:30:17,360
Y por eso, cuando el partido
me dijo, me propuso...
538
00:30:17,430 --> 00:30:18,640
¿Qué partido?
539
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
El... El Partido Comunista.
540
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Francés.
541
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
¿Eres comunista?
542
00:30:25,040 --> 00:30:26,040
Sí.
543
00:30:27,110 --> 00:30:29,760
Por eso, cuando el partido
me propuso venir a Madrid
544
00:30:29,840 --> 00:30:33,160
para ayudar al Frente Popular,
fue muy difícil.
545
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Ah, ¿sí?
546
00:30:37,280 --> 00:30:39,870
¿Iba yo a dejar atrás los libros,
547
00:30:40,430 --> 00:30:41,760
que son mi pasión?
548
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
¿Y a mi familia?
549
00:30:43,950 --> 00:30:45,400
¿Y a mi novia?
550
00:30:46,640 --> 00:30:49,280
Pero me di cuenta
de que lo que se me ofrecía
551
00:30:49,360 --> 00:30:51,400
era mucho más grande que todo eso.
552
00:30:51,950 --> 00:30:54,320
Era participar directamente
en la Historia,
553
00:30:54,400 --> 00:30:57,320
en lo que estáis construyendo
aquí, ahora, en España.
554
00:30:57,560 --> 00:31:00,430
Tener la oportunidad de luchar
contra un sistema opresor,
555
00:31:00,520 --> 00:31:02,160
creer en que un mundo más justo,
556
00:31:02,230 --> 00:31:05,280
más igualitario para todos
es posible.
557
00:31:05,870 --> 00:31:07,470
Y que yo puedo tomar parte.
558
00:31:07,950 --> 00:31:10,800
Así que lo dejé todo
y me vine aquí.
559
00:31:12,280 --> 00:31:13,870
Mi padre es español.
560
00:31:13,950 --> 00:31:15,560
Yo tengo este país en el corazón
561
00:31:15,640 --> 00:31:17,920
y cada día que pasa
a más españoles, y ahora...
562
00:31:18,840 --> 00:31:20,230
a ti.
563
00:31:22,520 --> 00:31:24,280
(HABLA EN FRANCÉS)
564
00:31:25,430 --> 00:31:27,040
(HABLA EN FRANCÉS)
565
00:32:19,110 --> 00:32:20,920
(CANTA EN FRANCÉS)
566
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
(CANTAN EN FRANCÉS)
567
00:34:05,040 --> 00:34:06,430
(Puerta abriéndose)
568
00:34:06,840 --> 00:34:07,950
"A Bilbao".
569
00:34:08,320 --> 00:34:10,200
¿No te ha dejado una nota para mí?
570
00:34:10,280 --> 00:34:11,640
No, se ha ido a toda prisa.
571
00:34:11,720 --> 00:34:13,600
¿Te ha dicho cuándo va a volver?
572
00:34:13,680 --> 00:34:16,000
En tres o cuatro días.
Dice que te llama mañana.
573
00:34:19,360 --> 00:34:21,400
Le he dicho que estabas
con unas alumnas.
574
00:34:23,520 --> 00:34:24,720
¿Unas alumnas?
575
00:34:24,800 --> 00:34:27,520
Sí. No le iba a decir
que te habías ido con uno por ahí.
576
00:34:27,600 --> 00:34:29,470
Pero si no estaba haciendo
nada malo.
577
00:34:29,560 --> 00:34:31,160
Ya, ya, pero bueno.
578
00:34:31,680 --> 00:34:33,080
Pero ¿qué?
Na...
579
00:34:33,430 --> 00:34:34,430
Nada.
580
00:34:35,870 --> 00:34:36,870
Nada.
581
00:34:44,160 --> 00:34:45,680
(Bullicio)
582
00:34:54,870 --> 00:34:56,280
(Teléfono)
583
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
(Bullicio)
584
00:35:13,640 --> 00:35:14,920
(Teléfono)
585
00:35:15,000 --> 00:35:18,400
Que hablen con los sindicatos y que
se ponga de acuerdo con ellos.
