All language subtitles for Dime quien soy - 1x09 - Friedrich_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,400 (Repique de campanas) 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,200 (Música suave) 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,200 (Máquinas de escribir) 4 00:00:45,080 --> 00:00:48,879 (Voces en alemán) 5 00:01:05,400 --> 00:01:09,000 (Música dramática) 6 00:01:11,160 --> 00:01:12,239 (Explosión) 7 00:01:14,920 --> 00:01:16,720 ¡Por favor! 8 00:01:17,160 --> 00:01:18,560 (Disparo) 9 00:01:39,640 --> 00:01:43,439 (Música tensión) 10 00:02:17,879 --> 00:02:20,879 (Timbre) 11 00:02:31,920 --> 00:02:35,320 (Voces a lo lejos en alemán) 12 00:02:40,760 --> 00:02:44,560 (Música dramática) 13 00:02:56,119 --> 00:02:59,920 (Música tensión) 14 00:04:33,640 --> 00:04:34,800 (Risas) 15 00:04:39,879 --> 00:04:40,920 (Timbre escolar) 16 00:04:50,760 --> 00:04:53,479 (Golpes contra la mesa) 17 00:06:07,160 --> 00:06:10,959 (Música suave) 18 00:06:21,439 --> 00:06:24,239 (Voces a lo lejos en alemán) 19 00:07:16,600 --> 00:07:17,800 ¡Hola! 20 00:07:28,400 --> 00:07:29,560 Hola. 21 00:07:35,959 --> 00:07:37,200 ¿Qué tal el día? 22 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 Bien. 23 00:07:39,400 --> 00:07:40,520 ¿Bien? 24 00:07:41,200 --> 00:07:42,239 Sí. 25 00:07:44,640 --> 00:07:45,800 ¿Ganas? 26 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 Claro. 27 00:07:50,320 --> 00:07:53,000 Prepara las piezas, que luego te echo una partida. 28 00:07:56,479 --> 00:08:00,280 (Música suave) 29 00:08:09,600 --> 00:08:11,280 ¿Cómo ha ido en el trabajo? 30 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Bien. 31 00:08:12,959 --> 00:08:15,000 Hemos tenido otro registro, pero bien. 32 00:08:15,720 --> 00:08:17,160 ¿Otra vez? Sí. 33 00:08:18,320 --> 00:08:19,479 Otra vez. 34 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 Y Marta hace tres días que no aparece. 35 00:08:23,640 --> 00:08:24,959 ¿Y eso por qué? 36 00:08:25,680 --> 00:08:28,280 No sé, dicen que se ha ido a vivir al otro lado. 37 00:08:29,080 --> 00:08:30,439 Como tanta gente. 38 00:08:31,080 --> 00:08:32,439 Por eso levantan el Muro. 39 00:08:34,760 --> 00:08:37,200 En breve no se verá el otro lado de la calle. 40 00:08:39,080 --> 00:08:41,000 También te puedes ir, ya te lo dije. 41 00:08:42,320 --> 00:08:44,720 No sin vosotros, también te lo dije. 42 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 Es que es mi casa, Amelia. 43 00:08:51,360 --> 00:08:53,000 Y la mía, espero. 44 00:09:37,920 --> 00:09:39,320 ¿Tú también lo conoces? 45 00:09:39,400 --> 00:09:40,439 Ajá. 46 00:09:40,720 --> 00:09:41,879 ¿De qué lo conocéis? 47 00:09:49,640 --> 00:09:50,760 (Llaman a la puerta) 48 00:09:50,840 --> 00:09:52,000 La Stasi. 49 00:09:55,239 --> 00:09:56,520 (Voces en alemán) 50 00:09:56,600 --> 00:09:57,640 Siéntate y sirve. 51 00:09:58,360 --> 00:10:00,920 (Llaman insistentemente a la puerta) 52 00:10:59,119 --> 00:11:00,239 Chist. 53 00:11:45,040 --> 00:11:48,439 No podemos impedirte que hagas lo que consideres que debes hacer. 54 00:11:49,239 --> 00:11:50,600 Pero ten cuidado. 55 00:11:51,560 --> 00:11:54,800 Y si tienes algún problema, me lo cuentas a mí, ¿de acuerdo? 56 00:11:57,439 --> 00:12:00,239 (Voces a lo lejos en alemán) 57 00:12:11,520 --> 00:12:15,320 (Música suspense) 58 00:12:31,479 --> 00:12:32,800 Amelia Garayoa. 