All language subtitles for Day.for.Night.1973.FRENCH.CRITERION.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT 3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,903 --> 00:00:29,643 Day for night 2 00:00:29,780 --> 00:00:32,738 silence, please, and watch the notes carefully. 3 00:00:39,456 --> 00:00:42,789 Slowly. Nice and relaxed. 4 00:00:46,046 --> 00:00:49,209 The beginning again. 5 00:00:49,341 --> 00:00:53,084 All together, give me a nice clean attack. 6 00:00:56,557 --> 00:00:59,594 Here's where you can speed up a bit. 7 00:01:04,022 --> 00:01:07,935 Keep the legato going. No breaks. 8 00:01:10,571 --> 00:01:12,482 That's it 9 00:01:35,012 --> 00:01:38,345 Accent that last chord, but then hold it 10 00:01:40,684 --> 00:01:43,096 take it from 135. 11 00:01:44,938 --> 00:01:49,056 Don't get sentimental. Just play the notes. 12 00:02:00,037 --> 00:02:03,029 Dedicated to Lillian and Dorothy gish 13 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Cut! 14 00:03:11,566 --> 00:03:15,354 Everyone over here, please! 15 00:03:16,530 --> 00:03:18,862 We're gonna do it once more. 16 00:03:22,035 --> 00:03:24,993 What happened coming out of the métro? 17 00:03:25,122 --> 00:03:26,737 It was better last time. 18 00:03:26,873 --> 00:03:29,990 And the bus was two seconds late. 19 00:03:30,127 --> 00:03:32,869 The background action 20 00:03:33,046 --> 00:03:35,378 by the beauty parlor was late too. 21 00:03:35,549 --> 00:03:39,133 A lady was supposed to come out. I never saw her. 22 00:03:39,261 --> 00:03:42,253 The bicyclist never came by either. 23 00:03:42,389 --> 00:03:44,596 So let's do it again. 24 00:03:45,058 --> 00:03:48,300 The beginning was especially off, 25 00:03:48,437 --> 00:03:50,177 around the métro. 26 00:03:50,564 --> 00:03:54,898 Everyone came out together, then suddenly everyone was gone. 27 00:03:55,026 --> 00:03:58,393 Feet and frames, start and finish, then circle this. 28 00:03:59,698 --> 00:04:01,905 - And who's this for? - You. 29 00:04:02,075 --> 00:04:03,861 You mean I keep it? 30 00:04:07,164 --> 00:04:09,120 Ladies and gentlemen, 31 00:04:09,249 --> 00:04:11,956 here we are at the victorine studios in nice, 32 00:04:12,085 --> 00:04:14,918 where we'll be watching the first day of filming on... 33 00:04:15,088 --> 00:04:16,919 Meet Pamela. 34 00:04:17,048 --> 00:04:20,586 Unfortunately you won't actually be meeting Pamela, 35 00:04:20,761 --> 00:04:24,595 because the young actress playing Pamela, Julie baker, 36 00:04:24,765 --> 00:04:27,848 is still in Hollywood, but she's due soon. 37 00:04:27,976 --> 00:04:31,059 But all the other stars are here, 38 00:04:31,188 --> 00:04:33,975 and I hope to interview them shortly. 39 00:04:34,107 --> 00:04:37,599 I'll have a swollen cheek for three weeks, but no big deal. 40 00:04:38,195 --> 00:04:40,607 This is our male lead. 41 00:04:40,739 --> 00:04:43,071 I'll leave you two. But Mr. bertrand! 42 00:04:43,325 --> 00:04:46,032 You're the producer. Come talk to us. 43 00:04:46,161 --> 00:04:48,493 No, a producer should stay out of sight. 44 00:04:48,622 --> 00:04:50,032 It's the story 45 00:04:50,165 --> 00:04:52,907 of a man in his '50s whose son brings 46 00:04:53,043 --> 00:04:56,831 his young english bride home to meet his parents. 47 00:04:57,172 --> 00:05:00,881 It's the story of a young man who marries an english girl. 48 00:05:01,009 --> 00:05:03,751 Three months later, he introduces her to his parents 49 00:05:03,887 --> 00:05:05,593 at their seaside villa. 50 00:05:05,722 --> 00:05:07,713 My character falls in love 51 00:05:07,849 --> 00:05:10,682 with his daughter-in-law, and she with him. 52 00:05:10,811 --> 00:05:13,177 She falls in love with her father-in-law. 53 00:05:13,313 --> 00:05:17,431 It shows this adulterous couple running off together. 54 00:05:17,567 --> 00:05:19,148 Then what happens? 55 00:05:19,277 --> 00:05:21,438 The film is played as a tragedy, 56 00:05:21,571 --> 00:05:23,937 and each character meets with his inevitable destiny. 57 00:05:24,074 --> 00:05:27,032 And now please excuse me. I'm needed on the set. 58 00:05:27,160 --> 00:05:28,991 Pamela 1, take 4! 59 00:05:29,162 --> 00:05:31,824 Put some life into it' 60 00:05:33,875 --> 00:05:35,615 the bus/ 61 00:05:38,797 --> 00:05:41,504 news vendor, more energetic! 62 00:05:49,724 --> 00:05:51,715 Lady with the dog, faster! 63 00:05:51,852 --> 00:05:54,685 More activity around the Metro! 64 00:05:54,855 --> 00:05:56,971 Now the white car! 65 00:05:58,525 --> 00:06:00,891 Alphonse, get ready. 66 00:06:01,027 --> 00:06:03,393 Come up out of the métro. 67 00:06:07,242 --> 00:06:08,948 Faster 68 00:06:10,370 --> 00:06:13,157 more activity on the café terrace. 69 00:06:15,333 --> 00:06:17,870 Laay with the dog, keep going. 70 00:06:20,130 --> 00:06:21,870 Red car. 71 00:06:22,215 --> 00:06:24,331 Faster, red car. 72 00:06:24,676 --> 00:06:26,758 Red car, drive off. 73 00:06:26,887 --> 00:06:28,843 Get ready, Walter. 74 00:06:28,972 --> 00:06:31,213 Camera, move in on alexanare. 75 00:06:31,600 --> 00:06:33,465 Closer. 76 00:06:36,521 --> 00:06:39,263 Cut! Let's do it again. 77 00:06:39,399 --> 00:06:40,399 Roll camera! 78 00:06:45,363 --> 00:06:46,363 Cut! 79 00:06:46,907 --> 00:06:50,024 - That last one was good. - But let's redo it. 80 00:06:50,160 --> 00:06:54,369 Starting places again, everyone! 81 00:06:58,335 --> 00:06:59,916 And go! 82 00:07:31,451 --> 00:07:33,112 In nice. Hold on, please. 83 00:07:33,286 --> 00:07:35,618 I have a tub. I wanted a shower. 84 00:07:35,789 --> 00:07:37,871 Could I change rooms? 85 00:07:38,041 --> 00:07:41,909 - I have a shower. I prefer a tub. - Then we can trade. 86 00:07:42,045 --> 00:07:44,752 Shall we go up together? Great! 87 00:07:45,006 --> 00:07:48,624 Is your room quiet? Yes, I can't stand noise. 88 00:07:48,760 --> 00:07:52,423 Mine too, so it's a good trade. 89 00:07:56,768 --> 00:07:59,225 Can you give him these pictures of Julie? 90 00:07:59,688 --> 00:08:01,428 All right, joelle. 91 00:08:04,484 --> 00:08:07,442 Joelle said to give you these pictures of Julie. 92 00:08:07,570 --> 00:08:09,356 Thanks, odile. 93 00:08:09,489 --> 00:08:12,356 Walter, the pictures of Julie. 94 00:08:12,492 --> 00:08:16,451 Ah, I've seen her before! That movie with the car chase. 95 00:08:17,205 --> 00:08:19,321 Didn't she crack up once? 96 00:08:19,499 --> 00:08:22,741 She had a nervous breakdown, but that was a year ago. 97 00:08:22,877 --> 00:08:25,414 I heard she didn't even finish the film. 98 00:08:25,547 --> 00:08:28,129 True, but then she married her doctor, 99 00:08:28,258 --> 00:08:30,840 so I think she's probably doing fine now. 100 00:08:30,969 --> 00:08:34,052 - Bertrand's not worried? - I don't think so. 101 00:08:34,180 --> 00:08:36,466 She's lovely. This is a good likeness. 102 00:08:36,599 --> 00:08:39,682 - Any of her in the short wig? - Here's one. 103 00:08:39,853 --> 00:08:42,686 It's a bit dark. We can lighten it. 104 00:08:42,856 --> 00:08:45,643 Because she'll be wearing a wig. 105 00:08:45,775 --> 00:08:47,731 She has lovely eyes. 106 00:08:47,861 --> 00:08:50,227 Yes, light green eyes. 107 00:08:50,864 --> 00:08:53,071 Looks so much like her mother. 108 00:08:53,199 --> 00:08:56,657 Her face has a pretty shape. She's lovely. 109 00:08:56,786 --> 00:08:59,823 This one's good too. She looks sad... 110 00:08:59,956 --> 00:09:01,196 But sexy too. 111 00:09:01,332 --> 00:09:03,914 I'd like to show you the - 112 00:09:04,044 --> 00:09:06,376 fine, Bernard. Let's have a look. 113 00:09:06,546 --> 00:09:09,037 The trick candle for the costume party. 114 00:09:09,215 --> 00:09:12,002 You just plug it in. Could you light it? 115 00:09:12,177 --> 00:09:15,590 The actress has to it keep it turned toward her face, 116 00:09:15,722 --> 00:09:19,385 so the light seems to come from the candle. 117 00:09:19,517 --> 00:09:23,226 She mustn't turn the light toward the camera, 118 00:09:23,396 --> 00:09:25,887 or it'll give away the trick. 119 00:09:26,024 --> 00:09:28,515 - Very good. - All right? 120 00:09:28,651 --> 00:09:30,266 Okay, I'm sold. 121 00:09:31,321 --> 00:09:35,985 And the wire goes...? Up her sleeve and then down. 122 00:09:36,159 --> 00:09:38,115 Look at this vase. 123 00:09:38,286 --> 00:09:40,823 This hotel vase isn't bad. 124 00:09:40,955 --> 00:09:42,946 I'd like to see it 125 00:09:43,124 --> 00:09:45,706 in séverine's dining room in the film. 126 00:09:45,835 --> 00:09:49,077 - It's all cracked. - Take it. Not a word to anyone. 127 00:09:54,803 --> 00:09:57,089 Hi, liliane. Hi, alphonse. 128 00:09:57,263 --> 00:09:59,094 For you. 129 00:09:59,307 --> 00:10:01,093 Thanks for the internship. 130 00:10:01,267 --> 00:10:04,430 It's nothing. Think you'll enjoy being a script girl? 131 00:10:04,604 --> 00:10:07,641 It's hard to say after just one day. 132 00:10:07,816 --> 00:10:12,059 - It's a great job. You'll see. - I'll let you know in two months. 133 00:10:12,195 --> 00:10:14,151 Okay. So long, kids. 134 00:10:14,906 --> 00:10:17,067 Hey, you didn't tell me 135 00:10:17,200 --> 00:10:18,940 he was stone deaf. 136 00:10:19,119 --> 00:10:22,828 “Stone deaf”! His ear got a little messed up in the artillery. 137 00:10:22,956 --> 00:10:24,992 - Really? - Listen... 138 00:10:25,125 --> 00:10:26,786 Do something for me. 139 00:10:26,960 --> 00:10:29,702 Walk ahead of me so I can watch your ass. 140 00:10:29,838 --> 00:10:31,624 Like this? 141 00:10:31,840 --> 00:10:33,705 That's great. 142 00:10:53,570 --> 00:10:55,652 - I saw that. - Saw what? 143 00:10:55,780 --> 00:10:58,192 You've got your eye on the maid. 144 00:10:58,408 --> 00:10:59,818 Bastard. 145 00:10:59,951 --> 00:11:03,239 Just your type. A bouncy little duckling. 146 00:11:03,371 --> 00:11:05,657 Don't tell me you're jealous. 147 00:11:05,832 --> 00:11:09,324 Not at all. Jealousy is dumb. 148 00:11:09,460 --> 00:11:13,499 Unless you're ready to go all the way and commit murder. 149 00:11:13,673 --> 00:11:16,039 You're the jealous type. - Me? 150 00:11:16,176 --> 00:11:19,088 It's obvious. Your eyebrows almost touch. 151 00:11:19,512 --> 00:11:21,218 They do? 152 00:11:21,681 --> 00:11:23,672 No, they don't. 153 00:11:23,933 --> 00:11:27,346 These beds look so sad. Shall we put them together? 154 00:11:27,478 --> 00:11:28,843 Yes, let's. 155 00:11:29,022 --> 00:11:31,138 But we have to move the table. 156 00:11:31,608 --> 00:11:34,816 You could have asked for a double bed. 157 00:11:34,944 --> 00:11:39,608 That meant asking lajoie, the production manager. 158 00:11:41,784 --> 00:11:43,524 It's heavy. 159 00:11:44,746 --> 00:11:46,407 Careful. 160 00:11:49,792 --> 00:11:51,532 Now the other one. 161 00:11:57,175 --> 00:12:00,042 This is tougher than moving an audience. 162 00:12:01,387 --> 00:12:03,252 What shall we do tonight? 163 00:12:03,389 --> 00:12:06,722 Pierrot, the set photographer, gave me a list 164 00:12:07,018 --> 00:12:10,181 of great little restaurants up in the hills. 165 00:12:10,355 --> 00:12:12,846 Great little restaurants? 166 00:12:13,399 --> 00:12:15,560 We have to go eat, don't we? 167 00:12:15,944 --> 00:12:17,730 You gotta be kidding. 168 00:12:17,904 --> 00:12:20,816 We're in a city with 37 movie theaters. 169 00:12:20,990 --> 00:12:23,322 We check the paper, pick a movie, 170 00:12:23,493 --> 00:12:26,951 go to the theater, find out when it starts, 171 00:12:27,163 --> 00:12:31,122 and /f there's time, we grab a quick sandwich. 172 00:12:33,836 --> 00:12:37,749 So your photographer can take his list 173 00:12:37,966 --> 00:12:40,423 of quaint little bistros 174 00:12:40,593 --> 00:12:42,299 and shove it. 175 00:12:42,470 --> 00:12:44,051 You're impossible. 176 00:12:44,597 --> 00:12:46,383 You kill me. 177 00:12:46,516 --> 00:12:50,008 I'm not going to a movie tonight, and I'm not eating here. 178 00:12:50,186 --> 00:12:51,722 You decide. 179 00:12:51,896 --> 00:12:54,603 Okay. We'll do whatever you want. 180 00:12:55,149 --> 00:12:56,764 On one condition. 181 00:12:56,943 --> 00:12:58,524 Which is? 182 00:13:12,083 --> 00:13:14,039 That you marry me. 183 00:13:20,300 --> 00:13:24,088 Odile, try this on so you can be in the scene. 184 00:13:25,722 --> 00:13:27,838 Hold that. Not bad, huh? 185 00:13:27,974 --> 00:13:29,965 Nice. Let's see the apron. 186 00:13:30,560 --> 00:13:33,427 - Sold? - Yeah, I'll buy it 187 00:13:34,022 --> 00:13:37,810 shooting a film is like crossing the wild west by stagecoach. 188 00:13:37,942 --> 00:13:40,149 You set out hoping for a nice trip, 189 00:13:40,278 --> 00:13:43,315 but soon you wonder if you'll ever reach your destination. 190 00:13:43,489 --> 00:13:45,354 Sorry to bother you, sir. 191 00:13:45,533 --> 00:13:48,991 I'm lajoie, the new production manager. Ah, of course! 192 00:13:49,120 --> 00:13:51,736 Regarding the car for Pamela's accident, 193 00:13:51,873 --> 00:13:54,239 you have your choice of these two. 194 00:13:54,375 --> 00:13:55,990 These two? 195 00:13:57,045 --> 00:14:00,082 The white one would work. Could we paint it blue? 196 00:14:00,631 --> 00:14:02,838 For 2,000 francs. 197 00:14:03,009 --> 00:14:06,467 Just to paint it blue? We'll use it as it is. 198 00:14:06,596 --> 00:14:09,008 But it is awfully white. 199 00:14:09,557 --> 00:14:11,639 What about that blue one? 200 00:14:11,851 --> 00:14:15,514 That belongs to your assistant director, Jean-francois. 201 00:14:15,688 --> 00:14:17,724 He might not mind. 202 00:14:17,857 --> 00:14:20,439 - I'll ask him. - Yes, do that. 203 00:14:20,651 --> 00:14:22,642 What is a director? 