586
00:35:18,470 --> 00:35:19,870
José, ¿tú me lo confirmas?
587
00:35:19,950 --> 00:35:23,520
Yo creo que hay que decidirlo
por asamblea.
588
00:35:23,600 --> 00:35:25,760
¿Alguien puede coger el teléfono,
por favor?
589
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Hola.
590
00:35:29,680 --> 00:35:30,680
Hola.
591
00:35:35,040 --> 00:35:36,040
Vamos a...
592
00:35:36,110 --> 00:35:38,320
Bueno, primero el orden
y luego todo lo demás.
593
00:35:40,840 --> 00:35:42,230
Hola.
Hola.
594
00:35:42,760 --> 00:35:44,000
¿Qué haces aquí?
595
00:35:45,160 --> 00:35:47,280
Bueno, como el otro día quedamos
596
00:35:47,360 --> 00:35:50,080
en que si quería colaborar, pues...
Claro.
597
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Claro.
598
00:35:53,400 --> 00:35:56,560
Lo que pasa es que mañana tenemos
una concentración
599
00:35:56,640 --> 00:35:59,320
y está un poco todo...
Claro, no pasa nada.
600
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
Vengo otro día.
601
00:36:00,680 --> 00:36:02,950
No, no, no.
Vengo otro día, no pasa nada.
602
00:36:03,040 --> 00:36:04,360
Espera, déjame pensar.
603
00:36:04,430 --> 00:36:05,430
Déjame...
604
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
Que no, que es un lío.
605
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
Puedo venir otro día.
606
00:36:09,840 --> 00:36:11,360
Oye, ¿escribes a máquina?
607
00:36:12,280 --> 00:36:13,600
Sí.
¿Sí?
608
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
Ven.
609
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Vamos a ver.
610
00:36:18,800 --> 00:36:20,400
Este es mi discurso de mañana.
611
00:36:21,680 --> 00:36:23,040
Pero me ha quedado...
612
00:36:27,560 --> 00:36:29,000
Me ha quedado un poco...
613
00:36:29,640 --> 00:36:30,720
intelectual.
614
00:36:31,560 --> 00:36:34,520
Y tiene que ser más cercano,
más inspirador.
615
00:36:34,600 --> 00:36:35,870
Tiene que llegar.
616
00:36:37,080 --> 00:36:39,320
¿Sí? Bien.
¿Quieres que te ayude yo?
617
00:36:39,640 --> 00:36:41,230
Sí, con tus propias palabras...
618
00:36:41,320 --> 00:36:42,920
¡Pierre!
Un momento.
619
00:36:43,000 --> 00:36:45,280
Pero es que yo no he escrito nunca
de política.
620
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Perfecto.
621
00:36:46,430 --> 00:36:47,950
Tú no pienses en política.
622
00:36:48,040 --> 00:36:49,640
Piensa en la gente,
623
00:36:49,720 --> 00:36:52,160
en sus esperanzas, sus sueños.
624
00:36:52,230 --> 00:36:53,230
¿Sí?
625
00:36:53,320 --> 00:36:55,230
¿Puedes venir un momento?
Sí, claro.
626
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Confío en ti.
627
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
Pero...
628
00:37:22,870 --> 00:37:25,040
A estas horas
tendría que estar con su hijo.
629
00:37:25,110 --> 00:37:26,760
-¿Quieren un café o algo?
630
00:37:26,840 --> 00:37:28,320
-¿Esto pasa todos los días?
631
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
-No.
632
00:37:30,470 --> 00:37:31,800
Solo algunos.
633
00:37:33,870 --> 00:37:36,430
-Tesoro... Si es que Javier
va a conocer más a Águeda
634
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
que a su madre.
635
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
Le da el pecho,
lo baña, lo viste...
