All language subtitles for Day.for.Night.1973.FRENCH.CRITERION.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT 3_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,903 --> 00:00:29,643
Day for night
2
00:00:29,780 --> 00:00:32,738
silence, please,
and watch the notes carefully.
3
00:00:39,456 --> 00:00:42,789
Slowly. Nice and relaxed.
4
00:00:46,046 --> 00:00:49,209
The beginning again.
5
00:00:49,341 --> 00:00:53,084
All together, give me
a nice clean attack.
6
00:00:56,557 --> 00:00:59,594
Here's where
you can speed up a bit.
7
00:01:04,022 --> 00:01:07,935
Keep the legato going.
No breaks.
8
00:01:10,571 --> 00:01:12,482
That's it
9
00:01:35,012 --> 00:01:38,345
Accent that last chord,
but then hold it
10
00:01:40,684 --> 00:01:43,096
take it from 135.
11
00:01:44,938 --> 00:01:49,056
Don't get sentimental.
Just play the notes.
12
00:02:00,037 --> 00:02:03,029
Dedicated to Lillian
and Dorothy gish
13
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Cut!
14
00:03:11,566 --> 00:03:15,354
Everyone over here, please!
15
00:03:16,530 --> 00:03:18,862
We're gonna do it once more.
16
00:03:22,035 --> 00:03:24,993
What happened
coming out of the métro?
17
00:03:25,122 --> 00:03:26,737
It was better last time.
18
00:03:26,873 --> 00:03:29,990
And the bus
was two seconds late.
19
00:03:30,127 --> 00:03:32,869
The background action
20
00:03:33,046 --> 00:03:35,378
by the beauty parlor
was late too.
21
00:03:35,549 --> 00:03:39,133
A lady was supposed to come out.
I never saw her.
22
00:03:39,261 --> 00:03:42,253
The bicyclist
never came by either.
23
00:03:42,389 --> 00:03:44,596
So let's do it again.
24
00:03:45,058 --> 00:03:48,300
The beginning
was especially off,
25
00:03:48,437 --> 00:03:50,177
around the métro.
26
00:03:50,564 --> 00:03:54,898
Everyone came out together,
then suddenly everyone was gone.
27
00:03:55,026 --> 00:03:58,393
Feet and frames,
start and finish, then circle this.
28
00:03:59,698 --> 00:04:01,905
- And who's this for?
- You.
29
00:04:02,075 --> 00:04:03,861
You mean I keep it?
30
00:04:07,164 --> 00:04:09,120
Ladies and gentlemen,
31
00:04:09,249 --> 00:04:11,956
here we are
at the victorine studios in nice,
32
00:04:12,085 --> 00:04:14,918
where we'll be watching
the first day of filming on...
33
00:04:15,088 --> 00:04:16,919
Meet Pamela.
34
00:04:17,048 --> 00:04:20,586
Unfortunately you won't
actually be meeting Pamela,
35
00:04:20,761 --> 00:04:24,595
because the young actress
playing Pamela, Julie baker,
36
00:04:24,765 --> 00:04:27,848
is still in Hollywood,
but she's due soon.
37
00:04:27,976 --> 00:04:31,059
But all the other stars are here,
38
00:04:31,188 --> 00:04:33,975
and I hope
to interview them shortly.
39
00:04:34,107 --> 00:04:37,599
I'll have a swollen cheek
for three weeks, but no big deal.
40
00:04:38,195 --> 00:04:40,607
This is our male lead.
41
00:04:40,739 --> 00:04:43,071
I'll leave you two.
But Mr. bertrand!
42
00:04:43,325 --> 00:04:46,032
You're the producer.
Come talk to us.
43
00:04:46,161 --> 00:04:48,493
No, a producer
should stay out of sight.
44
00:04:48,622 --> 00:04:50,032
It's the story
45
00:04:50,165 --> 00:04:52,907
of a man in his '50s
whose son brings
46
00:04:53,043 --> 00:04:56,831
his young english bride home
to meet his parents.
47
00:04:57,172 --> 00:05:00,881
It's the story of a young man
who marries an english girl.
48
00:05:01,009 --> 00:05:03,751
Three months later,
he introduces her to his parents
49
00:05:03,887 --> 00:05:05,593
at their seaside villa.
50
00:05:05,722 --> 00:05:07,713
My character falls in love
51
00:05:07,849 --> 00:05:10,682
with his daughter-in-law,
and she with him.
52
00:05:10,811 --> 00:05:13,177
She falls in love
with her father-in-law.
53
00:05:13,313 --> 00:05:17,431
It shows this adulterous couple
running off together.
54
00:05:17,567 --> 00:05:19,148
Then what happens?
55
00:05:19,277 --> 00:05:21,438
The film is played as a tragedy,
56
00:05:21,571 --> 00:05:23,937
and each character meets
with his inevitable destiny.
57
00:05:24,074 --> 00:05:27,032
And now please excuse me.
I'm needed on the set.
58
00:05:27,160 --> 00:05:28,991
Pamela 1, take 4!
59
00:05:29,162 --> 00:05:31,824
Put some life into it'
60
00:05:33,875 --> 00:05:35,615
the bus/
61
00:05:38,797 --> 00:05:41,504
news vendor, more energetic!
62
00:05:49,724 --> 00:05:51,715
Lady with the dog, faster!
63
00:05:51,852 --> 00:05:54,685
More activity around the Metro!
64
00:05:54,855 --> 00:05:56,971
Now the white car!
65
00:05:58,525 --> 00:06:00,891
Alphonse, get ready.
66
00:06:01,027 --> 00:06:03,393
Come up out of the métro.
67
00:06:07,242 --> 00:06:08,948
Faster
68
00:06:10,370 --> 00:06:13,157
more activity
on the café terrace.
69
00:06:15,333 --> 00:06:17,870
Laay with the dog, keep going.
70
00:06:20,130 --> 00:06:21,870
Red car.
71
00:06:22,215 --> 00:06:24,331
Faster, red car.
72
00:06:24,676 --> 00:06:26,758
Red car, drive off.
73
00:06:26,887 --> 00:06:28,843
Get ready, Walter.
74
00:06:28,972 --> 00:06:31,213
Camera, move in on alexanare.
75
00:06:31,600 --> 00:06:33,465
Closer.
76
00:06:36,521 --> 00:06:39,263
Cut! Let's do it again.
77
00:06:39,399 --> 00:06:40,399
Roll camera!
78
00:06:45,363 --> 00:06:46,363
Cut!
79
00:06:46,907 --> 00:06:50,024
- That last one was good.
- But let's redo it.
80
00:06:50,160 --> 00:06:54,369
Starting places again, everyone!
81
00:06:58,335 --> 00:06:59,916
And go!
82
00:07:31,451 --> 00:07:33,112
In nice. Hold on, please.
83
00:07:33,286 --> 00:07:35,618
I have a tub. I wanted a shower.
84
00:07:35,789 --> 00:07:37,871
Could I change rooms?
85
00:07:38,041 --> 00:07:41,909
- I have a shower. I prefer a tub.
- Then we can trade.
86
00:07:42,045 --> 00:07:44,752
Shall we go up together? Great!
87
00:07:45,006 --> 00:07:48,624
Is your room quiet?
Yes, I can't stand noise.
88
00:07:48,760 --> 00:07:52,423
Mine too, so it's a good trade.
89
00:07:56,768 --> 00:07:59,225
Can you give him
these pictures of Julie?
90
00:07:59,688 --> 00:08:01,428
All right, joelle.
