Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,460 --> 00:00:13,580
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:13,581 --> 00:00:15,776
Un subtitulo de
mcozeti y Fernando355.
3
00:00:46,768 --> 00:00:53,729
Lo m�s prohibido.
4
00:01:43,760 --> 00:01:47,160
�Qu� sucede?
5
00:01:48,880 --> 00:01:52,600
Cielos,
�cu�ntos a�os tienes realmente?
6
00:01:52,760 --> 00:01:55,760
- Treinta y cuatro.
- Adulta, por lo tanto.
7
00:01:55,920 --> 00:02:01,640
- Bien, t� decides.
- Sucede que no estoy acostumbrada a...
8
00:02:04,680 --> 00:02:07,960
�Quieres o no?
9
00:02:17,640 --> 00:02:21,200
- Lo siento.
- No te disculpes.
10
00:02:35,800 --> 00:02:42,120
Miente bien, pero no para ocultarte,
sino m�s bien para escapar.
11
00:02:42,280 --> 00:02:44,880
Por lo tanto...
12
00:02:45,880 --> 00:02:51,200
No puedo mentir,
nunca he sido capaz de hacerlo.
13
00:02:51,360 --> 00:02:54,440
Pero eso tal vez sea bueno.
14
00:02:56,120 --> 00:03:00,520
Quisiera poder decir de qu� se trata.
15
00:03:09,040 --> 00:03:12,080
- Hola.
- Hola.
16
00:03:20,680 --> 00:03:23,120
As� que...
17
00:03:26,920 --> 00:03:29,960
�Todo bien?
18
00:03:32,440 --> 00:03:36,040
Dar� una vuelta antes de llevarte.
19
00:03:36,200 --> 00:03:40,040
Bien.
�Por qu� vas de la abuela?
20
00:03:40,200 --> 00:03:44,800
- Iba a dejarle una invitaci�n.
- Hay correo.
21
00:03:50,320 --> 00:03:55,720
- Hola, mam�. �Cu�nto tiempo?
- Ya tom� las pastillas.
22
00:03:55,880 --> 00:04:00,880
- �Escuchaste? Ya tom� las pastillas.
- Bien. �Qu� tomaste?
23
00:04:01,040 --> 00:04:06,240
- Esas que te matan.
- �Hablaste con alguien?
24
00:04:06,400 --> 00:04:10,840
- El doctor no responde.
- Llama a un amigo.
25
00:04:11,000 --> 00:04:17,920
Cuando estoy as� llamo a mi m�dico.
He llamado a un centenar de veces.
26
00:04:18,080 --> 00:04:22,080
Pero me cortan.
No soy su paciente.
27
00:04:22,240 --> 00:04:25,240
Tal vez no es lo que necesitas.
28
00:04:27,040 --> 00:04:30,040
Soy demasiado vieja
como para que me salven la vida.
29
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Llama a Stefan o a Peter.
Estoy ocupado.
30
00:04:33,360 --> 00:04:39,760
Lo har�. No quiero ser una carga
para mis hijos. Adi�s.
31
00:04:39,920 --> 00:04:42,640
�Mam�? �Mam�?
32
00:04:53,600 --> 00:04:56,080
Mierda...
33
00:05:03,520 --> 00:05:07,200
Lo siento, pero vas a tener
que tomar el autob�s.
34
00:05:25,440 --> 00:05:27,600
�Mam�?
35
00:05:28,600 --> 00:05:31,000
�Mam�?
36
00:06:31,200 --> 00:06:34,720
Cuatro propuestas.
Chanel se lanza.
37
00:06:34,880 --> 00:06:41,080
�Chanel? �No quieres otra cosa?
�Algo... m�s fresco?
38
00:06:41,240 --> 00:06:43,640
- �C�mo qu�?
- Beatnik.
39
00:06:43,800 --> 00:06:46,800
- �Si!
- �Beatnik?
40
00:06:46,960 --> 00:06:49,860
Una moda intelectual,
una especie de anti-moda.
41
00:06:49,861 --> 00:06:52,760
Piensen en Simone de Beauvoir.
42
00:06:52,920 --> 00:06:56,960
Caf� de Flores, Gauloises.
Me encanta.
43
00:06:57,120 --> 00:06:59,620
Suena m�s bien
como para los m�s j�venes.
44
00:06:59,621 --> 00:07:01,120
�Por qu�?
45
00:07:01,280 --> 00:07:04,140
Incluso los mayores de 18
quieren ser modernos.
46
00:07:04,141 --> 00:07:07,000
S�, pero como un hombre sabio dijo...
47
00:07:07,160 --> 00:07:11,040
"Una mujer hermosa sabe su edad."
48
00:07:11,200 --> 00:07:14,460
Hablando de hombres...
�Saben ustedes...
49
00:07:14,461 --> 00:07:17,720
lo que dijo Yves Saint Laurent sobre
la vestimenta de las se�oras mayores?
50
00:07:17,880 --> 00:07:20,980
"No es el pasaporte el que determina...
