All language subtitles for Det mest förbjudna - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,460 --> 00:00:13,580 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:13,581 --> 00:00:15,776 Un subtitulo de mcozeti y Fernando355. 3 00:00:46,768 --> 00:00:53,729 Lo m�s prohibido. 4 00:01:43,760 --> 00:01:47,160 �Qu� sucede? 5 00:01:48,880 --> 00:01:52,600 Cielos, �cu�ntos a�os tienes realmente? 6 00:01:52,760 --> 00:01:55,760 - Treinta y cuatro. - Adulta, por lo tanto. 7 00:01:55,920 --> 00:02:01,640 - Bien, t� decides. - Sucede que no estoy acostumbrada a... 8 00:02:04,680 --> 00:02:07,960 �Quieres o no? 9 00:02:17,640 --> 00:02:21,200 - Lo siento. - No te disculpes. 10 00:02:35,800 --> 00:02:42,120 Miente bien, pero no para ocultarte, sino m�s bien para escapar. 11 00:02:42,280 --> 00:02:44,880 Por lo tanto... 12 00:02:45,880 --> 00:02:51,200 No puedo mentir, nunca he sido capaz de hacerlo. 13 00:02:51,360 --> 00:02:54,440 Pero eso tal vez sea bueno. 14 00:02:56,120 --> 00:03:00,520 Quisiera poder decir de qu� se trata. 15 00:03:09,040 --> 00:03:12,080 - Hola. - Hola. 16 00:03:20,680 --> 00:03:23,120 As� que... 17 00:03:26,920 --> 00:03:29,960 �Todo bien? 18 00:03:32,440 --> 00:03:36,040 Dar� una vuelta antes de llevarte. 19 00:03:36,200 --> 00:03:40,040 Bien. �Por qu� vas de la abuela? 20 00:03:40,200 --> 00:03:44,800 - Iba a dejarle una invitaci�n. - Hay correo. 21 00:03:50,320 --> 00:03:55,720 - Hola, mam�. �Cu�nto tiempo? - Ya tom� las pastillas. 22 00:03:55,880 --> 00:04:00,880 - �Escuchaste? Ya tom� las pastillas. - Bien. �Qu� tomaste? 23 00:04:01,040 --> 00:04:06,240 - Esas que te matan. - �Hablaste con alguien? 24 00:04:06,400 --> 00:04:10,840 - El doctor no responde. - Llama a un amigo. 25 00:04:11,000 --> 00:04:17,920 Cuando estoy as� llamo a mi m�dico. He llamado a un centenar de veces. 26 00:04:18,080 --> 00:04:22,080 Pero me cortan. No soy su paciente. 27 00:04:22,240 --> 00:04:25,240 Tal vez no es lo que necesitas. 28 00:04:27,040 --> 00:04:30,040 Soy demasiado vieja como para que me salven la vida. 29 00:04:30,200 --> 00:04:33,200 Llama a Stefan o a Peter. Estoy ocupado. 30 00:04:33,360 --> 00:04:39,760 Lo har�. No quiero ser una carga para mis hijos. Adi�s. 31 00:04:39,920 --> 00:04:42,640 �Mam�? �Mam�? 32 00:04:53,600 --> 00:04:56,080 Mierda... 33 00:05:03,520 --> 00:05:07,200 Lo siento, pero vas a tener que tomar el autob�s. 34 00:05:25,440 --> 00:05:27,600 �Mam�? 35 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 �Mam�? 36 00:06:31,200 --> 00:06:34,720 Cuatro propuestas. Chanel se lanza. 37 00:06:34,880 --> 00:06:41,080 �Chanel? �No quieres otra cosa? �Algo... m�s fresco? 38 00:06:41,240 --> 00:06:43,640 - �C�mo qu�? - Beatnik. 39 00:06:43,800 --> 00:06:46,800 - �Si! - �Beatnik? 40 00:06:46,960 --> 00:06:49,860 Una moda intelectual, una especie de anti-moda. 41 00:06:49,861 --> 00:06:52,760 Piensen en Simone de Beauvoir. 42 00:06:52,920 --> 00:06:56,960 Caf� de Flores, Gauloises. Me encanta. 43 00:06:57,120 --> 00:06:59,620 Suena m�s bien como para los m�s j�venes. 44 00:06:59,621 --> 00:07:01,120 �Por qu�? 45 00:07:01,280 --> 00:07:04,140 Incluso los mayores de 18 quieren ser modernos. 46 00:07:04,141 --> 00:07:07,000 S�, pero como un hombre sabio dijo... 47 00:07:07,160 --> 00:07:11,040 "Una mujer hermosa sabe su edad." 48 00:07:11,200 --> 00:07:14,460 Hablando de hombres... �Saben ustedes... 49 00:07:14,461 --> 00:07:17,720 lo que dijo Yves Saint Laurent sobre la vestimenta de las se�oras mayores? 