91
00:08:04,484 --> 00:08:07,442
Joelle said to give you
these pictures of Julie.
92
00:08:07,570 --> 00:08:09,356
Thanks, odile.
93
00:08:09,489 --> 00:08:12,356
Walter, the pictures of Julie.
94
00:08:12,492 --> 00:08:16,451
Ah, I've seen her before!
That movie with the car chase.
95
00:08:17,205 --> 00:08:19,321
Didn't she crack up once?
96
00:08:19,499 --> 00:08:22,741
She had a nervous breakdown,
but that was a year ago.
97
00:08:22,877 --> 00:08:25,414
I heard she didn't even
finish the film.
98
00:08:25,547 --> 00:08:28,129
True, but then
she married her doctor,
99
00:08:28,258 --> 00:08:30,840
so I think she's probably
doing fine now.
100
00:08:30,969 --> 00:08:34,052
- Bertrand's not worried?
- I don't think so.
101
00:08:34,180 --> 00:08:36,466
She's lovely.
This is a good likeness.
102
00:08:36,599 --> 00:08:39,682
- Any of her in the short wig?
- Here's one.
103
00:08:39,853 --> 00:08:42,686
It's a bit dark.
We can lighten it.
104
00:08:42,856 --> 00:08:45,643
Because she'll be wearing a wig.
105
00:08:45,775 --> 00:08:47,731
She has lovely eyes.
106
00:08:47,861 --> 00:08:50,227
Yes, light green eyes.
107
00:08:50,864 --> 00:08:53,071
Looks so much like her mother.
108
00:08:53,199 --> 00:08:56,657
Her face has a pretty shape.
She's lovely.
109
00:08:56,786 --> 00:08:59,823
This one's good too.
She looks sad...
110
00:08:59,956 --> 00:09:01,196
But sexy too.
111
00:09:01,332 --> 00:09:03,914
I'd like to show you the -
112
00:09:04,044 --> 00:09:06,376
fine, Bernard.
Let's have a look.
113
00:09:06,546 --> 00:09:09,037
The trick candle
for the costume party.
114
00:09:09,215 --> 00:09:12,002
You just plug it in.
Could you light it?
115
00:09:12,177 --> 00:09:15,590
The actress has to it keep it
turned toward her face,
116
00:09:15,722 --> 00:09:19,385
so the light seems
to come from the candle.
117
00:09:19,517 --> 00:09:23,226
She mustn't turn the light
toward the camera,
118
00:09:23,396 --> 00:09:25,887
or it'll give away the trick.
119
00:09:26,024 --> 00:09:28,515
- Very good.
- All right?
120
00:09:28,651 --> 00:09:30,266
Okay, I'm sold.
121
00:09:31,321 --> 00:09:35,985
And the wire goes...?
Up her sleeve and then down.
122
00:09:36,159 --> 00:09:38,115
Look at this vase.
123
00:09:38,286 --> 00:09:40,823
This hotel vase isn't bad.
124
00:09:40,955 --> 00:09:42,946
I'd like to see it
125
00:09:43,124 --> 00:09:45,706
in séverine's dining room
in the film.
126
00:09:45,835 --> 00:09:49,077
- It's all cracked.
- Take it. Not a word to anyone.
127
00:09:54,803 --> 00:09:57,089
Hi, liliane. Hi, alphonse.
128
00:09:57,263 --> 00:09:59,094
For you.
129
00:09:59,307 --> 00:10:01,093
Thanks for the internship.
130
00:10:01,267 --> 00:10:04,430
It's nothing.
Think you'll enjoy being a script girl?
131
00:10:04,604 --> 00:10:07,641
It's hard to say
after just one day.
132
00:10:07,816 --> 00:10:12,059
- It's a great job. You'll see.
- I'll let you know in two months.
133
00:10:12,195 --> 00:10:14,151
Okay. So long, kids.
134
00:10:14,906 --> 00:10:17,067
Hey, you didn't tell me
135
00:10:17,200 --> 00:10:18,940
he was stone deaf.
136
00:10:19,119 --> 00:10:22,828
“Stone deaf”! His ear got
a little messed up in the artillery.
137
00:10:22,956 --> 00:10:24,992
- Really?
- Listen...
138
00:10:25,125 --> 00:10:26,786
Do something for me.
139
00:10:26,960 --> 00:10:29,702
Walk ahead of me
so I can watch your ass.
140
00:10:29,838 --> 00:10:31,624
Like this?
141
00:10:31,840 --> 00:10:33,705
That's great.
142
00:10:53,570 --> 00:10:55,652
- I saw that.
- Saw what?
143
00:10:55,780 --> 00:10:58,192
You've got your eye on the maid.
144
00:10:58,408 --> 00:10:59,818
Bastard.
145
00:10:59,951 --> 00:11:03,239
Just your type.
A bouncy little duckling.
146
00:11:03,371 --> 00:11:05,657
Don't tell me you're jealous.
147
00:11:05,832 --> 00:11:09,324
Not at all. Jealousy is dumb.
148
00:11:09,460 --> 00:11:13,499
Unless you're ready to go
all the way and commit murder.
149
00:11:13,673 --> 00:11:16,039
You're the jealous type. - Me?
150
00:11:16,176 --> 00:11:19,088
It's obvious.
Your eyebrows almost touch.
151
00:11:19,512 --> 00:11:21,218
They do?
152
00:11:21,681 --> 00:11:23,672
No, they don't.
153
00:11:23,933 --> 00:11:27,346
These beds look so sad.
Shall we put them together?
154
00:11:27,478 --> 00:11:28,843
Yes, let's.
155
00:11:29,022 --> 00:11:31,138
But we have to move the table.
156
00:11:31,608 --> 00:11:34,816
You could have asked
for a double bed.
157
00:11:34,944 --> 00:11:39,608
That meant asking lajoie,
the production manager.
158
00:11:41,784 --> 00:11:43,524
It's heavy.
159
00:11:44,746 --> 00:11:46,407
Careful.
160
00:11:49,792 --> 00:11:51,532
Now the other one.
161
00:11:57,175 --> 00:12:00,042
This is tougher
than moving an audience.
162
00:12:01,387 --> 00:12:03,252
What shall we do tonight?
163
00:12:03,389 --> 00:12:06,722
Pierrot, the set photographer,
gave me a list
164
00:12:07,018 --> 00:12:10,181
of great little restaurants
up in the hills.
165
00:12:10,355 --> 00:12:12,846
Great little restaurants?
166
00:12:13,399 --> 00:12:15,560
We have to go eat, don't we?
167
00:12:15,944 --> 00:12:17,730
You gotta be kidding.
168
00:12:17,904 --> 00:12:20,816
We're in a city
with 37 movie theaters.
169
00:12:20,990 --> 00:12:23,322
We check the paper,
pick a movie,
170
00:12:23,493 --> 00:12:26,951
go to the theater,
find out when it starts,
171
00:12:27,163 --> 00:12:31,122
and /f there's time,
we grab a quick sandwich.
172
00:12:33,836 --> 00:12:37,749
So your photographer
can take his list
173
00:12:37,966 --> 00:12:40,423
of quaint little bistros
174
00:12:40,593 --> 00:12:42,299
and shove it.
175
00:12:42,470 --> 00:12:44,051
You're impossible.
176
00:12:44,597 --> 00:12:46,383
You kill me.
177
00:12:46,516 --> 00:12:50,008
I'm not going to a movie tonight,
and I'm not eating here.
178
00:12:50,186 --> 00:12:51,722
You decide.
179
00:12:51,896 --> 00:12:54,603
Okay.