636
00:38:04,320 --> 00:38:06,000
¿Está?
A ver.
637
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
(CARRASPEA)
638
00:38:17,640 --> 00:38:19,950
"Una lucha revolucionaria
que no solo pretende
639
00:38:20,040 --> 00:38:23,320
vencer a la patronal y liberar
de su yugo a las clases populares,
640
00:38:23,720 --> 00:38:26,840
sino que es el único camino para
vencer definitivamente el miedo
641
00:38:26,920 --> 00:38:29,080
y atrevernos a luchar
por nuestros sueños".
642
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
¿Qué?
643
00:38:34,320 --> 00:38:36,200
"A luchar por nuestros sueños".
644
00:38:40,600 --> 00:38:41,600
Está muy bien.
645
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
¿Sí?
646
00:38:43,720 --> 00:38:45,470
Sí, está muy bien.
647
00:38:49,320 --> 00:38:52,430
"El 11 de febrero de 1873
fue un anhelo,
648
00:38:52,520 --> 00:38:54,230
el 14 de abril, una esperanza
649
00:38:54,320 --> 00:38:57,280
y el 16 de febrero
conseguiremos la victoria".
650
00:38:57,360 --> 00:38:58,560
Así termina.
651
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
Pero ¿quién dirá eso?
652
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
Él.
653
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Ah.
654
00:39:03,470 --> 00:39:06,560
Va a ser su último discurso
antes de las elecciones.
655
00:39:06,640 --> 00:39:09,040
¡Pero que lo he escrito yo, Edurne!
656
00:39:09,110 --> 00:39:10,320
Qué bien.
657
00:39:12,640 --> 00:39:15,080
Eh...
Han estado aquí tus suegros.
658
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Ah, ¿sí?
659
00:39:18,600 --> 00:39:20,950
Les ha extrañado
que no estuvieras en casa.
660
00:39:23,360 --> 00:39:25,680
Doña Blanca ha dicho
que Javier parece huérfano.
661
00:39:27,320 --> 00:39:29,920
Y es verdad, Amelia,
es que no pasas tiempo en casa.
662
00:39:30,640 --> 00:39:32,760
Javier va a conocer más
a Águeda que a ti,
663
00:39:32,840 --> 00:39:34,920
porque le da el pecho,
lo baña, lo viste...
664
00:39:35,640 --> 00:39:38,160
Va a acabar creyendo
que ella es su madre.
665
00:39:45,040 --> 00:39:48,520
Lo que no comprendo es por qué
me quieren en casa todo el día.
666
00:39:51,080 --> 00:39:52,360
¿De qué te ríes?
667
00:39:52,640 --> 00:39:53,640
No, que...
668
00:39:54,520 --> 00:39:56,560
a mí me pasaba lo mismo,
no me entendían.
669
00:39:57,560 --> 00:39:58,760
No, ¿eh?
670
00:39:59,720 --> 00:40:03,840
Mis padres, cuando me hice
del partido, hace años,
671
00:40:04,470 --> 00:40:06,110
mi madre se puso...
672
00:40:07,950 --> 00:40:09,950
(HABLA EN RUSO)
673
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
Mi madre es rusa.
674
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
Ah, ¿sí?
675
00:40:16,920 --> 00:40:20,320
Yo nací en Rusia, y nos fuimos
de ahí cuando la revolución.
676
00:40:20,400 --> 00:40:21,920
Y cuando se enfada,
677
00:40:22,080 --> 00:40:23,840
ella se enfada en ruso.
678
00:40:25,360 --> 00:40:27,320
Y conmigo sigue enfadada.
679
00:40:27,400 --> 00:40:30,200
Por eso es que ya...
no le cuento nada.
680
00:40:32,280 --> 00:40:35,040
No sabes cómo se pondría
si le dijera que...
681
00:40:37,320 --> 00:40:40,470
Ahora, por ejemplo,
el partido me manda a Buenos Aires.