50 00:07:17,880 --> 00:07:20,980 "No es el pasaporte el que determina... 51 00:07:20,981 --> 00:07:24,080 c�mo se vestir� una mujer, sino las piernas." 52 00:07:26,120 --> 00:07:31,120 Lo siento, le promet� Nils-Petter estar en casa para las dos. 53 00:07:31,280 --> 00:07:37,400 Tengo que planificar para que todo est� bien en casa �Cu�ndo viajo? 54 00:07:37,560 --> 00:07:40,560 �Tal vez deber�as sumarte? Ser�a bueno. 55 00:07:40,720 --> 00:07:45,160 No ir�, pero ir� Tom la pr�xima semana. 56 00:07:45,320 --> 00:07:47,760 �Tom? 57 00:07:47,920 --> 00:07:53,160 Si... S�, claro. Necesito un asistente. 58 00:07:53,320 --> 00:07:59,480 Esto habr�a que hab�rtelo dicho antes, pero... Tom viaja s�lo. 59 00:07:59,640 --> 00:08:02,640 No entiendo. 60 00:08:02,800 --> 00:08:08,280 No puedo poner al frente de un trabajo tan importante a una madre agobiada. 61 00:08:08,440 --> 00:08:12,800 Igualmente los dibujos, como siempre, son excelentes. 62 00:08:18,480 --> 00:08:23,880 - Te hice s�ndwiches. - Qu� bien. Gracias. 63 00:08:24,040 --> 00:08:27,800 He tenido un d�a horrible. 64 00:08:31,480 --> 00:08:34,480 - Aqu� est�s. - No voy a ir a Paris. 65 00:08:34,640 --> 00:08:38,040 - �As� que no te vas? - No. 66 00:08:38,200 --> 00:08:43,800 No me gustar�a limitarme tan temprano en mi carrera. 67 00:08:45,680 --> 00:08:48,320 Hola. Kerstin Thorvall. Dise�adora de modas. 68 00:08:48,480 --> 00:08:52,080 Torsten Grahn. Galerista y escritor. 69 00:08:52,240 --> 00:08:58,640 Mar�a, mi amiga. Y �l es mi marido. �No es bueno? 70 00:09:00,160 --> 00:09:03,160 �Puedo echar un vistazo? 71 00:09:04,200 --> 00:09:07,120 Si, por supuesto. 72 00:09:14,400 --> 00:09:17,220 Mi esposa trabaja para una revista femenina. 73 00:09:17,221 --> 00:09:19,040 As� es. 74 00:09:20,200 --> 00:09:23,880 �Tienes m�s? 75 00:09:27,280 --> 00:09:31,960 - �Has hecho alguna muestra? - �Yo? No. 76 00:09:32,120 --> 00:09:38,520 Nils Petter es el artista de la familia. Lo m�o es m�s... comercial. 77 00:09:41,600 --> 00:09:43,600 Tonter�as. 78 00:09:43,760 --> 00:09:48,240 Tiene una l�nea... muy fina. Muy segura. 79 00:09:48,400 --> 00:09:54,840 �Te parece? S�, no s�... Pensaba que ser�a mejor escribir. 80 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 - Podr�a aportar mayor razonamiento. - �Eso es m�o, es m�o! 81 00:10:00,160 --> 00:10:03,160 - �Se pueden calmar? - �Es m�o! 82 00:10:03,320 --> 00:10:06,880 - �Silencio, dije! - Me los llevo. 83 00:10:07,040 --> 00:10:13,120 - No, no... Te acompa�o. - �Y el caf�? Tenemos pud�n de chocolate. 84 00:10:13,280 --> 00:10:17,320 En otra oportunidad, muy amable. Gracias. 85 00:10:20,480 --> 00:10:26,000 - No habr� ning�n Par�s. - �Qu� dices? �No vas a Paris? 86 00:10:26,160 --> 00:10:30,880 Pero se hab�a hablado. Lo estabas esperando. 87 00:10:31,040 --> 00:10:36,040 Lo s�. Pero me quedar� en casa, as� podr�s trabajar. 88 00:10:36,200 --> 00:10:41,200 Tu madre iba a venir, ya estaba todo listo. 89 00:10:41,360 --> 00:10:45,360 �No es mejor as�? Yo estoy aqu�. 90 00:11:09,400 --> 00:11:13,440 - Qu� lindo, Malte. - Somos nosotros. 91 00:11:29,720 --> 00:11:33,440 - Ella no viajar�. - Ir� de todos modos. 92 00:11:33,600 --> 00:11:40,160 - Es mejor para Kerstin y los ni�os. - Tienes raz�n. Eres bienvenida. 93 00:11:40,320 --> 00:11:46,320 No, no lo es. No necesitamos ninguna ayuda, podemos arreglarnos solos. 