51
00:07:20,981 --> 00:07:24,080
c�mo se vestir� una mujer,
sino las piernas."
52
00:07:26,120 --> 00:07:31,120
Lo siento, le promet� Nils-Petter
estar en casa para las dos.
53
00:07:31,280 --> 00:07:37,400
Tengo que planificar para que todo
est� bien en casa �Cu�ndo viajo?
54
00:07:37,560 --> 00:07:40,560
�Tal vez deber�as sumarte?
Ser�a bueno.
55
00:07:40,720 --> 00:07:45,160
No ir�, pero ir� Tom
la pr�xima semana.
56
00:07:45,320 --> 00:07:47,760
�Tom?
57
00:07:47,920 --> 00:07:53,160
Si... S�, claro.
Necesito un asistente.
58
00:07:53,320 --> 00:07:59,480
Esto habr�a que hab�rtelo dicho antes,
pero... Tom viaja s�lo.
59
00:07:59,640 --> 00:08:02,640
No entiendo.
60
00:08:02,800 --> 00:08:08,280
No puedo poner al frente de un trabajo
tan importante a una madre agobiada.
61
00:08:08,440 --> 00:08:12,800
Igualmente los dibujos, como siempre,
son excelentes.
62
00:08:18,480 --> 00:08:23,880
- Te hice s�ndwiches.
- Qu� bien. Gracias.
63
00:08:24,040 --> 00:08:27,800
He tenido un d�a horrible.
64
00:08:31,480 --> 00:08:34,480
- Aqu� est�s.
- No voy a ir a Paris.
65
00:08:34,640 --> 00:08:38,040
- �As� que no te vas?
- No.
66
00:08:38,200 --> 00:08:43,800
No me gustar�a limitarme
tan temprano en mi carrera.
67
00:08:45,680 --> 00:08:48,320
Hola. Kerstin Thorvall.
Dise�adora de modas.
68
00:08:48,480 --> 00:08:52,080
Torsten Grahn.
Galerista y escritor.
69
00:08:52,240 --> 00:08:58,640
Mar�a, mi amiga. Y �l es mi marido.
�No es bueno?
70
00:09:00,160 --> 00:09:03,160
�Puedo echar un vistazo?
71
00:09:04,200 --> 00:09:07,120
Si, por supuesto.
72
00:09:14,400 --> 00:09:17,220
Mi esposa trabaja
para una revista femenina.
73
00:09:17,221 --> 00:09:19,040
As� es.
74
00:09:20,200 --> 00:09:23,880
�Tienes m�s?
75
00:09:27,280 --> 00:09:31,960
- �Has hecho alguna muestra?
- �Yo? No.
76
00:09:32,120 --> 00:09:38,520
Nils Petter es el artista de la familia.
Lo m�o es m�s... comercial.
77
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
Tonter�as.
78
00:09:43,760 --> 00:09:48,240
Tiene una l�nea... muy fina.
Muy segura.
79
00:09:48,400 --> 00:09:54,840
�Te parece? S�, no s�...
Pensaba que ser�a mejor escribir.
80
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
- Podr�a aportar mayor razonamiento.
- �Eso es m�o, es m�o!
81
00:10:00,160 --> 00:10:03,160
- �Se pueden calmar?
- �Es m�o!
82
00:10:03,320 --> 00:10:06,880
- �Silencio, dije!
- Me los llevo.
83
00:10:07,040 --> 00:10:13,120
- No, no... Te acompa�o.
- �Y el caf�? Tenemos pud�n de chocolate.
84
00:10:13,280 --> 00:10:17,320
En otra oportunidad, muy amable.
Gracias.
85
00:10:20,480 --> 00:10:26,000
- No habr� ning�n Par�s.
- �Qu� dices? �No vas a Paris?
86
00:10:26,160 --> 00:10:30,880
Pero se hab�a hablado.
Lo estabas esperando.
87
00:10:31,040 --> 00:10:36,040
Lo s�. Pero me quedar� en casa,
as� podr�s trabajar.
88
00:10:36,200 --> 00:10:41,200
Tu madre iba a venir,
ya estaba todo listo.
89
00:10:41,360 --> 00:10:45,360
�No es mejor as�?
Yo estoy aqu�.
90
00:11:09,400 --> 00:11:13,440
- Qu� lindo, Malte.
- Somos nosotros.
91
00:11:29,720 --> 00:11:33,440
- Ella no viajar�.
- Ir� de todos modos.
92
00:11:33,600 --> 00:11:40,160
- Es mejor para Kerstin y los ni�os.
- Tienes raz�n. Eres bienvenida.
93
00:11:40,320 --> 00:11:46,320
No, no lo es. No necesitamos
ninguna ayuda, podemos arreglarnos solos.
