All language subtitles for Dear.Tenant.2020.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:55,126 --> 00:01:56,126 Mr. Lin. 4 00:01:58,209 --> 00:01:59,209 Mr. Lin. 5 00:02:14,876 --> 00:02:16,959 Please put your hands through here. 6 00:03:14,751 --> 00:03:15,751 Sit there. 7 00:03:30,751 --> 00:03:33,042 Are you Chien-yi Lin? 8 00:03:33,043 --> 00:03:33,751 Yes. 9 00:03:33,752 --> 00:03:36,001 Your date of birth? 10 00:03:36,501 --> 00:03:38,251 17 March 1972. 11 00:03:39,459 --> 00:03:40,709 ID number? 12 00:03:45,084 --> 00:03:46,293 Mr. Lin. 13 00:03:46,959 --> 00:03:51,418 You've agreed to be questioned on murder and drug charges. 14 00:03:52,501 --> 00:03:56,083 You're not obligated to answer and may remain silent. 15 00:03:56,084 --> 00:03:58,792 You may request investigation into evidence beneficial to you. 16 00:03:58,793 --> 00:04:00,709 You also have the right to an attorney... 17 00:04:23,126 --> 00:04:24,918 What are you doing here? 18 00:04:26,918 --> 00:04:28,918 Have you greeted your uncle? 19 00:04:29,959 --> 00:04:31,251 No. 20 00:04:34,459 --> 00:04:36,293 Go greet your uncle. 21 00:04:38,543 --> 00:04:40,209 I don't know him well. 22 00:04:46,126 --> 00:04:47,126 Silly. 23 00:04:47,751 --> 00:04:49,751 He'll give you a red envelope. 24 00:04:50,793 --> 00:04:52,043 Don't you want one? 25 00:04:52,251 --> 00:04:53,251 Yes. 26 00:04:54,126 --> 00:04:55,126 Then go. 27 00:05:05,876 --> 00:05:08,375 How old were you when I last saw you? 28 00:05:08,376 --> 00:05:10,168 3 or 4? 29 00:05:12,043 --> 00:05:13,168 Don't remember? 30 00:05:16,126 --> 00:05:17,667 Nevermind. 31 00:05:17,668 --> 00:05:18,251 Here. 32 00:05:18,459 --> 00:05:20,167 Call me "Uncle" 33 00:05:20,168 --> 00:05:22,168 and I'll give you a red envelope. 34 00:05:23,751 --> 00:05:25,209 Uncle. 35 00:05:26,918 --> 00:05:29,251 I've over here, not there. 36 00:05:32,293 --> 00:05:33,625 Here you go. 37 00:05:33,626 --> 00:05:35,292 Happy New Year. 38 00:05:35,293 --> 00:05:37,168 May you grow up happily. 39 00:05:37,876 --> 00:05:39,208 Happy New Year. 40 00:05:39,209 --> 00:05:41,293 Gong Xi Fa Cai. 41 00:05:41,959 --> 00:05:43,251 OK. 42 00:05:44,043 --> 00:05:45,626 Go wash your hands. 43 00:05:46,293 --> 00:05:48,583 You haven't been back for so long. 44 00:05:48,584 --> 00:05:52,459 Go burn incense for your father and big brother. 45 00:05:53,209 --> 00:05:54,209 OK. 46 00:06:05,918 --> 00:06:07,293 What a big packet. 47 00:06:34,668 --> 00:06:37,208 To our ancestors. 48 00:06:37,209 --> 00:06:39,833 Today is the day before Chinese New Year's Eve. 49 00:06:39,834 --> 00:06:43,250 As your unfilial daughter-in-law, 50 00:06:43,251 --> 00:06:45,876 I kindly ask all of you 51 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 to return for the family reunion. 52 00:06:50,251 --> 00:06:51,251 Li-wei, 53 00:06:52,251 --> 00:06:54,751 you must come back too. 54 00:07:19,834 --> 00:07:20,834 Mom, 55 00:07:20,835 --> 00:07:24,125 the ocean view condominium seems nice. 56 00:07:24,126 --> 00:07:27,543 Housing prices should have gone up recently. 57 00:07:28,751 --> 00:07:30,751 I know what you're thinking. 58 00:07:32,959 --> 00:07:36,292 Don't get any ideas about my house. 59 00:07:36,293 --> 00:07:39,626 You must be back because you need money again. 60 00:07:41,834 --> 00:07:44,293 What are you talking about? 61 00:07:45,334 --> 00:07:47,251 Things are different now. 62 00:07:48,251 --> 00:07:50,334 My business is doing very well. 63 00:07:51,334 --> 00:07:54,084 You can live with me over there soon. 64 00:07:55,709 --> 00:07:57,959 So you have no plans to move back then. 65 00:07:59,334 --> 00:08:01,334 Fine. 66 00:08:02,168 --> 00:08:03,501 I understand. 67 00:08:05,334 --> 00:08:07,334 I have my own plans too. 68 00:08:08,126 --> 00:08:09,584 What plans? 69 00:08:13,209 --> 00:08:14,334 Let me help. 70 00:08:19,376 --> 00:08:21,334 Stop playing and wash your hands. 71 00:08:22,043 --> 00:08:24,251 After this stage. 72 00:08:24,876 --> 00:08:25,668 Yo-yu. 73 00:08:25,669 --> 00:08:28,334 C'mon. It's Chinese New Year. 74 00:08:37,334 --> 00:08:38,417 I'm going to head up first. 75 00:08:38,418 --> 00:08:39,500 Eat with us. -Enough. 76 00:08:39,501 --> 00:08:41,376 Sit and eat. 77 00:08:45,251 --> 00:08:47,251 OK. Let's start. 78 00:09:14,709 --> 00:09:15,709 Thanks. 79 00:09:19,751 --> 00:09:21,251 Happy New Year. 80 00:09:22,459 --> 00:09:24,417 Happy New Year. 81 00:09:24,418 --> 00:09:26,709 What do you say next? 82 00:09:29,209 --> 00:09:30,418 Gong Xi Fa Cai. 83 00:09:31,418 --> 00:09:32,418 And then? 84 00:09:32,419 --> 00:09:33,876 Red envelope is mine! 85 00:09:34,501 --> 00:09:35,959 I'll give you one later. 86 00:09:42,626 --> 00:09:44,084 Are you full? 87 00:10:15,751 --> 00:10:16,793 Use this one. 88 00:10:20,084 --> 00:10:21,583 The doctor said 89 00:10:21,584 --> 00:10:23,959 not to apply unprescribed ointments. 90 00:10:24,543 --> 00:10:26,793 You don't want to do it? 91 00:10:27,584 --> 00:10:29,458 If you are reluctant, 92 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 you don't have to serve me like this. 93 00:10:36,668 --> 00:10:38,709 Do you think doing all this for me 94 00:10:39,626 --> 00:10:42,251 would bring my son back from the dead? 95 00:10:42,501 --> 00:10:44,293 That's impossible. 96 00:10:47,709 --> 00:10:49,501 I know. 97 00:10:51,876 --> 00:10:54,125 As long as you do. 98 00:10:54,126 --> 00:10:56,543 I was afraid you'd forgotten. 99 00:12:04,084 --> 00:12:06,543 She was still healthy at Chinese New Year! 100 00:12:11,168 --> 00:12:12,626 Where's my mom? 101 00:12:15,626 --> 00:12:16,626 Here. 102 00:12:50,251 --> 00:12:53,459 Please verify that it's Mrs. Chou. 103 00:13:48,293 --> 00:13:49,293 Yo-yu, 104 00:13:50,876 --> 00:13:53,168 go get ready for bed. 105 00:14:23,876 --> 00:14:26,293 What am I going to do about him? 106 00:14:29,043 --> 00:14:31,042 If I take him with me, 107 00:14:31,043 --> 00:14:34,668 I worry he wont' be used to it over there. 108 00:14:37,959 --> 00:14:39,501 Li-gang, 109 00:14:42,001 --> 00:14:44,334 I've already adopted Yo-yu. 110 00:16:31,001 --> 00:16:33,458 (Title Deed) 111 00:16:33,459 --> 00:16:38,168 (Property Owner: Yo-yu Wang) 112 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Yo-yu. 113 00:16:46,626 --> 00:16:49,251 Uncle has something important to ask you. 114 00:16:51,668 --> 00:16:54,584 Did Grandma really die because she was sick? 115 00:16:59,501 --> 00:17:01,418 What really happened? 