94 00:12:31,360 --> 00:12:35,200 # Y estamos sentados frente al fuego en la chimenea # 95 00:12:35,360 --> 00:12:38,800 # S�, de alg�n modo es maravilloso # 96 00:12:38,960 --> 00:12:42,360 # Esto es todo lo que uno podr�a desear # 97 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 # pero sue�o con que sucede # 98 00:12:44,800 --> 00:12:50,040 # No sue�o s�lo con cocinar tortas # 99 00:12:50,200 --> 00:12:53,840 # No sue�o s�lo con hacer bromas # 100 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 # No sue�o s�lo con canciones raras # 101 00:12:57,160 --> 00:13:00,240 # Sue�o con algo m�s, a�n m�s, a�n m�s. # 102 00:13:00,400 --> 00:13:03,600 # Sue�o con algo m�s, a�n m�s, a�n m�s. # 103 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 # no mas televisi�n # 104 00:13:11,440 --> 00:13:14,760 �Le pedimos a Mar�a que se lleve a los ni�os despu�s de la cena? 105 00:13:14,761 --> 00:13:18,080 Podemos tener un rato agradable. 106 00:13:19,680 --> 00:13:23,680 - �Est� lista la comida? - S�. 107 00:13:25,160 --> 00:13:28,160 A comer, ni�os... 108 00:13:30,760 --> 00:13:34,440 Tiene cuatro a�os, �l puede s�lo. 109 00:13:37,000 --> 00:13:40,040 - Mam�, �me puedes servir? - Seguro. 110 00:13:40,200 --> 00:13:44,100 Si Stefan puede, tambi�n puede Malte. Los malcr�as. 111 00:13:55,560 --> 00:13:58,000 Nils-Petter. 112 00:13:58,160 --> 00:14:02,320 Un momento. Es para ti. 113 00:14:07,960 --> 00:14:11,480 Hola, habla Kerstin. 114 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 �Le gustaron? 115 00:14:15,880 --> 00:14:22,320 Genial. �Ma�ana a las diez? S�, perfecto. 116 00:14:23,480 --> 00:14:27,920 Si. Luego le diremos. Adi�s. 117 00:14:47,320 --> 00:14:50,400 - �Qui�n era? - De la revista. 118 00:14:50,560 --> 00:14:53,960 - Voy a tener que empezar a escribir. - �Escribir? 119 00:14:54,120 --> 00:14:57,940 Envi� un par de textos para una prueba. 120 00:14:57,941 --> 00:15:01,760 Quieren que escriba cada semana. 121 00:15:01,920 --> 00:15:05,120 S�, nada de lujos. 122 00:15:05,280 --> 00:15:09,960 - S�lo peque�as reflexiones. - �Acerca de qu�? 123 00:15:10,120 --> 00:15:13,200 - Ni�os. - �Ni�os? 124 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 Im�genes y texto. 125 00:15:18,280 --> 00:15:23,280 - Es una experiencia que debo tener... - Si tienes tiempo... 126 00:15:23,440 --> 00:15:29,040 - �Vas a escribir sobre nosotros, mam�? - �Te gustar�a? 127 00:15:29,200 --> 00:15:34,520 - No, no lo s�. - Entonces no lo har�. 128 00:15:34,680 --> 00:15:38,520 Voy a escribir sobre otros ni�os. 129 00:15:38,680 --> 00:15:42,020 - Yo tambi�n voy a trabajar. - Aprovecha. 130 00:15:42,021 --> 00:15:44,760 Nos ocupamos de los platos. 131 00:16:26,120 --> 00:16:28,480 Gracias. 132 00:16:32,160 --> 00:16:38,680 �Sabes qu�? �Me puedes hacer un par de s�ndwiches para llevarme? 133 00:16:38,840 --> 00:16:41,160 Gracias. 134 00:16:41,320 --> 00:16:44,320 Gracias, mi pr�ncipe. 135 00:17:17,680 --> 00:17:21,720 - �No eres Kerstin? - Hola. 136 00:17:21,880 --> 00:17:27,160 Si... S�, me qued� con un amigo por un tiempo. 137 00:17:27,320 --> 00:17:30,800 As�, que... �Vas a Estocolmo? 138 00:17:30,960 --> 00:17:34,360 Me estoy... mudando. 139 00:18:28,720 --> 00:18:32,160 Memorias de una joven de buena familia, de Simone de Beauvoir... 140 00:18:32,161 --> 00:18:34,800 y torta de chocolate. 141 00:18:46,360 --> 00:18:51,360 Yo en general vengo aqu� cuando necesito paz y tranquilidad... 142 00:18:51,520 --> 00:18:56,640 Muy sabio. En particular, si vas a empezar a escribir. 143 00:18:56,800 --> 00:19:00,160 Probablemente s�lo sea una tonter�a. 144 00:19:01,680 --> 00:19:04,680 Eres muy hermosa. 145 00:19:18,760 --> 00:19:22,760 Por cierto, �t� tambi�n eres editor? Claro. 