94
00:12:31,360 --> 00:12:35,200
# Y estamos sentados
frente al fuego en la chimenea #
95
00:12:35,360 --> 00:12:38,800
# S�, de alg�n modo es maravilloso #
96
00:12:38,960 --> 00:12:42,360
# Esto es todo lo que uno podr�a desear #
97
00:12:42,520 --> 00:12:44,640
# pero sue�o con que sucede #
98
00:12:44,800 --> 00:12:50,040
# No sue�o s�lo
con cocinar tortas #
99
00:12:50,200 --> 00:12:53,840
# No sue�o s�lo
con hacer bromas #
100
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
# No sue�o s�lo
con canciones raras #
101
00:12:57,160 --> 00:13:00,240
# Sue�o con algo m�s,
a�n m�s, a�n m�s. #
102
00:13:00,400 --> 00:13:03,600
# Sue�o con algo m�s,
a�n m�s, a�n m�s. #
103
00:13:03,760 --> 00:13:07,480
# no mas televisi�n #
104
00:13:11,440 --> 00:13:14,760
�Le pedimos a Mar�a que se lleve
a los ni�os despu�s de la cena?
105
00:13:14,761 --> 00:13:18,080
Podemos tener un rato agradable.
106
00:13:19,680 --> 00:13:23,680
- �Est� lista la comida?
- S�.
107
00:13:25,160 --> 00:13:28,160
A comer, ni�os...
108
00:13:30,760 --> 00:13:34,440
Tiene cuatro a�os, �l puede s�lo.
109
00:13:37,000 --> 00:13:40,040
- Mam�, �me puedes servir?
- Seguro.
110
00:13:40,200 --> 00:13:44,100
Si Stefan puede, tambi�n puede Malte.
Los malcr�as.
111
00:13:55,560 --> 00:13:58,000
Nils-Petter.
112
00:13:58,160 --> 00:14:02,320
Un momento.
Es para ti.
113
00:14:07,960 --> 00:14:11,480
Hola, habla Kerstin.
114
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
�Le gustaron?
115
00:14:15,880 --> 00:14:22,320
Genial. �Ma�ana a las diez?
S�, perfecto.
116
00:14:23,480 --> 00:14:27,920
Si. Luego le diremos.
Adi�s.
117
00:14:47,320 --> 00:14:50,400
- �Qui�n era?
- De la revista.
118
00:14:50,560 --> 00:14:53,960
- Voy a tener que empezar a escribir.
- �Escribir?
119
00:14:54,120 --> 00:14:57,940
Envi� un par de textos para una prueba.
120
00:14:57,941 --> 00:15:01,760
Quieren que escriba cada semana.
121
00:15:01,920 --> 00:15:05,120
S�, nada de lujos.
122
00:15:05,280 --> 00:15:09,960
- S�lo peque�as reflexiones.
- �Acerca de qu�?
123
00:15:10,120 --> 00:15:13,200
- Ni�os.
- �Ni�os?
124
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
Im�genes y texto.
125
00:15:18,280 --> 00:15:23,280
- Es una experiencia que debo tener...
- Si tienes tiempo...
126
00:15:23,440 --> 00:15:29,040
- �Vas a escribir sobre nosotros, mam�?
- �Te gustar�a?
127
00:15:29,200 --> 00:15:34,520
- No, no lo s�.
- Entonces no lo har�.
128
00:15:34,680 --> 00:15:38,520
Voy a escribir sobre otros ni�os.
129
00:15:38,680 --> 00:15:42,020
- Yo tambi�n voy a trabajar.
- Aprovecha.
130
00:15:42,021 --> 00:15:44,760
Nos ocupamos de los platos.
131
00:16:26,120 --> 00:16:28,480
Gracias.
132
00:16:32,160 --> 00:16:38,680
�Sabes qu�? �Me puedes hacer
un par de s�ndwiches para llevarme?
133
00:16:38,840 --> 00:16:41,160
Gracias.
134
00:16:41,320 --> 00:16:44,320
Gracias, mi pr�ncipe.
135
00:17:17,680 --> 00:17:21,720
- �No eres Kerstin?
- Hola.
136
00:17:21,880 --> 00:17:27,160
Si...
S�, me qued� con un amigo por un tiempo.
137
00:17:27,320 --> 00:17:30,800
As�, que...
�Vas a Estocolmo?
138
00:17:30,960 --> 00:17:34,360
Me estoy...
mudando.
139
00:18:28,720 --> 00:18:32,160
Memorias de una joven de buena familia,
de Simone de Beauvoir...
140
00:18:32,161 --> 00:18:34,800
y torta de chocolate.
141
00:18:46,360 --> 00:18:51,360
Yo en general vengo aqu�
cuando necesito paz y tranquilidad...
142
00:18:51,520 --> 00:18:56,640
Muy sabio. En particular,
si vas a empezar a escribir.
143
00:18:56,800 --> 00:19:00,160
Probablemente s�lo sea una tonter�a.
144
00:19:01,680 --> 00:19:04,680
Eres muy hermosa.
145
00:19:18,760 --> 00:19:22,760
Por cierto, �t� tambi�n eres editor?
Claro.
146
00:19:22,920 --> 00:19:27,960
Pero no te puedo ayudar
a escribir una novela.
147
00:19:36,360 --> 00:19:38,840
Espera.