116 00:17:04,459 --> 00:17:07,168 Did Lin tell you not to say? 117 00:17:08,876 --> 00:17:10,876 You can't trust that guy. 118 00:17:11,876 --> 00:17:13,293 You can't trust him. 119 00:17:14,626 --> 00:17:15,958 He's my dad. 120 00:17:15,959 --> 00:17:18,543 Li-wei is your dad, not him. 121 00:17:20,918 --> 00:17:23,126 He adopted me. 122 00:17:26,876 --> 00:17:28,000 That's because... 123 00:17:28,001 --> 00:17:29,751 He wants our house. 124 00:17:30,418 --> 00:17:32,001 Grandma gave you the house. 125 00:17:32,251 --> 00:17:34,417 Since he adopted you, he's... 126 00:17:34,418 --> 00:17:36,876 He can take our house. 127 00:17:38,043 --> 00:17:39,333 If someone... 128 00:17:39,334 --> 00:17:41,250 tries to steal from us, 129 00:17:41,251 --> 00:17:44,293 shouldn't we gang up against him? 130 00:17:45,543 --> 00:17:47,959 I'm your real family. 131 00:17:51,293 --> 00:17:53,917 I'll take you to the police. 132 00:17:53,918 --> 00:17:55,625 Let's go tell the police. 133 00:17:55,626 --> 00:17:57,792 No. -Let's go, I'll take you to the police. 134 00:17:57,793 --> 00:17:59,668 Let's go. -I don't want to! 135 00:18:20,543 --> 00:18:21,958 Yo-yu. 136 00:18:21,959 --> 00:18:23,834 Did you see your uncle? 137 00:18:29,334 --> 00:18:30,668 Hurry up. 138 00:18:37,959 --> 00:18:39,418 Ready? 139 00:18:40,209 --> 00:18:42,001 1, 2, 3. 140 00:18:50,209 --> 00:18:51,542 OK, look. 141 00:18:51,543 --> 00:18:53,334 We're up to this "Re" here, right? 142 00:19:05,959 --> 00:19:06,959 Yo-yu, 143 00:19:06,960 --> 00:19:08,418 do you want a cookie? 144 00:19:09,834 --> 00:19:12,043 No, thanks. 145 00:19:12,959 --> 00:19:15,084 Director, please sign here. 146 00:20:59,084 --> 00:21:01,042 Mom! -Hsiao-chih. 147 00:21:01,043 --> 00:21:01,459 Mr. Lin. 148 00:21:01,460 --> 00:21:04,626 We just went on a trip to Japan. 149 00:21:05,126 --> 00:21:06,792 This is for you. 150 00:21:06,793 --> 00:21:08,125 Thank you. 151 00:21:08,126 --> 00:21:08,959 Come, Hsiao-chih. 152 00:21:08,960 --> 00:21:10,083 Say bye to Mr. Lin. 153 00:21:10,084 --> 00:21:11,125 Bye! 154 00:21:11,126 --> 00:21:11,918 Say bye to the Director. 155 00:21:11,919 --> 00:21:13,333 Bye! 156 00:21:13,334 --> 00:21:15,168 Bye -Bye, Mr. Lin. 157 00:21:20,126 --> 00:21:21,750 It must be hard for you 158 00:21:21,751 --> 00:21:24,793 to have to work at a time like this. 159 00:21:26,834 --> 00:21:28,376 Let's share this with everyone. 160 00:21:29,126 --> 00:21:30,126 Where's Yo-yu? 161 00:21:30,127 --> 00:21:31,334 He's inside. 162 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 Hello? 163 00:21:56,418 --> 00:21:57,668 Yes, that's me. 164 00:22:09,251 --> 00:22:10,251 Li-gang? 165 00:22:12,251 --> 00:22:14,042 Mr. Lin? 166 00:22:14,043 --> 00:22:15,043 Hello? 167 00:22:15,168 --> 00:22:16,417 Mr. Lin? 168 00:22:16,418 --> 00:22:17,293 Yes. 169 00:22:17,294 --> 00:22:18,958 Please head inside. 170 00:22:18,959 --> 00:22:20,168 Turn right at the end. 171 00:22:22,168 --> 00:22:23,168 OK. 172 00:22:31,209 --> 00:22:32,376 Mr. Lin? 173 00:22:33,209 --> 00:22:34,209 Yes, that's me. 174 00:22:34,210 --> 00:22:36,043 Did you bring ID? 175 00:22:49,959 --> 00:22:52,167 The prosecutor is still in the coroner's lab. 176 00:22:52,168 --> 00:22:53,918 Please wait. 177 00:22:54,668 --> 00:22:55,668 OK. 178 00:22:57,959 --> 00:23:00,501 Mrs. Chou really doted on her grandson. 179 00:23:01,293 --> 00:23:02,293 Yes. 180 00:23:04,209 --> 00:23:06,251 Ever since his father passed, 181 00:23:07,043 --> 00:23:08,959 he's been closest to his grandma. 182 00:23:12,501 --> 00:23:15,833 When Mrs. Chou transferred the property to Yo-yu, 183 00:23:15,834 --> 00:23:19,834 had you already discussed adoption? 184 00:23:24,501 --> 00:23:26,126 Transferred...? 185 00:23:27,334 --> 00:23:28,959 You didn't know? 186 00:23:32,793 --> 00:23:34,084 What transfer? 187 00:23:34,293 --> 00:23:36,500 You didn't know Mrs. Chou transferred her property 188 00:23:36,501 --> 00:23:38,418 to Yo-yu? 189 00:23:41,709 --> 00:23:43,168 It's the first I've heard of it. 190 00:23:43,376 --> 00:23:45,126 So... 191 00:23:47,376 --> 00:23:49,501 This is why I'm being...? 192 00:23:52,209 --> 00:23:54,917 Mr. Lin, can you please explain in more detail 193 00:23:54,918 --> 00:23:57,459 your relationship with this family? 194 00:23:59,126 --> 00:24:01,125 I already told you. 195 00:24:01,126 --> 00:24:03,292 I'm a tenant living in their rooftop add-on. 196 00:24:03,293 --> 00:24:04,958 I know that. 197 00:24:04,959 --> 00:24:06,958 But you also said 198 00:24:06,959 --> 00:24:09,792 you take care of all their household needs. 199 00:24:09,793 --> 00:24:13,958 You even pay for their daily living expenses. 200 00:24:13,959 --> 00:24:16,543 Ordinary tenants wouldn't do that. 201 00:24:27,876 --> 00:24:30,708 The kid's father and I were 202 00:24:30,709 --> 00:24:32,084 together. 203 00:24:34,501 --> 00:24:36,292 Excuse me, you said... 204 00:24:36,293 --> 00:24:38,376 Li-wei and I were 205 00:24:39,126 --> 00:24:40,959 a couple. 206 00:24:44,334 --> 00:24:47,168 Then Yo-yu is... 207 00:24:48,793 --> 00:24:52,001 The child he had with his ex-wife. 208 00:24:52,376 --> 00:24:55,209 Does the child know about this? 209 00:25:01,001 --> 00:25:03,334 Mrs. Chou wouldn't let me tell him. 210 00:25:04,418 --> 00:25:08,293 Why didn't you move out after Li-wei passed away? 211 00:25:17,376 --> 00:25:19,959 If I were a woman 212 00:25:21,251 --> 00:25:23,418 who lost her husband, 213 00:25:24,251 --> 00:25:26,459 and had been taking care the family, 214 00:25:27,793 --> 00:25:30,376 would you be asking me the same question? 215 00:27:05,126 --> 00:27:06,001 Little boy. 216 00:27:06,002 --> 00:27:07,583 We're the police. 217 00:27:07,584 --> 00:27:09,917 Can you open the door for us? 218 00:27:09,918 --> 00:27:11,209 Is there an adult at home? 219 00:27:11,626 --> 00:27:12,626 Police! 220 00:27:19,501 --> 00:27:21,501 Police! Open up! 221 00:27:25,668 --> 00:27:27,876 Police! Open up! 222 00:27:32,501 --> 00:27:34,500 What took you so long? 223 00:27:34,501 --> 00:27:36,875 I was washing dishes in the kitchen. 224 00:27:36,876 --> 00:27:39,208 We have a search warrant. 225 00:27:39,209 --> 00:27:40,834 Please let us in. 226 00:27:42,251 --> 00:27:43,792 I'm about to take the kid to school. 227 00:27:43,793 --> 00:27:45,333 Can you do it after I take him? 228 00:27:45,334 --> 00:27:47,501 No, we're conducting the search right now. 229 00:27:51,293 --> 00:27:52,876 He's got an exam today. 230 00:27:53,501 --> 00:27:55,501 Can't he go to school? 231 00:27:57,876 --> 00:28:00,543 Fine, I'll get a colleague to take him to school. 