59 00:12:38,520 --> 00:12:40,119 Soy Iván Vasiliev. 60 00:12:42,119 --> 00:12:43,600 Nos conocimos en Moscú. 61 00:12:43,840 --> 00:12:45,040 Soy amigo de Pierre. 62 00:12:45,400 --> 00:12:46,879 Sígame, a unos metros. 63 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 Yo trabajaba con Pierre Comte. 64 00:12:52,439 --> 00:12:53,520 Ah. 65 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Han pasado muchos años. 66 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 Sí. 67 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 ¿Y qué hace en Berlín? 68 00:13:10,280 --> 00:13:11,600 Le acerco a su casa. 69 00:13:13,160 --> 00:13:14,560 (GOLPEA EL CRISTAL) 70 00:15:05,080 --> 00:15:08,879 (Música suspense) 71 00:15:29,720 --> 00:15:31,200 (Puerta abriéndose) 72 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Adelante. 73 00:15:32,959 --> 00:15:34,040 Max. 74 00:15:36,040 --> 00:15:38,040 Hola. Te presento a Iván Vasiliev. 75 00:15:38,640 --> 00:15:40,920 Es asesor del Ministerio de Seguridad. 76 00:15:42,040 --> 00:15:43,879 Nos conocimos en Moscú hace años. 77 00:15:45,479 --> 00:15:47,239 Encantado de conocerle, varón. 78 00:15:47,680 --> 00:15:48,879 Lo mismo digo. 79 00:15:49,520 --> 00:15:50,920 Siéntese, por favor. 80 00:15:53,000 --> 00:15:54,280 ¿Quiere tomar algo? 81 00:15:54,800 --> 00:15:56,720 Un vaso de agua, por favor. Muy bien. 82 00:16:04,280 --> 00:16:05,560 Dama, D-5. 83 00:16:05,840 --> 00:16:07,800 Y mate, en tres jugadas. 84 00:16:12,000 --> 00:16:15,600 En mi trabajo es fundamental prever los movimientos del contrincante. 85 00:16:17,800 --> 00:16:20,160 ¿Y su hijo? No está en casa, ¿verdad? 86 00:16:20,720 --> 00:16:21,800 No. 87 00:16:26,439 --> 00:16:27,640 ¿Friedrich? 88 00:16:28,760 --> 00:16:29,840 Sí. 89 00:16:30,600 --> 00:16:32,320 ¿A qué hora acostumbra a llegar? 90 00:16:33,360 --> 00:16:34,720 Depende del día. 91 00:16:41,119 --> 00:16:42,439 (Puerta abriéndose) 92 00:16:42,520 --> 00:16:43,840 Creo que ya está aquí. 93 00:16:53,040 --> 00:16:54,280 -Hola. -Hola. 94 00:16:54,920 --> 00:16:56,959 -¿Vienes de la universidad? -Sí. 95 00:16:58,000 --> 00:16:59,479 -¿Y cómo van tus estudios? 96 00:16:59,560 --> 00:17:00,600 -Bien. 97 00:17:01,040 --> 00:17:02,320 -Medicina, ¿verdad? 98 00:17:02,400 --> 00:17:03,959 -Sí. -Como tu padre. 99 00:17:04,920 --> 00:17:05,959 Sí. 100 00:17:08,119 --> 00:17:09,360 Y algo de Filosofía. 101 00:17:09,439 --> 00:17:10,439 ¿No? 102 00:17:12,119 --> 00:17:13,479 Con el profesor Konrad. 103 00:17:15,879 --> 00:17:16,959 -A veces. 104 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 -Me han dicho que es un gran profesor. 105 00:17:19,760 --> 00:17:21,840 Y muy popular entre los estudiantes. 106 00:17:22,400 --> 00:17:25,479 Pero no olvides que los médicos se dedican a salvar vidas 107 00:17:26,400 --> 00:17:28,680 y los filósofos, a complicarlas. 108 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Muchas gracias. 109 00:17:33,280 --> 00:17:35,160 Ha sido un encuentro muy agradable. 110 00:17:38,400 --> 00:17:40,080 Buenas noches. -Buenas noches. 111 00:17:41,160 --> 00:17:42,360 Buenas noches. 112 00:17:46,360 --> 00:17:47,680 (Puerta cerrándose) 113 00:17:49,400 --> 00:17:50,640 (SUSPIRA) 114 00:17:51,959 --> 00:17:55,760 (Música suspense) 115 00:18:31,200 --> 00:18:35,000 (Música acción) 116 00:18:42,400 --> 00:18:44,720 (HABLA EN ALEMÁN) 117 00:18:54,840 --> 00:18:57,320 He descubierto que Magda, la amiga de Ilse, 118 00:18:57,400 --> 00:18:58,920 trabaja para la Stasi. 