204 00:14:22,779 --> 00:14:26,567 Someone who's asked endless questions about everything. 205 00:14:27,909 --> 00:14:30,491 Sometimes he has answers, but not always. 206 00:14:30,620 --> 00:14:34,238 - Did this square work out? - Very well. 207 00:14:34,374 --> 00:14:36,581 And we had great weather too. 208 00:14:36,709 --> 00:14:39,667 - Can I show you the bungalow? - Sure, let's go. 209 00:14:39,796 --> 00:14:43,380 No, it's not built yet. Just the sketches. 210 00:14:43,716 --> 00:14:46,207 It will be completely furnished: 211 00:14:46,386 --> 00:14:49,628 Bed, night tables, chairs - 212 00:14:49,764 --> 00:14:53,131 hold on. The camera will never go inside. 213 00:14:53,267 --> 00:14:56,225 We'll shoot through the window from outside, 214 00:14:56,396 --> 00:15:00,810 so all we'll see is the bed. Okay. 215 00:15:03,403 --> 00:15:05,564 Ah, ferrand. 216 00:15:06,114 --> 00:15:08,696 Sorry to bother you with this, 217 00:15:08,825 --> 00:15:12,067 but the Americans insist on the original plan 218 00:15:12,245 --> 00:15:15,078 to shoot the film in seven weeks. 219 00:15:15,248 --> 00:15:19,366 Think you can do it? It won't be easy. 220 00:15:19,585 --> 00:15:23,077 A few extra days for pickup shots with a skeleton crew 221 00:15:23,214 --> 00:15:25,546 won't be the end of the world, 222 00:15:25,675 --> 00:15:29,259 but the actors must be finished by October 31. 223 00:15:29,387 --> 00:15:33,130 I'll have another look at the schedule with Jean-francois. 224 00:15:34,434 --> 00:15:38,097 Seven weeks, five days per week - 35 days. 225 00:15:38,229 --> 00:15:40,845 I'll never shoot this film in 35 days! 226 00:15:41,107 --> 00:15:43,268 Could you look at this? 227 00:15:43,443 --> 00:15:45,479 It's severine's wig. 228 00:15:45,695 --> 00:15:48,937 Is it a bit too light? 229 00:15:49,115 --> 00:15:52,778 Too light? Listen, I really don't know. 230 00:15:52,952 --> 00:15:55,739 Tell joelle to see Walter about it. 231 00:15:55,872 --> 00:15:58,579 He's the cameraman. They'll work it out. 232 00:15:59,208 --> 00:16:02,166 The prop guy wants to show you something. 233 00:16:02,295 --> 00:16:04,126 Bernard! - Coming. 234 00:16:06,632 --> 00:16:10,090 Which of these do you like for the final scene? 235 00:16:12,013 --> 00:16:14,550 Alphonse has small hands. 236 00:16:14,765 --> 00:16:18,474 But we won't take the smallest. The next largest. This one. 237 00:16:19,937 --> 00:16:23,054 Pamela crew, report to the screening room. 238 00:16:24,192 --> 00:16:25,728 Here they are. 239 00:16:27,195 --> 00:16:30,904 Rank and file all present and accounted for? 240 00:16:31,032 --> 00:16:33,648 You'd be lost without the rank and file. 241 00:16:34,160 --> 00:16:36,151 Yann, what are we seeing? 242 00:16:36,287 --> 00:16:38,824 Severine and alphonse. “I'll kill them both.” 243 00:16:38,956 --> 00:16:42,119 - And the scene in the square? - It didn't come in. 244 00:16:42,251 --> 00:16:46,085 That's strange. We never got the scene in the square. 245 00:16:46,214 --> 00:16:49,297 Lajoie, call and ask the lab in Paris. 246 00:16:49,425 --> 00:16:50,505 It's sequence 1. 247 00:16:50,635 --> 00:16:53,752 We'll go ahead. Who's missing? Séverine? 248 00:16:53,888 --> 00:16:57,051 She never comes to rushes. I see. Roll it! 249 00:17:00,520 --> 00:17:03,978 - Alexandre's not here. - He's at the airport, as usual. 250 00:17:04,148 --> 00:17:08,141 - Why's he always there? - He must be expecting someone. 251 00:17:08,277 --> 00:17:10,359 I suspect trouble in his private life. 252 00:17:14,242 --> 00:17:17,700 Mother, I have to talk fo you. 253 00:17:17,870 --> 00:17:19,656 About them. Do you mind? 254 00:17:19,872 --> 00:17:21,737 - Yes. - But I have fo. 255 00:17:22,041 --> 00:17:25,078 I know where they are. In Paris. 256 00:17:25,545 --> 00:17:27,706 They're not even hiding. 257 00:17:29,048 --> 00:17:31,289 Why torment yourself, son? 258 00:17:31,884 --> 00:17:35,547 Be like me. Put them out of your thoughts. 259 00:17:35,763 --> 00:17:38,345 I can think of nothing else. 260 00:17:38,474 --> 00:17:41,716 Shall we go away, you and I? Far away? 261 00:17:42,311 --> 00:17:44,723 We can ado whatever you like. 262 00:17:49,986 --> 00:17:53,103 I've made up my mind. I'm going to Paris... 263 00:17:53,281 --> 00:17:54,942 To kill them both. 264 00:17:55,491 --> 00:17:58,028 Scene 1, take 4. 265 00:17:58,244 --> 00:18:01,828 Mother, I have to talk fo you. 266 00:18:01,956 --> 00:18:04,117 About them. Do you mind? 267 00:18:05,167 --> 00:18:07,749 - Yes. - But I have fo. 268 00:18:08,588 --> 00:18:10,749 I know where they are. 269 00:18:10,923 --> 00:18:13,460 They're in Paris. 270 00:18:14,093 --> 00:18:17,585 They're not even hiding. That line's better in take 3. 271 00:18:17,722 --> 00:18:20,429 Why torture yourself, son? 272 00:18:20,558 --> 00:18:24,642 Be like me. Put them out of your thoughts. 273 00:18:24,770 --> 00:18:27,728 I can think of nothing else. I refuse to just accept it. 274 00:18:29,609 --> 00:18:33,352 Shall we go away, you and I? Far away? 275 00:18:33,863 --> 00:18:36,650 We can ado whatever you like. 276 00:18:39,118 --> 00:18:42,781 I've made up my mind. I'm going to Paris... 277 00:18:43,122 --> 00:18:45,909 To kill them both. 278 00:18:49,295 --> 00:18:51,286 We have a big problem. 279 00:18:51,464 --> 00:18:53,455 A power failure at the lab 280 00:18:53,633 --> 00:18:56,090 ruined the crowd scene with all the extras. 281 00:18:56,218 --> 00:18:58,459 The whole thing has to be reshot. 282 00:18:58,638 --> 00:19:01,254 When can you do it? The day after tomorrow. 283 00:19:01,390 --> 00:19:05,053 No, not before Monday. We have to round up 150 extras. 284 00:19:05,186 --> 00:19:08,474 - Will the insurance cover it? - I hope so! 285 00:19:08,648 --> 00:19:12,641 You know, real estate is where the money is today, not movies. 286 00:19:12,818 --> 00:19:15,651 I only stay in it because I love it. 287 00:19:21,160 --> 00:19:24,994 If we have fo reshoot the scene, well reshoot the scene. 288 00:19:27,583 --> 00:19:29,699 Alexandre, how are you? 289 00:19:29,835 --> 00:19:32,827 - Nice. Is that for me? - No. 290 00:19:33,214 --> 00:19:35,876 Lajoie, our production manager. 291 00:19:36,217 --> 00:19:39,084 What's that? For madame séverine. 292 00:19:39,220 --> 00:19:43,088 In newspaper? Looks like crap. Go wrap it properly. 293 00:19:44,141 --> 00:19:45,847 Tell me... 294 00:19:46,852 --> 00:19:49,389 Does séverine know I'm playing her husband? 295 00:19:49,522 --> 00:19:52,138 Of course. She was delighted. 296 00:19:53,359 --> 00:19:56,192 - Glad to hear it. - Go say hello. 297 00:19:56,320 --> 00:19:58,811 I'd love to. Where's her dressing room? 298 00:20:05,621 --> 00:20:08,283 Come in. 299 00:20:18,759 --> 00:20:21,216 I'm so happy to see you! 300 00:20:21,345 --> 00:20:23,176 Divinamente bellal 301 00:20:23,305 --> 00:20:25,546 what about you, you old dog! 302 00:20:25,683 --> 00:20:28,220 How do you stay so young? 303 00:20:31,105 --> 00:20:34,518 I'm so happy to be working with you. Same here. 304 00:20:35,067 --> 00:20:37,900 Remember when we first met in Hollywood? 305 00:20:38,070 --> 00:20:40,311 Shut up! 306 00:20:40,614 --> 00:20:43,572 No dates, no numbers, 307 00:20:43,701 --> 00:20:46,363 or I'll tell everyone you had a facelift. 308 00:20:46,495 --> 00:20:49,362 Not yet, but soon. 309 00:20:49,498 --> 00:20:51,238 You know what? 310 00:20:51,375 --> 00:20:52,911 Just for you... 311 00:20:53,043 --> 00:20:55,375 I could take up cooking again. 312 00:20:55,504 --> 00:20:58,917 Remember how you loved my Risotto alla milanese? 313 00:20:59,091 --> 00:21:01,878 - Well, not anymore. - What? 314 00:21:02,011 --> 00:21:04,093 Just kidding! 315 00:21:04,263 --> 00:21:06,754 I'll eat your Risotto anytime. 316 00:21:06,891 --> 00:21:10,224 - Are we working together today? - No, you and alphonse are. 317 00:21:10,352 --> 00:21:13,139 I'm going to the airport. See you tomorrow. 318 00:21:15,566 --> 00:21:18,353 That man is adorable! 319 00:21:21,530 --> 00:21:24,772 I worked with him - mamma mal - 320 00:21:24,950 --> 00:21:27,236 20 years ago in Hollywood. 321 00:21:27,536 --> 00:21:30,118 We were there at the same time. 322 00:21:30,456 --> 00:21:33,664 He was a real ladies' man. Really? 323 00:21:34,710 --> 00:21:36,666 In Hollywood they called him... 324 00:21:38,839 --> 00:21:41,000 I loved him myself. Is he married? 325 00:21:41,300 --> 00:21:43,336 I don't know about now. 326 00:21:43,469 --> 00:21:47,007 He was married and divorced twice. 327 00:21:47,181 --> 00:21:49,092 Maybe he's living with someone. 328 00:21:49,225 --> 00:21:52,183 No one knows these days. He's very secretive. 329 00:21:52,311 --> 00:21:55,929 He has a mustache in the movie. I like him better that way. 330 00:21:56,065 --> 00:21:59,649 Mustache or not, he's still playing lovers, 331 00:21:59,819 --> 00:22:01,855 and look at me! 332 00:22:01,987 --> 00:22:04,979 I'm typecast now as the neglected wife - 333 00:22:05,115 --> 00:22:08,278 a desperate, tragic pain in the ass! 334 00:22:08,410 --> 00:22:10,617 - You're beautiful. - I look awful! 335 00:22:10,996 --> 00:22:13,908 Help me rehearse today's scene. 336 00:22:14,083 --> 00:22:16,540 I can't remember a line. 337 00:22:17,920 --> 00:22:21,538 I don't know why, but lately... 338 00:22:21,715 --> 00:22:24,582 My memory has gone to hell. 339 00:22:29,223 --> 00:22:33,341 Monsieur Walter fo set 7, please. 340 00:22:36,272 --> 00:22:38,513 Terrific dressing room. 341 00:22:38,649 --> 00:22:42,642 Nice and spacious. All that's missing are the flowers. 342 00:22:42,778 --> 00:22:44,689 They've been ordered. 343 00:22:44,822 --> 00:22:47,859 You know, I admire Julie baker as much as you do. 344 00:22:47,992 --> 00:22:49,983 You wanted her. We got her. 345 00:22:50,119 --> 00:22:52,656 But if she walks out, we're up a creek. 346 00:22:52,788 --> 00:22:54,494 What do you mean? 347 00:22:54,623 --> 00:22:58,536 After her medical exam, the insurance doctor refused to okay her. 348 00:22:58,669 --> 00:23:00,910 Said she's still too nervous 349 00:23:01,046 --> 00:23:03,662 and that we should wait a month. 350 00:23:03,799 --> 00:23:05,960 What did the Americans say? 351 00:23:06,093 --> 00:23:09,551 Thankfully, they're more flexible than the French. 352 00:23:09,722 --> 00:23:12,088 They're willing to risk it. 353 00:23:12,224 --> 00:23:15,387 But if she cracks up, no one will take the blame, 354 00:23:15,519 --> 00:23:17,510 and we'll all be screwed! 355 00:23:17,646 --> 00:23:21,059 Well, if we didn't trust our luck now and then... 356 00:23:21,191 --> 00:23:24,103 - You're right. - We'd be in some other line of work. 357 00:23:24,236 --> 00:23:26,227 Still, it's a gamble. 358 00:23:26,405 --> 00:23:28,566 Did you discuss the rushes with séverine? 359 00:23:28,741 --> 00:23:30,402 I went to say hello. 360 00:23:30,576 --> 00:23:33,568 You know she and Alexandre had an affair once? 361 00:23:33,746 --> 00:23:36,488 - Yes, I heard. - Very stormy. 362 00:23:36,624 --> 00:23:38,615 Really set tongues wagging. 363 00:23:38,751 --> 00:23:40,992 And it ended disastrously. 364 00:23:41,128 --> 00:23:45,667 No producer could get them to work together for four years. 365 00:23:45,925 --> 00:23:47,790 They hated each other. 366 00:23:47,968 --> 00:23:50,926 But time heals all wounds. 367 00:23:51,180 --> 00:23:54,672 - Hello, alphonse. - Got a minute? 368 00:23:54,808 --> 00:23:57,675 Don't forget about my check. I think of nothing but. 369 00:23:57,811 --> 00:23:59,426 Me too. 370 00:23:59,605 --> 00:24:01,596 This'll only take a minute. 371 00:24:01,899 --> 00:24:05,016 Great dressing room! Much nicer than mine. 372 00:24:05,152 --> 00:24:06,642 It's Julie's. 373 00:24:06,820 --> 00:24:08,981 You know liliane and I are getting married? 374 00:24:09,156 --> 00:24:11,147 Wonderful! Glad to hear it. 375 00:24:11,283 --> 00:24:14,446 Here in nice, before we finish shooting. 376 00:24:14,620 --> 00:24:18,238 I was wondering: Would you mind being my best man? 377 00:24:18,415 --> 00:24:21,452 Not at all. I'd be delighted. 378 00:24:21,627 --> 00:24:23,993 You think this looks all right? 379 00:24:24,171 --> 00:24:26,753 It's not bad. - Nice blue. 380 00:24:29,760 --> 00:24:33,628 Budaly, hit the fireplace with a senior spot. 381 00:24:34,682 --> 00:24:36,673 Open it up a bit. 382 00:24:36,809 --> 00:24:38,595 That's good. Hold it. 383 00:24:38,727 --> 00:24:42,640 And use a barn door on the fire, or we won't see it 384 00:24:45,651 --> 00:24:48,984 I can't take my eyes off the fire. 385 00:24:50,781 --> 00:24:54,569 People used to watch a fire like they watch TV now. 386 00:24:54,702 --> 00:24:56,112 I think we've always needed 387 00:24:56,245 --> 00:24:59,157 to watch flickering images after the evening meal. 388 00:24:59,289 --> 00:25:00,699 I never thought of that. 389 00:25:00,916 --> 00:25:03,828 Liliane, alphonse told me the news. 390 00:25:03,961 --> 00:25:07,203 I'm very happy for you. Congratulations. 391 00:25:07,381 --> 00:25:09,212 Congratulations? 392 00:25:10,801 --> 00:25:15,135 - Gilbert, light up the central. - Put out the fire. 393 00:25:15,264 --> 00:25:17,300 It's smoking up the set. 394 00:25:22,604 --> 00:25:25,812 I'd like to introduce two German girls. 395 00:25:25,941 --> 00:25:28,478 They're sisters: Greta and Diana. 396 00:25:28,736 --> 00:25:30,852 She was in a big German political film. 397 00:25:30,988 --> 00:25:32,353 You make political films? 398 00:25:33,032 --> 00:25:36,524 She made an erotic film. Why don't you make one? 399 00:25:36,827 --> 00:25:38,317 I have an interesting script 400 00:25:38,454 --> 00:25:40,319 about pollution. 