232 00:28:02,959 --> 00:28:05,751 Yo-yu, a police officer will take you to school. 233 00:28:06,543 --> 00:28:07,959 Call me if you need anything. 234 00:28:08,543 --> 00:28:09,709 Good luck with the exam. 235 00:28:12,043 --> 00:28:14,375 Let me explain it to you first. 236 00:28:14,376 --> 00:28:16,542 During the search, 237 00:28:16,543 --> 00:28:18,543 you are allowed to stay and watch. 238 00:28:19,376 --> 00:28:21,250 But you may not touch anything 239 00:28:21,251 --> 00:28:22,958 without my permission. 240 00:28:22,959 --> 00:28:23,959 Got it? 241 00:28:24,543 --> 00:28:26,084 What are you looking for? 242 00:28:31,126 --> 00:28:33,542 Is there anyone else on the premises? 243 00:28:33,543 --> 00:28:35,543 No, just me and the kid. 244 00:28:38,834 --> 00:28:40,584 What are you looking for? 245 00:28:42,376 --> 00:28:44,543 If you have hidden any illegal drugs, 246 00:28:44,918 --> 00:28:46,625 take them out now. 247 00:28:46,626 --> 00:28:49,126 It'll save us turning this place upside down. 248 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 What illegal drugs? 249 00:28:54,959 --> 00:28:59,167 6-Acetylmorphine was detected in the deceased's blood. 250 00:28:59,168 --> 00:29:02,250 This is typically a metabolite of drugs like 251 00:29:02,251 --> 00:29:03,833 heroin or morphine. 252 00:29:03,834 --> 00:29:06,584 Was the deceased using such drugs? 253 00:29:12,084 --> 00:29:13,125 Mrs. Chou 254 00:29:13,126 --> 00:29:16,042 used to buy medicines from radio infomercials. 255 00:29:16,043 --> 00:29:18,584 Maybe there was something in the ingredients. 256 00:29:22,459 --> 00:29:23,584 Tsai, 257 00:29:24,251 --> 00:29:26,043 bag all of the medications. 258 00:29:32,251 --> 00:29:34,626 Why do you have a tent here? 259 00:29:36,626 --> 00:29:38,959 The kid likes to play in it. 260 00:29:42,084 --> 00:29:43,250 Hey, take a look inside. 261 00:29:43,251 --> 00:29:44,251 OK. 262 00:30:02,918 --> 00:30:05,293 Who is the guy next to you? 263 00:30:07,293 --> 00:30:08,918 Li-wei. 264 00:30:11,668 --> 00:30:13,543 Yo-yu's father. 265 00:30:53,501 --> 00:30:54,667 Sergeant Kuo. 266 00:30:54,668 --> 00:30:58,293 Doesn't look like there's anything unusual. 267 00:30:59,918 --> 00:31:01,875 Could he have deleted it? 268 00:31:01,876 --> 00:31:04,543 Can you see what he deleted recently? 269 00:31:17,668 --> 00:31:19,468 You think we won't find out if you delete it? 270 00:31:21,834 --> 00:31:23,168 What? 271 00:31:23,459 --> 00:31:26,043 The hookup app on your phone. 272 00:31:31,168 --> 00:31:32,709 Why did you delete it? 273 00:31:35,084 --> 00:31:37,501 Afraid we'd find something? 274 00:31:39,709 --> 00:31:40,709 No. 275 00:31:41,959 --> 00:31:44,958 I was afraid the kid would accidentally press on it. 276 00:31:44,959 --> 00:31:46,751 So I deleted it. 277 00:31:51,418 --> 00:31:53,626 You adopted a little boy, 278 00:31:54,376 --> 00:31:56,626 yet you're hooking up with random men. 279 00:31:58,668 --> 00:32:00,251 That's not a good look. 280 00:32:06,043 --> 00:32:08,376 Who have you hooked up with? 281 00:32:13,918 --> 00:32:15,793 If you're not going to say anything, 282 00:32:18,584 --> 00:32:21,668 I'll just have to ask the people close to you. 283 00:32:22,793 --> 00:32:25,292 Starting from your place of work. 284 00:32:25,293 --> 00:32:26,500 Excuse me. 285 00:32:26,501 --> 00:32:28,168 Are you threatening me? 286 00:32:29,376 --> 00:32:31,750 I'm investigating a case! 287 00:32:31,751 --> 00:32:33,084 This is my job. 288 00:32:33,668 --> 00:32:35,334 Threatening you? 289 00:32:38,126 --> 00:32:40,543 Sergeant Kuo, the prosecutor's on the phone. 290 00:32:53,918 --> 00:32:54,834 Prosecutor, 291 00:32:54,835 --> 00:32:57,583 we've already got a dead old woman. 292 00:32:57,584 --> 00:32:59,708 If we release him now, 293 00:32:59,709 --> 00:33:01,208 what if... 294 00:33:01,209 --> 00:33:03,833 If something happens to that child, 295 00:33:03,834 --> 00:33:06,625 it'll be too late for regrets. 296 00:33:06,626 --> 00:33:07,833 Prosecutor, 297 00:33:07,834 --> 00:33:10,001 please reconsider. 298 00:34:07,751 --> 00:34:08,751 Sorry. 299 00:34:15,334 --> 00:34:16,876 I'm here. 300 00:34:17,918 --> 00:34:19,334 Sorry. 301 00:34:35,876 --> 00:34:37,584 You're here early. 302 00:34:38,251 --> 00:34:39,334 Hsiao-chih... 303 00:34:52,626 --> 00:34:53,418 You're performing soon. 304 00:34:53,419 --> 00:34:54,917 Work a little harder, OK? 305 00:34:54,918 --> 00:34:55,958 Bye. 306 00:34:55,959 --> 00:34:57,917 Bye. Take care. 307 00:34:57,918 --> 00:34:58,918 Bye. 308 00:35:02,334 --> 00:35:03,626 Come in. 309 00:35:05,959 --> 00:35:07,958 Why does Hsiao-chih have a different teacher? 310 00:35:07,959 --> 00:35:09,375 I should be the one asking what's going on. 311 00:35:09,376 --> 00:35:11,626 The police came by asking questions. 312 00:35:19,793 --> 00:35:21,209 What did they want to know? 313 00:35:24,084 --> 00:35:26,292 Your financial situation. 314 00:35:26,293 --> 00:35:27,958 And... 315 00:35:27,959 --> 00:35:29,959 your relationship status. 316 00:35:37,918 --> 00:35:39,959 The parents are all talking about it. 317 00:35:40,959 --> 00:35:42,959 I have to consider how they feel. 318 00:36:02,668 --> 00:36:05,251 Feel free to play with any of the toys here. 319 00:36:21,959 --> 00:36:23,043 Welcome. 320 00:36:23,918 --> 00:36:25,043 Where's Yo-yu? 321 00:36:26,709 --> 00:36:28,293 Still in counseling. 322 00:36:32,834 --> 00:36:38,043 (Stop Domestic Violence, Stop Sexual Abuse) 323 00:36:39,459 --> 00:36:40,708 You don't think that I would... 324 00:36:40,709 --> 00:36:42,084 I don't know. 325 00:36:43,251 --> 00:36:45,001 That's why I brought him here. 326 00:36:47,751 --> 00:36:50,043 Li-gang, can you just hear me out? 327 00:36:50,584 --> 00:36:53,750 No need. Go tell the prosecutor. 328 00:36:53,751 --> 00:36:56,042 Can't we have a proper discussion? 329 00:36:56,043 --> 00:36:58,043 There's nothing to discuss. 330 00:37:05,543 --> 00:37:07,959 Yo-yu is all I have left. 331 00:37:09,209 --> 00:37:11,418 I can't let him... 332 00:37:12,459 --> 00:37:15,084 grow up in an abnormal environment. 333 00:37:25,918 --> 00:37:27,543 Abnormal? 334 00:37:31,251 --> 00:37:33,793 I love this child with all my heart. 335 00:37:35,584 --> 00:37:37,084 Just like you. 336 00:37:39,209 --> 00:37:42,334 What "abnormal" are you talking about? 337 00:37:48,876 --> 00:37:50,125 Yo-yu. 338 00:37:50,126 --> 00:37:51,668 Are you OK? 339 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Yo-yu. 340 00:38:19,668 --> 00:38:22,251 Stop, it's dangerous over there. 