146 00:19:22,920 --> 00:19:27,960 Pero no te puedo ayudar a escribir una novela. 147 00:19:36,360 --> 00:19:38,840 Espera. 148 00:19:57,440 --> 00:20:01,440 Una consejo para cada parte m�a. 149 00:20:23,080 --> 00:20:29,120 "Escribe acerca de las cosas que importan en la muerte. La vida o la muerte." 150 00:21:09,040 --> 00:21:15,160 "Si crees que sabes c�mo decir algo haz justamente lo contrario." 151 00:21:26,760 --> 00:21:31,480 Es por los ni�os, soy tan fea... 152 00:21:46,440 --> 00:21:52,840 Me siento como una colegiala. Fea. Gorda y fea. 153 00:21:53,000 --> 00:21:55,440 Una m�s. 154 00:22:17,600 --> 00:22:20,600 Recu�state. 155 00:24:02,880 --> 00:24:07,880 He hecho algo terrible. He estado con un hombre. 156 00:24:08,040 --> 00:24:13,040 Tengo que hablar con Nils-Petter. Debo decirle. 157 00:24:13,200 --> 00:24:18,600 - Nunca hemos mentido. - Vas a despertar a toda la casa. 158 00:24:18,760 --> 00:24:24,760 �l est� arriba con Malte. No quer�a dormirse antes de que llegues. 159 00:24:27,760 --> 00:24:31,480 - Tengo que hablar con Nils-Petter. - D�jalo dormir. 160 00:24:31,640 --> 00:24:34,200 No puedo... 161 00:24:39,000 --> 00:24:44,040 Les tiene tanta paciencia, nunca se enfada. 162 00:24:44,200 --> 00:24:49,800 Si, eso es verdad. �l es un padre incre�ble. 163 00:24:49,960 --> 00:24:54,280 - S�lo soy buena en el trabajo. - Tonter�as. 164 00:24:54,440 --> 00:24:59,720 Es natural que una mujer cuide a sus hijos. 165 00:24:59,880 --> 00:25:03,600 - No para m�. - Bueno. 166 00:25:05,520 --> 00:25:09,520 Nils Petter tambi�n puede hacer s�lo una cosa. 167 00:25:09,680 --> 00:25:14,160 - �l no gana dinero. - Ya lo har�. 168 00:25:14,320 --> 00:25:21,080 Tiene que hacerlo. Hasta entonces, �los ni�os comen tortas en barro? 169 00:25:30,280 --> 00:25:34,480 Torsten piensa que soy hermosa. 170 00:25:34,640 --> 00:25:39,800 - Torsten Grahn? No era... - Si. 171 00:25:39,960 --> 00:25:43,120 �O sea que al fin y al cabo le interesaban tus bocetos...? 172 00:25:43,280 --> 00:25:46,560 No, no fue as�. 173 00:25:48,400 --> 00:25:53,600 Y no pas� nada. Casi nada. 174 00:25:57,360 --> 00:26:00,920 No, y yo en breve me ir� a la cama. 175 00:26:02,600 --> 00:26:06,794 - Los ni�os se despiertan en unas horas. - Lo s�. Son mis hijos. 176 00:26:07,823 --> 00:26:10,000 - Buenas noches. - Buenas noches. 177 00:27:23,901 --> 00:27:26,040 Es Maria. 178 00:27:26,200 --> 00:27:31,280 - �Maldita sea, ella todav�a est� all�? - Ir� a casa ma�ana. 179 00:28:51,680 --> 00:28:54,280 No mientas. 180 00:29:36,480 --> 00:29:39,520 - No. - Si. 181 00:30:00,680 --> 00:30:07,320 Kerstin, escribes muy divertido. Me encanta. 182 00:30:07,480 --> 00:30:12,480 Es muy... de mujeres enojadas, �puede ser? 183 00:30:12,640 --> 00:30:19,320 "Sugiero hacer una campa�a en contra de las mujeres que trabajan doble." 184 00:30:19,480 --> 00:30:24,600 Debemos suprimir el suplemento de recetas. Habr� una huelga general. 185 00:30:24,760 --> 00:30:27,760 Escribo tal cual es. 186 00:30:27,920 --> 00:30:32,160 Ten en cuenta que ser� muy divertido. 187 00:30:32,320 --> 00:30:38,320 Dios, son tan bonitos que son casi demasiado buenos para esta revista. 188 00:30:40,080 --> 00:30:43,120 �Y has pensado en el texto? 189 00:30:43,280 --> 00:30:47,400 Es muy divertido. En serio. Fuerte. 190 00:30:49,080 --> 00:30:52,200 Tal vez un poco demasiado fuerte. 191 00:30:52,360 --> 00:30:56,680 Cuando se escribe que llega a casa desde el hospital... 192 00:30:56,840 --> 00:31:00,320 y quiere dar al ni�o a otra persona. 