148
00:19:57,440 --> 00:20:01,440
Una consejo para cada parte m�a.
149
00:20:23,080 --> 00:20:29,120
"Escribe acerca de las cosas que importan
en la muerte. La vida o la muerte."
150
00:21:09,040 --> 00:21:15,160
"Si crees que sabes c�mo decir algo
haz justamente lo contrario."
151
00:21:26,760 --> 00:21:31,480
Es por los ni�os, soy tan fea...
152
00:21:46,440 --> 00:21:52,840
Me siento como una colegiala.
Fea. Gorda y fea.
153
00:21:53,000 --> 00:21:55,440
Una m�s.
154
00:22:17,600 --> 00:22:20,600
Recu�state.
155
00:24:02,880 --> 00:24:07,880
He hecho algo terrible.
He estado con un hombre.
156
00:24:08,040 --> 00:24:13,040
Tengo que hablar con Nils-Petter.
Debo decirle.
157
00:24:13,200 --> 00:24:18,600
- Nunca hemos mentido.
- Vas a despertar a toda la casa.
158
00:24:18,760 --> 00:24:24,760
�l est� arriba con Malte.
No quer�a dormirse antes de que llegues.
159
00:24:27,760 --> 00:24:31,480
- Tengo que hablar con Nils-Petter.
- D�jalo dormir.
160
00:24:31,640 --> 00:24:34,200
No puedo...
161
00:24:39,000 --> 00:24:44,040
Les tiene tanta paciencia,
nunca se enfada.
162
00:24:44,200 --> 00:24:49,800
Si, eso es verdad.
�l es un padre incre�ble.
163
00:24:49,960 --> 00:24:54,280
- S�lo soy buena en el trabajo.
- Tonter�as.
164
00:24:54,440 --> 00:24:59,720
Es natural que una mujer
cuide a sus hijos.
165
00:24:59,880 --> 00:25:03,600
- No para m�.
- Bueno.
166
00:25:05,520 --> 00:25:09,520
Nils Petter tambi�n puede hacer
s�lo una cosa.
167
00:25:09,680 --> 00:25:14,160
- �l no gana dinero.
- Ya lo har�.
168
00:25:14,320 --> 00:25:21,080
Tiene que hacerlo. Hasta entonces,
�los ni�os comen tortas en barro?
169
00:25:30,280 --> 00:25:34,480
Torsten piensa que soy hermosa.
170
00:25:34,640 --> 00:25:39,800
- Torsten Grahn? No era...
- Si.
171
00:25:39,960 --> 00:25:43,120
�O sea que al fin y al cabo
le interesaban tus bocetos...?
172
00:25:43,280 --> 00:25:46,560
No, no fue as�.
173
00:25:48,400 --> 00:25:53,600
Y no pas� nada.
Casi nada.
174
00:25:57,360 --> 00:26:00,920
No, y yo en breve
me ir� a la cama.
175
00:26:02,600 --> 00:26:06,794
- Los ni�os se despiertan en unas horas.
- Lo s�. Son mis hijos.
176
00:26:07,823 --> 00:26:10,000
- Buenas noches.
- Buenas noches.
177
00:27:23,901 --> 00:27:26,040
Es Maria.
178
00:27:26,200 --> 00:27:31,280
- �Maldita sea, ella todav�a est� all�?
- Ir� a casa ma�ana.
179
00:28:51,680 --> 00:28:54,280
No mientas.
180
00:29:36,480 --> 00:29:39,520
- No.
- Si.
181
00:30:00,680 --> 00:30:07,320
Kerstin, escribes muy divertido.
Me encanta.
182
00:30:07,480 --> 00:30:12,480
Es muy...
de mujeres enojadas, �puede ser?
183
00:30:12,640 --> 00:30:19,320
"Sugiero hacer una campa�a en contra
de las mujeres que trabajan doble."
184
00:30:19,480 --> 00:30:24,600
Debemos suprimir el suplemento de recetas.
Habr� una huelga general.
185
00:30:24,760 --> 00:30:27,760
Escribo tal cual es.
186
00:30:27,920 --> 00:30:32,160
Ten en cuenta que ser� muy divertido.
187
00:30:32,320 --> 00:30:38,320
Dios, son tan bonitos que son casi
demasiado buenos para esta revista.
188
00:30:40,080 --> 00:30:43,120
�Y has pensado en el texto?
189
00:30:43,280 --> 00:30:47,400
Es muy divertido.
En serio. Fuerte.
190
00:30:49,080 --> 00:30:52,200
Tal vez un poco demasiado fuerte.
191
00:30:52,360 --> 00:30:56,680
Cuando se escribe que llega a casa
desde el hospital...
192
00:30:56,840 --> 00:31:00,320
y quiere dar al ni�o a otra persona.
193
00:31:00,480 --> 00:31:02,640
�Si?
194
00:31:02,800 --> 00:31:06,280
Todas las chicas de la redacci�n
lo entendieron.