341 00:38:25,959 --> 00:38:26,459 Yo-yu. 342 00:38:26,460 --> 00:38:28,168 Who are you? 343 00:38:32,168 --> 00:38:33,168 I'm Lin. 344 00:38:33,169 --> 00:38:34,750 Who is Lin? 345 00:38:34,751 --> 00:38:36,834 Why do you have so many secrets? 346 00:38:39,168 --> 00:38:41,250 I don't have any secrets. 347 00:38:41,251 --> 00:38:44,668 Did you adopt me because of the house? 348 00:38:49,376 --> 00:38:52,000 Do you think I'm that kind of person? 349 00:38:52,001 --> 00:38:53,417 Stop pretending! 350 00:38:53,418 --> 00:38:55,668 You're all just using me. 351 00:38:59,126 --> 00:38:59,709 I'm not... 352 00:38:59,710 --> 00:39:03,167 Then why won't you tell me the truth? 353 00:39:03,168 --> 00:39:05,208 Why won't you tell me? 354 00:39:05,209 --> 00:39:06,334 Why? 355 00:39:15,209 --> 00:39:17,209 Hey. 356 00:39:23,709 --> 00:39:24,501 The usual? 357 00:39:24,501 --> 00:39:25,501 Yeah. 358 00:39:25,709 --> 00:39:27,209 Is that him? 359 00:39:28,876 --> 00:39:29,668 Yeah, 360 00:39:29,669 --> 00:39:31,208 it's probably him. 361 00:39:31,209 --> 00:39:33,875 He looks kind of dopey in person. 362 00:39:33,876 --> 00:39:36,209 Those profile pics are all too fake. 363 00:39:37,793 --> 00:39:39,001 What a scam. 364 00:39:40,001 --> 00:39:41,583 I'll be back for the coffee. 365 00:39:41,584 --> 00:39:43,209 He's leaving. 366 00:39:52,209 --> 00:39:53,459 Eric. 367 00:40:02,251 --> 00:40:03,667 We have some questions to ask you. 368 00:40:03,668 --> 00:40:06,250 Please come back to the station with us. 369 00:40:06,251 --> 00:40:07,958 I'm really busy. 370 00:40:07,959 --> 00:40:11,126 Why don't you just ask your questions here? 371 00:40:12,251 --> 00:40:13,751 Do you know Lin? 372 00:40:15,084 --> 00:40:16,251 Show him the photo. 373 00:40:19,293 --> 00:40:20,750 Eric! 374 00:40:20,751 --> 00:40:22,168 Stop! 375 00:40:30,501 --> 00:40:31,626 Stop! 376 00:40:37,293 --> 00:40:39,167 Ouch! 377 00:40:39,168 --> 00:40:40,458 Let go! That hurts! 378 00:40:40,459 --> 00:40:42,167 That hurts! 379 00:40:42,168 --> 00:40:43,459 Let go! 380 00:40:47,209 --> 00:40:48,708 What's in your left pocket? 381 00:40:48,709 --> 00:40:50,209 Take it out! 382 00:40:52,584 --> 00:40:54,001 Ouch... 383 00:40:54,709 --> 00:40:55,709 What? 384 00:40:58,543 --> 00:40:59,543 What's this? 385 00:41:01,293 --> 00:41:02,793 You're finished. 386 00:41:03,334 --> 00:41:06,334 What kind of relations do you have with Lin? 387 00:41:06,709 --> 00:41:08,292 The kind of relations 388 00:41:08,293 --> 00:41:11,250 you have with your wife. 389 00:41:11,251 --> 00:41:16,125 Keep it up. 390 00:41:16,126 --> 00:41:18,334 I can do this all day. 391 00:41:23,334 --> 00:41:25,333 Can I get a lawyer? 392 00:41:25,334 --> 00:41:26,750 Or can you get me one? 393 00:41:26,751 --> 00:41:28,543 You want a lawyer? 394 00:41:29,334 --> 00:41:30,376 OK. 395 00:41:31,334 --> 00:41:32,334 Here. 396 00:41:33,584 --> 00:41:35,084 Use this phone. 397 00:41:37,543 --> 00:41:39,333 While you look for a lawyer, 398 00:41:39,334 --> 00:41:42,834 I'll get a search warrant for your residence. 399 00:41:43,418 --> 00:41:45,709 You've already been busted once. 400 00:41:46,709 --> 00:41:50,168 Will your mother be able to handle a second time? 401 00:41:51,459 --> 00:41:53,375 Work with us 402 00:41:53,376 --> 00:41:54,875 and I'll tell the prosecutor 403 00:41:54,876 --> 00:41:56,376 you've been cooperative. 404 00:41:57,584 --> 00:41:59,584 That makes a big difference. 405 00:42:06,376 --> 00:42:08,375 How did you first meet Lin? 406 00:42:08,376 --> 00:42:10,792 How many times have you met? Where? 407 00:42:10,793 --> 00:42:12,208 What did you do and talk about? 408 00:42:12,209 --> 00:42:13,709 Tell us everything. 409 00:43:14,459 --> 00:43:16,459 I'm here. 410 00:43:45,459 --> 00:43:47,625 You shouldn't repress yourself. 411 00:43:47,626 --> 00:43:50,459 Call me if you want to hook up again. 412 00:43:57,334 --> 00:43:58,584 I'm going to go. 413 00:44:11,501 --> 00:44:13,958 So on the night of June 3rd, 414 00:44:13,959 --> 00:44:15,876 he contacted you again. 415 00:44:16,501 --> 00:44:18,000 What did he want this time? 416 00:44:18,001 --> 00:44:19,501 What did he say to you? 417 00:44:26,209 --> 00:44:27,293 Prosecutor, 418 00:44:27,876 --> 00:44:29,418 Eric confessed. 419 00:44:30,001 --> 00:44:32,500 Lin bought fentanyl from him 420 00:44:32,501 --> 00:44:35,334 the night before Mrs. Chou's death. 421 00:44:46,751 --> 00:44:48,292 Sergeant Kuo. 422 00:44:48,293 --> 00:44:49,708 He's not here. 423 00:44:49,709 --> 00:44:51,542 They said Lin already resigned. 424 00:44:51,543 --> 00:44:53,417 He's not at home either. 425 00:44:53,418 --> 00:44:54,043 Sergeant Kuo. 426 00:44:54,044 --> 00:44:56,542 Wait, we got someone to open the door. 427 00:44:56,543 --> 00:44:57,543 I'll take a look inside first. 428 00:44:57,544 --> 00:44:59,251 Call you later. 429 00:45:07,459 --> 00:45:08,917 I told you he is suspicious, 430 00:45:08,918 --> 00:45:11,042 but you didn't arrest him. 431 00:45:11,043 --> 00:45:13,543 You only come now after he's gone. 432 00:45:17,959 --> 00:45:20,375 What if something happens to the child? 433 00:45:20,376 --> 00:45:22,168 He's only 9 years old. 434 00:45:22,959 --> 00:45:24,168 Now what? 435 00:45:28,584 --> 00:45:29,793 Where's the tent? 436 00:45:39,793 --> 00:45:41,584 Which is redial button? 437 00:45:51,751 --> 00:45:53,583 Hello? 438 00:45:53,584 --> 00:45:56,167 I called earlier to make a reservation. 439 00:45:56,168 --> 00:45:58,584 I just want to confirm the date again. 440 00:45:59,584 --> 00:46:01,209 Mr. Lin. 441 00:46:02,418 --> 00:46:03,626 L-I-N 442 00:46:04,751 --> 00:46:06,751 And your address is...? 443 00:46:15,626 --> 00:46:16,626 Yo-yu. 444 00:46:18,626 --> 00:46:19,626 Yo-yu. 445 00:46:21,043 --> 00:46:22,043 Yo-yu. 446 00:46:22,626 --> 00:46:23,626 Yo-yu. 447 00:46:27,126 --> 00:46:28,543 Look. 448 00:47:48,918 --> 00:47:49,709 Filled it up? 449 00:47:49,709 --> 00:47:50,709 Yes. 450 00:48:45,709 --> 00:48:46,751 We got divorced. 451 00:48:51,959 --> 00:48:53,293 How about your kid? 452 00:48:57,668 --> 00:48:58,793 He stays with me. 453 00:49:03,084 --> 00:49:04,293 Are you OK? 454 00:49:08,668 --> 00:49:09,793 I'm tired. 455 00:49:13,418 --> 00:49:15,626 I work 2 jobs a day 456 00:49:16,334 --> 00:49:18,459 to pay off my brother's debts. 457 00:49:19,834 --> 00:49:22,793 He racked up a bunch of debts and fled to China. 458 00:49:27,793 --> 00:49:29,793 I went to get life insurance earlier. 459 00:49:30,376 --> 00:49:33,376 When I signed, it occurred to me: 460 00:49:37,584 --> 00:49:40,709 I'm now worth more dead than alive. 