401 00:25:40,497 --> 00:25:43,079 Excuse me, sir. We have a problem. 402 00:25:43,250 --> 00:25:45,536 - What problem? - I'm just rescuing you. 403 00:25:45,669 --> 00:25:49,378 Ferrand, this is Mr. giacometti. 404 00:25:49,548 --> 00:25:53,040 Got a minute? This is a tricky shot. Afterwards. 405 00:25:53,635 --> 00:25:57,093 Who's that guy? The cop who okayed us to shoot 406 00:25:57,222 --> 00:26:00,589 in the streets. So bertrand invited him to watch us work. 407 00:26:01,185 --> 00:26:03,972 Do I watch him when he works? 408 00:26:04,146 --> 00:26:06,603 When he questions people? 409 00:26:07,858 --> 00:26:10,395 Séverine, we're ready. 410 00:26:18,077 --> 00:26:19,613 You start here. 411 00:26:19,912 --> 00:26:23,075 Quiet. A full rehearsal. 412 00:26:23,248 --> 00:26:26,911 Quiet, everyone. And go, séverine. 413 00:26:27,711 --> 00:26:30,293 I really don't understand you, Alexandre. 414 00:26:30,589 --> 00:26:32,545 You've been acting - 415 00:26:32,674 --> 00:26:34,414 “peculiar.” 416 00:26:34,551 --> 00:26:38,089 That's okay. From the top, right away. 417 00:26:41,433 --> 00:26:43,890 I really don't understand you, Alexandre. 418 00:26:44,019 --> 00:26:46,601 You've been acting peculiar lately. 419 00:26:46,772 --> 00:26:49,138 Walking out during dinner last night 420 00:26:49,358 --> 00:26:51,349 was very rude to Julie - 421 00:26:51,485 --> 00:26:53,601 shit! I said “Julie” instead of “Pamela.” 422 00:26:53,779 --> 00:26:54,894 Don't worry. 423 00:26:55,030 --> 00:26:56,861 That's no good. 424 00:26:57,032 --> 00:27:00,240 - It's okay. From the top. - I have an idea. 425 00:27:00,494 --> 00:27:04,612 Why don't I use numbers, the way I do with federico? 426 00:27:04,957 --> 00:27:08,791 Instead of “I really don't understand you, Alexandre...” 427 00:27:08,961 --> 00:27:12,624 I say, “22, 83, 16, 72... 428 00:27:12,756 --> 00:27:15,998 5,3,18,9, 14, 7, 9... 429 00:27:16,677 --> 00:27:21,262 17,10, 10, 4, 18, 69!” how's that? 430 00:27:21,390 --> 00:27:24,757 Impossible, séverine. It's very nice, but - 431 00:27:24,893 --> 00:27:27,555 here in France, we have to say the lines. 432 00:27:27,688 --> 00:27:29,895 We're recording direct sound. 433 00:27:30,065 --> 00:27:32,477 You have to say the real lines. 434 00:27:32,651 --> 00:27:36,269 You always give me my lines at the last minute. 435 00:27:36,405 --> 00:27:38,942 Then we'll use cue cards. 436 00:27:39,074 --> 00:27:41,656 Joelle, come here, darling. 437 00:27:41,827 --> 00:27:44,159 It's all your fault, ferrand. 438 00:27:44,496 --> 00:27:47,909 “I really don't understand you, Alexandre. 439 00:27:48,041 --> 00:27:50,327 You've been acting peculiar lately.” 440 00:27:51,128 --> 00:27:54,370 - Cut lots. We'll need them. - Who asked you? 441 00:27:54,840 --> 00:27:57,081 How's this? 442 00:27:57,217 --> 00:27:59,674 A bit more this way. 443 00:27:59,803 --> 00:28:02,044 The last one's over behind the column. 444 00:28:02,514 --> 00:28:05,506 - Starting position, séverine. - Wait. Sound's reloading. 445 00:28:05,642 --> 00:28:07,507 No, sound's ready. 446 00:28:07,644 --> 00:28:09,509 Hurry up, Bernard. 447 00:28:16,028 --> 00:28:17,643 Go ahead, séverine. 448 00:28:17,779 --> 00:28:20,191 I really don't understand you, Alexandre. 449 00:28:20,782 --> 00:28:25,321 You've been acting peculiar lately. 450 00:28:26,288 --> 00:28:29,246 Walking out during dinner last night 451 00:28:29,374 --> 00:28:32,662 was rude to... Pamela. 452 00:28:33,337 --> 00:28:35,953 She is alphonse's wife, after all. 453 00:28:36,548 --> 00:28:39,381 You seem to hate her, 454 00:28:39,551 --> 00:28:42,509 to purposely avoid speaking to her. 455 00:28:43,513 --> 00:28:46,471 What do you want? You can see we're talking. 456 00:28:46,600 --> 00:28:48,136 Go away. 457 00:28:49,895 --> 00:28:52,181 And I won't put up with it. 458 00:28:54,983 --> 00:28:56,473 Cut! 459 00:28:58,070 --> 00:29:00,812 I did it! That was good, right? 460 00:29:00,948 --> 00:29:02,688 Very nice... 461 00:29:02,824 --> 00:29:06,783 But that's not the right door. I thought it was. 462 00:29:06,912 --> 00:29:10,029 That's the closet. This is the door. 463 00:29:10,207 --> 00:29:12,163 Let's do it again. 464 00:29:12,292 --> 00:29:14,829 From the top again. 465 00:29:15,003 --> 00:29:18,746 - I thought it was the same door. - No problem. Ready. 466 00:29:18,924 --> 00:29:21,711 They do look alike. 467 00:29:25,264 --> 00:29:26,424 Roll camera! 468 00:29:29,768 --> 00:29:32,805 I really don't understand you, Alexandre. 469 00:29:34,147 --> 00:29:36,854 You've been acting peculiar lately. 470 00:29:37,067 --> 00:29:41,436 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 471 00:29:41,738 --> 00:29:44,730 She is alphonse's wife, after all. 472 00:29:45,242 --> 00:29:47,153 You seem to hate her, 473 00:29:47,286 --> 00:29:49,322 to purposely avoid speaking to her. 474 00:29:51,164 --> 00:29:54,406 What do you want? You can see we're talking. 475 00:29:54,543 --> 00:29:55,999 Go away. 476 00:29:57,337 --> 00:29:59,919 And I won't put up with it. 477 00:30:03,969 --> 00:30:06,301 Darling, look. 478 00:30:06,930 --> 00:30:09,012 I know the doors look alike. 479 00:30:10,600 --> 00:30:12,807 Not that one. This one. 480 00:30:18,734 --> 00:30:20,520 Bernard... 481 00:30:22,362 --> 00:30:25,104 You're the only one who understands. 482 00:30:25,240 --> 00:30:27,401 Will you come to my dressing room? 483 00:30:30,495 --> 00:30:33,157 Come to my dressing room. Of course. 484 00:30:35,542 --> 00:30:37,123 It's not this one... 485 00:30:44,968 --> 00:30:47,584 I really don't understand you, Alexandre. 486 00:30:47,846 --> 00:30:51,430 You've been acting peculiar lately. 487 00:30:51,850 --> 00:30:56,139 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 488 00:30:56,355 --> 00:30:58,516 She is alphonse's wife, after all. 489 00:30:58,690 --> 00:31:00,726 You seem to hate her, 490 00:31:00,859 --> 00:31:04,022 to purposely avoid speaking to her. 491 00:31:05,072 --> 00:31:07,939 What do you want? You can see we're talking. 492 00:31:08,075 --> 00:31:09,861 Go away. 493 00:31:10,369 --> 00:31:12,610 And I won't put up with it. 494 00:31:14,748 --> 00:31:15,828 She'll never get it. 495 00:31:15,957 --> 00:31:17,493 It's not my fault! 496 00:31:17,626 --> 00:31:19,958 Cut. Let's do it again. 497 00:31:20,629 --> 00:31:24,042 It's not my fault. I'm so confused. 498 00:31:24,216 --> 00:31:28,710 I don't know if she's odile the actress or odile the makeup girl. 499 00:31:28,887 --> 00:31:32,300 In my day, acting was acting, 500 00:31:32,682 --> 00:31:34,547 and makeup was makeup. 501 00:31:34,726 --> 00:31:37,308 It's not my fault. 502 00:31:42,943 --> 00:31:46,026 Everyone not needed on the set, 503 00:31:46,196 --> 00:31:48,903 please leave now. Thanks. 504 00:32:04,923 --> 00:32:06,879 Alphonse, come back. 505 00:32:07,008 --> 00:32:09,590 That doesn't mean you. Stay if you like. 506 00:32:09,803 --> 00:32:12,294 I wanted to go to the movies anyway. 507 00:32:12,764 --> 00:32:15,881 Give me my mirror. 508 00:32:16,435 --> 00:32:20,053 It's her fault, hitting the bottle like that. 509 00:32:20,188 --> 00:32:22,679 Her son's dying of leukemia. 510 00:32:22,816 --> 00:32:25,523 She knows a phone call could come any minute. 511 00:32:25,652 --> 00:32:27,734 She almost turned down the film. 512 00:32:29,739 --> 00:32:32,025 I really don't understand you, Alexandre. 513 00:32:32,284 --> 00:32:35,697 You've been acting peculiar lately. 514 00:32:36,246 --> 00:32:38,407 Walking out... 515 00:32:38,540 --> 00:32:40,576 During dinner last night... 516 00:32:41,126 --> 00:32:43,993 Was very rude to Pamela. 517 00:32:44,129 --> 00:32:46,711 She is alphonse's wife, after all. 518 00:32:46,965 --> 00:32:49,456 You seem to hate her... 519 00:32:57,976 --> 00:33:00,888 It'll be all right, séverine. 520 00:33:01,021 --> 00:33:03,228 We'll take a little break. 521 00:33:03,356 --> 00:33:05,062 I don't know what it is. 522 00:33:05,192 --> 00:33:08,275 Maybe the wig's giving me a headache. 523 00:33:08,403 --> 00:33:11,315 This has never happened before. 524 00:33:11,907 --> 00:33:13,647 It's the first time. 525 00:33:13,867 --> 00:33:15,858 It's all right. 526 00:33:15,994 --> 00:33:19,157 We'll continue the scene tomorrow. Get some rest. 527 00:33:19,539 --> 00:33:22,076 Where's odile? No, not odile. 528 00:33:22,292 --> 00:33:24,829 Where's the makeup girl? I'd like my scarf. 529 00:33:33,637 --> 00:33:37,129 Mr. ferrand, why don't you make political films? 530 00:33:38,975 --> 00:33:41,466 Why don't you make erotic films? 531 00:33:42,103 --> 00:33:46,016 The Americans insist you finish shooting in seven weeks. 532 00:34:04,209 --> 00:34:07,827 Madame severine needs odile in makeup. 533 00:34:09,881 --> 00:34:12,338 Who's that woman I keep seeing? 534 00:34:12,592 --> 00:34:15,629 Lajoie's wife. She follows him everywhere. 535 00:34:15,762 --> 00:34:18,424 Want me to get rid of her? 536 00:34:18,557 --> 00:34:20,969 No, I'm getting used to her. 537 00:34:22,310 --> 00:34:25,143 I don't know why ferrand cast me. 538 00:34:25,272 --> 00:34:28,514 He can't stand me. Where'd you get that idea? 539 00:34:28,650 --> 00:34:31,608 And I know he thinks I'm a lousy actress. 540 00:34:31,736 --> 00:34:35,103 Just between us, he may be right. 541 00:34:35,407 --> 00:34:39,400 No, he didn't cast me. Was it the producer? 542 00:34:40,245 --> 00:34:42,827 There's something strange about this film. 543 00:34:42,956 --> 00:34:45,322 He never considered anyone else. 544 00:34:45,542 --> 00:34:48,875 - Really? - I'm positive. Come on. 545 00:34:50,547 --> 00:34:53,254 You never understand anything anyway. 546 00:34:53,466 --> 00:34:57,300 I certainly don't understand this! It's destroying me! 547 00:34:57,470 --> 00:35:00,803 I'm sorry, but I was hired to play a secretary. 548 00:35:01,016 --> 00:35:03,883 No one ever mentioned a bathing suit. 549 00:35:04,019 --> 00:35:07,762 If they had, I'd have brought my own. 550 00:35:07,939 --> 00:35:11,602 It may not be in the script, but the scene works better. 551 00:35:11,818 --> 00:35:15,731 Alexandre has brought his secretary along as a guest on vacation. 552 00:35:15,864 --> 00:35:20,073 You're swimming, and he calls you to dictate a letter. 553 00:35:20,201 --> 00:35:24,570 Sorry. I just can't. I'm not just being difficult. 554 00:35:24,706 --> 00:35:27,118 I even took typing lessons. 555 00:35:27,292 --> 00:35:29,499 I wasn't told I'd be swimming. 556 00:35:32,130 --> 00:35:33,620 Joélle... 557 00:35:34,507 --> 00:35:37,294 What can we shoot until that idiot calms down? 558 00:35:37,427 --> 00:35:41,386 The pool scene's all we have until Julie baker gets here. 559 00:35:41,514 --> 00:35:44,130 Then go talk to her. Try to convince her. 560 00:35:44,309 --> 00:35:48,473 An actress who won't appear in a bathing suit in 1972 is ludicrous. 561 00:35:52,776 --> 00:35:55,017 Action! Messenger! 562 00:35:56,613 --> 00:35:59,025 Darling, a telegram! 563 00:35:59,199 --> 00:36:00,814 The kids are coming. 564 00:36:00,992 --> 00:36:04,985 You see, sir, we've never met our son's wife. 565 00:36:05,163 --> 00:36:08,576 No, wait. This is for you. 566 00:36:08,708 --> 00:36:10,949 - So they're coming? - Day after tomorrow. 567 00:36:11,086 --> 00:36:14,169 They finally decided? I'm very happy. 568 00:36:14,381 --> 00:36:17,498 I'll write and tell Stanley to arrange everything. 569 00:36:17,634 --> 00:36:21,172 Stacey, would you mind taking a letter? 570 00:36:21,346 --> 00:36:24,429 It must go out today. Coming, sir. 571 00:36:24,557 --> 00:36:27,424 Don't worry, Stanley will work things out. 572 00:36:27,602 --> 00:36:31,436 Renting the house across the way would be ideal. 573 00:36:31,564 --> 00:36:34,806 That would be marvelous, having them so close! 574 00:36:34,943 --> 00:36:38,856 Stacey, sorry to bother you with this. It's a letter to Stanley. 575 00:36:39,030 --> 00:36:40,861 “Dear Stanley... 576 00:36:41,032 --> 00:36:44,820 I'm pleased to announce that my son alphonse is arriving 577 00:36:44,953 --> 00:36:47,410 with his young bride...” 578 00:36:47,539 --> 00:36:51,373 Now I see why she wouldn't wear a bathing suit. Look. 579 00:36:51,543 --> 00:36:53,033 She looks lovely. 580 00:36:53,169 --> 00:36:55,501 You don't get it. Look closer. 581 00:36:55,630 --> 00:36:56,745 Good god! 582 00:36:58,299 --> 00:37:02,212 Stacey pulled a fast one. She's three months' pregnant. 583 00:37:02,345 --> 00:37:05,257 I say we fire her and get another actress. 584 00:37:05,390 --> 00:37:09,679 I don't agree. Frankly, I don't think it shows. 585 00:37:09,853 --> 00:37:11,809 Come here a minute. 586 00:37:13,481 --> 00:37:15,767 Look at our schedule. 587 00:37:16,109 --> 00:37:18,225 She shoots one more day, 588 00:37:18,403 --> 00:37:21,019 and then she comes back in six weeks. 589 00:37:21,197 --> 00:37:23,654 By then it will be obvious. 590 00:37:23,867 --> 00:37:25,949 No, we have to replace her. 591 00:37:26,411 --> 00:37:29,619 It's not that hard. We'll pick someone now 592 00:37:29,789 --> 00:37:31,529 and call their agent. 593 00:37:31,666 --> 00:37:33,998 There are all kinds of girls. 594 00:37:34,753 --> 00:37:38,371 Stacey has an iron-clad contract. I can call her agent, 595 00:37:38,631 --> 00:37:40,872 but he has us over a barrel. 596 00:37:41,134 --> 00:37:42,590 You know why? 597 00:37:42,761 --> 00:37:45,969 Because in this world, the stronger hand always wins. 598 00:37:47,265 --> 00:37:49,597 Package for you, sir. 599 00:37:49,768 --> 00:37:52,009 Ah, the books I ordered. 