We'll do whatever you want.
180
00:12:55,149 --> 00:12:56,764
On one condition.
181
00:12:56,943 --> 00:12:58,524
Which is?
182
00:13:12,083 --> 00:13:14,039
That you marry me.
183
00:13:20,300 --> 00:13:24,088
Odile, try this on
so you can be in the scene.
184
00:13:25,722 --> 00:13:27,838
Hold that. Not bad, huh?
185
00:13:27,974 --> 00:13:29,965
Nice. Let's see the apron.
186
00:13:30,560 --> 00:13:33,427
- Sold?
- Yeah, I'll buy it
187
00:13:34,022 --> 00:13:37,810
shooting a film is like crossing
the wild west by stagecoach.
188
00:13:37,942 --> 00:13:40,149
You set out
hoping for a nice trip,
189
00:13:40,278 --> 00:13:43,315
but soon you wonder
if you'll ever reach your destination.
190
00:13:43,489 --> 00:13:45,354
Sorry to bother you, sir.
191
00:13:45,533 --> 00:13:48,991
I'm lajoie, the new production manager.
Ah, of course!
192
00:13:49,120 --> 00:13:51,736
Regarding the car
for Pamela's accident,
193
00:13:51,873 --> 00:13:54,239
you have your choice
of these two.
194
00:13:54,375 --> 00:13:55,990
These two?
195
00:13:57,045 --> 00:14:00,082
The white one would work.
Could we paint it blue?
196
00:14:00,631 --> 00:14:02,838
For 2,000 francs.
197
00:14:03,009 --> 00:14:06,467
Just to paint it blue?
We'll use it as it is.
198
00:14:06,596 --> 00:14:09,008
But it is awfully white.
199
00:14:09,557 --> 00:14:11,639
What about that blue one?
200
00:14:11,851 --> 00:14:15,514
That belongs to your assistant
director, Jean-francois.
201
00:14:15,688 --> 00:14:17,724
He might not mind.
202
00:14:17,857 --> 00:14:20,439
- I'll ask him.
- Yes, do that.
203
00:14:20,651 --> 00:14:22,642
What is a director?
204
00:14:22,779 --> 00:14:26,567
Someone who's asked
endless questions about everything.
205
00:14:27,909 --> 00:14:30,491
Sometimes he has answers,
but not always.
206
00:14:30,620 --> 00:14:34,238
- Did this square work out?
- Very well.
207
00:14:34,374 --> 00:14:36,581
And we had great weather too.
208
00:14:36,709 --> 00:14:39,667
- Can I show you the bungalow?
- Sure, let's go.
209
00:14:39,796 --> 00:14:43,380
No, it's not built yet.
Just the sketches.
210
00:14:43,716 --> 00:14:46,207
It will be completely furnished:
211
00:14:46,386 --> 00:14:49,628
Bed, night tables, chairs -
212
00:14:49,764 --> 00:14:53,131
hold on. The camera
will never go inside.
213
00:14:53,267 --> 00:14:56,225
We'll shoot through the window
from outside,
214
00:14:56,396 --> 00:15:00,810
so all we'll see is the bed.
Okay.
215
00:15:03,403 --> 00:15:05,564
Ah, ferrand.
216
00:15:06,114 --> 00:15:08,696
Sorry to bother you with this,
217
00:15:08,825 --> 00:15:12,067
but the Americans insist
on the original plan
218
00:15:12,245 --> 00:15:15,078
to shoot the film
in seven weeks.
219
00:15:15,248 --> 00:15:19,366
Think you can do it?
It won't be easy.
220
00:15:19,585 --> 00:15:23,077
A few extra days for pickup shots
with a skeleton crew
221
00:15:23,214 --> 00:15:25,546
won't be the end of the world,
222
00:15:25,675 --> 00:15:29,259
but the actors must be finished
by October 31.
223
00:15:29,387 --> 00:15:33,130
I'll have another look
at the schedule with Jean-francois.
224
00:15:34,434 --> 00:15:38,097
Seven weeks,
five days per week - 35 days.
225
00:15:38,229 --> 00:15:40,845
I'll never shoot this film
in 35 days!
226
00:15:41,107 --> 00:15:43,268
Could you look at this?
227
00:15:43,443 --> 00:15:45,479
It's severine's wig.
228
00:15:45,695 --> 00:15:48,937
Is it a bit too light?
229
00:15:49,115 --> 00:15:52,778
Too light?
Listen, I really don't know.
230
00:15:52,952 --> 00:15:55,739
Tell joelle to see Walter about it.
231
00:15:55,872 --> 00:15:58,579
He's the cameraman.
They'll work it out.
232
00:15:59,208 --> 00:16:02,166
The prop guy wants
to show you something.
233
00:16:02,295 --> 00:16:04,126
Bernard! - Coming.
234
00:16:06,632 --> 00:16:10,090
Which of these do you like
for the final scene?
235
00:16:12,013 --> 00:16:14,550
Alphonse has small hands.
236
00:16:14,765 --> 00:16:18,474
But we won't take the smallest.
The next largest. This one.
237
00:16:19,937 --> 00:16:23,054
Pamela crew,
report to the screening room.
238
00:16:24,192 --> 00:16:25,728
Here they are.
239
00:16:27,195 --> 00:16:30,904
Rank and file
all present and accounted for?
240
00:16:31,032 --> 00:16:33,648
You'd be lost
without the rank and file.
241
00:16:34,160 --> 00:16:36,151
Yann, what are we seeing?
242
00:16:36,287 --> 00:16:38,824
Severine and alphonse.
“I'll kill them both.”
243
00:16:38,956 --> 00:16:42,119
- And the scene in the square?
- It didn't come in.
244
00:16:42,251 --> 00:16:46,085
That's strange. We never got
the scene in the square.
245
00:16:46,214 --> 00:16:49,297
Lajoie, call and ask
the lab in Paris.
246
00:16:49,425 --> 00:16:50,505
It's sequence 1.
247
00:16:50,635 --> 00:16:53,752
We'll go ahead.
Who's missing? Séverine?
248
00:16:53,888 --> 00:16:57,051
She never comes to rushes.
I see. Roll it!
249
00:17:00,520 --> 00:17:03,978
- Alexandre's not here.
- He's at the airport, as usual.
250
00:17:04,148 --> 00:17:08,141
- Why's he always there?
- He must be expecting someone.
251
00:17:08,277 --> 00:17:10,359
I suspect trouble
in his private life.
252
00:17:14,242 --> 00:17:17,700
Mother, I have to talk fo you.
253
00:17:17,870 --> 00:17:19,656
About them. Do you mind?
254
00:17:19,872 --> 00:17:21,737
- Yes.
- But I have fo.
255
00:17:22,041 --> 00:17:25,078
I know where they are. In Paris.
256
00:17:25,545 --> 00:17:27,706
They're not even hiding.
257
00:17:29,048 --> 00:17:31,289
Why torment yourself, son?
258
00:17:31,884 --> 00:17:35,547
Be like me.
Put them out of your thoughts.
259
00:17:35,763 --> 00:17:38,345
I can think of nothing else.
260
00:17:38,474 --> 00:17:41,716
Shall we go away, you and I?
Far away?
261
00:17:42,311 --> 00:17:44,723
We can ado whatever you like.
262
00:17:49,986 --> 00:17:53,103
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
263
00:17:53,281 --> 00:17:54,942
To kill them both.
264
00:17:55,491 --> 00:17:58,028
Scene 1, take 4.
265
00:17:58,244 --> 00:18:01,828
Mother, I have to talk fo you.