682
00:40:41,000 --> 00:40:44,230
Y no se lo puedo contar,
porque sé que no lo entendería.
683
00:40:44,840 --> 00:40:46,560
¿Sabes?
Claro.
684
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
Sí, sí.
685
00:40:51,870 --> 00:40:53,360
Entonces, ¿te tienes que ir?
686
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Sí, sí, sí.
687
00:40:56,470 --> 00:40:59,870
Pero decías que en Madrid se vivía
una momento histórico, ¿no?
688
00:41:00,520 --> 00:41:02,000
Y que querías estar aquí.
689
00:41:02,080 --> 00:41:03,760
Sí, sí, pero...
690
00:41:03,840 --> 00:41:06,320
Pero mi trabajo aquí ha terminado
691
00:41:06,400 --> 00:41:08,680
y la revolución tiene que mirar
hacia delante.
692
00:41:09,400 --> 00:41:12,110
Me han mandado montar
una red de apoyos en Buenos Aires.
693
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Claro.
694
00:41:14,680 --> 00:41:15,870
¿Cuándo te vas?
695
00:41:17,230 --> 00:41:18,640
Pues...
"Ami" Pierre.
696
00:41:18,720 --> 00:41:20,160
(RÍEN)
697
00:41:20,230 --> 00:41:21,870
(HABLAN EN FRANCÉS)
698
00:41:31,160 --> 00:41:32,320
Amelia, ven.
699
00:41:32,430 --> 00:41:33,430
Ven.
700
00:41:36,560 --> 00:41:39,160
Ella es Amelia.
Es una amiga.
701
00:41:39,230 --> 00:41:42,360
*Jon, "un camarade français".
702
00:41:42,430 --> 00:41:43,430
Encantado.
703
00:41:43,520 --> 00:41:45,870
(HABLAN EN FRANCÉS)
704
00:41:47,160 --> 00:41:49,470
Y este barbudo es Albert,
705
00:41:49,560 --> 00:41:51,470
que es contorsionista en el circo.
706
00:41:53,520 --> 00:41:56,000
No. Es un periodista inglés.
707
00:41:56,230 --> 00:41:58,280
"Enchanté". Encantado.
Igualmente.
708
00:41:59,160 --> 00:42:00,680
Bueno, no nos vimos ayer.
709
00:42:00,760 --> 00:42:01,950
Es verdad.
No.
710
00:42:02,430 --> 00:42:03,430
Eh...
711
00:42:03,520 --> 00:42:05,520
¿Qué tal os pareció mi discurso?
712
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
Bueno,
713
00:42:08,080 --> 00:42:10,430
un poco demasiado...
Demasiado Pierre.
714
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
Sobre todo el final, pero...
715
00:42:14,320 --> 00:42:16,430
Pues lo escribió ella.
716
00:42:18,640 --> 00:42:20,600
Perdón.
No, es broma.
717
00:42:21,200 --> 00:42:22,800
Era buenísimo.
718
00:42:23,000 --> 00:42:25,320
Era buenísimo, de verdad.
Sí, ¿eh? Es buenísimo.
719
00:42:26,200 --> 00:42:27,920
-Pierre, primeros resultados.
720
00:42:28,000 --> 00:42:29,470
¿Sí? Vamos, vamos.
721
00:42:30,360 --> 00:42:31,360
¿Vienes?
722
00:42:32,230 --> 00:42:33,230
Sí.
723
00:42:36,430 --> 00:42:38,640
(HABLAN EN FRANCÉS)
724
00:42:39,840 --> 00:42:41,230
(Piano)
725
00:42:41,320 --> 00:42:44,320
(Ambiente festivo)
726
00:43:06,280 --> 00:43:08,280
(TARAREAN)
727
00:43:33,840 --> 00:43:35,320
Parece que vamos a ganar.
728
00:43:35,920 --> 00:43:37,200
Sí.