193 00:31:00,480 --> 00:31:02,640 �Si? 194 00:31:02,800 --> 00:31:06,280 Todas las chicas de la redacci�n lo entendieron. 195 00:31:06,281 --> 00:31:09,760 Todas conoc�an esa sensaci�n. 196 00:31:09,920 --> 00:31:16,320 Aman a la criatura, pero les da p�nico estar con ellas el resto de sus vidas. 197 00:31:16,480 --> 00:31:22,160 No quieren ser reducidas a un par de pechos, si se me permite. 198 00:31:22,320 --> 00:31:25,440 Por lo tanto, son como Eva. 199 00:31:25,600 --> 00:31:29,340 No tienen ninguno. Hijos, quiero decir. 200 00:31:29,341 --> 00:31:31,680 Saben que no se destacar�n. 201 00:31:31,840 --> 00:31:36,760 - S�lo piensan en evadirse y trabajar. - Si, exactamente. 202 00:31:36,920 --> 00:31:39,260 Por desgracia, no podremos sacarlo. 203 00:31:40,603 --> 00:31:43,000 Tenemos a todas los maridos del pa�s en contra nuestro. 204 00:31:43,160 --> 00:31:47,880 Pretender que una madre quiera tener una vida... 205 00:31:50,000 --> 00:31:56,160 Pero... Podemos pensar en una columna de opini�n. 206 00:31:57,840 --> 00:32:04,200 As� no ser�a la opini�n del peri�dico. Y t� podr�as estar all� cuando sople. 207 00:32:04,360 --> 00:32:07,240 �Te parece? 208 00:32:08,240 --> 00:32:11,400 Si. Me parece. 209 00:32:24,760 --> 00:32:29,320 - �Hola? - Piensan que puede ir. 210 00:32:29,480 --> 00:32:34,480 - �Tu texto? - Si. Puedo escribir en cada n�mero. 211 00:32:34,640 --> 00:32:38,160 Dijo que era audaz y valiente. 212 00:32:39,880 --> 00:32:46,000 - Perd�n. �T� c�mo est�s? - Un infierno. Trabajo y ni�os. 213 00:32:46,160 --> 00:32:53,100 Podr� pagar las cuentas y comprar botas para los ni�os. 214 00:32:53,560 --> 00:32:58,000 - No olvides los lienzos. - No. �40 x 70? 215 00:32:58,160 --> 00:33:02,160 - Si. Tambi�n algunos de 30 x 60. - Debo hablar contigo luego. 216 00:33:02,320 --> 00:33:04,407 Tengo que trabajar. Luego me acostar�. 217 00:33:04,968 --> 00:33:09,560 �Maria no puede ocuparse por un tiempo? 218 00:33:09,720 --> 00:33:13,720 De acuerdo. Le pedir� ayuda. 219 00:33:13,880 --> 00:33:20,780 - Realmente necesito hablar contigo. - Yo, yo. S�lo existe Kerstin. 220 00:33:57,960 --> 00:34:03,080 �Llegu�! Lo siento, llego un poco tarde. 221 00:34:11,600 --> 00:34:15,600 - Lo siento. Fue... - Lo s� todo. 222 00:34:18,160 --> 00:34:24,560 - Lo siento. Yo... - No puedo seguir m�s as�. 223 00:34:24,720 --> 00:34:30,160 - Yo tampoco. Nunca voy a... - Tengo otra. 224 00:34:35,800 --> 00:34:39,320 Claro, pero... Genial. 225 00:34:40,960 --> 00:34:43,800 Entonces somos dos. 226 00:34:43,960 --> 00:34:49,320 Estaba tan cerca, me muero de arrepentimiento. 227 00:34:49,480 --> 00:34:53,540 �No lo entiendes? Podemos borrar todo esto. 228 00:34:53,541 --> 00:34:56,400 Perdonarnos mutuamente. 229 00:34:56,560 --> 00:34:59,440 Podemos empezar de nuevo. 230 00:35:49,560 --> 00:35:55,640 Deber�as darle las gracias. Sin Mar�a no hab�a sido as� tanto tiempo. 231 00:35:55,800 --> 00:36:01,840 Pero no es justo para con Mar�a. Estoy enamorado, Kerstin. 232 00:36:02,000 --> 00:36:08,000 Estoy enamorado, a diferencia de ti. Que coges con mi galerista. 233 00:36:08,160 --> 00:36:10,360 No fue as�. 234 00:36:10,520 --> 00:36:15,560 Espero que antes firmes el contrato para la exposici�n. 235 00:36:17,280 --> 00:36:22,680 Tu madre est� destrozada. Su hija se comporta como una puta. 236 00:36:22,840 --> 00:36:27,280 Ese debe ser el legado de su padre, dijo. 237 00:36:29,840 --> 00:36:34,520 No tiene nada que ver con esto. 238 00:36:34,680 --> 00:36:37,077 Era un enfermo hijo de puta. Adicto al sexo. 239 00:36:37,078 --> 00:36:41,080 Fue ella quien lo hizo as�. 