600 00:37:56,232 --> 00:37:59,895 - The composer calling from Paris. - It's georges. 601 00:38:00,737 --> 00:38:04,525 Ferrand, here's the playback for the costume party scene. 602 00:38:29,974 --> 00:38:32,590 It's beautiful. I'm very pleased. 603 00:38:32,727 --> 00:38:35,343 Thanks so much. Talk to you later. 604 00:38:36,397 --> 00:38:39,855 The airport, Julie's plane, press conference. 605 00:38:40,026 --> 00:38:41,812 I can't be late. 606 00:38:42,070 --> 00:38:45,187 Listen, you're so fond of improvising. 607 00:38:45,657 --> 00:38:49,445 Why can't the secretary be pregnant in the film? 608 00:38:49,994 --> 00:38:51,825 Ah, maybe that could - 609 00:38:51,996 --> 00:38:54,988 no, it will look like Alexandre's the father. 610 00:38:55,166 --> 00:38:58,624 It'll confuse the story line. No, it won't work. 611 00:39:00,713 --> 00:39:02,829 Come to think of it... 612 00:39:03,007 --> 00:39:05,248 Stacey isn't married. 613 00:39:05,635 --> 00:39:08,342 I wonder who the father is. 614 00:39:51,681 --> 00:39:54,093 Your questions, gentlemen. 615 00:39:54,976 --> 00:39:57,809 Can you tell us about your new film? 616 00:39:57,937 --> 00:40:00,519 Meet Pamela is the story of an english girl 617 00:40:00,648 --> 00:40:03,230 who falls in love with her husband's father 618 00:40:03,359 --> 00:40:05,099 and runs off with him. 619 00:40:05,236 --> 00:40:08,694 I believe it's based on a real-life incident. 620 00:40:08,823 --> 00:40:10,529 How does it end? 621 00:40:10,992 --> 00:40:14,576 Since it's a tragedy, 622 00:40:15,246 --> 00:40:16,952 it ends unhappily, 623 00:40:17,081 --> 00:40:20,824 but I'd rather not reveal all the details. 624 00:40:20,960 --> 00:40:25,579 Do you think that people these days are interested in a girl 625 00:40:25,757 --> 00:40:28,123 who sleeps with the son and then the father? 626 00:40:33,765 --> 00:40:38,680 When I like a script enough to do it, 627 00:40:38,853 --> 00:40:41,515 I trust that audiences will like it too. 628 00:40:41,648 --> 00:40:44,560 - You really feel that? - Yes, and I hope I'm right. 629 00:40:44,692 --> 00:40:49,152 Forgive me for intruding into your private life, 630 00:40:49,322 --> 00:40:52,439 but American papers reported 631 00:40:52,575 --> 00:40:55,988 that you were in fragile health and you married your doctor. 632 00:40:56,287 --> 00:40:58,494 No, I didn't marry my doctor. 633 00:40:58,623 --> 00:41:00,739 I married a man who is a doctor. 634 00:41:00,875 --> 00:41:03,833 Why isn't the lucky man among us? 635 00:41:03,962 --> 00:41:08,080 My husband came with me and is in fact here 636 00:41:08,299 --> 00:41:09,914 in this very room. 637 00:41:10,051 --> 00:41:11,541 Where is he? 638 00:41:11,678 --> 00:41:14,294 I can't tell you. He hates publicity. 639 00:41:14,430 --> 00:41:16,967 On that little note of mystery, 640 00:41:17,141 --> 00:41:20,429 we'll let miss baker get to her hotel. 641 00:41:30,488 --> 00:41:33,696 We'll let the reporters leave first. 642 00:41:36,661 --> 00:41:39,573 Meet my husband, Dr. Nelson. 643 00:41:46,421 --> 00:41:48,503 Could you move back, please? 644 00:41:48,756 --> 00:41:50,872 You're in the shot there. 645 00:41:51,718 --> 00:41:53,379 Thank you very much. 646 00:41:54,220 --> 00:41:56,336 She's always around! 647 00:41:56,472 --> 00:41:58,008 That's lajoie's wife. 648 00:41:58,141 --> 00:42:00,348 Is she learning his job or what? 649 00:42:00,518 --> 00:42:03,510 No, she thinks all the women are after him. 650 00:42:03,688 --> 00:42:07,601 She makes his life hell, and he's too weak to dump her. 651 00:42:07,734 --> 00:42:10,396 We all call them “the sorrow and the pity.” 652 00:42:11,904 --> 00:42:14,111 Lajoie, we're ready to shoot. 653 00:42:15,366 --> 00:42:16,822 What's going on there? 654 00:42:18,077 --> 00:42:19,738 That looks like bad news. 655 00:42:20,079 --> 00:42:22,035 You have /e trac? 656 00:42:22,331 --> 00:42:24,117 What's that mean? 657 00:42:27,211 --> 00:42:30,203 Liliane, slate this one, please. 658 00:42:30,381 --> 00:42:32,372 Our photographer keeps busy! 659 00:42:33,926 --> 00:42:34,926 Roll camera! 660 00:42:41,309 --> 00:42:43,049 The car! 661 00:43:01,746 --> 00:43:03,953 Hello, my darlings! 662 00:43:04,290 --> 00:43:05,905 My parents. 663 00:43:06,793 --> 00:43:08,875 Here she is. Meet Pamela. 664 00:43:09,003 --> 00:43:11,540 Walter, get to the stairs. 665 00:43:11,672 --> 00:43:14,334 I know you'll be happy here. 666 00:43:14,467 --> 00:43:17,083 It's a shame our house is so small. 667 00:43:17,261 --> 00:43:21,504 Come out on the balcony. You can see the ocean. 668 00:43:21,849 --> 00:43:23,305 She's charming. 669 00:43:23,434 --> 00:43:25,220 Do you like it? 670 00:43:27,939 --> 00:43:30,305 My son never tells me anything. 671 00:43:30,483 --> 00:43:32,895 He's never even told me how you met. 672 00:43:33,027 --> 00:43:34,187 Really? 673 00:43:34,320 --> 00:43:37,437 I was on vacation in Yorkshire with two of my cousins, 674 00:43:37,615 --> 00:43:39,446 Dorothy and Elizabeth. 675 00:43:39,617 --> 00:43:41,573 He had a date with Dorothy, 676 00:43:41,786 --> 00:43:45,153 but she got chicken pox, and I took her place. 677 00:43:46,124 --> 00:43:48,456 I don't know Dorothy, 678 00:43:48,626 --> 00:43:51,413 but I'm glad you didn't get chicken pox. 679 00:43:51,629 --> 00:43:53,119 Who got chicken pox? 680 00:43:53,339 --> 00:43:54,339 Guess. 681 00:43:54,924 --> 00:43:56,130 Cut! 682 00:43:56,592 --> 00:43:57,957 Was that okay? 683 00:43:58,094 --> 00:44:00,927 Not bad, but let's try something else. 684 00:44:01,806 --> 00:44:03,717 We're doing it again? 685 00:44:03,850 --> 00:44:05,260 Was I late? 686 00:44:05,434 --> 00:44:08,426 Walter, let's try a different angle. 687 00:44:08,896 --> 00:44:11,603 You can take a break, séverine. 688 00:44:16,279 --> 00:44:20,318 I wanted you here with me, so I got you the internship. 689 00:44:20,575 --> 00:44:23,032 I wanted us to be together. 690 00:44:23,286 --> 00:44:26,744 I don't want to be a script girl. I'm not learning a thing. 691 00:44:26,873 --> 00:44:28,864 I want to learn film editing. 692 00:44:29,041 --> 00:44:30,247 Film editing? 693 00:44:30,418 --> 00:44:34,161 You just had to say so. I'd have arranged it. 694 00:44:35,882 --> 00:44:39,625 Say, Pierre... You're here to take stills, right? 695 00:44:41,053 --> 00:44:43,510 Watch out for the camera, idiot! 696 00:44:45,683 --> 00:44:48,470 Odile, get this bottle out of my sight. 697 00:44:50,438 --> 00:44:52,144 How's your mother? 698 00:44:52,356 --> 00:44:55,098 Fine. I told her we'd be working together. 699 00:44:55,276 --> 00:44:57,141 She sends her love. 700 00:44:57,278 --> 00:45:00,520 Marvelous woman. Everyone in Hollywood loved her. 701 00:45:00,990 --> 00:45:02,946 It's a shame she quit so early. 702 00:45:03,159 --> 00:45:05,525 Oh, she keeps very busy. 703 00:45:05,912 --> 00:45:08,654 She could never adjust to how movies are shot 704 00:45:08,873 --> 00:45:10,829 in bits and pieces. 705 00:45:11,542 --> 00:45:14,534 I remember escorting her to the premiere 706 00:45:14,712 --> 00:45:17,124 of her first big Hollywood movie. 707 00:45:17,298 --> 00:45:18,788 A fantastic evening. 708 00:45:18,966 --> 00:45:20,581 When the film ended, 709 00:45:20,718 --> 00:45:24,427 she looked at the screen, then turned to me and said... 710 00:45:24,555 --> 00:45:27,547 “1 did all that? All I remember is the waiting.” 711 00:45:27,725 --> 00:45:28,840 It's so true. 712 00:45:29,060 --> 00:45:32,928 I'm not yelling. I'm very calm. But I say you're on the make. 713 00:45:33,064 --> 00:45:36,352 - That's not true. - Oh, no? I'm a wreck. 714 00:45:36,525 --> 00:45:40,734 I'm worried all the time. I can't wait to finish a scene 715 00:45:40,905 --> 00:45:44,363 so I can come looking for you. I'm a complete wreck. 716 00:45:44,742 --> 00:45:46,528 I can't find alphonse. 717 00:45:46,702 --> 00:45:48,488 I know where he is. 718 00:45:48,621 --> 00:45:52,739 It's casting a shadow. Move it to the right. 719 00:45:53,751 --> 00:45:56,584 I'm anxious the whole time I'm shooting. 720 00:45:57,672 --> 00:46:01,039 You think I can perform now like this? 721 00:46:01,175 --> 00:46:03,757 I need to be calm for this scene. 722 00:46:04,095 --> 00:46:06,837 If I blow this scene, it's your fault. 723 00:46:17,108 --> 00:46:19,850 Sorry to make you die again. 724 00:46:19,986 --> 00:46:21,601 I'm used to it. 725 00:46:21,779 --> 00:46:24,441 In 80 films, I've died 24 times. 726 00:46:24,573 --> 00:46:27,440 Electrocuted twice, hanged twice, 727 00:46:27,618 --> 00:46:30,610 stabbed a few times, a couple suicides, 728 00:46:30,746 --> 00:46:34,113 lots of fatal accidents - but never a natural death. 729 00:46:34,292 --> 00:46:37,705 Which is fine, because I don't think death is natural. 730 00:46:42,174 --> 00:46:45,257 Julie will be right down. She's changing. 731 00:46:45,428 --> 00:46:48,090 - Did things go well? - I'm very pleased. 732 00:46:48,264 --> 00:46:51,848 I'd never worked with an actress I hadn't met before. 733 00:46:51,976 --> 00:46:55,514 But Julie's just right - determined yet fragile. 734 00:46:55,646 --> 00:46:57,728 She's perfect for the role. 735 00:46:57,898 --> 00:47:00,264 Itll go fine. See you later. 736 00:47:40,149 --> 00:47:43,516 - Sorry to keep you waiting, Stacey. - That's okay. 737 00:47:43,652 --> 00:47:46,018 I'll just be five minutes, Bernard. 738 00:47:46,864 --> 00:47:49,196 You won't miss your plane. 739 00:47:49,325 --> 00:47:51,862 I better not. I've got a TV show. 740 00:47:52,912 --> 00:47:55,870 - Hi, yann and martine. - Hi, everyone. 741 00:47:57,541 --> 00:47:59,873 Ready with the pool scene? 742 00:48:00,044 --> 00:48:01,705 Let's run it. 743 00:48:05,925 --> 00:48:09,463 Stacey, would you mind taking a letter? 744 00:48:09,595 --> 00:48:12,678 It must go out foaay. Coming, sir. 745 00:48:17,603 --> 00:48:20,515 - It doesn't show at all. - Really? Good. 746 00:48:20,856 --> 00:48:23,347 - Very nice. - As long as you're happy. 747 00:48:23,651 --> 00:48:25,061 It's not too...? 748 00:48:25,194 --> 00:48:26,855 No, it's fine. 749 00:48:32,326 --> 00:48:35,363 - Then it's okay? - You can leave with no worries. 750 00:48:37,248 --> 00:48:38,784 Have a nice trip. 751 00:48:41,627 --> 00:48:43,709 - Have a good trip. - Good luck with the film! 752 00:48:43,838 --> 00:48:45,578 Let's run the rest. 753 00:48:57,601 --> 00:48:59,933 Julie baker and Alexandre 754 00:49:00,062 --> 00:49:02,644 fo the bungalow set in 15 minutes, please. 755 00:49:07,111 --> 00:49:08,351 Know what? 756 00:49:08,529 --> 00:49:10,611 I want to touch you. 757 00:49:11,407 --> 00:49:14,444 What's that set? The love nest. 758 00:49:14,952 --> 00:49:18,365 It's in the script. I never read scripts. 759 00:49:18,539 --> 00:49:22,248 It's after Alexandre and Pamela have run off. 760 00:49:23,043 --> 00:49:25,534 They stop at one of those places 761 00:49:25,671 --> 00:49:28,128 that caters to couples who... You know. 762 00:49:28,299 --> 00:49:30,790 It's morning, and they want to make love, 763 00:49:30,968 --> 00:49:34,836 so she sets the tray outside so the maid won't disturb them. 764 00:49:34,972 --> 00:49:38,305 I gotta go, and you're not in this scene. 765 00:49:38,976 --> 00:49:41,308 I'm hanging around anyway. 766 00:49:41,479 --> 00:49:44,562 Jean-francois, I just have a quick question: 767 00:49:44,690 --> 00:49:46,476 Are women magic? 768 00:49:46,609 --> 00:49:48,565 No, and neither are men. 769 00:49:48,694 --> 00:49:51,310 If a woman says she's known exceptional men, 770 00:49:51,489 --> 00:49:53,980 it just means she's laid a lot of guys. 771 00:49:56,410 --> 00:49:58,867 You can check the frame in the viewfinder. 772 00:49:58,996 --> 00:50:00,736 Excuse me, sir. 773 00:50:05,836 --> 00:50:08,452 I have to take three days off. 774 00:50:08,589 --> 00:50:11,422 Really? Are you leaving the crew? 775 00:50:11,675 --> 00:50:13,506 My mother just died. 776 00:50:13,719 --> 00:50:15,880 I see. Was it sudden? 777 00:50:16,013 --> 00:50:19,631 No, she'd suffered a long time. She's better off now. 778 00:50:19,767 --> 00:50:24,101 - I see. Take the time, of course. - Someone will fill in for me. 779 00:50:24,230 --> 00:50:26,642 I understand. I'm sure they will. 780 00:50:28,400 --> 00:50:31,016 I think we can start now. 781 00:50:33,489 --> 00:50:36,856 Come back, doctor. You're not in the way. 782 00:50:37,034 --> 00:50:40,993 Have a seat. This shot should be fun. 783 00:50:41,247 --> 00:50:44,990 I just came to say good-bye. My plane leaves in an hour. 784 00:50:45,125 --> 00:50:47,741 I'm going to the airport after this. I'll take you. 785 00:50:48,587 --> 00:50:50,999 What are we waiting for now? 786 00:50:51,131 --> 00:50:53,122 Bernard, as usual. 787 00:50:53,259 --> 00:50:55,341 No, I'm ready. 788 00:50:57,388 --> 00:51:01,631 This one's poison, this one's the antidote. 789 00:51:04,436 --> 00:51:06,973 All right, we can start. 790 00:51:07,106 --> 00:51:09,097 Ready, Alexandre? Julie? 791 00:51:09,233 --> 00:51:10,723 Roll camera! 792 00:51:12,528 --> 00:51:13,528 Action! 793 00:51:20,953 --> 00:51:23,535 Don't make the kiss too romantic. 794 00:51:39,680 --> 00:51:40,715 Now the cat. 795 00:51:48,105 --> 00:51:50,266 Go on. 796 00:51:54,361 --> 00:51:57,353 Your stupid mic is scaring it. 797 00:51:57,489 --> 00:51:59,650 We'll dub in cat sounds later. 798 00:51:59,783 --> 00:52:01,614 At the fish market! 799 00:52:01,744 --> 00:52:04,156 Once more. Roll camera! 800 00:52:05,789 --> 00:52:07,780 Send the cat in. 801 00:52:08,709 --> 00:52:10,825 Make it go there. 