461 00:49:55,668 --> 00:49:57,501 Don't say stuff like that. 462 00:50:14,418 --> 00:50:15,793 Why don't I move in with you? 463 00:50:16,334 --> 00:50:18,334 Aren't you looking for a tenant? 464 00:50:22,418 --> 00:50:23,876 You want to look after me? 465 00:50:26,876 --> 00:50:27,876 Yeah. 466 00:51:23,293 --> 00:51:24,293 Yo-yu. 467 00:51:25,001 --> 00:51:26,001 Yo-yu. 468 00:51:27,626 --> 00:51:28,626 Yo-yu. 469 00:51:28,627 --> 00:51:30,168 Get up. 470 00:51:30,918 --> 00:51:32,751 Yo-yu, come on. 471 00:51:36,543 --> 00:51:37,584 What is it? 472 00:51:53,668 --> 00:51:54,668 Yo-yu. 473 00:51:56,543 --> 00:51:58,168 I'm sorry. 474 00:52:00,459 --> 00:52:03,459 I might not be able to protect you from now on. 475 00:52:05,001 --> 00:52:07,001 What do you mean? 476 00:52:09,293 --> 00:52:11,709 The police are coming to get me. 477 00:52:12,918 --> 00:52:14,876 But didn't you say...? 478 00:52:15,251 --> 00:52:17,417 It's OK. 479 00:52:17,418 --> 00:52:19,917 Don't be nervous. 480 00:52:19,918 --> 00:52:22,209 Don't be scared. It's OK. 481 00:52:24,959 --> 00:52:25,959 Yo-yu. 482 00:52:28,043 --> 00:52:29,376 In the future, 483 00:52:29,959 --> 00:52:32,792 you might encounter a lot of 484 00:52:32,793 --> 00:52:36,876 annoying and confusing things. 485 00:52:38,001 --> 00:52:39,626 Like right now. 486 00:52:40,334 --> 00:52:42,459 But you must remember: 487 00:52:43,001 --> 00:52:45,334 These things are not your fault. 488 00:52:49,959 --> 00:52:53,501 I might not be by your side from now on, 489 00:52:54,251 --> 00:52:56,209 but I hope you can remember 490 00:52:58,126 --> 00:53:00,668 that I will always, always love you. 491 00:53:03,959 --> 00:53:04,959 Lin! 492 00:53:04,960 --> 00:53:06,042 Police! 493 00:53:06,043 --> 00:53:07,500 We have a warrant for your arrest! 494 00:53:07,501 --> 00:53:08,418 Please come out right now! 495 00:53:08,419 --> 00:53:10,042 I'll cooperate! 496 00:53:10,043 --> 00:53:12,543 There's a child in here. Don't scare him. 497 00:53:15,043 --> 00:53:17,209 Don't go. 498 00:53:18,043 --> 00:53:19,333 Lin! 499 00:53:19,334 --> 00:53:22,250 Come out or we're going in! 500 00:53:22,251 --> 00:53:24,043 I'm coming out! 501 00:53:25,376 --> 00:53:27,168 Yo-yu, 502 00:53:34,626 --> 00:53:36,626 you've grown up. 503 00:53:48,043 --> 00:53:49,876 Put your hands up! 504 00:53:56,459 --> 00:53:58,084 Don't forget. 505 00:54:36,543 --> 00:54:37,917 In March this year, 506 00:54:37,918 --> 00:54:39,125 using a dating app, 507 00:54:39,126 --> 00:54:42,542 you met a man named Eric. 508 00:54:42,543 --> 00:54:44,583 On June 3rd, you purchased from him 509 00:54:44,584 --> 00:54:47,125 the Class 2 drug fentanyl. 510 00:54:47,126 --> 00:54:48,584 Is that correct? 511 00:54:52,668 --> 00:54:54,208 May I remind you, 512 00:54:54,209 --> 00:54:56,125 Eric has already confessed. 513 00:54:56,126 --> 00:55:00,043 Remaining silent is not in your best interests. 514 00:55:12,918 --> 00:55:14,168 Mr. Lin. 515 00:55:15,959 --> 00:55:18,208 If you don't say anything, 516 00:55:18,209 --> 00:55:21,083 the judge will only have the testimony of Li-gang 517 00:55:21,084 --> 00:55:22,876 and Eric. 518 00:55:24,376 --> 00:55:27,834 I'll also call Yo-yu and other key witnesses to testify. 519 00:55:28,459 --> 00:55:30,083 These people will only say what's in their best interests. 520 00:55:30,084 --> 00:55:32,084 I want to confess. 521 00:55:34,043 --> 00:55:35,543 What did you say? 522 00:55:41,376 --> 00:55:43,709 I bought the fentanyl. 523 00:55:46,209 --> 00:55:48,209 I also killed her. 524 00:55:58,668 --> 00:56:00,376 It hurts. 525 00:56:09,209 --> 00:56:10,959 It hurts. 526 00:56:17,584 --> 00:56:18,293 Mrs. Chou. 527 00:56:18,294 --> 00:56:19,375 What's wrong? 528 00:56:19,376 --> 00:56:22,709 It hurts. 529 00:56:26,959 --> 00:56:28,167 Take your medicine. 530 00:56:28,168 --> 00:56:31,083 I've already taken it. 531 00:56:31,084 --> 00:56:32,459 It really hurts. 532 00:56:36,501 --> 00:56:39,709 It hurts. -I'll take you to the hospital. 533 00:57:56,334 --> 00:57:58,084 Actually, 534 00:57:59,334 --> 00:58:02,334 you really are very handsome. 535 00:58:06,418 --> 00:58:09,543 What are you talking about? - No wonder my son... 536 00:58:10,168 --> 00:58:12,793 fell in love with you. 537 00:58:30,334 --> 00:58:31,668 My leg... 538 00:58:33,376 --> 00:58:33,959 My leg... 539 00:58:34,376 --> 00:58:36,168 The doctor's taken care of it. 540 00:58:48,209 --> 00:58:51,376 I don't have much longer to live. 541 00:58:54,043 --> 00:58:55,793 Don't say stuff like that. 542 00:58:58,668 --> 00:59:01,376 It's my body. 543 00:59:02,293 --> 00:59:04,834 I know it best. 544 00:59:10,584 --> 00:59:12,376 Say... 545 00:59:14,751 --> 00:59:18,959 Can you go by the court and ask 546 00:59:20,168 --> 00:59:22,833 what kind of procedures 547 00:59:22,834 --> 00:59:25,793 are needed for an adoption? 548 00:59:31,459 --> 00:59:34,709 Are you listening to me? 549 00:59:37,334 --> 00:59:38,709 Yes. 550 01:01:28,876 --> 01:01:29,958 Hello, Sir. 551 01:01:29,959 --> 01:01:30,876 Hi. 552 01:01:30,877 --> 01:01:32,543 We're a little later than usual today. 553 01:01:33,459 --> 01:01:35,209 It's OK, take your time. -OK. 554 01:02:14,168 --> 01:02:15,584 Mrs. Chou... 555 01:02:25,293 --> 01:02:27,668 Enough. Stop taking more. 556 01:03:04,709 --> 01:03:05,959 Yo-yu. 557 01:03:06,668 --> 01:03:07,959 Come over here. 558 01:03:15,334 --> 01:03:17,375 Whose signature is this? 559 01:03:17,376 --> 01:03:19,208 Lin. 560 01:03:19,209 --> 01:03:21,333 I know it says Lin. 561 01:03:21,334 --> 01:03:22,793 But who is he to you? 562 01:03:23,626 --> 01:03:25,083 My dad. 563 01:03:25,084 --> 01:03:26,583 You dad? 564 01:03:26,584 --> 01:03:27,667 He's lying. 565 01:03:27,668 --> 01:03:28,792 That guy's not his dad. 566 01:03:28,793 --> 01:03:29,875 Shut up, Yang. 567 01:03:29,876 --> 01:03:31,708 Teacher already asked last term. 568 01:03:31,709 --> 01:03:33,042 He's just a tenant at his house. 569 01:03:33,043 --> 01:03:34,667 I told you to shut up! 570 01:03:34,668 --> 01:03:36,043 Yo-yu! 571 01:03:36,709 --> 01:03:38,251 Calm down. 572 01:03:39,584 --> 01:03:41,043 It's OK if he's a tenant. 573 01:03:41,668 --> 01:03:43,668 You can tell the truth. 574 01:03:43,959 --> 01:03:46,125 I just want to know more about you. 575 01:03:46,126 --> 01:03:47,793 You're not in any trouble. 576 01:03:49,376 --> 01:03:50,584 Go back to your seat. 577 01:04:34,709 --> 01:04:36,251 Let's button up. 578 01:04:40,043 --> 01:04:42,418 Why are you adopting me? 579 01:04:45,918 --> 01:04:48,501 So I can keep looking after you. 580 01:04:52,584 --> 01:04:53,750 Sleeves. 