195
00:31:06,281 --> 00:31:09,760
Todas conoc�an esa sensaci�n.
196
00:31:09,920 --> 00:31:16,320
Aman a la criatura, pero les da p�nico
estar con ellas el resto de sus vidas.
197
00:31:16,480 --> 00:31:22,160
No quieren ser reducidas
a un par de pechos, si se me permite.
198
00:31:22,320 --> 00:31:25,440
Por lo tanto, son como Eva.
199
00:31:25,600 --> 00:31:29,340
No tienen ninguno.
Hijos, quiero decir.
200
00:31:29,341 --> 00:31:31,680
Saben que no se destacar�n.
201
00:31:31,840 --> 00:31:36,760
- S�lo piensan en evadirse y trabajar.
- Si, exactamente.
202
00:31:36,920 --> 00:31:39,260
Por desgracia, no podremos sacarlo.
203
00:31:40,603 --> 00:31:43,000
Tenemos a todas los maridos
del pa�s en contra nuestro.
204
00:31:43,160 --> 00:31:47,880
Pretender que una madre
quiera tener una vida...
205
00:31:50,000 --> 00:31:56,160
Pero...
Podemos pensar en una columna de opini�n.
206
00:31:57,840 --> 00:32:04,200
As� no ser�a la opini�n del peri�dico.
Y t� podr�as estar all� cuando sople.
207
00:32:04,360 --> 00:32:07,240
�Te parece?
208
00:32:08,240 --> 00:32:11,400
Si.
Me parece.
209
00:32:24,760 --> 00:32:29,320
- �Hola?
- Piensan que puede ir.
210
00:32:29,480 --> 00:32:34,480
- �Tu texto?
- Si. Puedo escribir en cada n�mero.
211
00:32:34,640 --> 00:32:38,160
Dijo que era audaz y valiente.
212
00:32:39,880 --> 00:32:46,000
- Perd�n. �T� c�mo est�s?
- Un infierno. Trabajo y ni�os.
213
00:32:46,160 --> 00:32:53,100
Podr� pagar las cuentas
y comprar botas para los ni�os.
214
00:32:53,560 --> 00:32:58,000
- No olvides los lienzos.
- No. �40 x 70?
215
00:32:58,160 --> 00:33:02,160
- Si. Tambi�n algunos de 30 x 60.
- Debo hablar contigo luego.
216
00:33:02,320 --> 00:33:04,407
Tengo que trabajar. Luego me acostar�.
217
00:33:04,968 --> 00:33:09,560
�Maria no puede ocuparse por un tiempo?
218
00:33:09,720 --> 00:33:13,720
De acuerdo. Le pedir� ayuda.
219
00:33:13,880 --> 00:33:20,780
- Realmente necesito hablar contigo.
- Yo, yo. S�lo existe Kerstin.
220
00:33:57,960 --> 00:34:03,080
�Llegu�!
Lo siento, llego un poco tarde.
221
00:34:11,600 --> 00:34:15,600
- Lo siento. Fue...
- Lo s� todo.
222
00:34:18,160 --> 00:34:24,560
- Lo siento. Yo...
- No puedo seguir m�s as�.
223
00:34:24,720 --> 00:34:30,160
- Yo tampoco. Nunca voy a...
- Tengo otra.
224
00:34:35,800 --> 00:34:39,320
Claro, pero...
Genial.
225
00:34:40,960 --> 00:34:43,800
Entonces somos dos.
226
00:34:43,960 --> 00:34:49,320
Estaba tan cerca,
me muero de arrepentimiento.
227
00:34:49,480 --> 00:34:53,540
�No lo entiendes?
Podemos borrar todo esto.
228
00:34:53,541 --> 00:34:56,400
Perdonarnos mutuamente.
229
00:34:56,560 --> 00:34:59,440
Podemos empezar de nuevo.
230
00:35:49,560 --> 00:35:55,640
Deber�as darle las gracias.
Sin Mar�a no hab�a sido as� tanto tiempo.
231
00:35:55,800 --> 00:36:01,840
Pero no es justo para con Mar�a.
Estoy enamorado, Kerstin.
232
00:36:02,000 --> 00:36:08,000
Estoy enamorado, a diferencia de ti.
Que coges con mi galerista.
233
00:36:08,160 --> 00:36:10,360
No fue as�.
234
00:36:10,520 --> 00:36:15,560
Espero que antes firmes el contrato
para la exposici�n.
235
00:36:17,280 --> 00:36:22,680
Tu madre est� destrozada.
Su hija se comporta como una puta.
236
00:36:22,840 --> 00:36:27,280
Ese debe ser el legado de su padre,
dijo.
237
00:36:29,840 --> 00:36:34,520
No tiene nada que ver con esto.
238
00:36:34,680 --> 00:36:37,077
Era un enfermo hijo de puta.
Adicto al sexo.
239
00:36:37,078 --> 00:36:41,080
Fue ella quien lo hizo as�.
240
00:36:43,800 --> 00:36:49,400
Llam� al hospital.
Esta noche puedes ir, si lo deseas.