Sí.
729
00:43:39,400 --> 00:43:40,920
¿Qué pasa, no estás contenta?
730
00:43:47,000 --> 00:43:48,200
¿Cuándo te vas?
731
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
Pasado mañana.
732
00:43:52,840 --> 00:43:56,600
Voy a coger un tren a París
y de allí... a Buenos Aires.
733
00:43:58,840 --> 00:44:00,230
¿Y yo qué voy a hacer?
734
00:44:01,430 --> 00:44:02,430
¿Qué?
735
00:44:08,200 --> 00:44:09,800
Que yo qué voy a hacer.
736
00:44:19,720 --> 00:44:21,230
Pues venirte conmigo...
737
00:44:23,200 --> 00:44:24,950
para luchar por nuestros sueños.
738
00:44:35,110 --> 00:44:36,110
¡Pierre!
739
00:44:36,320 --> 00:44:37,320
¡Pierre!
740
00:44:37,400 --> 00:44:38,600
Tienes que hablar.
741
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Vamos.
742
00:44:41,110 --> 00:44:42,520
Ya.
Vamos.
743
00:44:51,400 --> 00:44:53,160
(Puerta abriéndose)
744
00:44:58,280 --> 00:44:59,870
(ARRULLA A BEBÉ)
745
00:44:59,950 --> 00:45:01,360
(Puerta cerrándose)
746
00:45:03,870 --> 00:45:05,870
(ARRULLA A BEBÉ)
747
00:45:14,360 --> 00:45:15,360
Hola.
748
00:45:15,760 --> 00:45:16,950
¿Dónde estabas?
749
00:45:18,950 --> 00:45:20,640
Pero si hemos ganado, ¿no?
750
00:45:20,720 --> 00:45:21,950
Por eso mismo.
751
00:45:22,040 --> 00:45:24,870
La derecha no va a aceptar
la victoria del Frente Popular.
752
00:45:24,950 --> 00:45:26,160
¿Por qué no?
753
00:45:26,230 --> 00:45:28,280
Parece que no sepas
en qué país vivimos.
754
00:45:28,680 --> 00:45:31,600
Va a haber disturbios.
Madrid no va a ser un sitio seguro.
755
00:45:31,680 --> 00:45:34,000
No podéis quedaros.
Y ¿qué quieres que hagamos?
756
00:45:34,680 --> 00:45:37,640
Mañana lo arreglo todo y,
pasado mañana, os vais a Biarritz,
757
00:45:37,720 --> 00:45:40,000
con tu abuela.
Te llevarás a Edurne y a Águeda.
758
00:45:40,080 --> 00:45:42,360
¿Te parece bien, Edurne?
-Bien, claro.
759
00:45:42,800 --> 00:45:44,800
Es que yo no quiero ir a Biarritz.
760
00:45:44,870 --> 00:45:48,080
-Yo iría con vosotros, pero
el negocio de tu padre no remonta.
761
00:45:48,160 --> 00:45:49,400
No puedo dejarlo caer.
762
00:45:49,470 --> 00:45:51,950
Si fuera de otro, lo haría,
pero es tu padre.
763
00:45:52,040 --> 00:45:54,430
Es familia,
y la familia es lo primero, ¿no?
764
00:45:59,560 --> 00:46:01,470
(Truenos)
765
00:46:08,720 --> 00:46:09,920
Di algo.
766
00:46:13,760 --> 00:46:15,200
¿Ya le has dicho que irás?
767
00:46:17,560 --> 00:46:19,360
¿Cuánto tiempo hace que le conoces?
768
00:46:19,430 --> 00:46:21,400
No sé, Laura.
Yo qué sé. No sé.
769
00:46:22,870 --> 00:46:24,080
Quince días.
770
00:46:24,160 --> 00:46:26,870
Quince días y te pide
que dejes a tu familia y a tu hijo
771
00:46:26,950 --> 00:46:28,160
y te vayas con él.