802 00:52:11,003 --> 00:52:12,493 Ah, hell! 803 00:52:12,630 --> 00:52:14,416 Cut. Once more. 804 00:52:14,590 --> 00:52:16,330 Do it this time or else. 805 00:52:16,467 --> 00:52:18,378 Walter, follow the cat. 806 00:52:18,761 --> 00:52:20,422 Send the cat in. 807 00:52:22,431 --> 00:52:23,841 What's the problem? 808 00:52:23,974 --> 00:52:26,431 I swear it hasn't eaten in three days. 809 00:52:27,728 --> 00:52:29,764 Toss it right in there. 810 00:52:34,193 --> 00:52:37,936 Cut. We'll shoot the scene when you find a cat 811 00:52:38,072 --> 00:52:39,437 that can act. 812 00:52:39,573 --> 00:52:41,609 I told you to get two cats. 813 00:52:43,994 --> 00:52:45,780 Miss know-it-all. 814 00:53:05,015 --> 00:53:07,301 It could be 20 minutes. 815 00:53:07,434 --> 00:53:10,267 I still have to remove my makeup. 816 00:53:10,396 --> 00:53:13,012 Why didn't you do it? 817 00:53:13,148 --> 00:53:15,230 And I get yelled at! 818 00:53:15,526 --> 00:53:17,266 Where did joelle go? 819 00:53:17,528 --> 00:53:20,190 I found one. It's the studio cat. 820 00:53:20,364 --> 00:53:23,106 I can tell just by looking 821 00:53:23,242 --> 00:53:25,233 that it's not gonna perform. 822 00:53:25,411 --> 00:53:27,823 Stop arguing. We'll try the studio cat. 823 00:53:29,873 --> 00:53:32,831 - Places, everyone. - The kiss. 824 00:53:33,502 --> 00:53:34,502 The tray. 825 00:53:37,214 --> 00:53:39,000 Get ready for the door. 826 00:53:42,177 --> 00:53:44,133 Send the cat in. 827 00:53:54,398 --> 00:53:56,229 Fix the focus! 828 00:54:14,376 --> 00:54:16,537 Keep the cat in focus, damn it! 829 00:54:25,929 --> 00:54:27,544 Cut! 830 00:54:41,361 --> 00:54:45,274 Alexandre, I know you're in a hurry, 831 00:54:45,449 --> 00:54:47,565 but I have a quick question. 832 00:54:48,535 --> 00:54:51,652 In your opinion, are women magic? 833 00:54:54,291 --> 00:54:55,997 Some are, yes. 834 00:54:56,502 --> 00:54:58,208 But some aren't! 835 00:55:15,103 --> 00:55:18,015 You needn't worry about Julie. 836 00:55:18,190 --> 00:55:21,148 I know. She's very happy on this film. 837 00:55:21,318 --> 00:55:23,149 I'm sure she'll do fine. 838 00:55:23,320 --> 00:55:26,812 - Actors are so vulnerable. - It's only natural. 839 00:55:27,491 --> 00:55:29,823 Everyone's afraid of being judged, 840 00:55:29,952 --> 00:55:31,783 but in your profession... 841 00:55:32,162 --> 00:55:34,699 Being judged is part and parcel 842 00:55:34,832 --> 00:55:37,619 of your work and your personal life. 843 00:55:37,960 --> 00:55:41,293 We meet someone and immediately think, “do they love me?” 844 00:55:42,381 --> 00:55:44,542 It must be the same 845 00:55:44,675 --> 00:55:46,381 for all artists. 846 00:55:47,636 --> 00:55:51,220 As a child, when Mozart was asked to play, he'd reply... 847 00:55:51,348 --> 00:55:54,840 “Gladly, but first tell me you love me.” 848 00:55:54,977 --> 00:55:58,845 And there's more kissing in your job than any other. 849 00:55:59,022 --> 00:56:00,637 You noticed, huh? 850 00:56:00,774 --> 00:56:02,890 Yes, we do a lot of kissing. 851 00:56:03,652 --> 00:56:08,692 They say the handshake was invented to show one was unarmed, not a foe. 852 00:56:08,824 --> 00:56:10,485 That's not enough for us. 853 00:56:10,868 --> 00:56:13,109 We have to show we love each other. 854 00:56:13,370 --> 00:56:16,612 “My darling, my love, you're so wonderful.” 855 00:56:17,666 --> 00:56:19,452 We need that. 856 00:57:00,626 --> 00:57:04,244 This is Christian fersen. Our director, Mr. ferrand. 857 00:57:04,504 --> 00:57:07,371 Were you waiting outside? You should've come inside. 858 00:57:07,507 --> 00:57:09,919 I'll be damned! You see that? 859 00:57:10,427 --> 00:57:13,009 Bernard, are women magic? 860 00:57:13,138 --> 00:57:15,470 Not women. Their legs. 861 00:57:15,599 --> 00:57:17,590 That's why they wear skirts. 862 00:57:17,768 --> 00:57:20,430 Cut the crap. We going to a movie tonight. 863 00:57:20,562 --> 00:57:24,054 Joélle, when's it start? We gotta leave now. 864 00:57:24,191 --> 00:57:28,230 You have to shoot the kitchen scene tomorrow night. 865 00:57:28,362 --> 00:57:31,820 The union contract calls for a 12-hour break. 866 00:57:31,949 --> 00:57:36,113 Joelle, we have to shoot the kitchen scene tomorrow. 867 00:57:36,244 --> 00:57:38,280 Can you work with me tonight? 868 00:57:38,455 --> 00:57:40,741 I can't go to the movies. 869 00:57:40,874 --> 00:57:43,115 I hear we're shooting the kitchen scene. 870 00:57:43,293 --> 00:57:45,454 Yes, we have to. Tomorrow night. 871 00:57:45,629 --> 00:57:49,247 - I'd like to get my lines. - Tonight after dinner. 872 00:57:49,424 --> 00:57:52,461 - That's cutting it close. - It's not written yet. 873 00:57:52,594 --> 00:57:55,427 Read it once, then put it under your pillow. 874 00:57:55,597 --> 00:57:58,339 In the morning you'll know it by heart. 875 00:57:58,475 --> 00:58:00,306 Optimist! 876 00:58:03,355 --> 00:58:06,973 Reporters always ask the same questions. 877 00:58:07,109 --> 00:58:09,225 “How's it feel to be famous, 878 00:58:09,361 --> 00:58:12,649 to be asked for autographs, recognized in public?” 879 00:58:12,823 --> 00:58:15,860 But no TV program I've seen has ever shown 880 00:58:15,993 --> 00:58:18,029 that an actress on a film shoot 881 00:58:18,161 --> 00:58:20,368 gets up at 6:00 A.M. 882 00:58:20,497 --> 00:58:22,988 And gets home at 9:00 P.M. - 883 00:58:23,125 --> 00:58:24,990 a 15-hour workday! 884 00:58:25,127 --> 00:58:27,209 Not really 15. 885 00:58:27,379 --> 00:58:30,496 Maybe 13 - 14 if you go to the rushes. 886 00:58:30,674 --> 00:58:32,130 All right. 887 00:58:32,259 --> 00:58:35,467 Madame séverine isn't in her room. I'll try the bar. 888 00:58:40,350 --> 00:58:44,013 The godfather is at the kursaal, the rexy, the forum. 889 00:58:44,146 --> 00:58:46,387 No other film has a chance. 890 00:58:46,523 --> 00:58:50,107 Speaking of godfathers, how about that Alexandre? 891 00:58:50,235 --> 00:58:53,398 He fooled everybody. We all expected a lolita, 892 00:58:53,530 --> 00:58:56,818 and a handsome Romeo got off the plane. 893 00:58:56,950 --> 00:58:58,486 I was thinking: 894 00:58:58,618 --> 00:59:01,781 Maybe he could do Pamela's car-accident stunt. 895 00:59:01,913 --> 00:59:05,701 You crazy? Too dangerous! That takes a real stuntman. 896 00:59:05,876 --> 00:59:08,663 Let's get back to the kitchen scene. 897 00:59:08,795 --> 00:59:12,287 That night, Alexandre finds Pamela in the kitchen. 898 00:59:12,424 --> 00:59:13,789 Why the kitchen? 899 00:59:13,967 --> 00:59:17,255 Anywhere else might seem suspicious. 900 00:59:17,387 --> 00:59:20,094 I'm not too happy with my first draft. 901 00:59:20,223 --> 00:59:22,839 He: “You realize what's happening to us, don't you?” 902 00:59:22,976 --> 00:59:25,183 She: “Il think I do.” that's no good. 903 00:59:25,312 --> 00:59:29,772 Pamela has to be sure, or her character will seem spineless. 904 00:59:29,900 --> 00:59:33,939 The scene isn't working. Why not call Jean-marius? 905 00:59:34,071 --> 00:59:37,734 I thought of it, but he's in Japan. 906 00:59:38,366 --> 00:59:41,278 He's adapting turgenev's first love, 907 00:59:41,411 --> 00:59:44,244 setting it in modern Japan, a great idea. 908 00:59:44,372 --> 00:59:46,954 Better than Pamela. I should have done that. 909 00:59:47,084 --> 00:59:49,871 Though you can make a film about anything. 910 00:59:50,003 --> 00:59:52,619 “Kissinger's successful mission,” 911 00:59:52,756 --> 00:59:55,668 “heart transplant,” “jeweler stabs wife.” 912 00:59:55,884 --> 00:59:58,466 Back to work. You dictate, I'll type. 913 00:59:58,678 --> 01:00:01,294 You promised Julie her lines tonight. 914 01:00:01,431 --> 01:00:03,592 Okay, back to the kitchen. 915 01:00:03,767 --> 01:00:07,225 Let's ditch any sense of shame or sneaking around. 916 01:00:07,354 --> 01:00:11,393 They very consciously decide to run away like thieves in the night. 917 01:00:11,525 --> 01:00:14,517 She could even say that. “Like thieves in the night.” 918 01:00:14,694 --> 01:00:17,606 We must show she knows exactly what she's doing. 919 01:00:17,781 --> 01:00:21,114 She once loved the son, but now she loves the father. 920 01:00:21,243 --> 01:00:23,199 That has to come across. 921 01:00:23,328 --> 01:00:25,444 Julie put it very well. 922 01:00:25,622 --> 01:00:28,739 Here's her interview in the morning paper. 923 01:00:28,875 --> 01:00:32,117 “The girl realizes the boy she's married 924 01:00:32,295 --> 01:00:35,162 is but a pale reflection of his father.” 925 01:00:35,340 --> 01:00:38,082 She's the only one who really got it. Why? 926 01:00:38,218 --> 01:00:41,881 Because her mother was an actress, and because she knows Hollywood, 927 01:00:42,055 --> 01:00:45,718 where lots of kids try to live up to their famous parents: 928 01:00:45,851 --> 01:00:48,684 Fairbanks, Barrymore, and on and on. 929 01:00:48,812 --> 01:00:52,805 Alexandre: “You realize what's happening to us, don't you?” 930 01:00:52,941 --> 01:00:54,806 Damn, the phone. 931 01:00:58,196 --> 01:01:01,688 Mr. ferrand, a miss Dominique is here. Should she come up? 932 01:01:01,867 --> 01:01:05,280 Tell her I'm working. I'll call her tomorrow. 933 01:01:05,412 --> 01:01:07,073 I'll give her the message. 934 01:01:07,205 --> 01:01:10,618 He's sorry, but he has to work tonight. 935 01:01:10,750 --> 01:01:12,786 He'll call you tomorrow. 936 01:01:13,003 --> 01:01:15,164 - What do you think? - Sexpot? 937 01:01:15,505 --> 01:01:17,996 - Riviera beauty? - Local call girl? 938 01:01:18,175 --> 01:01:20,211 A little r&r? - Exactly. 939 01:01:20,343 --> 01:01:22,629 Hey, it's the movie quiz! 940 01:01:25,348 --> 01:01:29,011 In what film based on Shakespeare aid Jeanne Moreau costar 941 01:01:29,186 --> 01:01:31,222 with Orson welles? 942 01:01:31,438 --> 01:01:32,723 Falstaff 943 01:01:32,898 --> 01:01:34,308 correct 944 01:01:34,441 --> 01:01:37,183 in what film did she play Charles x's sister 945 01:01:37,319 --> 01:01:39,230 and wife of the king of navarre? 946 01:01:39,404 --> 01:01:42,988 - That thing with Henry iv - - La reine margot. 947 01:01:43,116 --> 01:01:44,322 You know your stuff. 948 01:01:45,076 --> 01:01:47,783 Julle, your lines for tomorrow. 949 01:02:03,511 --> 01:02:05,718 “Yes, I'm in love with you.” 950 01:02:07,682 --> 01:02:11,140 'Same as you, I think: Ever since the costume party.” 951 01:02:11,519 --> 01:02:14,886 “I can't stay here. I've decided to leave tomorrow.” 952 01:02:22,072 --> 01:02:24,688 “Ever since the costume party...” 953 01:03:04,656 --> 01:03:06,692 I'll close the window. 954 01:03:06,908 --> 01:03:10,492 Just one thing: Don't get sentimental in this scene. 955 01:03:10,662 --> 01:03:13,278 Keep it blunt, almost aggressive. 956 01:03:13,415 --> 01:03:15,656 The rehearsal was good. 957 01:03:15,792 --> 01:03:17,999 Let's do a take. 958 01:03:19,879 --> 01:03:22,791 Lights out. Rain. 959 01:03:22,924 --> 01:03:24,539 Less rain. 960 01:03:26,052 --> 01:03:27,792 Hold it there. 961 01:03:41,735 --> 01:03:43,646 Can't you sleep? 962 01:03:44,321 --> 01:03:47,484 I heard someone. I knew it was you. 963 01:03:48,074 --> 01:03:50,235 You couldn't sleep either. 964 01:03:50,368 --> 01:03:52,484 I was thinking of you. 965 01:03:53,496 --> 01:03:56,283 You realize what's happening to us, don't you? 966 01:03:57,751 --> 01:04:00,163 Yes. I'm in love with you. 967 01:04:01,296 --> 01:04:03,457 How long have you known? 968 01:04:04,507 --> 01:04:07,874 Same as you, I think: Ever since the costume party. 969 01:04:09,095 --> 01:04:12,508 I can't stay here. I've decided to leave tomorrow. 970 01:04:13,350 --> 01:04:15,056 I thought of that too... 971 01:04:15,268 --> 01:04:17,259 But I want us to leave together. 972 01:04:17,479 --> 01:04:20,767 No, that would be like running off together. 973 01:04:20,940 --> 01:04:24,023 Yes, it would. I realize that. 974 01:04:25,028 --> 01:04:27,235 But I don't want to lose you. 975 01:04:29,282 --> 01:04:33,116 Nor I you. Let's leave right now, like thieves in the night. 976 01:04:34,079 --> 01:04:36,035 Cut. How was it, Walter? 977 01:04:36,206 --> 01:04:39,369 Fine. Perfect. What do we do next? 978 01:04:39,709 --> 01:04:41,324 We do it again. 979 01:04:51,763 --> 01:04:54,926 Let's leave right now, like thieves in the night... 980 01:04:55,892 --> 01:04:58,349 Like thieves... 981 01:05:12,409 --> 01:05:14,650 We've been looking for you for an hour! 982 01:05:14,869 --> 01:05:17,406 I was in my dressing room. 983 01:05:17,580 --> 01:05:19,821 But you were told last night. 984 01:05:19,999 --> 01:05:23,742 No, or I'd have been here. I didn't get a call sheet. 985 01:05:23,878 --> 01:05:25,994 Fine. Let's get started. 986 01:05:26,965 --> 01:05:29,001 We're at the halfway point. 987 01:05:29,175 --> 01:05:32,258 Before starting, I hope to make a fine film. 988 01:05:32,387 --> 01:05:35,220 When the first problems arise, I lower my sights 989 01:05:35,348 --> 01:05:37,930 and hope fo just get through it. 990 01:05:38,059 --> 01:05:40,926 Halfway through, I do some soul-searching and think... 991 01:05:41,062 --> 01:05:43,644 “You could have worked harder, given more. 992 01:05:43,773 --> 01:05:46,515 You have the second half to make up for it.” 993 01:05:46,651 --> 01:05:50,485 And I start trying harder to bring the film to life. 994 01:05:51,406 --> 01:05:54,113 Meet Pamela finally seems on the right track. 995 01:05:54,284 --> 01:05:57,447 The actors are into their roles, the crew has come together, 996 01:05:57,620 --> 01:06:00,236 personal problems have been resolved. Cinema is king. 997 01:08:15,758 --> 01:08:19,250 The drinks are on Alexandre tonight! 