240 00:36:43,800 --> 00:36:49,400 Llam� al hospital. Esta noche puedes ir, si lo deseas. 241 00:37:16,560 --> 00:37:21,960 Necesitamos dinero. No sabemos cu�nto tiempo permanecer�s all�. 242 00:37:22,120 --> 00:37:25,280 �Cu�nto? �500 alcanza? 243 00:37:26,680 --> 00:37:30,120 Escrib� algo por 700. 244 00:37:31,520 --> 00:37:38,000 He pagado las facturas, salvo la de electricidad. Est� sobre la mesa. 245 00:37:38,160 --> 00:37:42,040 �Tienes como para empezar a trabajar? 246 00:37:42,200 --> 00:37:45,320 - �Mam�! - Mierda. 247 00:37:48,000 --> 00:37:52,080 - �Ad�nde vas? - Vuelvo pronto, Malte. 248 00:37:52,240 --> 00:37:55,280 - �Mam�! - Maria se queda contigo. 249 00:37:55,440 --> 00:37:58,800 - Mama.. - Ya, ya... 250 00:37:58,960 --> 00:38:02,360 - �Mam�, mam�! - Vamos, entremos. 251 00:38:02,520 --> 00:38:04,920 Mam�. 252 00:38:11,320 --> 00:38:14,920 - �Qu� haces aqu�? - Maldita sea, mam�... 253 00:38:15,080 --> 00:38:20,080 - Pens� que estabas muerta. - Siento decepcionarte. 254 00:38:20,240 --> 00:38:25,400 Nadie se da cuenta de que existo. Un nuevo color puede ayudar. 255 00:38:25,560 --> 00:38:30,640 - Hab�as tomado pastillas. - Las tom�. Dos. 256 00:38:30,800 --> 00:38:35,640 Ya s� como son. Son lentas. 257 00:38:35,800 --> 00:38:41,920 Pero, �qu� podemos hacer para proteger a los m�s cercanos de nuestra depresi�n? 258 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 Anna quiere el divorcio. 259 00:38:51,240 --> 00:38:56,800 No es ninguna p�rdida. Ella te limita. No est� a tu nivel. 260 00:38:56,960 --> 00:39:02,560 - Tonter�as. Ella es muy inteligente. - �Est�s cogiendo? 261 00:39:07,440 --> 00:39:12,680 - Eres igual que yo. - No, que mierda. 262 00:39:12,840 --> 00:39:18,000 - �Quieres que hable con ella? - Por supuesto que no. 263 00:39:30,360 --> 00:39:36,360 - No iba a d�rmela. - Ven�a de camino cuando llamaste. 264 00:39:36,520 --> 00:39:41,120 No me has hablado en m�s de un a�o. 265 00:39:41,280 --> 00:39:45,000 Gracias por tu inter�s. 266 00:39:45,160 --> 00:39:50,280 - No puedes dormir aqu�. - No vine con esa idea. 267 00:39:57,760 --> 00:40:01,800 Bien, duerme aqu�. S�lo una noche, en el sof�. 268 00:40:01,801 --> 00:40:03,440 Me ir� temprano. 269 00:40:03,600 --> 00:40:07,800 - Me encontrare con Tilde. - �Qui�n es? 270 00:40:07,960 --> 00:40:14,160 - Mi hijo m�s chico. Tu nieto. - Nunca me puedo ver con tus hijos. 271 00:40:29,400 --> 00:40:32,560 Qu�tate los zapatos. 272 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 Hola. Nosotros llamamos... 273 00:41:07,880 --> 00:41:11,480 - �Nombre? - Kerstin Thorvall. 274 00:41:11,640 --> 00:41:14,680 - �Ella estuvo aqu� antes? - S�. 275 00:41:14,840 --> 00:41:17,920 - �Es violenta? - No. 276 00:41:18,080 --> 00:41:21,080 Bien, puedes seguir aqu�. 277 00:41:28,680 --> 00:41:31,920 Qu�tate la ropa y ponla aqu�. 278 00:42:33,680 --> 00:42:36,680 �Qu� has hecho? 279 00:42:38,080 --> 00:42:41,640 �Son excrementos? 280 00:42:41,800 --> 00:42:43,840 Cont�stale. 281 00:42:45,040 --> 00:42:48,120 Es bud�n de chocolate. 282 00:43:44,360 --> 00:43:50,960 Se�ora Thorvall, tel�fono. Es Erik algo m�s, de un peri�dico. 283 00:43:53,800 --> 00:43:56,840 �C�mo sabe que estoy aqu�? 284 00:43:58,880 --> 00:44:02,920 - �Cu�nto tiempo he estado aqu�? - Seis d�as. 285 00:44:07,120 --> 00:44:10,160 Lo atender�. 286 00:44:17,280 --> 00:44:21,880 - Kerstin Thorvall. - Erik Malm de Mundo de mujeres. 