241
00:37:16,560 --> 00:37:21,960
Necesitamos dinero. No sabemos
cu�nto tiempo permanecer�s all�.
242
00:37:22,120 --> 00:37:25,280
�Cu�nto?
�500 alcanza?
243
00:37:26,680 --> 00:37:30,120
Escrib� algo por 700.
244
00:37:31,520 --> 00:37:38,000
He pagado las facturas, salvo
la de electricidad. Est� sobre la mesa.
245
00:37:38,160 --> 00:37:42,040
�Tienes como para empezar a trabajar?
246
00:37:42,200 --> 00:37:45,320
- �Mam�!
- Mierda.
247
00:37:48,000 --> 00:37:52,080
- �Ad�nde vas?
- Vuelvo pronto, Malte.
248
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
- �Mam�!
- Maria se queda contigo.
249
00:37:55,440 --> 00:37:58,800
- Mama..
- Ya, ya...
250
00:37:58,960 --> 00:38:02,360
- �Mam�, mam�!
- Vamos, entremos.
251
00:38:02,520 --> 00:38:04,920
Mam�.
252
00:38:11,320 --> 00:38:14,920
- �Qu� haces aqu�?
- Maldita sea, mam�...
253
00:38:15,080 --> 00:38:20,080
- Pens� que estabas muerta.
- Siento decepcionarte.
254
00:38:20,240 --> 00:38:25,400
Nadie se da cuenta de que existo.
Un nuevo color puede ayudar.
255
00:38:25,560 --> 00:38:30,640
- Hab�as tomado pastillas.
- Las tom�. Dos.
256
00:38:30,800 --> 00:38:35,640
Ya s� como son.
Son lentas.
257
00:38:35,800 --> 00:38:41,920
Pero, �qu� podemos hacer para proteger
a los m�s cercanos de nuestra depresi�n?
258
00:38:46,320 --> 00:38:49,320
Anna quiere el divorcio.
259
00:38:51,240 --> 00:38:56,800
No es ninguna p�rdida. Ella te limita.
No est� a tu nivel.
260
00:38:56,960 --> 00:39:02,560
- Tonter�as. Ella es muy inteligente.
- �Est�s cogiendo?
261
00:39:07,440 --> 00:39:12,680
- Eres igual que yo.
- No, que mierda.
262
00:39:12,840 --> 00:39:18,000
- �Quieres que hable con ella?
- Por supuesto que no.
263
00:39:30,360 --> 00:39:36,360
- No iba a d�rmela.
- Ven�a de camino cuando llamaste.
264
00:39:36,520 --> 00:39:41,120
No me has hablado en m�s de un a�o.
265
00:39:41,280 --> 00:39:45,000
Gracias por tu inter�s.
266
00:39:45,160 --> 00:39:50,280
- No puedes dormir aqu�.
- No vine con esa idea.
267
00:39:57,760 --> 00:40:01,800
Bien, duerme aqu�.
S�lo una noche, en el sof�.
268
00:40:01,801 --> 00:40:03,440
Me ir� temprano.
269
00:40:03,600 --> 00:40:07,800
- Me encontrare con Tilde.
- �Qui�n es?
270
00:40:07,960 --> 00:40:14,160
- Mi hijo m�s chico. Tu nieto.
- Nunca me puedo ver con tus hijos.
271
00:40:29,400 --> 00:40:32,560
Qu�tate los zapatos.
272
00:41:04,560 --> 00:41:07,720
Hola.
Nosotros llamamos...
273
00:41:07,880 --> 00:41:11,480
- �Nombre?
- Kerstin Thorvall.
274
00:41:11,640 --> 00:41:14,680
- �Ella estuvo aqu� antes?
- S�.
275
00:41:14,840 --> 00:41:17,920
- �Es violenta?
- No.
276
00:41:18,080 --> 00:41:21,080
Bien, puedes seguir aqu�.
277
00:41:28,680 --> 00:41:31,920
Qu�tate la ropa y ponla aqu�.
278
00:42:33,680 --> 00:42:36,680
�Qu� has hecho?
279
00:42:38,080 --> 00:42:41,640
�Son excrementos?
280
00:42:41,800 --> 00:42:43,840
Cont�stale.
281
00:42:45,040 --> 00:42:48,120
Es bud�n de chocolate.
282
00:43:44,360 --> 00:43:50,960
Se�ora Thorvall, tel�fono.
Es Erik algo m�s, de un peri�dico.
283
00:43:53,800 --> 00:43:56,840
�C�mo sabe que estoy aqu�?
284
00:43:58,880 --> 00:44:02,920
- �Cu�nto tiempo he estado aqu�?
- Seis d�as.
285
00:44:07,120 --> 00:44:10,160
Lo atender�.
286
00:44:17,280 --> 00:44:21,880
- Kerstin Thorvall.
- Erik Malm de Mundo de mujeres.
287
00:44:22,040 --> 00:44:25,080
- �C�mo est�s?
- Bien.