581 01:04:53,751 --> 01:04:56,876 Wouldn't your life be easier without me? 582 01:05:06,668 --> 01:05:09,168 But you make my life happier. 583 01:05:14,459 --> 01:05:15,709 OK. 584 01:05:16,001 --> 01:05:18,001 Don't be so cynical. 585 01:05:20,043 --> 01:05:21,293 Come on. 586 01:05:21,751 --> 01:05:23,459 Stand up straight. 587 01:05:25,501 --> 01:05:26,501 Smile. 588 01:05:29,126 --> 01:05:31,584 Forget it. Don't smile. 589 01:05:32,626 --> 01:05:33,626 All right. 590 01:05:34,209 --> 01:05:35,751 Let's put on your pants. 591 01:05:47,584 --> 01:05:48,251 What's wrong? 592 01:05:48,252 --> 01:05:51,125 It hurts. It hurts. 593 01:05:51,126 --> 01:05:52,668 Hold on. 594 01:06:04,918 --> 01:06:06,292 It hurts. 595 01:06:06,293 --> 01:06:08,792 Are you really in pain? 596 01:06:08,793 --> 01:06:10,667 What do you mean? 597 01:06:10,668 --> 01:06:12,668 Are you saying I'm faking it? 598 01:06:14,584 --> 01:06:16,168 Of course not. 599 01:06:16,876 --> 01:06:19,583 Where does it hurt now? 600 01:06:19,584 --> 01:06:21,625 You have the gall to ask me where it hurts? 601 01:06:21,626 --> 01:06:23,333 I'm hurting inside! 602 01:06:23,334 --> 01:06:24,833 Ever since my son died because of you, 603 01:06:24,834 --> 01:06:27,251 I've been in pain for the past 5 years. 604 01:06:33,959 --> 01:06:36,709 It's OK. Go put your pants on. 605 01:06:37,084 --> 01:06:39,834 Why did she say my dad died because of you? 606 01:06:45,376 --> 01:06:46,918 What does she mean? 607 01:06:49,834 --> 01:06:50,834 Mrs. Chou, 608 01:06:51,251 --> 01:06:56,876 do you agree to hand over custody of Yo-yu to Mr. Lin? 609 01:06:58,834 --> 01:06:59,834 Grandma. 610 01:07:00,959 --> 01:07:02,500 Grandma. 611 01:07:02,501 --> 01:07:04,208 Do you understand what I said? 612 01:07:04,209 --> 01:07:06,042 I was just asking you 613 01:07:06,043 --> 01:07:08,958 whether you indeed agree to allow 614 01:07:08,959 --> 01:07:11,709 Mr. Lin to adopt your grandson. 615 01:07:12,959 --> 01:07:14,209 I agree. 616 01:07:15,834 --> 01:07:17,292 Does she have hearing problems or...? 617 01:07:17,293 --> 01:07:21,292 Grandma took some medicine this morning, 618 01:07:21,293 --> 01:07:23,043 so she's a little slow. 619 01:07:23,751 --> 01:07:25,375 What illness does Grandma have? 620 01:07:25,376 --> 01:07:26,959 Diabetes. 621 01:07:27,876 --> 01:07:30,376 Yo-yu, how old are you? 622 01:07:30,876 --> 01:07:31,876 9 623 01:07:32,751 --> 01:07:35,751 Do you know what being adopted means? 624 01:07:37,251 --> 01:07:38,168 Yes. 625 01:07:38,169 --> 01:07:41,459 It means Lin is going to become my dad. 626 01:07:42,043 --> 01:07:44,959 Do you want Lin to be your dad? 627 01:07:53,709 --> 01:07:54,918 What is it? 628 01:07:55,418 --> 01:07:57,001 What are you thinking about? 629 01:07:59,126 --> 01:08:01,584 Once he adopts me, 630 01:08:03,501 --> 01:08:06,043 do I have to call him "Dad"? 631 01:08:08,001 --> 01:08:10,293 It's not a hard rule. 632 01:08:10,959 --> 01:08:12,668 Do you want to call him "Dad"? 633 01:08:13,293 --> 01:08:14,293 No. 634 01:08:15,168 --> 01:08:17,084 Then what do you want to call him? 635 01:08:29,459 --> 01:08:30,584 Dad Mark Il. 636 01:08:36,293 --> 01:08:38,708 Mr. Lin, I still have some questions for you. 637 01:08:38,709 --> 01:08:39,709 You... 638 01:08:44,418 --> 01:08:47,458 We will arrange for a social worker to visit your home. 639 01:08:47,459 --> 01:08:50,001 The whole process will take some time... 640 01:08:51,251 --> 01:08:52,333 This button, right? 641 01:08:52,334 --> 01:08:53,958 Thanks. -OK, no problem. 642 01:08:53,959 --> 01:08:54,959 Thanks a lot. 643 01:08:54,960 --> 01:08:56,209 You're welcome. 644 01:08:59,334 --> 01:09:00,958 OK, ready? 645 01:09:00,959 --> 01:09:02,958 Look happy, little boy. 646 01:09:02,959 --> 01:09:03,793 OK. 647 01:09:03,793 --> 01:09:04,793 1 648 01:09:04,959 --> 01:09:05,959 2 649 01:09:06,126 --> 01:09:07,126 3 650 01:09:16,501 --> 01:09:21,251 (I wish you were here too...) 651 01:10:26,293 --> 01:10:28,084 Don't be too good to me. 652 01:10:53,084 --> 01:10:54,875 How do I answer this question? 653 01:10:54,876 --> 01:10:56,251 Don't bother me right now. 654 01:11:12,168 --> 01:11:13,459 What don't you understand? 655 01:11:14,543 --> 01:11:15,751 This question. 656 01:11:32,584 --> 01:11:36,668 It rhymes better if you change this to "wing". 657 01:11:47,709 --> 01:11:49,168 Impressive. 658 01:11:58,168 --> 01:12:01,459 Have you been using unprescribed ointments again? 659 01:12:04,543 --> 01:12:06,042 This needs to be operated on immediately. 660 01:12:06,043 --> 01:12:08,251 I'll transfer you to the surgical department. 661 01:12:10,834 --> 01:12:12,168 What kind of operation? 662 01:12:13,043 --> 01:12:15,917 I suspect Grandma is in the early stages of sepsis. 663 01:12:15,918 --> 01:12:19,418 We may have to amputate, or else her life could be at risk. 664 01:12:57,793 --> 01:12:59,251 Take me home. 665 01:13:02,001 --> 01:13:03,625 Don't be like this. 666 01:13:03,626 --> 01:13:05,709 Take me home. 667 01:13:16,251 --> 01:13:17,251 What are you looking for? 668 01:13:18,793 --> 01:13:20,334 Painkillers. 669 01:13:21,834 --> 01:13:23,333 You already finished them, remember? 670 01:13:23,334 --> 01:13:26,250 Didn't I tell you to buy more? 671 01:13:26,251 --> 01:13:29,209 Why won't you listen to me? 672 01:13:32,959 --> 01:13:35,543 We need to go back to the hospital for more pills. 673 01:13:36,293 --> 01:13:37,834 Back to the hospital? 674 01:13:39,709 --> 01:13:42,125 The hospital means more medicine. 675 01:13:42,126 --> 01:13:43,542 It means dialysis. 676 01:13:43,543 --> 01:13:45,209 And amputating my leg. 677 01:13:46,251 --> 01:13:48,417 Will that cure me? 678 01:13:48,418 --> 01:13:49,418 Say it! 679 01:13:49,918 --> 01:13:51,293 It won't! 680 01:13:52,501 --> 01:13:53,501 Right? 681 01:13:54,251 --> 01:13:56,958 Why do I have to live in such agony? 682 01:13:56,959 --> 01:14:00,126 Hospital every day. Medicine, dialysis, amputation. 683 01:14:00,334 --> 01:14:02,709 Then more medicine, dialysis, amputation. 684 01:14:03,293 --> 01:14:05,500 Why do I have to suffer so much? 685 01:14:05,501 --> 01:14:07,293 Don't be like this. 686 01:14:23,168 --> 01:14:24,250 Then I beg you. 687 01:14:24,251 --> 01:14:26,626 Don't let me suffer anymore. 688 01:14:27,834 --> 01:14:29,626 I beg you. 689 01:14:41,751 --> 01:14:42,918 Lin, 690 01:14:44,209 --> 01:14:48,209 there's something I've always wanted to ask you. 691 01:14:50,751 --> 01:14:52,459 What is it? 692 01:14:53,209 --> 01:14:55,543 When my son was with you, 693 01:14:58,251 --> 01:14:59,959 was he happy? 