266
00:18:01,956 --> 00:18:04,117
About them. Do you mind?
267
00:18:05,167 --> 00:18:07,749
- Yes.
- But I have fo.
268
00:18:08,588 --> 00:18:10,749
I know where they are.
269
00:18:10,923 --> 00:18:13,460
They're in Paris.
270
00:18:14,093 --> 00:18:17,585
They're not even hiding.
That line's better in take 3.
271
00:18:17,722 --> 00:18:20,429
Why torture yourself, son?
272
00:18:20,558 --> 00:18:24,642
Be like me.
Put them out of your thoughts.
273
00:18:24,770 --> 00:18:27,728
I can think of nothing else.
I refuse to just accept it.
274
00:18:29,609 --> 00:18:33,352
Shall we go away, you and I?
Far away?
275
00:18:33,863 --> 00:18:36,650
We can ado whatever you like.
276
00:18:39,118 --> 00:18:42,781
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
277
00:18:43,122 --> 00:18:45,909
To kill them both.
278
00:18:49,295 --> 00:18:51,286
We have a big problem.
279
00:18:51,464 --> 00:18:53,455
A power failure at the lab
280
00:18:53,633 --> 00:18:56,090
ruined the crowd scene
with all the extras.
281
00:18:56,218 --> 00:18:58,459
The whole thing
has to be reshot.
282
00:18:58,638 --> 00:19:01,254
When can you do it?
The day after tomorrow.
283
00:19:01,390 --> 00:19:05,053
No, not before Monday.
We have to round up 150 extras.
284
00:19:05,186 --> 00:19:08,474
- Will the insurance cover it?
- I hope so!
285
00:19:08,648 --> 00:19:12,641
You know, real estate is where
the money is today, not movies.
286
00:19:12,818 --> 00:19:15,651
I only stay in it
because I love it.
287
00:19:21,160 --> 00:19:24,994
If we have fo reshoot the scene,
well reshoot the scene.
288
00:19:27,583 --> 00:19:29,699
Alexandre, how are you?
289
00:19:29,835 --> 00:19:32,827
- Nice. Is that for me?
- No.
290
00:19:33,214 --> 00:19:35,876
Lajoie, our production manager.
291
00:19:36,217 --> 00:19:39,084
What's that?
For madame séverine.
292
00:19:39,220 --> 00:19:43,088
In newspaper? Looks like crap.
Go wrap it properly.
293
00:19:44,141 --> 00:19:45,847
Tell me...
294
00:19:46,852 --> 00:19:49,389
Does séverine know
I'm playing her husband?
295
00:19:49,522 --> 00:19:52,138
Of course. She was delighted.
296
00:19:53,359 --> 00:19:56,192
- Glad to hear it.
- Go say hello.
297
00:19:56,320 --> 00:19:58,811
I'd love to.
Where's her dressing room?
298
00:20:05,621 --> 00:20:08,283
Come in.
299
00:20:18,759 --> 00:20:21,216
I'm so happy to see you!
300
00:20:21,345 --> 00:20:23,176
Divinamente bellal
301
00:20:23,305 --> 00:20:25,546
what about you, you old dog!
302
00:20:25,683 --> 00:20:28,220
How do you stay so young?
303
00:20:31,105 --> 00:20:34,518
I'm so happy to be working with you.
Same here.
304
00:20:35,067 --> 00:20:37,900
Remember when we first met
in Hollywood?
305
00:20:38,070 --> 00:20:40,311
Shut up!
306
00:20:40,614 --> 00:20:43,572
No dates, no numbers,
307
00:20:43,701 --> 00:20:46,363
or I'll tell everyone
you had a facelift.
308
00:20:46,495 --> 00:20:49,362
Not yet, but soon.
309
00:20:49,498 --> 00:20:51,238
You know what?
310
00:20:51,375 --> 00:20:52,911
Just for you...
311
00:20:53,043 --> 00:20:55,375
I could take up cooking again.
312
00:20:55,504 --> 00:20:58,917
Remember how you loved
my Risotto alla milanese?
313
00:20:59,091 --> 00:21:01,878
- Well, not anymore.
- What?
314
00:21:02,011 --> 00:21:04,093
Just kidding!
315
00:21:04,263 --> 00:21:06,754
I'll eat your Risotto anytime.
316
00:21:06,891 --> 00:21:10,224
- Are we working together today?
- No, you and alphonse are.
317
00:21:10,352 --> 00:21:13,139
I'm going to the airport.
See you tomorrow.
318
00:21:15,566 --> 00:21:18,353
That man is adorable!
319
00:21:21,530 --> 00:21:24,772
I worked with him - mamma mal -
320
00:21:24,950 --> 00:21:27,236
20 years ago in Hollywood.
321
00:21:27,536 --> 00:21:30,118
We were there at the same time.
322
00:21:30,456 --> 00:21:33,664
He was a real ladies' man.
Really?
323
00:21:34,710 --> 00:21:36,666
In Hollywood they called him...
324
00:21:38,839 --> 00:21:41,000
I loved him myself.
Is he married?
325
00:21:41,300 --> 00:21:43,336
I don't know about now.
326
00:21:43,469 --> 00:21:47,007
He was married
and divorced twice.
327
00:21:47,181 --> 00:21:49,092
Maybe he's living with someone.
328
00:21:49,225 --> 00:21:52,183
No one knows these days.
He's very secretive.
329
00:21:52,311 --> 00:21:55,929
He has a mustache in the movie.
I like him better that way.
330
00:21:56,065 --> 00:21:59,649
Mustache or not,
he's still playing lovers,
331
00:21:59,819 --> 00:22:01,855
and look at me!
332
00:22:01,987 --> 00:22:04,979
I'm typecast now
as the neglected wife -
333
00:22:05,115 --> 00:22:08,278
a desperate, tragic
pain in the ass!
334
00:22:08,410 --> 00:22:10,617
- You're beautiful.
- I look awful!
335
00:22:10,996 --> 00:22:13,908
Help me rehearse today's scene.
336
00:22:14,083 --> 00:22:16,540
I can't remember a line.
337
00:22:17,920 --> 00:22:21,538
I don't know why, but lately...
338
00:22:21,715 --> 00:22:24,582
My memory has gone to hell.
339
00:22:29,223 --> 00:22:33,341
Monsieur Walter
fo set 7, please.
340
00:22:36,272 --> 00:22:38,513
Terrific dressing room.
341
00:22:38,649 --> 00:22:42,642
Nice and spacious.
All that's missing are the flowers.
342
00:22:42,778 --> 00:22:44,689
They've been ordered.
343
00:22:44,822 --> 00:22:47,859
You know, I admire Julie baker
as much as you do.
344
00:22:47,992 --> 00:22:49,983
You wanted her. We got her.
345
00:22:50,119 --> 00:22:52,656
But if she walks out,
we're up a creek.
346
00:22:52,788 --> 00:22:54,494
What do you mean?
347
00:22:54,623 --> 00:22:58,536
After her medical exam,
the insurance doctor refused to okay her.
348
00:22:58,669 --> 00:23:00,910
Said she's still too nervous
349
00:23:01,046 --> 00:23:03,662
and that we should wait a month.
350
00:23:03,799 --> 00:23:05,960
What did the Americans say?
351
00:23:06,093 --> 00:23:09,551
Thankfully, they're more flexible
than the French.
352
00:23:09,722 --> 00:23:12,088
They're willing to risk it.
353
00:23:12,224 --> 00:23:15,387
But if she cracks up,
no one will take the blame,
354
00:23:15,519 --> 00:23:17,510
and we'll all be screwed!