998 01:08:22,265 --> 01:08:24,426 Any champagne left? 999 01:08:24,601 --> 01:08:27,183 No, we'll have to switch to pernod. 1000 01:08:30,356 --> 01:08:32,438 Make yourselves at home. 1001 01:08:32,775 --> 01:08:34,686 Help yourselves. 1002 01:08:34,819 --> 01:08:37,060 You were in Paris then? 1003 01:08:37,196 --> 01:08:39,983 For you. I see you're set. 1004 01:08:42,243 --> 01:08:45,110 He's very handsome. Does he want to be in movies? 1005 01:08:45,288 --> 01:08:48,121 My god, no! He wants no part of it. 1006 01:08:48,249 --> 01:08:50,456 But his tennis is going well. 1007 01:08:50,585 --> 01:08:52,621 In that case, auguri/ 1008 01:08:55,173 --> 01:08:57,915 but I wanted to ask you something. 1009 01:08:58,509 --> 01:09:01,296 I've decided to adopt Christian. 1010 01:09:01,638 --> 01:09:04,175 You know I've always wanted a son. 1011 01:09:04,307 --> 01:09:06,639 And you'll think it silly, 1012 01:09:06,809 --> 01:09:10,427 but I'd like someone to carry on my name when I'm gone. 1013 01:09:10,563 --> 01:09:12,099 It's a wonderful idea. 1014 01:09:12,315 --> 01:09:15,432 But there are some legal issues. 1015 01:09:15,818 --> 01:09:17,683 I'm not married now, 1016 01:09:17,820 --> 01:09:20,232 and he doesn't have a French passport. 1017 01:09:20,615 --> 01:09:22,105 Know what you should do? 1018 01:09:22,784 --> 01:09:24,820 Speak to the president. 1019 01:09:24,952 --> 01:09:28,615 The electrician's grandfather. 1020 01:09:29,374 --> 01:09:30,454 Go fish. 1021 01:09:30,583 --> 01:09:32,824 The cameraman's mother. 1022 01:09:36,005 --> 01:09:38,087 This is Mark Spencer. 1023 01:09:38,883 --> 01:09:41,750 The British stuntman, just in from London. 1024 01:09:41,886 --> 01:09:44,673 He speaks no French. Julie will help. 1025 01:09:46,015 --> 01:09:50,008 Tell him the car crash we're shooting tomorrow 1026 01:09:50,186 --> 01:09:53,519 will be in nuit americaine. What's that? 1027 01:09:53,648 --> 01:09:58,187 A night scene shot in daylight, using a filter on the lens. 1028 01:09:58,319 --> 01:10:01,561 That's called “day for night” in english. 1029 01:10:10,498 --> 01:10:12,489 Yes, dressed just like that. 1030 01:10:14,502 --> 01:10:16,038 He doesn't understand. 1031 01:10:16,254 --> 01:10:18,916 I speak it very well, but I don't understand. 1032 01:10:22,510 --> 01:10:24,922 Liliane, stay here with me this morning. 1033 01:10:25,096 --> 01:10:26,632 Are you crazy? 1034 01:10:26,806 --> 01:10:29,548 They don't need you. What are they shooting? 1035 01:10:29,726 --> 01:10:33,344 Pamela's death in the car, with the english stuntman. 1036 01:10:33,479 --> 01:10:35,891 See? It's not an important scene. 1037 01:10:36,065 --> 01:10:38,056 I've gotta go. They're all down there. 1038 01:10:38,234 --> 01:10:42,068 Follow me. You can't miss the road. It's marked. 1039 01:10:43,197 --> 01:10:44,653 See you later. 1040 01:10:46,743 --> 01:10:49,610 Where'd you get this watch? 1041 01:10:49,746 --> 01:10:53,079 Pierrot lent it to me. Mine's being fixed. 1042 01:10:53,207 --> 01:10:55,243 Give it back. 1043 01:10:55,376 --> 01:10:58,334 I can afford a watch if you need one. 1044 01:11:03,092 --> 01:11:05,799 - Making it hard for me to leave? - No, go on. 1045 01:11:05,970 --> 01:11:08,837 But that's mine. Keep it for me. 1046 01:11:09,015 --> 01:11:10,015 I will. 1047 01:11:10,600 --> 01:11:13,342 Come on, guys! Move it! 1048 01:11:33,956 --> 01:11:36,413 - What are you doing today? - What about you? 1049 01:11:36,542 --> 01:11:39,579 I'm going antique hunting. 1050 01:11:39,712 --> 01:11:40,997 I'm going to a movie. 1051 01:12:24,549 --> 01:12:26,335 What's wrong? 1052 01:12:26,592 --> 01:12:28,503 I got a damned flat. 1053 01:12:28,678 --> 01:12:32,011 And I suppose you can't change a tire. 1054 01:12:32,181 --> 01:12:35,014 Come on, just help. We'll be late. 1055 01:12:35,184 --> 01:12:39,177 No need for a man when the car's cruising along fine. 1056 01:12:39,355 --> 01:12:40,355 We'll be late. 1057 01:12:40,523 --> 01:12:42,605 Move. This goes up front. 1058 01:12:42,817 --> 01:12:46,059 I see you've never used a Jack. I'm not a mechanic. 1059 01:12:46,195 --> 01:12:49,528 Neither am I, but what if you run out of gas? 1060 01:12:49,699 --> 01:12:51,530 Then I put some in. 1061 01:12:51,701 --> 01:12:53,817 In the carburetor, I bet. 1062 01:12:53,953 --> 01:12:55,989 There. Now we're all filthy. 1063 01:12:56,163 --> 01:12:58,279 I'll change into my sweater. 1064 01:13:02,545 --> 01:13:04,035 Hold this. 1065 01:13:06,382 --> 01:13:08,873 Listen, if you're in the mood... 1066 01:13:09,051 --> 01:13:10,051 For what? 1067 01:13:10,386 --> 01:13:13,219 Well, we're... all alone. 1068 01:13:13,556 --> 01:13:15,262 Okay, you're on. 1069 01:13:15,391 --> 01:13:16,722 W-what? 1070 01:13:16,893 --> 01:13:20,932 I see you're all talk and no action. 1071 01:13:21,397 --> 01:13:23,888 - You mean, you want to...? - Sure. 1072 01:13:24,066 --> 01:13:26,352 But we haven't got all day. 1073 01:13:32,909 --> 01:13:34,900 Come on, hurry up. 1074 01:13:39,248 --> 01:13:41,239 What's happened to joelle? 1075 01:13:41,459 --> 01:13:43,541 She's not here, and neither is Bernard. 1076 01:13:45,296 --> 01:13:48,663 You guys could have this blow-up doll in your car. 1077 01:13:51,928 --> 01:13:54,590 You're disgusting. If he understood French, 1078 01:13:54,764 --> 01:13:57,471 he'd slug you one, and it'd serve you right. 1079 01:13:57,600 --> 01:14:00,262 Hurry! Is that what you learned in film school? 1080 01:14:00,436 --> 01:14:04,304 Bunch of perverts, talking dirty all day long. 1081 01:14:04,440 --> 01:14:07,477 Whatcha doin', makin' a movie? 1082 01:14:07,693 --> 01:14:10,309 If ya need stars, we're available. 1083 01:14:10,613 --> 01:14:12,820 Let the workers by. 1084 01:14:14,659 --> 01:14:16,900 We're all peasants, right? 1085 01:14:17,036 --> 01:14:21,075 - Right, we're all peasants. - No, we're all Jewish peasants. 1086 01:14:22,458 --> 01:14:26,167 Hey, pierrot, heard from your wife and kids? 1087 01:14:27,254 --> 01:14:30,621 - Glad you could make it, guys! - I got a flat. 1088 01:14:30,758 --> 01:14:34,342 Good thing I was behind her or she'd still be there. 1089 01:14:35,137 --> 01:14:36,968 Fill me in. 1090 01:14:38,808 --> 01:14:41,641 Continuity slip. You changed. 1091 01:14:41,769 --> 01:14:43,634 Ready to shoot! 1092 01:15:24,687 --> 01:15:27,554 Okay, second camera? 1093 01:15:27,690 --> 01:15:29,726 - And the stuntman? - He's all done. 1094 01:15:29,859 --> 01:15:32,396 Then he can pack up and go. 1095 01:15:39,535 --> 01:15:41,025 What's going on? 1096 01:15:41,162 --> 01:15:43,904 He promised me a ride but took liliane instead. 1097 01:15:44,040 --> 01:15:45,530 Fast worker! 1098 01:16:09,940 --> 01:16:12,147 What's all this luggage? 1099 01:16:14,278 --> 01:16:16,269 I might as well tell you. 1100 01:16:18,199 --> 01:16:20,565 We're in love. 1101 01:16:20,701 --> 01:16:23,067 He's taking me to London. 1102 01:16:23,204 --> 01:16:24,535 The film's not finished. 1103 01:16:24,663 --> 01:16:28,372 They'll do fine without me. I'm just a fifth wheel. 1104 01:16:28,501 --> 01:16:30,742 You don't just walk out on a film. 1105 01:16:30,878 --> 01:16:33,119 They only hired me for alphonse's sake. 1106 01:16:33,255 --> 01:16:34,711 And what's he say? 1107 01:16:34,840 --> 01:16:37,707 He'll get the surprise tonight. 1108 01:16:37,843 --> 01:16:39,583 He'll be terribly upset. 1109 01:16:39,720 --> 01:16:41,927 He's always terribly upset. 1110 01:16:42,098 --> 01:16:44,760 He's a spoiled child who refuses to grow up. 1111 01:16:44,892 --> 01:16:47,884 He loves you. You were to be married. 1112 01:16:48,020 --> 01:16:50,386 He mentioned marriage, not me. 1113 01:16:50,564 --> 01:16:52,896 Just the word gives me the creeps. 1114 01:16:53,067 --> 01:16:55,649 He needs a wife, a mistress, 1115 01:16:55,778 --> 01:16:58,565 a nanny, a nurse, a sister. 1116 01:16:58,697 --> 01:17:00,938 I can't play all those roles. 1117 01:17:01,075 --> 01:17:04,943 This is wrong. You don't realize how cruel you're being. 1118 01:17:05,121 --> 01:17:07,237 I'm through with alphonse. 1119 01:17:08,624 --> 01:17:12,492 He expects the whole world to pay for his unhappy childhood. 1120 01:17:17,758 --> 01:17:20,465 Julie, come be in the picture! 1121 01:17:22,680 --> 01:17:24,011 What picture? 1122 01:17:24,140 --> 01:17:27,849 A souvenir for me. I's my last day. 1123 01:17:30,479 --> 01:17:32,891 Wait. Here comes Stacey. 1124 01:17:34,525 --> 01:17:36,766 Hi, Bernard. How are you? 1125 01:17:36,902 --> 01:17:39,188 We're all waiting for you. 1126 01:17:42,908 --> 01:17:45,650 Come, Stacey. We're proud of you. 1127 01:17:45,828 --> 01:17:49,491 Stand right there. Looks like it's due soon. 1128 01:17:49,623 --> 01:17:52,330 And it's not even twins. 1129 01:17:52,501 --> 01:17:56,585 She's lucky. She'll get nothing but close-ups! 1130 01:17:58,299 --> 01:17:59,539 Hold still. 1131 01:18:00,176 --> 01:18:03,589 Wait, we're missing liliane. Where is she? 1132 01:18:04,680 --> 01:18:06,841 I have to talk to you. 1133 01:18:10,186 --> 01:18:12,017 Liliane won't be coming. 1134 01:18:28,204 --> 01:18:30,240 She was right to leave. 1135 01:18:30,456 --> 01:18:33,368 I understand. It had to end this way. 1136 01:18:35,252 --> 01:18:36,082 Don't move. 1137 01:18:36,212 --> 01:18:38,578 Now alphonse has disappeared! 1138 01:18:41,634 --> 01:18:44,125 And where's odile? 1139 01:18:44,720 --> 01:18:47,086 What happened? 1140 01:18:47,223 --> 01:18:49,509 Liliane ran off with the stuntman. 1141 01:18:49,725 --> 01:18:51,681 Does alphonse know? 1142 01:18:51,810 --> 01:18:53,801 I had to tell him. 1143 01:18:54,063 --> 01:18:55,599 The stuntman! 1144 01:18:55,731 --> 01:18:59,519 I'd dump a guy for a film but never a film for a guy! 1145 01:21:06,028 --> 01:21:07,859 Can you manage? 1146 01:21:09,865 --> 01:21:11,981 I'll explain the setup. 1147 01:21:12,284 --> 01:21:16,527 We built this to suggest you're staying across from your in-laws. 1148 01:21:17,206 --> 01:21:19,037 We can start now. 1149 01:21:20,334 --> 01:21:22,370 I'll cue you, since alphonse isn't here. 1150 01:21:22,544 --> 01:21:24,876 Alphonse's love life - what a mess! 1151 01:21:25,047 --> 01:21:27,914 True. One day I'll make a film: “A lovely mess.” 1152 01:21:28,050 --> 01:21:29,335 Action, Julie. 1153 01:21:29,468 --> 01:21:31,049 Hello, kids! 1154 01:21:31,470 --> 01:21:34,883 Alphonse, hurry up! 1155 01:21:37,142 --> 01:21:39,428 Come have breakfast with us. 1156 01:21:39,561 --> 01:21:41,051 Alphonse is still in bed. 1157 01:21:41,188 --> 01:21:42,553 Next line, Julie. 1158 01:21:42,731 --> 01:21:45,973 - We're invited over. - Tell them okay. 1159 01:21:46,110 --> 01:21:47,816 We'll be right there. 1160 01:21:47,986 --> 01:21:49,442 Cut. Once more. 1161 01:21:52,866 --> 01:21:55,482 Come have breakfast with us. 1162 01:21:55,619 --> 01:21:57,359 Alphonse is still asleep. 1163 01:21:57,496 --> 01:21:59,236 No, 'in bed.” 1164 01:21:59,373 --> 01:22:01,659 We're invited over. 1165 01:23:11,653 --> 01:23:13,939 Alphonse, I know you're in there. 1166 01:23:14,072 --> 01:23:16,313 Open up. Everyone's asking for you. 1167 01:23:16,492 --> 01:23:17,902 They are not! 1168 01:23:18,035 --> 01:23:20,242 They are. Séverine's leaving tonight. 1169 01:23:20,370 --> 01:23:23,453 I don't want fo see anyone! You hear me? 1170 01:23:25,125 --> 01:23:28,367 This actor had always dreamed of playing Hamlet. 1171 01:23:28,504 --> 01:23:32,292 He finally staged his own production. 1172 01:23:32,424 --> 01:23:35,916 But he was so bad, he was booed every night. 1173 01:23:36,053 --> 01:23:38,635 One night he'd had enough. 1174 01:23:38,764 --> 01:23:43,633 He stopped right in the middle of “to be or not to be...” 1175 01:23:43,810 --> 01:23:47,302 And turning to the audience, he said... 1176 01:23:56,198 --> 01:23:58,655 The champagne's here at last! 1177 01:23:58,867 --> 01:24:01,609 Ferrand, you still have to finish Pamela. 1178 01:24:01,745 --> 01:24:04,862 Darling, I'm so sad to be leaving. 1179 01:24:04,998 --> 01:24:07,614 Come join us, you male chauvinists. 1180 01:24:07,751 --> 01:24:10,413 Slide your table over. 1181 01:24:11,338 --> 01:24:14,876 And you, sir, why are you all alone over there? 1182 01:24:15,050 --> 01:24:18,713 Are you sad? In love? Heartbroken? 1183 01:24:18,845 --> 01:24:21,131 You mustn't. He's a hotel guest. 1184 01:24:21,265 --> 01:24:22,801 So what? 1185 01:24:22,975 --> 01:24:25,557 Come join us, Mr. hotel guest! 1186 01:24:26,645 --> 01:24:30,058 We're a film crew having a farewell party. 1187 01:24:30,232 --> 01:24:31,972 I'll introduce you. 1188 01:24:44,162 --> 01:24:46,153 I need to talk to you. 1189 01:24:48,875 --> 01:24:51,457 I think someone should go get alphonse. 1190 01:24:51,587 --> 01:24:55,171 He's sulking in his room. Besides, he's a real pain. 1191 01:24:55,424 --> 01:24:57,710 - You're too hard on him. - Hard on him? 1192 01:24:57,843 --> 01:25:00,129 I've put up with him for ages. 1193 01:25:00,304 --> 01:25:01,760 Then I'll go. 1194 01:25:01,930 --> 01:25:03,511 I'll try again. 1195 01:25:03,640 --> 01:25:06,757 Julie, come look at these marvelous pictures. 1196 01:25:09,980 --> 01:25:11,436 She's so lovely. 1197 01:25:11,648 --> 01:25:12,808 She's not! 1198 01:25:19,489 --> 01:25:21,480 It's a strange life we lead. 1199 01:25:22,659 --> 01:25:25,822 We meet, we work together, 1200 01:25:26,121 --> 01:25:28,112 we grow to love each other, and then - 1201 01:25:28,290 --> 01:25:31,123 as soon as we grasp something... 