119 00:18:59,360 --> 00:19:02,280 Esto es muy grave, Friedrich. Vais a tener un problema. 120 00:19:02,360 --> 00:19:04,479 No, Ilse no tendrá problemas. 121 00:19:04,840 --> 00:19:07,080 Su tío es miembro del Comité Central. 122 00:19:07,160 --> 00:19:08,840 Pero tú sí los puedes tener. 123 00:19:09,439 --> 00:19:11,040 Magda no sabe mi nombre. 124 00:19:11,400 --> 00:19:12,479 ¿Seguro? 125 00:19:13,119 --> 00:19:14,239 ¿Ni dónde vives? 126 00:19:14,600 --> 00:19:15,800 No, no creo. 127 00:19:15,920 --> 00:19:18,720 Mira, lo que tienes que hacer es ir a la universidad 128 00:19:18,800 --> 00:19:20,760 y avisar a Konrad para que se esconda. 129 00:19:20,840 --> 00:19:22,239 Después, vuelves a casa. 130 00:19:22,600 --> 00:19:23,760 ¿Dónde vive esa chica? 131 00:19:23,959 --> 00:19:25,520 No lo sé, es amiga de Ilse. 132 00:19:25,600 --> 00:19:28,479 Pregúntaselo. Cuando lo sepas, me llamas al ministerio. 133 00:19:28,560 --> 00:19:29,600 Corre. 134 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 (Música suave) 135 00:19:44,560 --> 00:19:48,360 (Voces en alemán) 136 00:20:02,800 --> 00:20:06,600 (Música acción) 137 00:20:37,360 --> 00:20:38,600 (SUSPIRA) 138 00:20:40,400 --> 00:20:44,200 (Música acción) 139 00:21:09,560 --> 00:21:10,640 ¡Max! 140 00:21:15,560 --> 00:21:16,879 (SUSPIRA) 141 00:21:21,239 --> 00:21:22,400 ¿Qué hace aquí? 142 00:21:23,040 --> 00:21:24,479 No tenía adónde ir. 143 00:21:27,000 --> 00:21:29,840 Pero ¿os ha visto tu padre? No, ¿no estaba contigo? 144 00:21:30,840 --> 00:21:31,840 ¿Cómo? 145 00:21:32,200 --> 00:21:33,520 (Puerta abriéndose) 146 00:21:34,239 --> 00:21:35,239 Quedaos ahí. 147 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 -Hola. 148 00:21:41,119 --> 00:21:42,239 Pase. 149 00:21:44,600 --> 00:21:45,879 Gracias. 150 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 Hola. 151 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Estaba preocupada. 152 00:21:51,080 --> 00:21:52,439 Ha sido culpa mía. 153 00:21:52,959 --> 00:21:55,680 Pasaba por aquí cerca y decidí hacerles una visita. 154 00:21:56,040 --> 00:21:58,520 Y salimos a dar una vuelta. Ajá. 155 00:21:58,959 --> 00:22:00,800 Tengo que regresar al ministerio. 156 00:22:01,520 --> 00:22:03,320 Hay problemas en la universidad. 157 00:22:03,400 --> 00:22:04,600 Ajá. 158 00:22:05,160 --> 00:22:08,479 La Stasi ha hecho una redada, ¿no se lo ha contado Friedrich? 159 00:22:09,479 --> 00:22:10,680 No. 160 00:22:10,959 --> 00:22:12,680 No ha ido a la universidad hoy. 161 00:22:13,879 --> 00:22:15,560 Buscaban al profesor Konrad. 162 00:22:15,800 --> 00:22:18,360 Pero no estaba en la universidad, ni en su casa. 163 00:22:19,560 --> 00:22:20,920 Alguien le debió avisar. 164 00:22:21,360 --> 00:22:24,360 Hay gente que no entiende que ayudar a un sospechoso es 165 00:22:24,439 --> 00:22:26,680 un delito contra la seguridad del Estado. 166 00:22:27,360 --> 00:22:28,479 Claro. 167 00:22:30,879 --> 00:22:32,439 Bien, les dejo. 168 00:22:33,320 --> 00:22:34,680 Salúdeme a Friedrich. 169 00:22:35,400 --> 00:22:37,280 De mi parte. Le acompaño. 170 00:22:43,439 --> 00:22:44,560 Adiós. 171 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 La carbonera. 