355
00:23:17,646 --> 00:23:21,059
Well, if we didn't trust
our luck now and then...
356
00:23:21,191 --> 00:23:24,103
- You're right.
- We'd be in some other line of work.
357
00:23:24,236 --> 00:23:26,227
Still, it's a gamble.
358
00:23:26,405 --> 00:23:28,566
Did you discuss the rushes
with séverine?
359
00:23:28,741 --> 00:23:30,402
I went to say hello.
360
00:23:30,576 --> 00:23:33,568
You know she and Alexandre
had an affair once?
361
00:23:33,746 --> 00:23:36,488
- Yes, I heard.
- Very stormy.
362
00:23:36,624 --> 00:23:38,615
Really set tongues wagging.
363
00:23:38,751 --> 00:23:40,992
And it ended disastrously.
364
00:23:41,128 --> 00:23:45,667
No producer could get them
to work together for four years.
365
00:23:45,925 --> 00:23:47,790
They hated each other.
366
00:23:47,968 --> 00:23:50,926
But time heals all wounds.
367
00:23:51,180 --> 00:23:54,672
- Hello, alphonse.
- Got a minute?
368
00:23:54,808 --> 00:23:57,675
Don't forget about my check.
I think of nothing but.
369
00:23:57,811 --> 00:23:59,426
Me too.
370
00:23:59,605 --> 00:24:01,596
This'll only take a minute.
371
00:24:01,899 --> 00:24:05,016
Great dressing room!
Much nicer than mine.
372
00:24:05,152 --> 00:24:06,642
It's Julie's.
373
00:24:06,820 --> 00:24:08,981
You know liliane and I
are getting married?
374
00:24:09,156 --> 00:24:11,147
Wonderful! Glad to hear it.
375
00:24:11,283 --> 00:24:14,446
Here in nice,
before we finish shooting.
376
00:24:14,620 --> 00:24:18,238
I was wondering:
Would you mind being my best man?
377
00:24:18,415 --> 00:24:21,452
Not at all. I'd be delighted.
378
00:24:21,627 --> 00:24:23,993
You think this looks all right?
379
00:24:24,171 --> 00:24:26,753
It's not bad. - Nice blue.
380
00:24:29,760 --> 00:24:33,628
Budaly, hit the fireplace
with a senior spot.
381
00:24:34,682 --> 00:24:36,673
Open it up a bit.
382
00:24:36,809 --> 00:24:38,595
That's good. Hold it.
383
00:24:38,727 --> 00:24:42,640
And use a barn door on the fire,
or we won't see it
384
00:24:45,651 --> 00:24:48,984
I can't take my eyes
off the fire.
385
00:24:50,781 --> 00:24:54,569
People used to watch a fire
like they watch TV now.
386
00:24:54,702 --> 00:24:56,112
I think we've always needed
387
00:24:56,245 --> 00:24:59,157
to watch flickering images
after the evening meal.
388
00:24:59,289 --> 00:25:00,699
I never thought of that.
389
00:25:00,916 --> 00:25:03,828
Liliane,
alphonse told me the news.
390
00:25:03,961 --> 00:25:07,203
I'm very happy for you.
Congratulations.
391
00:25:07,381 --> 00:25:09,212
Congratulations?
392
00:25:10,801 --> 00:25:15,135
- Gilbert, light up the central.
- Put out the fire.
393
00:25:15,264 --> 00:25:17,300
It's smoking up the set.
394
00:25:22,604 --> 00:25:25,812
I'd like to introduce
two German girls.
395
00:25:25,941 --> 00:25:28,478
They're sisters:
Greta and Diana.
396
00:25:28,736 --> 00:25:30,852
She was in
a big German political film.
397
00:25:30,988 --> 00:25:32,353
You make political films?
398
00:25:33,032 --> 00:25:36,524
She made an erotic film.
Why don't you make one?
399
00:25:36,827 --> 00:25:38,317
I have an interesting script
400
00:25:38,454 --> 00:25:40,319
about pollution.
401
00:25:40,497 --> 00:25:43,079
Excuse me, sir.
We have a problem.
402
00:25:43,250 --> 00:25:45,536
- What problem?
- I'm just rescuing you.
403
00:25:45,669 --> 00:25:49,378
Ferrand, this is Mr. giacometti.
404
00:25:49,548 --> 00:25:53,040
Got a minute?
This is a tricky shot. Afterwards.
405
00:25:53,635 --> 00:25:57,093
Who's that guy?
The cop who okayed us to shoot
406
00:25:57,222 --> 00:26:00,589
in the streets. So bertrand
invited him to watch us work.
407
00:26:01,185 --> 00:26:03,972
Do I watch him when he works?
408
00:26:04,146 --> 00:26:06,603
When he questions people?
409
00:26:07,858 --> 00:26:10,395
Séverine, we're ready.
410
00:26:18,077 --> 00:26:19,613
You start here.
411
00:26:19,912 --> 00:26:23,075
Quiet. A full rehearsal.
412
00:26:23,248 --> 00:26:26,911
Quiet, everyone.
And go, séverine.
413
00:26:27,711 --> 00:26:30,293
I really don't understand you,
Alexandre.
414
00:26:30,589 --> 00:26:32,545
You've been acting -
415
00:26:32,674 --> 00:26:34,414
“peculiar.”
416
00:26:34,551 --> 00:26:38,089
That's okay.
From the top, right away.
417
00:26:41,433 --> 00:26:43,890
I really don't understand you,
Alexandre.
418
00:26:44,019 --> 00:26:46,601
You've been acting
peculiar lately.
419
00:26:46,772 --> 00:26:49,138
Walking out
during dinner last night
420
00:26:49,358 --> 00:26:51,349
was very rude to Julie -
421
00:26:51,485 --> 00:26:53,601
shit! I said “Julie”
instead of “Pamela.”
422
00:26:53,779 --> 00:26:54,894
Don't worry.
423
00:26:55,030 --> 00:26:56,861
That's no good.
424
00:26:57,032 --> 00:27:00,240
- It's okay. From the top.
- I have an idea.
425
00:27:00,494 --> 00:27:04,612
Why don't I use numbers,
the way I do with federico?
426
00:27:04,957 --> 00:27:08,791
Instead of “I really don't
understand you, Alexandre...”
427
00:27:08,961 --> 00:27:12,624
I say, “22, 83, 16, 72...
428
00:27:12,756 --> 00:27:15,998
5,3,18,9, 14, 7, 9...
429
00:27:16,677 --> 00:27:21,262
17,10, 10, 4, 18, 69!”
how's that?
430
00:27:21,390 --> 00:27:24,757
Impossible, séverine.
It's very nice, but -
431
00:27:24,893 --> 00:27:27,555
here in France,
we have to say the lines.
432
00:27:27,688 --> 00:27:29,895
We're recording direct sound.
433
00:27:30,065 --> 00:27:32,477
You have to say the real lines.
434
00:27:32,651 --> 00:27:36,269
You always give me my lines
at the last minute.
435
00:27:36,405 --> 00:27:38,942
Then we'll use cue cards.
436
00:27:39,074 --> 00:27:41,656
Joelle, come here, darling.
437
00:27:41,827 --> 00:27:44,159
It's all your fault, ferrand.
438
00:27:44,496 --> 00:27:47,909
“I really don't understand you,
Alexandre.
439
00:27:48,041 --> 00:27:50,327
You've been acting
peculiar lately.”
440
00:27:51,128 --> 00:27:54,370
- Cut lots. We'll need them.
- Who asked you?