772
00:46:28,230 --> 00:46:31,230
¿Cómo puedes fiarte de alguien
que te pide algo así?
773
00:46:31,600 --> 00:46:34,000
¿No lo ves? ¡Es una locura!
774
00:46:35,280 --> 00:46:37,560
Si te vas, no es por la revolución.
775
00:46:38,560 --> 00:46:39,920
No, no te engañes.
776
00:46:40,000 --> 00:46:41,200
Si te vas, es por él.
777
00:46:41,280 --> 00:46:43,560
Y por mí, Laura. Y por mí.
778
00:46:44,520 --> 00:46:47,280
Porque él representa todo
lo que siempre he soñado vivir.
779
00:46:47,870 --> 00:46:50,840
Pero aquí tienes a tu hijo,
que te necesita.
780
00:46:51,950 --> 00:46:54,560
Tienes a tu familia,
me tienes a mí.
781
00:46:55,000 --> 00:46:56,950
¿De verdad quieres dejar todo eso?
782
00:46:58,320 --> 00:46:59,640
¿Cómo quieres que quiera?
783
00:47:00,110 --> 00:47:01,950
Pues entonces, quédate, Amelia.
784
00:47:06,560 --> 00:47:07,950
Y no volver a verle.
785
00:48:03,950 --> 00:48:05,560
(Truenos)
786
00:49:33,920 --> 00:49:35,110
Adiós, amiga.
787
00:50:15,560 --> 00:50:16,560
Hola.
788
00:50:16,840 --> 00:50:17,840
Pierre.
789
00:50:19,840 --> 00:50:20,840
Perdón.
790
00:50:23,800 --> 00:50:24,800
Gracias.
791
00:50:44,080 --> 00:50:45,080
Hola.
792
00:50:46,520 --> 00:50:47,520
Hola.
793
00:50:49,400 --> 00:50:50,400
Has venido.
794
00:50:52,520 --> 00:50:53,520
Sí.
795
00:50:54,160 --> 00:50:55,160
Sí.
796
00:50:56,000 --> 00:50:57,640
(Timbre)
797
00:50:57,720 --> 00:50:59,720
(MEGAFONÍA)
"Tren con destino a París
798
00:50:59,800 --> 00:51:02,430
va a efectuar su salida
en 10 minutos por vía 2".
799
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
¿Vamos?
800
00:51:14,840 --> 00:51:16,230
(Timbre)
801
00:51:21,400 --> 00:51:23,400
(Timbre)
802
00:52:07,320 --> 00:52:08,320
Gracias.
803
00:52:31,430 --> 00:52:32,640
¿Estás bien?
804
00:52:36,230 --> 00:52:39,430
Voy a ir a tomar un café.
¿Quieres algo?
805
00:52:39,520 --> 00:52:41,320
No.
¿No?
806
00:52:41,920 --> 00:52:42,920
Espera.
807
00:53:04,430 --> 00:53:05,950
Ve.
Ahora vuelvo.
808
00:53:36,470 --> 00:53:38,470
(HABLA EN RUSO)
809
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
Adiós.
810
00:53:50,920 --> 00:53:51,920
¡Mira!
811
00:53:54,720 --> 00:53:55,720
Gracias.
812
00:53:59,560 --> 00:54:01,720
(HABLA EN RUSO)
813
00:54:42,520 --> 00:54:43,520
No.
814
00:54:54,950 --> 00:54:55,950
¡Ahí!
815
00:54:59,280 --> 00:55:00,470
¿El tren a París?
816
00:55:59,160 --> 00:56:00,160
Hola.
817
00:56:01,600 --> 00:56:02,600
Hola.
818
00:56:03,720 --> 00:56:05,110
(Silbato tren)
819
00:56:20,360 --> 00:56:22,360
¡Adiós! ¡Buen viaje!
820
00:56:23,560 --> 00:56:25,160
(Silbato tren)
53531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.