172 00:24:21,920 --> 00:24:24,720 (Repique de campanas) 173 00:24:47,479 --> 00:24:50,720 Querías un plano de las alcantarillas, ¿no? 174 00:24:54,800 --> 00:24:57,160 Te he marcado la ruta más directa. 175 00:25:05,080 --> 00:25:08,800 Así que has terminado trabajando para el servicio secreto británico. 176 00:25:09,680 --> 00:25:10,920 (RÍE) 177 00:25:13,200 --> 00:25:14,840 Alguien me dijo una vez 178 00:25:16,800 --> 00:25:18,920 que, con lo que está pasando, 179 00:25:19,520 --> 00:25:22,000 uno no puede quedarse con los brazos cruzados. 180 00:25:27,320 --> 00:25:29,680 Os esperaremos esta noche a la salida. 181 00:25:32,400 --> 00:25:34,160 Estaremos allí a las diez. 182 00:25:38,200 --> 00:25:39,879 Pero solo pasará el profesor. 183 00:25:43,280 --> 00:25:44,400 ¿Solo? 184 00:25:46,200 --> 00:25:48,959 Le acompañaré al otro lado y luego volveré. 185 00:25:50,879 --> 00:25:52,040 ¿Por qué? 186 00:25:56,560 --> 00:25:58,360 Porque Max no quiere irse. 187 00:26:03,160 --> 00:26:04,400 ¿Tú qué quieres? 188 00:26:08,000 --> 00:26:09,920 Yo no puedo abandonar a mi familia. 189 00:26:10,000 --> 00:26:11,080 (RÍE) 190 00:26:11,479 --> 00:26:12,600 Y... 191 00:26:14,439 --> 00:26:16,760 o pasamos todos o no pasamos ninguno. 192 00:26:23,640 --> 00:26:26,479 En la página tres, he escrito el nombre y la dirección 193 00:26:26,560 --> 00:26:28,680 de la infiltrada que denunció a Konrad. 194 00:26:34,680 --> 00:26:37,560 Me alegro mucho de verte. Tengo noticias de Javier. 195 00:26:39,879 --> 00:26:41,680 Ha acabado la carrera. 196 00:26:42,879 --> 00:26:45,320 Y ahora, empieza a moverse por editoriales. 197 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Es un buen chico, es muy... 198 00:26:48,119 --> 00:26:49,479 muy trabajador. 199 00:26:49,560 --> 00:26:52,360 (Música melancólica) 200 00:26:53,320 --> 00:26:56,080 Yo creo que le gustaría volver a verte. 201 00:27:01,560 --> 00:27:03,800 Tiene 26 años, Albert. 202 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 No se debe acordar de mí. 203 00:27:06,920 --> 00:27:09,080 Pero sigues siendo su madre. 204 00:27:09,160 --> 00:27:10,200 No. 205 00:27:10,680 --> 00:27:13,040 Su madre es la mujer que le ha criado, yo no. 206 00:27:21,760 --> 00:27:23,439 ¿Por qué me cuentas todo esto? 207 00:27:23,640 --> 00:27:26,360 Porque fuera de esta cárcel te espera una vida. 208 00:27:27,840 --> 00:27:29,119 Y una familia. 209 00:27:30,600 --> 00:27:31,920 Gente que te quiere, 210 00:27:32,280 --> 00:27:34,119 gente que siempre te ha querido. 211 00:27:36,959 --> 00:27:39,760 (Música melancólica) 212 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 (SOLLOZA) No puedo abandonar a Max. 213 00:27:50,239 --> 00:27:51,560 Si cruzas hoy..., 214 00:27:53,239 --> 00:27:55,360 mañana mismo puedes estar en Madrid. 215 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 Y empezar de nuevo. 216 00:28:03,119 --> 00:28:04,560 Piénsalo, ¿eh? 217 00:28:07,479 --> 00:28:09,000 Es que ya lo he pensado. 218 00:28:10,520 --> 00:28:11,760 Muchas veces. 