441
00:27:54,840 --> 00:27:57,081
How's this?
442
00:27:57,217 --> 00:27:59,674
A bit more this way.
443
00:27:59,803 --> 00:28:02,044
The last one's
over behind the column.
444
00:28:02,514 --> 00:28:05,506
- Starting position, séverine.
- Wait. Sound's reloading.
445
00:28:05,642 --> 00:28:07,507
No, sound's ready.
446
00:28:07,644 --> 00:28:09,509
Hurry up, Bernard.
447
00:28:16,028 --> 00:28:17,643
Go ahead, séverine.
448
00:28:17,779 --> 00:28:20,191
I really don't understand you,
Alexandre.
449
00:28:20,782 --> 00:28:25,321
You've been acting
peculiar lately.
450
00:28:26,288 --> 00:28:29,246
Walking out
during dinner last night
451
00:28:29,374 --> 00:28:32,662
was rude to... Pamela.
452
00:28:33,337 --> 00:28:35,953
She is alphonse's wife, after all.
453
00:28:36,548 --> 00:28:39,381
You seem to hate her,
454
00:28:39,551 --> 00:28:42,509
to purposely avoid
speaking to her.
455
00:28:43,513 --> 00:28:46,471
What do you want?
You can see we're talking.
456
00:28:46,600 --> 00:28:48,136
Go away.
457
00:28:49,895 --> 00:28:52,181
And I won't put up with it.
458
00:28:54,983 --> 00:28:56,473
Cut!
459
00:28:58,070 --> 00:29:00,812
I did it! That was good, right?
460
00:29:00,948 --> 00:29:02,688
Very nice...
461
00:29:02,824 --> 00:29:06,783
But that's not the right door.
I thought it was.
462
00:29:06,912 --> 00:29:10,029
That's the closet.
This is the door.
463
00:29:10,207 --> 00:29:12,163
Let's do it again.
464
00:29:12,292 --> 00:29:14,829
From the top again.
465
00:29:15,003 --> 00:29:18,746
- I thought it was the same door.
- No problem. Ready.
466
00:29:18,924 --> 00:29:21,711
They do look alike.
467
00:29:25,264 --> 00:29:26,424
Roll camera!
468
00:29:29,768 --> 00:29:32,805
I really don't understand you,
Alexandre.
469
00:29:34,147 --> 00:29:36,854
You've been acting
peculiar lately.
470
00:29:37,067 --> 00:29:41,436
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
471
00:29:41,738 --> 00:29:44,730
She is alphonse's wife, after all.
472
00:29:45,242 --> 00:29:47,153
You seem to hate her,
473
00:29:47,286 --> 00:29:49,322
to purposely avoid
speaking to her.
474
00:29:51,164 --> 00:29:54,406
What do you want?
You can see we're talking.
475
00:29:54,543 --> 00:29:55,999
Go away.
476
00:29:57,337 --> 00:29:59,919
And I won't put up with it.
477
00:30:03,969 --> 00:30:06,301
Darling, look.
478
00:30:06,930 --> 00:30:09,012
I know the doors look alike.
479
00:30:10,600 --> 00:30:12,807
Not that one. This one.
480
00:30:18,734 --> 00:30:20,520
Bernard...
481
00:30:22,362 --> 00:30:25,104
You're the only one
who understands.
482
00:30:25,240 --> 00:30:27,401
Will you come
to my dressing room?
483
00:30:30,495 --> 00:30:33,157
Come to my dressing room.
Of course.
484
00:30:35,542 --> 00:30:37,123
It's not this one...
485
00:30:44,968 --> 00:30:47,584
I really don't understand you,
Alexandre.
486
00:30:47,846 --> 00:30:51,430
You've been acting
peculiar lately.
487
00:30:51,850 --> 00:30:56,139
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
488
00:30:56,355 --> 00:30:58,516
She is alphonse's wife, after all.
489
00:30:58,690 --> 00:31:00,726
You seem to hate her,
490
00:31:00,859 --> 00:31:04,022
to purposely avoid
speaking to her.
491
00:31:05,072 --> 00:31:07,939
What do you want?
You can see we're talking.
492
00:31:08,075 --> 00:31:09,861
Go away.
493
00:31:10,369 --> 00:31:12,610
And I won't put up with it.
494
00:31:14,748 --> 00:31:15,828
She'll never get it.
495
00:31:15,957 --> 00:31:17,493
It's not my fault!
496
00:31:17,626 --> 00:31:19,958
Cut. Let's do it again.
497
00:31:20,629 --> 00:31:24,042
It's not my fault.
I'm so confused.
498
00:31:24,216 --> 00:31:28,710
I don't know if she's odile the actress
or odile the makeup girl.
499
00:31:28,887 --> 00:31:32,300
In my day, acting was acting,
500
00:31:32,682 --> 00:31:34,547
and makeup was makeup.
501
00:31:34,726 --> 00:31:37,308
It's not my fault.
502
00:31:42,943 --> 00:31:46,026
Everyone not needed on the set,
503
00:31:46,196 --> 00:31:48,903
please leave now. Thanks.
504
00:32:04,923 --> 00:32:06,879
Alphonse, come back.
505
00:32:07,008 --> 00:32:09,590
That doesn't mean you.
Stay if you like.
506
00:32:09,803 --> 00:32:12,294
I wanted to go
to the movies anyway.
507
00:32:12,764 --> 00:32:15,881
Give me my mirror.
508
00:32:16,435 --> 00:32:20,053
It's her fault,
hitting the bottle like that.
509
00:32:20,188 --> 00:32:22,679
Her son's dying of leukemia.
510
00:32:22,816 --> 00:32:25,523
She knows a phone call
could come any minute.
511
00:32:25,652 --> 00:32:27,734
She almost turned down the film.
512
00:32:29,739 --> 00:32:32,025
I really don't understand you,
Alexandre.
513
00:32:32,284 --> 00:32:35,697
You've been acting
peculiar lately.
514
00:32:36,246 --> 00:32:38,407
Walking out...
515
00:32:38,540 --> 00:32:40,576
During dinner last night...
516
00:32:41,126 --> 00:32:43,993
Was very rude to Pamela.
517
00:32:44,129 --> 00:32:46,711
She is alphonse's wife, after all.
518
00:32:46,965 --> 00:32:49,456
You seem to hate her...
519
00:32:57,976 --> 00:33:00,888
It'll be all right, séverine.
520
00:33:01,021 --> 00:33:03,228
We'll take a little break.
521
00:33:03,356 --> 00:33:05,062
I don't know what it is.
522
00:33:05,192 --> 00:33:08,275
Maybe the wig's
giving me a headache.
523
00:33:08,403 --> 00:33:11,315
This has never happened before.
524
00:33:11,907 --> 00:33:13,647
It's the first time.
525
00:33:13,867 --> 00:33:15,858
It's all right.
526
00:33:15,994 --> 00:33:19,157
We'll continue the scene tomorrow.
Get some rest.
527
00:33:19,539 --> 00:33:22,076
Where's odile? No, not odile.
528
00:33:22,292 --> 00:33:24,829
Where's the makeup girl?
I'd like my scarf.
529
00:33:33,637 --> 00:33:37,129
Mr. ferrand,
why don't you make political films?
530
00:33:38,975 --> 00:33:41,466
Why don't you make erotic films?
531
00:33:42,103 --> 00:33:46,016
The Americans insist
you finish shooting in seven weeks.
532
00:34:04,209 --> 00:34:07,827
Madame severine
needs odile in makeup.
533
00:34:09,881 --> 00:34:12,338
Who's that woman I keep seeing?