1202 01:25:32,252 --> 01:25:34,959 It's gone. Gone! 1203 01:25:36,632 --> 01:25:39,214 Severine's an extraordinary woman. 1204 01:25:39,384 --> 01:25:41,466 We made a film together in Italy. 1205 01:25:41,678 --> 01:25:44,966 She was so good, the director kept saying... 1206 01:25:45,098 --> 01:25:47,760 “She's better than eleonora duse!” 1207 01:25:47,893 --> 01:25:51,010 So I said, “yeah, she's a real doozy.” 1208 01:25:51,146 --> 01:25:52,807 That's a good one. 1209 01:25:52,981 --> 01:25:55,643 Good night, sweetheart. 1210 01:26:00,739 --> 01:26:02,479 Did you talk to alphonse? 1211 01:26:02,616 --> 01:26:06,700 He's locked in and won't come out. I didn't even see him. 1212 01:26:06,828 --> 01:26:08,784 Well, séverine's gone - 1213 01:26:12,834 --> 01:26:15,826 can someone give me money for a whorehouse? 1214 01:26:16,213 --> 01:26:18,295 Come here, alphonse. 1215 01:26:18,590 --> 01:26:21,957 Go back to your room, work on your lines, 1216 01:26:22,094 --> 01:26:24,130 and try to get some sleep. 1217 01:26:24,262 --> 01:26:27,470 Tomorrow's a workday, and it's the work that matters. 1218 01:26:27,641 --> 01:26:29,131 Don't be a fool. 1219 01:26:30,310 --> 01:26:32,392 You're a very good actor. 1220 01:26:32,521 --> 01:26:35,479 No one's personal life runs smoothly. 1221 01:26:35,691 --> 01:26:37,727 That only happens in the movies. 1222 01:26:37,901 --> 01:26:40,187 No traffic jams or useless down time. 1223 01:26:40,362 --> 01:26:43,354 Movies move along like trains in the night. 1224 01:26:43,532 --> 01:26:45,568 And people like you and me 1225 01:26:45,701 --> 01:26:47,862 are only happy in our work. 1226 01:26:48,036 --> 01:26:50,527 Good night. I'm counting on you. 1227 01:26:55,335 --> 01:26:59,499 “Alphonse, what costume should I choose for the party Saturday?” 1228 01:27:10,767 --> 01:27:14,259 Please put this call through fo room 415. 1229 01:27:20,026 --> 01:27:21,891 Julie, it's alphonse. 1230 01:27:22,154 --> 01:27:24,861 I'm leaving tonight. I wanted to tell you first, 1231 01:27:24,990 --> 01:27:26,946 because you've always been honest with me. 1232 01:27:27,075 --> 01:27:28,906 Tell ferrand for me. 1233 01:27:29,077 --> 01:27:31,489 I have to talk to you. Wait. 1234 01:27:31,621 --> 01:27:33,111 Good-bye, and thanks. 1235 01:27:33,248 --> 01:27:34,909 Wait for me. 1236 01:27:53,310 --> 01:27:56,643 What's all this about? You're not really leaving! 1237 01:27:57,272 --> 01:27:59,854 I am. I'm giving it all up. 1238 01:27:59,983 --> 01:28:03,271 No, you're going to stay and finish the film. 1239 01:28:03,403 --> 01:28:06,440 Even if I stayed, I couldn't possibly work. 1240 01:28:06,615 --> 01:28:08,606 I'm a physical wreck. 1241 01:28:09,576 --> 01:28:11,567 You think it's normal 1242 01:28:11,703 --> 01:28:14,911 for someone to suddenly stop loving you and just walk out? 1243 01:28:15,081 --> 01:28:17,367 Then it was all phony and rotten. 1244 01:28:17,793 --> 01:28:21,752 I know what you're feeling. It hurts terribly. 1245 01:28:21,880 --> 01:28:24,246 But I think liliane still loves you. 1246 01:28:24,800 --> 01:28:27,337 Besides, you're being selfish too. 1247 01:28:27,469 --> 01:28:29,255 You know it's hard 1248 01:28:29,387 --> 01:28:32,345 for an outsider to live with an actor. 1249 01:28:32,557 --> 01:28:37,176 But to leave with just anyone! Some brit stuntman! 1250 01:28:37,312 --> 01:28:39,678 Careful! I'm a brit too. 1251 01:28:40,106 --> 01:28:42,768 And I know all about these stuntmen. 1252 01:28:42,901 --> 01:28:46,189 It's not hard to guess what will happen. 1253 01:28:47,280 --> 01:28:51,068 At first, he'll take her everywhere with him. 1254 01:28:51,243 --> 01:28:54,326 Then he'll get tired of her, and she'll feel lost 1255 01:28:54,454 --> 01:28:56,240 and all alone in London. 1256 01:28:56,414 --> 01:28:58,871 She'll be back in two weeks. 1257 01:28:59,000 --> 01:29:00,536 Think so? 1258 01:29:00,752 --> 01:29:04,745 Even so, it's all over now. No, thanks. I'd rather suffer. 1259 01:29:06,216 --> 01:29:08,047 You see... 1260 01:29:08,176 --> 01:29:10,212 I've made a terrible discovery. 1261 01:29:13,682 --> 01:29:15,638 With someone you despise, 1262 01:29:15,767 --> 01:29:19,180 whose every gesture, word, and thought you detest. 1263 01:29:19,312 --> 01:29:22,224 What right do you have to despise her like that? 1264 01:29:22,357 --> 01:29:24,097 Perhaps you made a mistake, 1265 01:29:24,234 --> 01:29:27,522 but never be ashamed of having loved. 1266 01:29:27,654 --> 01:29:30,612 By despising liliane you're merely 1267 01:29:30,740 --> 01:29:32,401 debasing yourself. 1268 01:29:32,742 --> 01:29:34,573 Maybe you're right. 1269 01:29:34,870 --> 01:29:38,488 Anyway, my love affairs have always been disasters. 1270 01:29:38,874 --> 01:29:40,785 I believed women were magic. 1271 01:29:40,917 --> 01:29:44,830 Of course they're not magic - or else men are too. 1272 01:29:45,005 --> 01:29:47,337 Everyone's magic... or no one is. 1273 01:29:48,800 --> 01:29:52,884 I'm sure ferrand is wrong. Life is more important than movies. 1274 01:29:53,013 --> 01:29:55,299 I have to go. Thanks for everything. 1275 01:29:55,473 --> 01:29:57,384 Don't be a fool. 1276 01:29:57,517 --> 01:30:00,429 You're going to stay and finish your work. 1277 01:30:17,078 --> 01:30:20,036 Lucien! Is that clock working? 1278 01:30:20,624 --> 01:30:23,787 It's 6:00 A.M. time to make coffee! 1279 01:30:42,437 --> 01:30:44,519 Have you seen Julie? 1280 01:30:44,689 --> 01:30:46,600 No. I'm looking for lajoie. 1281 01:30:46,775 --> 01:30:48,436 Know what that idiot did? 1282 01:30:48,610 --> 01:30:52,353 He thought we'd shot the costume party. He sent the costumes back. 1283 01:30:52,489 --> 01:30:55,731 - So you've been up for hours? - All night! 1284 01:30:55,867 --> 01:30:58,279 I've been at the airport getting the costumes, 1285 01:30:58,453 --> 01:31:00,444 or we couldn't shoot today. 1286 01:31:00,622 --> 01:31:02,613 Where could Julie be? 1287 01:31:02,791 --> 01:31:06,750 - You looked in her room? - Yes. Her bed wasn't slept in. 1288 01:31:06,920 --> 01:31:09,787 Everyone on this movie is nuts! 1289 01:31:38,451 --> 01:31:40,692 - What time is it? - 6:00. 1290 01:31:40,829 --> 01:31:43,070 - Where are you going? - To work. 1291 01:31:43,915 --> 01:31:47,499 You can sleep two more hours. I set the alarm. 1292 01:31:48,670 --> 01:31:49,876 Stay with me. 1293 01:31:50,088 --> 01:31:51,578 I can't. 1294 01:31:52,716 --> 01:31:53,922 Don't go. 1295 01:31:54,050 --> 01:31:57,463 I have a makeup call for the costume party scene. 1296 01:31:57,721 --> 01:31:59,302 Wait. 1297 01:32:00,015 --> 01:32:01,471 Kiss me. 1298 01:32:05,437 --> 01:32:06,893 Don't forget: 1299 01:32:07,063 --> 01:32:10,351 We're going away together when the film's done. 1300 01:32:11,443 --> 01:32:13,024 Sleep. 1301 01:33:03,745 --> 01:33:06,532 Dr. Nelson? This is alphonse. 1302 01:33:08,583 --> 01:33:10,244 I have something to tell you. 1303 01:33:10,418 --> 01:33:14,411 I love your wife. I slept with her. Set her free. 1304 01:33:19,094 --> 01:33:22,382 Julie baker is wanted on the sel. 1305 01:33:26,643 --> 01:33:28,304 Just a minute. 1306 01:33:29,813 --> 01:33:31,269 Julie, call for you. 1307 01:33:31,439 --> 01:33:33,270 I think it's your husband. 1308 01:33:33,441 --> 01:33:35,102 I'm coming. 1309 01:33:57,090 --> 01:33:59,331 - You owe me for this. - Not now! 1310 01:33:59,467 --> 01:34:01,583 Later you'll say it's too late! 1311 01:34:01,719 --> 01:34:04,756 You looked everywhere? He's not in his room? 1312 01:34:06,474 --> 01:34:09,807 Gentlemen, alphonse has disappeared. 1313 01:34:10,770 --> 01:34:13,102 Could he have gone back to Paris? 1314 01:34:13,231 --> 01:34:16,098 There are flights at 8:50 and 10:10. 1315 01:34:16,276 --> 01:34:17,812 Call the airport. 1316 01:34:18,027 --> 01:34:20,393 You call. I'll rush there. 1317 01:34:20,530 --> 01:34:23,146 If he's there, I'll bring him back. 1318 01:34:26,578 --> 01:34:29,536 - We've got trouble! - I know. Alphonse is gone. 1319 01:34:29,747 --> 01:34:32,284 I mean Julie. It's probably nerves. 1320 01:34:32,458 --> 01:34:35,325 She's locked herself in and won't see anyone. 1321 01:34:35,503 --> 01:34:37,118 You can hear her crying. 1322 01:34:37,881 --> 01:34:40,167 I hope it's not a relapse. 1323 01:34:40,341 --> 01:34:42,172 We'll soon find out. 1324 01:34:42,385 --> 01:34:44,046 There's odile. 1325 01:34:44,220 --> 01:34:47,712 She got a call. I think it was Dr. Nelson. 1326 01:34:47,891 --> 01:34:51,008 Then she asked me to leave and locked the door. 1327 01:34:51,186 --> 01:34:52,676 It's me. Open the door! 1328 01:34:52,854 --> 01:34:55,311 Open up. We're your friends! 1329 01:34:55,523 --> 01:34:57,514 It's bertrand. I want to help you. 1330 01:34:57,692 --> 01:34:59,057 Quiet. 1331 01:34:59,527 --> 01:35:01,563 You don't think she'd...? 1332 01:35:01,696 --> 01:35:03,607 Well? 1333 01:35:04,073 --> 01:35:07,281 Will she talk to you? She won't open the door. 1334 01:35:07,452 --> 01:35:09,693 You can hear her crying. 1335 01:35:18,546 --> 01:35:22,334 That's too much! She keeps us out but lets her in! 1336 01:35:22,508 --> 01:35:25,841 Perhaps she feels an expectant mother would understand. 1337 01:35:25,970 --> 01:35:30,009 We can't find alphonse. We tried the airport and hotel. 1338 01:35:30,141 --> 01:35:32,553 Julie didn't sleep in her room. 1339 01:35:32,727 --> 01:35:36,060 Alphonse disappears. Dr. Nelson calls long-distance. 1340 01:35:36,231 --> 01:35:38,187 The picture's pretty clear. 1341 01:35:39,025 --> 01:35:41,687 What is this movie business of yours? 1342 01:35:41,861 --> 01:35:44,568 Where everyone's so chummy and sleeps with everyone else 1343 01:35:44,697 --> 01:35:45,697 and lies! 1344 01:35:45,823 --> 01:35:48,109 You think that's normal? 1345 01:35:48,243 --> 01:35:50,029 Your precious cinema! 1346 01:35:50,161 --> 01:35:51,822 I think it stinks! 1347 01:35:51,955 --> 01:35:53,570 I despise it! 1348 01:35:53,706 --> 01:35:56,573 Lajoie, get your wife out of here! 1349 01:36:02,924 --> 01:36:04,630 That woman's wrong. 1350 01:36:04,801 --> 01:36:07,543 Movie people may be more obvious about it, 1351 01:36:07,679 --> 01:36:10,136 but love makes the world go round. 1352 01:36:10,265 --> 01:36:13,553 - Did you talk to her? - She wants tub butter. 1353 01:36:13,685 --> 01:36:16,097 Country butter, in a block. 1354 01:36:16,271 --> 01:36:18,478 Is she crazy? What's she doing? 1355 01:36:18,648 --> 01:36:20,229 She's crying. 1356 01:36:20,358 --> 01:36:23,725 She'll stop, but we have to find some tub butter. 1357 01:36:23,861 --> 01:36:27,024 Bernard, go find some tub butter. 1358 01:36:27,156 --> 01:36:30,068 No way! That's not in the script! 1359 01:36:30,285 --> 01:36:32,276 You're not being very understanding. 1360 01:36:32,453 --> 01:36:34,193 Aren't we one big family? 1361 01:36:34,414 --> 01:36:36,996 So were those patricidal folks in Greek tragedies. 1362 01:36:37,125 --> 01:36:39,867 Fine! I'll find some tub better myself. 1363 01:36:41,421 --> 01:36:43,958 For all his moaning, he's quite lucky. 1364 01:36:44,132 --> 01:36:46,919 I've known far more costly whims. 1365 01:36:47,218 --> 01:36:50,551 There was an Austrian actress, hedy Lamar, 1366 01:36:50,805 --> 01:36:52,921 who became a Hollywood glamour queen. 1367 01:36:53,308 --> 01:36:58,098 She missed the rainy climate of her native tyrol so much 1368 01:36:58,479 --> 01:37:02,142 that she installed, in her garden in California, 1369 01:37:02,483 --> 01:37:05,190 a rain-making machine. 1370 01:37:05,486 --> 01:37:08,978 So a little thing like tub butter... 1371 01:37:09,198 --> 01:37:13,032 Joelle, come help me. This is all I could find. 1372 01:37:13,161 --> 01:37:14,776 But this isn't - 1373 01:37:14,912 --> 01:37:17,449 there's no tub butter on the whole riviera! 1374 01:37:17,665 --> 01:37:20,372 We'll knead these sticks into one block 1375 01:37:20,543 --> 01:37:24,877 and wrap it in gauze to make it look like tub butter. 1376 01:37:25,340 --> 01:37:28,798 Think it'll work? It has to. What a profession! 1377 01:37:32,347 --> 01:37:34,383 I found alphonse. 1378 01:37:34,515 --> 01:37:38,007 You'd never guess where. I'm bringing him back. 1379 01:37:50,698 --> 01:37:52,404 There you are! 1380 01:37:52,533 --> 01:37:56,526 Here's Julie's “tub butter” - but I'm not taking it to her. 1381 01:37:56,662 --> 01:37:59,369 No! Like the old cook in rules of the game, 1382 01:37:59,540 --> 01:38:02,282 “I indulge diets but not whims.” ferrand. 1383 01:38:03,211 --> 01:38:04,792 Very well. 1384 01:38:10,676 --> 01:38:12,166 Come in. 1385 01:38:17,558 --> 01:38:20,846 Julie, here's what you asked for. 1386 01:38:21,938 --> 01:38:24,054 You didn't! 1387 01:38:25,233 --> 01:38:27,315 I can't believe it. I'm so sorry. 1388 01:38:27,902 --> 01:38:29,893 I'm so ashamed. 1389 01:38:30,405 --> 01:38:33,238 I'll be all right. Just give me a minute. 1390 01:38:33,741 --> 01:38:36,323 I know it's not very professional. 1391 01:38:36,452 --> 01:38:38,283 I don't like being like this. 1392 01:38:38,413 --> 01:38:41,029 Everyone's waiting. I've never done this before. 1393 01:38:41,165 --> 01:38:43,998 It's all right. We can wait awhile. 1394 01:38:44,127 --> 01:38:46,209 We'll change the schedule. 1395 01:38:46,379 --> 01:38:49,871 No, don't change it because of me. 1396 01:38:50,883 --> 01:38:53,420 I'll be all right in a minute. 1397 01:38:56,389 --> 01:38:58,880 Could you lend me a handkerchief? 1398 01:39:00,560 --> 01:39:02,346 I must look awful. 