287 00:44:22,040 --> 00:44:25,080 - �C�mo est�s? - Bien. 288 00:44:25,240 --> 00:44:28,360 Nos enteramos que estabas en el hospital. 289 00:44:28,520 --> 00:44:32,720 - Un simple malestar. - Qu� bueno. 290 00:44:32,880 --> 00:44:38,320 - Es verdad necesitamos su ayuda. - �C�mo? 291 00:44:39,800 --> 00:44:46,640 Ten�as raz�n, Kerstin. Tom ha... No ha sido capaz de ir m�s all�. 292 00:44:46,800 --> 00:44:53,080 Le he pedido a un colega franc�s que vea el material, y no se sostiene. 293 00:44:53,240 --> 00:44:55,240 Qu� triste. 294 00:44:55,400 --> 00:45:01,440 Si viajas hoy, tendr�s tiempo para ver algunos desfiles y darnos algo. 295 00:45:10,440 --> 00:45:16,320 - �La Sra. Thorvall se retira? - S�. 296 00:45:16,480 --> 00:45:20,680 �No es demasiado pronto? 297 00:45:20,840 --> 00:45:24,520 - Tienes una suciedad. - �Qu�? �D�nde? 298 00:45:29,120 --> 00:45:35,200 Deje registrado que yo, como madre, opino que es demasiado pronto. 299 00:45:35,360 --> 00:45:42,000 Puede relevar esa responsabilidad. Su hija es mayor de edad, con creces. 300 00:45:42,160 --> 00:45:46,280 No te exijas demasiado, Kerstin. Tu marido ha prometido... 301 00:45:46,440 --> 00:45:49,920 No tengo marido. 302 00:45:50,080 --> 00:45:55,080 Nils-Petter ayuda. Y su amiga le alivia... 303 00:45:55,240 --> 00:45:59,020 �Alivia? �l no es tan pesado. 304 00:45:59,021 --> 00:46:02,800 Adem�s ella dice que est� feliz con mi esposo. 305 00:46:02,960 --> 00:46:07,960 Pero si crees que es buena... eso me deja fuera. 306 00:46:12,280 --> 00:46:17,280 - �Has tomado con los chicos? - Me pareci� que... 307 00:46:18,880 --> 00:46:23,800 - Ten. - �Es para m�? Gracias. 308 00:46:32,480 --> 00:46:35,600 �Qu� bonito! 309 00:46:35,760 --> 00:46:38,760 Lo hice yo. 310 00:46:40,160 --> 00:46:44,480 - Y ese lo hice yo. - Gracias. 311 00:47:03,440 --> 00:47:09,680 �Quieren saber un secreto? �Recuerdan lo que cont� sobre Par�s? 312 00:47:09,840 --> 00:47:15,000 - Qu� tocan el acorde�n. - Y tienen linda ropa. 313 00:47:15,160 --> 00:47:20,200 �Y saben que m�s? Tienen acordeones peque�os para ni�os. 314 00:47:20,360 --> 00:47:26,560 Y colores para pintar, con telas y caballetes. 315 00:47:26,720 --> 00:47:31,760 �Y sabes qu� es lo mejor? Que voy a estar all�. 316 00:47:31,920 --> 00:47:34,920 - Dentro de poco tiempo. - �Qu�? 317 00:47:35,080 --> 00:47:38,680 - �Y saben que traer� a casa? - �Un acorde�n! 318 00:47:38,840 --> 00:47:43,120 No puedes viajar ahora. No est�s bien de salud. 319 00:47:43,280 --> 00:47:46,680 Ah� viene el autob�s. 320 00:47:55,160 --> 00:47:58,360 Al aeropuerto, por favor. 321 00:48:10,720 --> 00:48:17,660 Limpi� la biblioteca. Toma, no quiero m�s todo esto. 322 00:48:21,520 --> 00:48:25,240 - Hola. Soy Karolina Sarabi. - Hola. 323 00:48:25,400 --> 00:48:28,800 - Quedamos en vernos a las nueve. - �Para qu�? 324 00:48:28,960 --> 00:48:33,960 - Una entrevista para el Dagens Nyheter. - �Vas a hacerme una entrevista? 325 00:48:34,120 --> 00:48:40,720 - Fui yo quien llam�. - S�... Pens� que eras la secretaria. 326 00:48:40,880 --> 00:48:46,480 Arne Ruth entrevist� a Kerstin Ekman. �Ya no est� m�s? 327 00:48:46,640 --> 00:48:49,840 - Si, �l todav�a est� all�. - Bien. 328 00:48:50,000 --> 00:48:55,320 P�dele que venga en media hora, as� me arreglo un poco. 329 00:49:08,400 --> 00:49:13,400 Hola. �Ya est�s aqu�? �No deber�as estar en la escuela? 330 00:49:13,560 --> 00:49:18,640 Me voy a llevar esto. �Me puedes ayudar? 331 00:49:22,400 --> 00:49:23,900 Gracias. 332 00:49:25,560 --> 00:49:28,240 �Puedes atender? 333 00:49:31,640 --> 00:49:35,360 - S�. - Tengo que hablar con Malte. 