534
00:34:12,592 --> 00:34:15,629
Lajoie's wife.
She follows him everywhere.
535
00:34:15,762 --> 00:34:18,424
Want me to get rid of her?
536
00:34:18,557 --> 00:34:20,969
No, I'm getting used to her.
537
00:34:22,310 --> 00:34:25,143
I don't know
why ferrand cast me.
538
00:34:25,272 --> 00:34:28,514
He can't stand me.
Where'd you get that idea?
539
00:34:28,650 --> 00:34:31,608
And I know he thinks
I'm a lousy actress.
540
00:34:31,736 --> 00:34:35,103
Just between us,
he may be right.
541
00:34:35,407 --> 00:34:39,400
No, he didn't cast me.
Was it the producer?
542
00:34:40,245 --> 00:34:42,827
There's something strange
about this film.
543
00:34:42,956 --> 00:34:45,322
He never considered anyone else.
544
00:34:45,542 --> 00:34:48,875
- Really?
- I'm positive. Come on.
545
00:34:50,547 --> 00:34:53,254
You never understand
anything anyway.
546
00:34:53,466 --> 00:34:57,300
I certainly don't understand this!
It's destroying me!
547
00:34:57,470 --> 00:35:00,803
I'm sorry, but I was hired
to play a secretary.
548
00:35:01,016 --> 00:35:03,883
No one ever mentioned
a bathing suit.
549
00:35:04,019 --> 00:35:07,762
If they had,
I'd have brought my own.
550
00:35:07,939 --> 00:35:11,602
It may not be in the script,
but the scene works better.
551
00:35:11,818 --> 00:35:15,731
Alexandre has brought his secretary
along as a guest on vacation.
552
00:35:15,864 --> 00:35:20,073
You're swimming,
and he calls you to dictate a letter.
553
00:35:20,201 --> 00:35:24,570
Sorry. I just can't.
I'm not just being difficult.
554
00:35:24,706 --> 00:35:27,118
I even took typing lessons.
555
00:35:27,292 --> 00:35:29,499
I wasn't told I'd be swimming.
556
00:35:32,130 --> 00:35:33,620
Joélle...
557
00:35:34,507 --> 00:35:37,294
What can we shoot
until that idiot calms down?
558
00:35:37,427 --> 00:35:41,386
The pool scene's all we have
until Julie baker gets here.
559
00:35:41,514 --> 00:35:44,130
Then go talk to her.
Try to convince her.
560
00:35:44,309 --> 00:35:48,473
An actress who won't appear
in a bathing suit in 1972 is ludicrous.
561
00:35:52,776 --> 00:35:55,017
Action! Messenger!
562
00:35:56,613 --> 00:35:59,025
Darling, a telegram!
563
00:35:59,199 --> 00:36:00,814
The kids are coming.
564
00:36:00,992 --> 00:36:04,985
You see, sir,
we've never met our son's wife.
565
00:36:05,163 --> 00:36:08,576
No, wait. This is for you.
566
00:36:08,708 --> 00:36:10,949
- So they're coming?
- Day after tomorrow.
567
00:36:11,086 --> 00:36:14,169
They finally decided?
I'm very happy.
568
00:36:14,381 --> 00:36:17,498
I'll write and tell Stanley
to arrange everything.
569
00:36:17,634 --> 00:36:21,172
Stacey, would you mind
taking a letter?
570
00:36:21,346 --> 00:36:24,429
It must go out today.
Coming, sir.
571
00:36:24,557 --> 00:36:27,424
Don't worry,
Stanley will work things out.
572
00:36:27,602 --> 00:36:31,436
Renting the house
across the way would be ideal.
573
00:36:31,564 --> 00:36:34,806
That would be marvelous,
having them so close!
574
00:36:34,943 --> 00:36:38,856
Stacey, sorry to bother you with this.
It's a letter to Stanley.
575
00:36:39,030 --> 00:36:40,861
“Dear Stanley...
576
00:36:41,032 --> 00:36:44,820
I'm pleased to announce
that my son alphonse is arriving
577
00:36:44,953 --> 00:36:47,410
with his young bride...”
578
00:36:47,539 --> 00:36:51,373
Now I see why she wouldn't
wear a bathing suit. Look.
579
00:36:51,543 --> 00:36:53,033
She looks lovely.
580
00:36:53,169 --> 00:36:55,501
You don't get it. Look closer.
581
00:36:55,630 --> 00:36:56,745
Good god!
582
00:36:58,299 --> 00:37:02,212
Stacey pulled a fast one.
She's three months' pregnant.
583
00:37:02,345 --> 00:37:05,257
I say we fire her
and get another actress.
584
00:37:05,390 --> 00:37:09,679
I don't agree.
Frankly, I don't think it shows.
585
00:37:09,853 --> 00:37:11,809
Come here a minute.
586
00:37:13,481 --> 00:37:15,767
Look at our schedule.
587
00:37:16,109 --> 00:37:18,225
She shoots one more day,
588
00:37:18,403 --> 00:37:21,019
and then she comes back
in six weeks.
589
00:37:21,197 --> 00:37:23,654
By then it will be obvious.
590
00:37:23,867 --> 00:37:25,949
No, we have to replace her.
591
00:37:26,411 --> 00:37:29,619
It's not that hard.
We'll pick someone now
592
00:37:29,789 --> 00:37:31,529
and call their agent.
593
00:37:31,666 --> 00:37:33,998
There are all kinds of girls.
594
00:37:34,753 --> 00:37:38,371
Stacey has an iron-clad contract.
I can call her agent,
595
00:37:38,631 --> 00:37:40,872
but he has us over a barrel.
596
00:37:41,134 --> 00:37:42,590
You know why?
597
00:37:42,761 --> 00:37:45,969
Because in this world,
the stronger hand always wins.
598
00:37:47,265 --> 00:37:49,597
Package for you, sir.
599
00:37:49,768 --> 00:37:52,009
Ah, the books I ordered.
600
00:37:56,232 --> 00:37:59,895
- The composer calling from Paris.
- It's georges.
601
00:38:00,737 --> 00:38:04,525
Ferrand, here's the playback
for the costume party scene.
602
00:38:29,974 --> 00:38:32,590
It's beautiful.
I'm very pleased.
603
00:38:32,727 --> 00:38:35,343
Thanks so much.
Talk to you later.
604
00:38:36,397 --> 00:38:39,855
The airport, Julie's plane,
press conference.
605
00:38:40,026 --> 00:38:41,812
I can't be late.
606
00:38:42,070 --> 00:38:45,187
Listen, you're so fond
of improvising.
607
00:38:45,657 --> 00:38:49,445
Why can't the secretary
be pregnant in the film?
608
00:38:49,994 --> 00:38:51,825
Ah, maybe that could -
609
00:38:51,996 --> 00:38:54,988
no, it will look like
Alexandre's the father.
610
00:38:55,166 --> 00:38:58,624
It'll confuse the story line.
No, it won't work.
611
00:39:00,713 --> 00:39:02,829
Come to think of it...
612
00:39:03,007 --> 00:39:05,248
Stacey isn't married.
613
00:39:05,635 --> 00:39:08,342
I wonder who the father is.
614
00:39:51,681 --> 00:39:54,093
Your questions, gentlemen.
615
00:39:54,976 --> 00:39:57,809
Can you tell us
about your new film?
616
00:39:57,937 --> 00:40:00,519
Meet Pamela
is the story of an english girl
617
00:40:00,648 --> 00:40:03,230
who falls in love
with her husband's father
618
00:40:03,359 --> 00:40:05,099
and runs off with him.