694 01:15:14,959 --> 01:15:16,375 Yes. 695 01:15:16,376 --> 01:15:18,376 That's good. 696 01:15:20,209 --> 01:15:21,251 In fact, 697 01:15:22,376 --> 01:15:25,376 I stopped blaming you a long time ago. 698 01:15:26,626 --> 01:15:30,751 You need to stop blaming yourself too, OK? 699 01:15:54,251 --> 01:15:55,917 I don't have what you asked for, 700 01:15:55,918 --> 01:15:57,709 but this is a painkiller too. 701 01:16:04,793 --> 01:16:06,792 This is powerful stuff. 702 01:16:06,793 --> 01:16:08,792 If an elderly person is taking it, 703 01:16:08,793 --> 01:16:11,418 never give more than half a tablet. 704 01:16:20,168 --> 01:16:21,418 Thank you. 705 01:16:23,876 --> 01:16:25,418 Are you OK? 706 01:17:41,501 --> 01:17:43,918 Yo-yu. 707 01:17:45,168 --> 01:17:46,168 Yo-yu. 708 01:17:46,501 --> 01:17:48,209 Get up. 709 01:17:48,751 --> 01:17:50,459 Get up. 710 01:17:53,751 --> 01:17:56,501 Go turn on the light for Grandma. 711 01:17:58,918 --> 01:18:00,543 The light's already on. 712 01:18:01,459 --> 01:18:03,083 What light? 713 01:18:03,084 --> 01:18:04,293 There's no light. 714 01:18:04,918 --> 01:18:06,418 It's dark. 715 01:18:06,959 --> 01:18:07,959 I'll go get Lin. 716 01:18:07,959 --> 01:18:08,543 No. 717 01:18:08,544 --> 01:18:10,126 Don't. 718 01:18:11,376 --> 01:18:13,542 Don't wake him. 719 01:18:13,543 --> 01:18:15,834 Let him rest. 720 01:18:17,334 --> 01:18:18,543 Tell Grandma: 721 01:18:20,001 --> 01:18:22,376 Did he bring my medicine back? 722 01:18:23,251 --> 01:18:24,251 Yes. 723 01:18:24,834 --> 01:18:27,043 Get it for Grandma. 724 01:18:28,251 --> 01:18:30,500 I will feel better 725 01:18:30,501 --> 01:18:32,543 after taking medicine. 726 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 OK. 727 01:19:15,043 --> 01:19:16,543 Grandma. 728 01:19:24,376 --> 01:19:26,876 Grandma can't see. 729 01:19:28,168 --> 01:19:30,751 Can you feed it to me? 730 01:19:32,751 --> 01:19:33,751 OK. 731 01:19:53,501 --> 01:19:55,751 I need 3 more. 732 01:19:56,876 --> 01:19:58,668 3 more. 733 01:20:42,834 --> 01:20:44,084 Yo-yu. 734 01:20:45,626 --> 01:20:47,334 Give me your hand. 735 01:20:50,584 --> 01:20:52,709 Let me tell you. 736 01:20:54,334 --> 01:20:57,292 Lin will take good care of you. 737 01:20:57,293 --> 01:21:00,543 Listen to what he says, OK? 738 01:21:03,084 --> 01:21:04,709 Understand? 739 01:21:05,543 --> 01:21:06,543 Understood. 740 01:21:14,251 --> 01:21:16,293 Look. 741 01:21:16,709 --> 01:21:18,418 Your dad's here. 742 01:21:20,501 --> 01:21:22,876 Long time no see. 743 01:21:24,293 --> 01:21:26,251 Are you happy? 744 01:21:27,543 --> 01:21:28,543 Look. 745 01:21:29,751 --> 01:21:31,667 Your son is so big now. Look. 746 01:21:31,668 --> 01:21:32,584 Quick. 747 01:21:32,585 --> 01:21:34,167 Yo-yu, say hi to your dad. 748 01:21:34,168 --> 01:21:36,751 Your dad is smiling. Look. 749 01:21:38,751 --> 01:21:39,751 Say "Dad". 750 01:21:39,751 --> 01:21:40,751 Dad. 751 01:21:41,334 --> 01:21:42,376 Good. 752 01:21:42,751 --> 01:21:44,376 That's a good boy. 753 01:21:45,209 --> 01:21:47,542 Look how happy your dad is. 754 01:21:47,543 --> 01:21:49,293 Look at your dad's smile. 755 01:21:50,251 --> 01:21:51,293 Li-wei, 756 01:21:52,876 --> 01:21:54,043 how have you been? 757 01:21:55,084 --> 01:21:57,626 Are you taking me with you? 758 01:22:30,793 --> 01:22:31,793 Mom. 759 01:22:40,543 --> 01:22:42,793 Thank you for treating me as family. 760 01:22:49,209 --> 01:22:51,834 I promise to take good care of Yo-yu. 761 01:22:59,209 --> 01:23:01,418 No more medicine. 762 01:23:04,543 --> 01:23:06,501 No more dialysis. 763 01:23:13,834 --> 01:23:14,834 From now on, 764 01:23:16,584 --> 01:23:18,584 no more suffering. 765 01:23:35,876 --> 01:23:37,126 Grandma's gone. 766 01:23:41,668 --> 01:23:44,251 Is it because I gave her so many pills? 767 01:23:47,126 --> 01:23:48,668 It's not your fault. 768 01:23:52,793 --> 01:23:54,084 It's not your fault. 769 01:24:01,209 --> 01:24:03,751 I took the pills home 770 01:24:04,543 --> 01:24:06,751 and gave them to Grandma 771 01:24:07,168 --> 01:24:08,668 and let her sleep. 772 01:24:11,293 --> 01:24:13,918 Did you know it would put her life at risk? 773 01:24:16,709 --> 01:24:17,918 Yes. I did. 774 01:24:19,959 --> 01:24:22,708 Did you take the child into the mountains 775 01:24:22,709 --> 01:24:26,167 to avoid being arrested? 776 01:24:26,168 --> 01:24:28,376 Or was there another purpose? 777 01:24:34,626 --> 01:24:35,917 Mr. Lin. 778 01:24:35,918 --> 01:24:39,001 Why did you take the child into the mountains? 779 01:24:51,209 --> 01:24:52,750 Great work, Prosecutor. 780 01:24:52,751 --> 01:24:53,834 You too. 781 01:24:58,751 --> 01:25:00,111 I heard the suspect has confessed. 782 01:25:00,584 --> 01:25:01,293 Yes. 783 01:25:01,294 --> 01:25:04,376 But there are many points that still need clarifying. 784 01:25:04,626 --> 01:25:06,959 What about the child? Did you get his statement? 785 01:25:07,959 --> 01:25:09,750 He's still in a state of shock, 786 01:25:09,751 --> 01:25:12,251 so I asked his uncle to take him home first. 787 01:25:12,834 --> 01:25:14,750 I'll go get his statement 788 01:25:14,751 --> 01:25:15,959 once he's stable. 789 01:25:17,501 --> 01:25:18,501 Oh, there's this... 790 01:25:18,709 --> 01:25:22,209 I found it in the child's backpack. 791 01:25:22,959 --> 01:25:25,917 I don't know if this should be used as evidence. 792 01:25:25,918 --> 01:25:27,917 Please take a look. 793 01:25:27,918 --> 01:25:28,918 Thank you. 794 01:25:45,543 --> 01:25:46,418 Hi. 795 01:25:46,419 --> 01:25:47,542 I'll go get him. 796 01:25:47,543 --> 01:25:48,543 OK. 797 01:25:55,709 --> 01:25:56,709 Yo-yu. 798 01:25:57,001 --> 01:25:58,917 Can you open the door? 799 01:25:58,918 --> 01:26:01,084 The prosecutor wants to speak with you. 800 01:26:05,501 --> 01:26:07,459 He's been like this since he got back. 801 01:26:08,876 --> 01:26:11,001 Let me try. 802 01:26:19,793 --> 01:26:21,043 Yo-yu. 803 01:26:21,584 --> 01:26:24,708 Hi, I'm Prosecutor Chang. 804 01:26:24,709 --> 01:26:25,251 Don't be scared. 805 01:26:25,252 --> 01:26:28,459 I'm just here to return your note book. 806 01:26:30,043 --> 01:26:33,501 There's a letter Lin wrote you inside it. 807 01:26:34,043 --> 01:26:37,417 Can we have a chat after you've read it? 808 01:26:37,418 --> 01:26:38,458 Take your time. 809 01:26:38,459 --> 01:26:39,959 I'll be waiting outside. 