334 00:49:35,520 --> 00:49:37,520 Est� ocupado. 335 00:49:37,521 --> 00:49:41,120 Tengo que hablarle. Me robaron la billetera. 336 00:49:41,280 --> 00:49:46,880 Tiene que venir. D�selo. Alguien se ha llevado mi dinero. 337 00:49:47,040 --> 00:49:52,720 - Y se niegan a enviar a Arne Ruth. - Bien... 338 00:49:52,880 --> 00:49:56,280 Tienes que ir de tu madre. Ya le dije. 339 00:49:56,440 --> 00:50:00,080 - �Ya viene? - No. 340 00:50:34,760 --> 00:50:38,080 # Vamos, baila conmigo # 341 00:50:38,240 --> 00:50:42,440 # Porque nos encontramos en el final # 342 00:50:43,480 --> 00:50:47,480 # Cu�ntame una historia tuya # 343 00:50:47,640 --> 00:50:51,800 # Soy s�lo un suspiro a la distancia, lo sabes # 344 00:50:51,960 --> 00:50:57,360 # Y la vida es s�lo un riesgo que debemos tomar # 345 00:51:00,640 --> 00:51:07,000 # Mientras que la duda, la duda es un par�sito de nuestra mente # 346 00:51:08,217 --> 00:51:12,717 - �Habitaci�n simple o doble? - Simple, gracias. 347 00:51:14,791 --> 00:51:18,791 - �Hay alg�n bar? - Si. Por all�. 348 00:51:19,845 --> 00:51:20,845 Gracias. 349 00:51:27,044 --> 00:51:29,845 - �Se�ora? - Un t�, por favor. 350 00:51:35,215 --> 00:51:39,215 - �Usted no es de aqu�? - No, soy sueca. 351 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 �Sueca? 352 00:51:45,260 --> 00:51:49,760 Vine por el desfile. Soy periodista de modas. 353 00:51:52,038 --> 00:51:54,538 Usted es muy hermosa, se�ora. 354 00:51:56,038 --> 00:51:58,538 �Est� casada? 355 00:51:58,539 --> 00:52:01,538 No, no estoy casada. 356 00:52:08,252 --> 00:52:09,252 �Y usted? 357 00:52:27,216 --> 00:52:29,216 - Buenas noches. - Buenas noches. 358 00:53:27,827 --> 00:53:30,827 Espera... Un momento. 359 00:54:31,560 --> 00:54:34,760 - Thorvall. - Soy yo, mam�. 360 00:54:34,920 --> 00:54:39,520 - He hecho algo terrible. - �Qu� ha pasado? 361 00:54:39,680 --> 00:54:45,760 Debes perdonarme. No lo har� nunca m�s. 362 00:54:45,920 --> 00:54:50,080 - No lo sabes... - Si. 363 00:54:50,240 --> 00:54:55,000 - Pero Kerstin... - Te dije que lo sent�a. 364 00:54:55,160 --> 00:55:00,440 - �Por qu�? �Por qu�? - Te lo dije, te dije que lo siento. 365 00:55:51,241 --> 00:55:53,241 Disculpe... 366 00:56:06,469 --> 00:56:08,469 Disculpe... 367 00:56:08,470 --> 00:56:11,534 Disculpe, �est� libre este asiento? 368 00:56:11,535 --> 00:56:14,034 Ya no m�s, �espero! 369 00:56:42,680 --> 00:56:48,040 �Por qu� debe usted revivir a la anciana cachonda? 370 00:56:48,200 --> 00:56:55,160 Que puedo ofrecer. Ahora que soy fr�gida, y no quiero m�s. 371 00:56:55,520 --> 00:56:58,560 Vieja, 75 a�os y pronto morir�. 372 00:56:58,720 --> 00:57:03,480 - Quiero ver. - Pero yo no. 373 00:57:22,920 --> 00:57:26,280 Dice "lo siento, Malte" 374 00:57:53,400 --> 00:57:59,200 Todos los hombres me miran. Estoy pensando que algo debe estar mal. 375 00:57:59,360 --> 00:58:05,080 Como cuando era adolescente. "�Tengo el cierre roto?" 376 00:58:05,240 --> 00:58:11,320 "�El corpi�o equivocado? �O me qued� algo pegado de cuando fui al ba�o?" 377 00:58:11,480 --> 00:58:16,480 - Quiero conocerla. - Voy a pedir una Coca-Cola. 378 00:58:16,640 --> 00:58:22,880 Todos siguen mir�ndome, y pienso: "qu� extra�o" 379 00:58:23,040 --> 00:58:29,520 Y luego, el otro d�a, ellos descubren que soy maravillosa. 380 00:58:29,680 --> 00:58:32,800 Todos quieren acostarse conmigo. 381 00:58:34,888 --> 00:58:41,016 Sigue Det mest f�rbjudna por www.subadictos.net... 31048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.