288
00:44:25,240 --> 00:44:28,360
Nos enteramos que estabas en el hospital.
289
00:44:28,520 --> 00:44:32,720
- Un simple malestar.
- Qu� bueno.
290
00:44:32,880 --> 00:44:38,320
- Es verdad necesitamos su ayuda.
- �C�mo?
291
00:44:39,800 --> 00:44:46,640
Ten�as raz�n, Kerstin. Tom ha...
No ha sido capaz de ir m�s all�.
292
00:44:46,800 --> 00:44:53,080
Le he pedido a un colega franc�s
que vea el material, y no se sostiene.
293
00:44:53,240 --> 00:44:55,240
Qu� triste.
294
00:44:55,400 --> 00:45:01,440
Si viajas hoy, tendr�s tiempo para ver
algunos desfiles y darnos algo.
295
00:45:10,440 --> 00:45:16,320
- �La Sra. Thorvall se retira?
- S�.
296
00:45:16,480 --> 00:45:20,680
�No es demasiado pronto?
297
00:45:20,840 --> 00:45:24,520
- Tienes una suciedad.
- �Qu�? �D�nde?
298
00:45:29,120 --> 00:45:35,200
Deje registrado que yo, como madre,
opino que es demasiado pronto.
299
00:45:35,360 --> 00:45:42,000
Puede relevar esa responsabilidad.
Su hija es mayor de edad, con creces.
300
00:45:42,160 --> 00:45:46,280
No te exijas demasiado, Kerstin.
Tu marido ha prometido...
301
00:45:46,440 --> 00:45:49,920
No tengo marido.
302
00:45:50,080 --> 00:45:55,080
Nils-Petter ayuda.
Y su amiga le alivia...
303
00:45:55,240 --> 00:45:59,020
�Alivia? �l no es tan pesado.
304
00:45:59,021 --> 00:46:02,800
Adem�s ella dice que est�
feliz con mi esposo.
305
00:46:02,960 --> 00:46:07,960
Pero si crees que es buena...
eso me deja fuera.
306
00:46:12,280 --> 00:46:17,280
- �Has tomado con los chicos?
- Me pareci� que...
307
00:46:18,880 --> 00:46:23,800
- Ten.
- �Es para m�? Gracias.
308
00:46:32,480 --> 00:46:35,600
�Qu� bonito!
309
00:46:35,760 --> 00:46:38,760
Lo hice yo.
310
00:46:40,160 --> 00:46:44,480
- Y ese lo hice yo.
- Gracias.
311
00:47:03,440 --> 00:47:09,680
�Quieren saber un secreto?
�Recuerdan lo que cont� sobre Par�s?
312
00:47:09,840 --> 00:47:15,000
- Qu� tocan el acorde�n.
- Y tienen linda ropa.
313
00:47:15,160 --> 00:47:20,200
�Y saben que m�s?
Tienen acordeones peque�os para ni�os.
314
00:47:20,360 --> 00:47:26,560
Y colores para pintar,
con telas y caballetes.
315
00:47:26,720 --> 00:47:31,760
�Y sabes qu� es lo mejor?
Que voy a estar all�.
316
00:47:31,920 --> 00:47:34,920
- Dentro de poco tiempo.
- �Qu�?
317
00:47:35,080 --> 00:47:38,680
- �Y saben que traer� a casa?
- �Un acorde�n!
318
00:47:38,840 --> 00:47:43,120
No puedes viajar ahora.
No est�s bien de salud.
319
00:47:43,280 --> 00:47:46,680
Ah� viene el autob�s.
320
00:47:55,160 --> 00:47:58,360
Al aeropuerto, por favor.
321
00:48:10,720 --> 00:48:17,660
Limpi� la biblioteca.
Toma, no quiero m�s todo esto.
322
00:48:21,520 --> 00:48:25,240
- Hola. Soy Karolina Sarabi.
- Hola.
323
00:48:25,400 --> 00:48:28,800
- Quedamos en vernos a las nueve.
- �Para qu�?
324
00:48:28,960 --> 00:48:33,960
- Una entrevista para el Dagens Nyheter.
- �Vas a hacerme una entrevista?
325
00:48:34,120 --> 00:48:40,720
- Fui yo quien llam�.
- S�... Pens� que eras la secretaria.
326
00:48:40,880 --> 00:48:46,480
Arne Ruth entrevist� a Kerstin Ekman.
�Ya no est� m�s?
327
00:48:46,640 --> 00:48:49,840
- Si, �l todav�a est� all�.
- Bien.
328
00:48:50,000 --> 00:48:55,320
P�dele que venga en media hora,
as� me arreglo un poco.
329
00:49:08,400 --> 00:49:13,400
Hola. �Ya est�s aqu�?
�No deber�as estar en la escuela?
330
00:49:13,560 --> 00:49:18,640
Me voy a llevar esto.
�Me puedes ayudar?
331
00:49:22,400 --> 00:49:23,900
Gracias.
332
00:49:25,560 --> 00:49:28,240
�Puedes atender?
333
00:49:31,640 --> 00:49:35,360
- S�.