810 01:27:06,084 --> 01:27:07,626 Dear Yo-yu, 811 01:27:08,459 --> 01:27:10,500 There is something 812 01:27:10,501 --> 01:27:12,501 Grandma would never let me tell you. 813 01:27:13,168 --> 01:27:15,542 But I think 814 01:27:15,543 --> 01:27:17,126 it's time I told you. 815 01:28:00,126 --> 01:28:01,750 How's your headache? 816 01:28:01,751 --> 01:28:03,125 Want to rest for a bit? 817 01:28:03,126 --> 01:28:04,126 I'm fine. 818 01:28:06,001 --> 01:28:07,876 Maybe you have altitude sickness? 819 01:28:10,043 --> 01:28:11,334 No way. 820 01:28:12,251 --> 01:28:14,126 It's just a cold. 821 01:28:17,918 --> 01:28:19,667 I'm wondering if we should head back. 822 01:28:19,668 --> 01:28:21,126 The weather's not good. 823 01:28:23,751 --> 01:28:26,084 We've gone too far to head back. 824 01:28:27,459 --> 01:28:30,334 I'm fine. Just been working more overtime lately. 825 01:28:34,043 --> 01:28:35,833 Let's not climb to the peak tomorrow. 826 01:28:35,834 --> 01:28:37,168 Wait and see first. 827 01:28:37,959 --> 01:28:39,626 I told you I'm fine. 828 01:28:40,334 --> 01:28:41,543 What about you? 829 01:29:03,959 --> 01:29:05,209 For you. 830 01:29:26,209 --> 01:29:27,418 Do you have no shame? 831 01:29:28,709 --> 01:29:32,209 Giving me the same gift you gave your ex-wife. 832 01:29:36,668 --> 01:29:38,876 It's not the same. 833 01:29:44,209 --> 01:29:45,626 How did you know 834 01:29:47,418 --> 01:29:49,959 I once gave her glass beads? 835 01:29:56,876 --> 01:29:59,251 I saw it on a photo on her blog. 836 01:30:01,251 --> 01:30:03,083 You guys were so high-profile. 837 01:30:03,084 --> 01:30:04,334 Everyone saw it. 838 01:30:07,834 --> 01:30:10,376 So you used to follow her blog. 839 01:30:14,334 --> 01:30:16,208 How come you 840 01:30:16,209 --> 01:30:18,251 never mentioned it to me before? 841 01:30:24,793 --> 01:30:26,251 How could I? 842 01:30:30,209 --> 01:30:32,668 You never picked up my calls. 843 01:30:36,168 --> 01:30:38,458 It was through her blog 844 01:30:38,459 --> 01:30:41,542 that I found out you got married. 845 01:30:41,543 --> 01:30:43,459 And had a kid. 846 01:30:45,501 --> 01:30:48,126 Do you know how that made me feel? 847 01:30:54,918 --> 01:30:57,126 So you got in touch with her? 848 01:31:04,293 --> 01:31:06,584 What did you tell her? 849 01:31:12,043 --> 01:31:13,334 Lin! 850 01:31:15,709 --> 01:31:17,793 What did you tell her? 851 01:31:23,834 --> 01:31:25,334 I said... 852 01:31:27,918 --> 01:31:29,251 I said... 853 01:31:31,626 --> 01:31:34,043 Don't you know your husband is gay? 854 01:31:39,418 --> 01:31:41,208 Why? 855 01:31:41,209 --> 01:31:43,458 Yo-yu lost his mom because of you. 856 01:31:43,459 --> 01:31:45,334 Did you know that? 857 01:31:48,834 --> 01:31:49,834 Sorry. 858 01:31:52,376 --> 01:31:53,543 Sorry. 859 01:32:36,418 --> 01:32:37,793 Li-wei! 860 01:32:42,418 --> 01:32:43,418 Li-wei! 861 01:33:05,418 --> 01:33:07,418 Calling station. 862 01:33:08,084 --> 01:33:10,375 This is station. 863 01:33:10,376 --> 01:33:13,375 Did Li-wei Wang come back down? 864 01:33:13,376 --> 01:33:15,959 No one has come back down today. 865 01:33:16,459 --> 01:33:17,459 Copy. Thanks. 866 01:33:46,418 --> 01:33:47,418 Li-wei! 867 01:34:18,501 --> 01:34:19,501 Li-wei! 868 01:34:29,001 --> 01:34:30,084 Li-wei! 869 01:34:34,501 --> 01:34:36,000 Li-wei, 870 01:34:36,001 --> 01:34:37,458 are you OK? 871 01:34:37,459 --> 01:34:38,459 Li-wei! 872 01:34:41,876 --> 01:34:43,542 Calling station. 873 01:34:43,543 --> 01:34:46,584 Someone has severe altitude sickness. Please send help! 874 01:34:48,918 --> 01:34:50,168 Li-wei! 875 01:34:58,543 --> 01:34:59,543 Li-wei! 876 01:35:05,751 --> 01:35:06,751 Hold on! 877 01:35:23,876 --> 01:35:25,208 Don't fall asleep. 878 01:35:25,209 --> 01:35:26,793 Talk to me! 879 01:35:30,834 --> 01:35:32,459 Li-wei, don't fall asleep! 880 01:35:49,626 --> 01:35:50,626 It's Lin. 881 01:35:50,627 --> 01:35:52,083 Li-wei! 882 01:35:52,084 --> 01:35:53,668 Can you hear me? 883 01:35:59,376 --> 01:36:01,250 Li-wei! 884 01:36:01,251 --> 01:36:02,417 Don't fall asleep. 885 01:36:02,418 --> 01:36:03,958 Talk to me. 886 01:36:03,959 --> 01:36:05,834 Li-wei. 887 01:36:12,668 --> 01:36:14,293 It's OK. 888 01:36:14,626 --> 01:36:16,334 Feeling better? 889 01:36:18,126 --> 01:36:19,126 It's Lin. 890 01:36:19,626 --> 01:36:20,626 Yo-yu... 891 01:36:21,334 --> 01:36:22,084 What? 892 01:36:22,085 --> 01:36:23,251 Look after... 893 01:36:27,334 --> 01:36:28,334 I will. 894 01:36:29,543 --> 01:36:31,626 I will... 895 01:36:32,543 --> 01:36:35,084 I'll look after Yo-yu.. 896 01:36:36,918 --> 01:36:39,542 Li-wei! 897 01:36:39,543 --> 01:36:41,708 Let's look after Yo-yu together. 898 01:36:41,709 --> 01:36:42,626 OK? 899 01:36:42,627 --> 01:36:44,793 Let's look after Yo-yu together. 900 01:36:45,376 --> 01:36:47,167 Can you hear? 901 01:36:47,168 --> 01:36:48,168 Don't fall asleep. 902 01:37:46,584 --> 01:37:51,709 (Dad Mark Il) 903 01:38:03,918 --> 01:38:05,209 Yo-yu, 904 01:38:06,251 --> 01:38:08,125 can you sit over here? 905 01:38:08,126 --> 01:38:09,126 Come. 906 01:38:09,751 --> 01:38:10,751 Don't be afraid. 907 01:38:12,751 --> 01:38:14,126 It's OK. 908 01:38:20,376 --> 01:38:22,833 Can you tell me 909 01:38:22,834 --> 01:38:25,584 what really happened? 910 01:38:32,293 --> 01:38:35,793 I was the one who gave Grandma the pills. 911 01:39:02,959 --> 01:39:04,250 Morning -Mr. Lin. 912 01:39:04,251 --> 01:39:06,083 There's a letter for you. 913 01:39:06,084 --> 01:39:07,084 Thanks. 914 01:39:07,293 --> 01:39:09,293 (To Mr. Lin) 915 01:39:10,001 --> 01:39:12,793 (from Shanghai City) 916 01:39:24,376 --> 01:39:25,918 Yo-yu, be careful. 917 01:41:40,584 --> 01:41:47,959 I still don't know how to fly 918 01:41:49,793 --> 01:41:57,292 You tell me I have wings 919 01:41:57,293 --> 01:42:04,626 If I fly to other places in the future 920 01:42:06,668 --> 01:42:09,042 And look down over the world 921 01:42:09,043 --> 01:42:13,668 Will I be very happy? 922 01:42:24,668 --> 01:42:28,668 This next part I came up with by myself. 923 01:42:37,001 --> 01:42:43,251 Can you still fly up in the sky? 924 01:42:45,001 --> 01:42:52,083 I know you too have wings 925 01:42:52,084 --> 01:42:59,876 If you fly somewhere unfamiliar 926 01:43:00,751 --> 01:43:07,043 Will you miss home when it starts raining? 927 01:43:08,376 --> 01:43:12,876 Will you be very happy? 928 01:43:15,126 --> 01:43:21,043 If I fly to where you'll be 929 01:43:22,709 --> 01:43:27,751 Will I also be very happy? 930 01:43:29,334 --> 01:43:35,043 In my dreams, you come home with me 53361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.