1399 01:39:05,898 --> 01:39:09,891 Why did alphonse do it? He completely misunderstood! 1400 01:39:10,027 --> 01:39:12,439 He acted like the child he is. 1401 01:39:12,613 --> 01:39:14,729 I saw enough of your husband 1402 01:39:14,907 --> 01:39:17,944 to know he's a wonderful man. 1403 01:39:18,119 --> 01:39:19,780 Yes, he is... 1404 01:39:20,121 --> 01:39:22,282 But you don't know the whole story. 1405 01:39:24,750 --> 01:39:27,207 When I had my breakdown, 1406 01:39:27,462 --> 01:39:29,828 he did a very serious thing. 1407 01:39:29,964 --> 01:39:32,455 He left his wife and children. 1408 01:39:33,384 --> 01:39:37,844 He left his wife and the life he'd spent 20 years creating. 1409 01:39:38,097 --> 01:39:39,507 He did that for me. 1410 01:39:39,640 --> 01:39:42,177 He devoted himself to me 1411 01:39:42,393 --> 01:39:45,726 and tried to turn me into a responsible woman. 1412 01:39:45,938 --> 01:39:50,898 Now he must think it was all an awful waste! 1413 01:39:51,027 --> 01:39:55,441 No, when he finds out exactly what happened, he'll understand. 1414 01:39:55,573 --> 01:39:58,235 He'll forget, and all will be like before. 1415 01:39:58,367 --> 01:39:59,367 You think so? 1416 01:39:59,494 --> 01:40:03,328 Even if that's true, I'll never be able to forget. 1417 01:40:03,873 --> 01:40:05,363 Thanks to him, 1418 01:40:05,500 --> 01:40:07,456 I know I can change my life. 1419 01:40:08,377 --> 01:40:11,869 I've decided to live alone. 1420 01:40:12,006 --> 01:40:15,294 I'm tired of disguises. I'm quitting movies. 1421 01:40:15,843 --> 01:40:17,959 Now I know that life is rotten. 1422 01:40:20,765 --> 01:40:24,178 Since we can't film, let's record some sound effects. 1423 01:40:24,352 --> 01:40:27,310 When you're ready. First, applause. 1424 01:40:33,945 --> 01:40:35,936 Now some crowd noise. 1425 01:40:36,864 --> 01:40:39,150 And don't discuss movies. 1426 01:40:44,747 --> 01:40:47,363 Now more applause. 1427 01:40:53,256 --> 01:40:55,417 It's Dr. Nelson! 1428 01:41:01,639 --> 01:41:05,006 Julie's dressing room is in the first hallway on the right. 1429 01:41:07,562 --> 01:41:09,553 No one was doing anything, 1430 01:41:09,730 --> 01:41:12,472 so I called him, and he agreed to come. 1431 01:41:28,541 --> 01:41:30,122 What is it? 1432 01:41:30,251 --> 01:41:34,244 I screwed up royally. Now I'm about to face Julie. 1433 01:41:34,422 --> 01:41:37,164 I don't know what to tell her. Should I apologize? 1434 01:41:37,300 --> 01:41:40,713 Listen, alphonse: The less you say, the better. 1435 01:41:42,179 --> 01:41:45,592 I've made up my mind. I'm quitting movies. 1436 01:41:45,766 --> 01:41:48,428 Good idea. You do that. 1437 01:41:49,687 --> 01:41:51,473 There. All ready. 1438 01:41:54,108 --> 01:41:56,269 Are you going to see Julie now? 1439 01:41:56,444 --> 01:41:59,902 Tell her this is the new dialogue for the scene. 1440 01:42:00,031 --> 01:42:02,113 Ask her to learn it. 1441 01:42:39,320 --> 01:42:42,437 May I touch up your makeup now? 1442 01:42:42,615 --> 01:42:44,480 Of course, odile. 1443 01:42:45,284 --> 01:42:47,696 I'm fine now. 1444 01:42:47,995 --> 01:42:50,156 Let's make ourselves beautiful. 1445 01:42:55,670 --> 01:42:57,911 Mr. ferrand sent this up. 1446 01:42:58,047 --> 01:43:00,584 It's your new dialogue for the scene. 1447 01:43:03,928 --> 01:43:08,171 'Even if that's true, I'll never be able to forget. 1448 01:43:08,683 --> 01:43:11,265 I've decided to live alone. 1449 01:43:11,394 --> 01:43:13,680 Now I know that life is rotten.” 1450 01:43:13,854 --> 01:43:16,186 That man will use anything! 1451 01:43:18,150 --> 01:43:19,640 Reaaly, Julie? 1452 01:43:19,777 --> 01:43:21,267 Begin. 1453 01:43:23,197 --> 01:43:26,189 I've decided to live alone. 1454 01:43:26,742 --> 01:43:28,698 Now I know that life is rotten. 1455 01:43:28,869 --> 01:43:31,656 No, life isn't rotten. 1456 01:44:08,200 --> 01:44:10,691 Cut. Once more for the hands. 1457 01:44:10,828 --> 01:44:13,535 - Was the candle okay? - Fine. 1458 01:44:13,664 --> 01:44:17,748 - Starting places. - Places, quickly and quietly. 1459 01:44:21,088 --> 01:44:24,205 I'll stroke your cheek with this hand instead. 1460 01:44:24,800 --> 01:44:26,631 Places. 1461 01:44:27,970 --> 01:44:29,756 Let's go right into it. 1462 01:44:30,097 --> 01:44:31,587 Roll camera. 1463 01:44:39,899 --> 01:44:42,766 I've decided to live alone. 1464 01:44:43,277 --> 01:44:45,438 Now I know that life is rotten. 1465 01:44:45,613 --> 01:44:48,571 No, life isn't rotten. 1466 01:45:26,987 --> 01:45:29,478 Cut. That was the best one! 1467 01:45:29,615 --> 01:45:31,480 Alexandre's been killed! 1468 01:45:32,743 --> 01:45:36,076 In a car accident, coming back from the airport. 1469 01:45:36,205 --> 01:45:39,197 He'd gone to pick up Christian. 1470 01:45:39,333 --> 01:45:41,619 A truck hit their car. 1471 01:45:42,211 --> 01:45:45,749 Christian is badly hurt, but he'll recover. 1472 01:45:46,674 --> 01:45:48,414 Alexandre died... 1473 01:45:49,093 --> 01:45:51,334 On the way to the hospital. 1474 01:45:54,515 --> 01:45:58,349 Alexandre was buried this moming in a little cemetery above nice. 1475 01:45:58,477 --> 01:46:00,934 We're waiting for the english insurance representative. 1476 01:46:01,063 --> 01:46:03,224 The film's fate is in his hands. 1477 01:46:03,357 --> 01:46:06,224 What I've always dreaded has happened: 1478 01:46:06,360 --> 01:46:09,102 A production halted by an actor's death. 1479 01:46:10,739 --> 01:46:13,697 The era of studio films aied with alexanare. 1480 01:46:13,868 --> 01:46:18,032 Films will be shot in the streets, without stars or scripts. 1481 01:46:18,205 --> 01:46:21,163 There will be no more films like meet Pamela. 1482 01:46:37,349 --> 01:46:39,931 Come have breakfast with us. 1483 01:46:40,060 --> 01:46:41,641 Alphonse is still asleep. 1484 01:46:41,770 --> 01:46:43,635 No, 'in bed.” 1485 01:46:43,898 --> 01:46:46,389 - We're invited over. - Tell them okay. 1486 01:46:46,609 --> 01:46:48,349 We'll be right there. 1487 01:46:48,527 --> 01:46:50,768 - Was that good? - Fine. Cut 1488 01:46:51,196 --> 01:46:53,687 wait for me! I'm coming over! 1489 01:46:58,203 --> 01:47:00,990 I was afraid he might get in an accident. 1490 01:47:01,165 --> 01:47:03,747 That's why I offered him a driver. 1491 01:47:04,251 --> 01:47:07,994 That man was never at home anywhere. 1492 01:47:08,714 --> 01:47:10,750 Always rushing off somewhere. 1493 01:47:10,925 --> 01:47:13,041 A man in a hurry. 1494 01:47:13,385 --> 01:47:15,922 I disagree. He was at home everywhere. 1495 01:47:16,055 --> 01:47:18,262 He liked people. He lived for the moment. 1496 01:47:18,432 --> 01:47:20,593 He couldn't tear himself away. 1497 01:47:20,768 --> 01:47:23,760 He was rushing back so as not to be late. 1498 01:47:23,938 --> 01:47:27,101 You could say his own thoughtfulness killed him. 1499 01:47:27,232 --> 01:47:28,893 Maybe you're right. 1500 01:47:29,610 --> 01:47:32,101 Now we have to finish the film. 1501 01:47:33,364 --> 01:47:37,277 It's up to the insurance company. What does Mr. johanssen say? 1502 01:47:52,633 --> 01:47:56,296 Mr. johanssen spoke at length with London last night. 1503 01:47:56,470 --> 01:47:59,758 They will not allow you to reshoot Alexandre's scenes 1504 01:47:59,890 --> 01:48:01,471 with another actor. 1505 01:48:01,642 --> 01:48:04,258 The only solution is to simplify the plot 1506 01:48:04,395 --> 01:48:07,887 and finish in five days instead of two weeks. 1507 01:48:08,148 --> 01:48:10,685 Then the insurance will cover everything. 1508 01:48:10,818 --> 01:48:12,399 Five days. 1509 01:48:12,528 --> 01:48:14,769 We'll have to simplify things. 1510 01:48:14,905 --> 01:48:19,615 We'll leave Alexandre out of the costume party scene. 1511 01:48:19,743 --> 01:48:22,530 Then the candle scene with Julie and alphonse 1512 01:48:22,663 --> 01:48:24,654 makes no sense. 1513 01:48:24,832 --> 01:48:27,244 Then we'll cut the costume party. 1514 01:48:27,376 --> 01:48:29,617 The story works without it. 1515 01:48:29,837 --> 01:48:32,328 Then the only important scene left 1516 01:48:32,464 --> 01:48:34,955 is when alphonse shoots his father. 1517 01:48:35,092 --> 01:48:37,834 We can film it from a distance 1518 01:48:38,012 --> 01:48:40,378 and find a stand-in for Alexandre. 1519 01:48:40,514 --> 01:48:44,848 But it'll still be obvious, unless alphonse shoots him in the back. 1520 01:48:45,019 --> 01:48:47,726 That's it! He'll shoot him in the back! 1521 01:48:47,855 --> 01:48:49,937 Much better. Much more powerful. 1522 01:48:50,065 --> 01:48:53,557 Why not have it all take place in the snow? 1523 01:49:25,392 --> 01:49:26,723 Walter, let's go. 1524 01:49:26,894 --> 01:49:28,885 Just like last time. 1525 01:49:29,229 --> 01:49:32,346 Yes, but much tighter on alphonse. 1526 01:49:32,483 --> 01:49:36,271 Of course. But we have to see the gun at some point. 1527 01:49:36,403 --> 01:49:38,610 Here's the stand-in. 1528 01:49:38,739 --> 01:49:41,776 Ah, hello. He'll do, right? 1529 01:49:41,909 --> 01:49:45,322 Would you take a few steps to give us an idea? 1530 01:49:45,454 --> 01:49:49,038 - His hair's too long. - It has to work. 1531 01:49:49,166 --> 01:49:51,623 Odile, that's Alexandre's stand-in. 1532 01:49:51,794 --> 01:49:55,286 Trim his hair more like Alexandre's. 1533 01:49:55,923 --> 01:49:59,882 This is the gun you wanted for alphonse, right? 1534 01:50:00,052 --> 01:50:02,464 If that's the one I chose. 1535 01:50:04,264 --> 01:50:08,553 Places, everybody. Quickly. 1536 01:50:09,895 --> 01:50:11,431 Quickly, please! 1537 01:50:11,563 --> 01:50:14,145 The places I indicated earlier. 1538 01:50:16,276 --> 01:50:19,768 I don't want the snow too white or too clean. 1539 01:50:19,947 --> 01:50:23,565 Don't worry. I'll make it like in stain on the snow. 1540 01:50:23,700 --> 01:50:25,281 Great. 1541 01:50:26,453 --> 01:50:30,742 I've got an offer for a film in Tokyo. I'm tempted to take it. 1542 01:50:30,874 --> 01:50:33,616 Turgenev's first love. I's a good story. 1543 01:50:33,794 --> 01:50:35,375 Think it could work? 1544 01:50:35,546 --> 01:50:39,130 Sure, with a Japanese girl and you as the frenchman. 1545 01:50:39,258 --> 01:50:43,467 I'll do it because it's Tokyo, 13,000 miles from my problems. 1546 01:50:43,595 --> 01:50:46,507 Listen, should I hold the gun like this... 1547 01:50:46,640 --> 01:50:48,221 Or like that? 1548 01:50:48,350 --> 01:50:51,217 Like that, so it stands out against the snow. 1549 01:50:51,353 --> 01:50:54,516 Dr. Nelson and Julie want to say good-bye. 1550 01:50:54,648 --> 01:50:58,311 - Are they off to London? - Australia. A medical conference. 1551 01:50:58,485 --> 01:51:01,397 Be ready to shoot when I get back. 1552 01:51:07,244 --> 01:51:10,987 See you in Paris soon for the post-synch. 1553 01:51:18,297 --> 01:51:20,834 Let's start before it gets dark. 1554 01:51:36,064 --> 01:51:37,064 Good luck. 1555 01:51:37,149 --> 01:51:38,149 You too. 1556 01:51:47,951 --> 01:51:49,691 Action' 1557 01:52:04,051 --> 01:52:05,882 Be more discreet 1558 01:52:10,724 --> 01:52:12,555 walk faster. 1559 01:52:17,064 --> 01:52:18,725 Now the gun. 1560 01:52:21,151 --> 01:52:22,812 Now run. 1561 01:52:24,071 --> 01:52:26,232 Run off into the square. 1562 01:52:53,725 --> 01:52:54,725 Cut! 1563 01:52:55,602 --> 01:52:58,139 We're all done. Thanks, everyone. 1564 01:53:11,410 --> 01:53:13,025 Going back to Paris? 1565 01:53:13,245 --> 01:53:15,782 No, I'm staying around here for a rest. 1566 01:53:15,956 --> 01:53:18,038 Have a nice rest. 1567 01:53:18,667 --> 01:53:21,625 Listen, my car was wrecked in the stunt. 1568 01:53:21,795 --> 01:53:25,583 I've got another one in Paris, but I need a ride. 1569 01:53:25,799 --> 01:53:29,257 With me? Impossible! It's full of my gear, 1570 01:53:29,386 --> 01:53:32,628 and I like to be independent. No problem. 1571 01:53:32,806 --> 01:53:35,297 Yann, wait for me! 1572 01:53:36,268 --> 01:53:39,556 See you at unemployment. We can sign up together! 1573 01:53:40,731 --> 01:53:42,437 You're going back on that? 1574 01:53:42,566 --> 01:53:44,807 I'm taking odile to meet my folks. 1575 01:53:44,985 --> 01:53:46,646 We're getting married. 1576 01:53:46,820 --> 01:53:50,938 You certainly hid it well! I'm sure no one suspected. 1577 01:53:51,074 --> 01:53:54,658 She's experienced and I'm not. It averages out. 1578 01:53:54,995 --> 01:53:57,532 All the best. Congratulations. 1579 01:53:58,749 --> 01:54:00,785 Bye, Walter. 1580 01:54:00,917 --> 01:54:03,329 And thanks. Great camera work. 1581 01:54:03,503 --> 01:54:04,709 I'm happy you're happy. 1582 01:54:04,838 --> 01:54:07,079 Bye, kids! Have a nice trip! 1583 01:54:08,342 --> 01:54:11,004 Drive carefully! 1584 01:54:11,136 --> 01:54:13,843 Could you say a few words about Alexandre? 1585 01:54:14,014 --> 01:54:17,677 No, it's too personal. Ask bertrand, the producer. 1586 01:54:17,809 --> 01:54:19,140 He refused. 1587 01:54:19,269 --> 01:54:21,510 - Alphonse? - He won't talk about death. 1588 01:54:21,688 --> 01:54:23,269 Sorry. 1589 01:54:23,398 --> 01:54:25,810 I'll talk to you! 1590 01:54:27,986 --> 01:54:30,022 Is he in the frame? 1591 01:54:30,155 --> 01:54:32,521 - Who is this guy? - Propman, I think. 1592 01:54:32,699 --> 01:54:36,032 Tell me: Wasn't this a hard film to make? 1593 01:54:36,203 --> 01:54:38,865 I heard there were some rocky moments. 1594 01:54:38,997 --> 01:54:41,113 Not at all. It went fine! 1595 01:54:41,291 --> 01:54:44,158 And we hope audiences enjoy watching it 1596 01:54:44,294 --> 01:54:46,330 as much as we enjoyed making it. 110732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.