219 00:28:16,640 --> 00:28:18,200 Piénsalo una vez más. 220 00:28:33,680 --> 00:28:37,479 (Música dramática) 221 00:29:06,479 --> 00:29:10,280 (Música suave) 222 00:30:02,560 --> 00:30:06,360 (Música suspense) 223 00:30:40,200 --> 00:30:43,000 (Gotas de agua cayendo) 224 00:30:47,439 --> 00:30:49,600 (Ladridos) 225 00:30:55,119 --> 00:30:58,520 (Música suspense) 226 00:31:20,479 --> 00:31:22,280 (Pasos) 227 00:32:06,479 --> 00:32:09,479 (Música suspense) 228 00:32:21,160 --> 00:32:23,959 (Música tensión) 229 00:33:15,239 --> 00:33:17,640 (HABLAN A LA VEZ EN INGLÉS) 230 00:33:22,160 --> 00:33:25,560 (Música suave) 231 00:34:07,200 --> 00:34:08,439 Vengo a despedirme. 232 00:34:09,280 --> 00:34:10,720 Me reclaman en Moscú. 233 00:34:11,680 --> 00:34:13,920 Pero no se preocupe, no es como antes. 234 00:34:15,040 --> 00:34:16,840 Ahora se limitan a jubilarnos. 235 00:34:18,760 --> 00:34:19,800 Claro. 236 00:34:25,320 --> 00:34:27,080 Mis colegas de la Stasi creen 237 00:34:27,160 --> 00:34:29,119 que utilizó la red de alcantarillado. 238 00:34:29,200 --> 00:34:31,160 Por eso van a reforzar la vigilancia. 239 00:34:31,680 --> 00:34:33,920 Sobre todo en las casas cercanas al Muro. 240 00:34:38,600 --> 00:34:39,680 Gracias. 241 00:34:46,239 --> 00:34:47,600 Vigile a Friedrich. 242 00:35:08,280 --> 00:35:12,080 (Música suave) 243 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 (Música militar en la televisión) 244 00:36:43,520 --> 00:36:45,320 Qué alta está la televisión. 245 00:36:49,119 --> 00:36:51,320 (BAJA EL VOLUMEN DEL TELEVISOR) 246 00:37:04,400 --> 00:37:05,520 Max. 247 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 Eh. 248 00:37:11,600 --> 00:37:14,200 (Música dramática) 249 00:37:32,200 --> 00:37:33,879 No ha querido ir al hospital. 250 00:37:46,920 --> 00:37:49,920 (Noticias en televisión) 251 00:38:22,479 --> 00:38:24,280 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 252 00:38:24,600 --> 00:38:25,720 (GIME) 253 00:38:30,160 --> 00:38:31,160 Max. 254 00:38:49,600 --> 00:38:50,879 (LLORA) 255 00:39:15,320 --> 00:39:16,400 Max. 256 00:39:24,760 --> 00:39:26,360 (Vítores y gritos) 257 00:39:29,920 --> 00:39:31,920 (Silbidos y gritos) 258 00:39:34,640 --> 00:39:37,640 (Ambiente festivo) 259 00:39:47,640 --> 00:39:51,439 (Música suave intensa) 260 00:40:45,080 --> 00:40:48,879 (Música instrumental intensa) 261 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 (SUSPIRA) 262 00:41:21,000 --> 00:41:24,800 (Música suave) 263 00:41:38,239 --> 00:41:39,479 (Puerta cerrándose) 264 00:41:42,320 --> 00:41:43,439 Vamos. 265 00:41:49,680 --> 00:41:51,479 Hola, Francis. No, no, no. 266 00:41:51,560 --> 00:41:52,920 Quita. Gracias. 267 00:41:54,959 --> 00:41:57,040 Hay días que me reconoce y días que no. 268 00:41:57,920 --> 00:41:59,040 Entiendo. 269 00:42:00,000 --> 00:42:01,200 Ya veremos. 270 00:42:05,080 --> 00:42:07,000 -Pueden pasar. Gracias, Alma. 271 00:42:11,879 --> 00:42:15,680 (Música suave) 272 00:42:22,280 --> 00:42:23,400 Buenas tardes. 273 00:42:27,160 --> 00:42:28,600 He pasado a verte. 274 00:42:30,920 --> 00:42:32,760 Y te traigo una visita. 275 00:42:33,600 --> 00:42:34,680 Mira. 276 00:42:37,080 --> 00:42:38,360 Os dejo en paz. 277 00:42:51,000 --> 00:42:52,080 Hola. 278 00:42:53,160 --> 00:42:54,320 Hola. 279 00:43:01,239 --> 00:43:02,360 Soy Javier. 280 00:43:03,439 --> 00:43:04,520 Tu hijo. 281 00:43:09,360 --> 00:43:10,479 Javier. 282 00:43:12,000 --> 00:43:13,080 Sí. 283 00:43:14,720 --> 00:43:18,520 (Música suave) 284 00:43:53,160 --> 00:43:54,600 Y yo, ¿quién soy? 285 00:44:02,200 --> 00:44:06,000 (Música instrumental intensa) 17724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.