- Tengo que hablar con Malte.
334
00:49:35,520 --> 00:49:37,520
Est� ocupado.
335
00:49:37,521 --> 00:49:41,120
Tengo que hablarle.
Me robaron la billetera.
336
00:49:41,280 --> 00:49:46,880
Tiene que venir. D�selo.
Alguien se ha llevado mi dinero.
337
00:49:47,040 --> 00:49:52,720
- Y se niegan a enviar a Arne Ruth.
- Bien...
338
00:49:52,880 --> 00:49:56,280
Tienes que ir de tu madre.
Ya le dije.
339
00:49:56,440 --> 00:50:00,080
- �Ya viene?
- No.
340
00:50:34,760 --> 00:50:38,080
# Vamos, baila conmigo #
341
00:50:38,240 --> 00:50:42,440
# Porque nos encontramos en el final #
342
00:50:43,480 --> 00:50:47,480
# Cu�ntame una historia tuya #
343
00:50:47,640 --> 00:50:51,800
# Soy s�lo un suspiro a la distancia,
lo sabes #
344
00:50:51,960 --> 00:50:57,360
# Y la vida es s�lo un riesgo
que debemos tomar #
345
00:51:00,640 --> 00:51:07,000
# Mientras que la duda, la duda
es un par�sito de nuestra mente #
346
00:51:08,217 --> 00:51:12,717
- �Habitaci�n simple o doble?
- Simple, gracias.
347
00:51:14,791 --> 00:51:18,791
- �Hay alg�n bar?
- Si. Por all�.
348
00:51:19,845 --> 00:51:20,845
Gracias.
349
00:51:27,044 --> 00:51:29,845
- �Se�ora?
- Un t�, por favor.
350
00:51:35,215 --> 00:51:39,215
- �Usted no es de aqu�?
- No, soy sueca.
351
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
�Sueca?
352
00:51:45,260 --> 00:51:49,760
Vine por el desfile.
Soy periodista de modas.
353
00:51:52,038 --> 00:51:54,538
Usted es muy hermosa, se�ora.
354
00:51:56,038 --> 00:51:58,538
�Est� casada?
355
00:51:58,539 --> 00:52:01,538
No, no estoy casada.
356
00:52:08,252 --> 00:52:09,252
�Y usted?
357
00:52:27,216 --> 00:52:29,216
- Buenas noches.
- Buenas noches.
358
00:53:27,827 --> 00:53:30,827
Espera...
Un momento.
359
00:54:31,560 --> 00:54:34,760
- Thorvall.
- Soy yo, mam�.
360
00:54:34,920 --> 00:54:39,520
- He hecho algo terrible.
- �Qu� ha pasado?
361
00:54:39,680 --> 00:54:45,760
Debes perdonarme.
No lo har� nunca m�s.
362
00:54:45,920 --> 00:54:50,080
- No lo sabes...
- Si.
363
00:54:50,240 --> 00:54:55,000
- Pero Kerstin...
- Te dije que lo sent�a.
364
00:54:55,160 --> 00:55:00,440
- �Por qu�? �Por qu�?
- Te lo dije, te dije que lo siento.
365
00:55:51,241 --> 00:55:53,241
Disculpe...
366
00:56:06,469 --> 00:56:08,469
Disculpe...
367
00:56:08,470 --> 00:56:11,534
Disculpe, �est� libre este asiento?
368
00:56:11,535 --> 00:56:14,034
Ya no m�s, �espero!
369
00:56:42,680 --> 00:56:48,040
�Por qu� debe usted revivir
a la anciana cachonda?
370
00:56:48,200 --> 00:56:55,160
Que puedo ofrecer.
Ahora que soy fr�gida, y no quiero m�s.
371
00:56:55,520 --> 00:56:58,560
Vieja, 75 a�os y pronto morir�.
372
00:56:58,720 --> 00:57:03,480
- Quiero ver.
- Pero yo no.
373
00:57:22,920 --> 00:57:26,280
Dice "lo siento, Malte"
374
00:57:53,400 --> 00:57:59,200
Todos los hombres me miran.
Estoy pensando que algo debe estar mal.
375
00:57:59,360 --> 00:58:05,080
Como cuando era adolescente.
"�Tengo el cierre roto?"
376
00:58:05,240 --> 00:58:11,320
"�El corpi�o equivocado? �O me qued�
algo pegado de cuando fui al ba�o?"
377
00:58:11,480 --> 00:58:16,480
- Quiero conocerla.
- Voy a pedir una Coca-Cola.
378
00:58:16,640 --> 00:58:22,880
Todos siguen mir�ndome, y pienso:
"qu� extra�o"
379
00:58:23,040 --> 00:58:29,520
Y luego, el otro d�a, ellos descubren
que soy maravillosa.
380
00:58:29,680 --> 00:58:32,800
Todos quieren acostarse conmigo.
381
00:58:34,888 --> 00:58:41,016
Sigue Det mest f�rbjudna
por www.subadictos.net...
31048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.