619
00:40:05,236 --> 00:40:08,694
I believe it's based
on a real-life incident.
620
00:40:08,823 --> 00:40:10,529
How does it end?
621
00:40:10,992 --> 00:40:14,576
Since it's a tragedy,
622
00:40:15,246 --> 00:40:16,952
it ends unhappily,
623
00:40:17,081 --> 00:40:20,824
but I'd rather not reveal
all the details.
624
00:40:20,960 --> 00:40:25,579
Do you think that people these days
are interested in a girl
625
00:40:25,757 --> 00:40:28,123
who sleeps with the son
and then the father?
626
00:40:33,765 --> 00:40:38,680
When I like a script
enough to do it,
627
00:40:38,853 --> 00:40:41,515
I trust that audiences
will like it too.
628
00:40:41,648 --> 00:40:44,560
- You really feel that?
- Yes, and I hope I'm right.
629
00:40:44,692 --> 00:40:49,152
Forgive me for intruding
into your private life,
630
00:40:49,322 --> 00:40:52,439
but American papers reported
631
00:40:52,575 --> 00:40:55,988
that you were in fragile health
and you married your doctor.
632
00:40:56,287 --> 00:40:58,494
No, I didn't marry my doctor.
633
00:40:58,623 --> 00:41:00,739
I married a man who is a doctor.
634
00:41:00,875 --> 00:41:03,833
Why isn't
the lucky man among us?
635
00:41:03,962 --> 00:41:08,080
My husband came with me
and is in fact here
636
00:41:08,299 --> 00:41:09,914
in this very room.
637
00:41:10,051 --> 00:41:11,541
Where is he?
638
00:41:11,678 --> 00:41:14,294
I can't tell you.
He hates publicity.
639
00:41:14,430 --> 00:41:16,967
On that little note of mystery,
640
00:41:17,141 --> 00:41:20,429
we'll let miss baker
get to her hotel.
641
00:41:30,488 --> 00:41:33,696
We'll let the reporters leave first.
642
00:41:36,661 --> 00:41:39,573
Meet my husband, Dr. Nelson.
643
00:41:46,421 --> 00:41:48,503
Could you move back, please?
644
00:41:48,756 --> 00:41:50,872
You're in the shot there.
645
00:41:51,718 --> 00:41:53,379
Thank you very much.
646
00:41:54,220 --> 00:41:56,336
She's always around!
647
00:41:56,472 --> 00:41:58,008
That's lajoie's wife.
648
00:41:58,141 --> 00:42:00,348
Is she learning his job or what?
649
00:42:00,518 --> 00:42:03,510
No, she thinks
all the women are after him.
650
00:42:03,688 --> 00:42:07,601
She makes his life hell,
and he's too weak to dump her.
651
00:42:07,734 --> 00:42:10,396
We all call them
“the sorrow and the pity.”
652
00:42:11,904 --> 00:42:14,111
Lajoie, we're ready to shoot.
653
00:42:15,366 --> 00:42:16,822
What's going on there?
654
00:42:18,077 --> 00:42:19,738
That looks like bad news.
655
00:42:20,079 --> 00:42:22,035
You have /e trac?
656
00:42:22,331 --> 00:42:24,117
What's that mean?
657
00:42:27,211 --> 00:42:30,203
Liliane, slate this one, please.
658
00:42:30,381 --> 00:42:32,372
Our photographer keeps busy!
659
00:42:33,926 --> 00:42:34,926
Roll camera!
660
00:42:41,309 --> 00:42:43,049
The car!
661
00:43:01,746 --> 00:43:03,953
Hello, my darlings!
662
00:43:04,290 --> 00:43:05,905
My parents.
663
00:43:06,793 --> 00:43:08,875
Here she is. Meet Pamela.
664
00:43:09,003 --> 00:43:11,540
Walter, get to the stairs.
665
00:43:11,672 --> 00:43:14,334
I know you'll be happy here.
666
00:43:14,467 --> 00:43:17,083
It's a shame
our house is so small.
667
00:43:17,261 --> 00:43:21,504
Come out on the balcony.
You can see the ocean.
668
00:43:21,849 --> 00:43:23,305
She's charming.
669
00:43:23,434 --> 00:43:25,220
Do you like it?
670
00:43:27,939 --> 00:43:30,305
My son never tells me anything.
671
00:43:30,483 --> 00:43:32,895
He's never even told me
how you met.
672
00:43:33,027 --> 00:43:34,187
Really?
673
00:43:34,320 --> 00:43:37,437
I was on vacation in Yorkshire
with two of my cousins,
674
00:43:37,615 --> 00:43:39,446
Dorothy and Elizabeth.
675
00:43:39,617 --> 00:43:41,573
He had a date with Dorothy,
676
00:43:41,786 --> 00:43:45,153
but she got chicken pox,
and I took her place.
677
00:43:46,124 --> 00:43:48,456
I don't know Dorothy,
678
00:43:48,626 --> 00:43:51,413
but I'm glad
you didn't get chicken pox.
679
00:43:51,629 --> 00:43:53,119
Who got chicken pox?
680
00:43:53,339 --> 00:43:54,339
Guess.
681
00:43:54,924 --> 00:43:56,130
Cut!
682
00:43:56,592 --> 00:43:57,957
Was that okay?
683
00:43:58,094 --> 00:44:00,927
Not bad,
but let's try something else.
684
00:44:01,806 --> 00:44:03,717
We're doing it again?
685
00:44:03,850 --> 00:44:05,260
Was I late?
686
00:44:05,434 --> 00:44:08,426
Walter,
let's try a different angle.
687
00:44:08,896 --> 00:44:11,603
You can take a break, séverine.
688
00:44:16,279 --> 00:44:20,318
I wanted you here with me,
so I got you the internship.
689
00:44:20,575 --> 00:44:23,032
I wanted us to be together.
690
00:44:23,286 --> 00:44:26,744
I don't want to be a script girl.
I'm not learning a thing.
691
00:44:26,873 --> 00:44:28,864
I want to learn film editing.
692
00:44:29,041 --> 00:44:30,247
Film editing?
693
00:44:30,418 --> 00:44:34,161
You just had to say so.
I'd have arranged it.
694
00:44:35,882 --> 00:44:39,625
Say, Pierre...
You're here to take stills, right?
695
00:44:41,053 --> 00:44:43,510
Watch out for the camera, idiot!
696
00:44:45,683 --> 00:44:48,470
Odile, get this bottle
out of my sight.
697
00:44:50,438 --> 00:44:52,144
How's your mother?
698
00:44:52,356 --> 00:44:55,098
Fine. I told her
we'd be working together.
699
00:44:55,276 --> 00:44:57,141
She sends her love.
700
00:44:57,278 --> 00:45:00,520
Marvelous woman.
Everyone in Hollywood loved her.
701
00:45:00,990 --> 00:45:02,946
It's a shame she quit so early.
702
00:45:03,159 --> 00:45:05,525
Oh, she keeps very busy.
703
00:45:05,912 --> 00:45:08,654
She could never adjust
to how movies are shot
704
00:45:08,873 --> 00:45:10,829
in bits and pieces.
705
00:45:11,542 --> 00:45:14,534
I remember escorting her
to the premiere
706
00:45:14,712 --> 00:45:17,124
of her first big Hollywood movie.
707
00:45:17,298 --> 00:45:18,788
A fantastic evening.
708
00:45:18,966 --> 00:45:20,581
When the film ended,
709
00:45:20,718 --> 00:45:24,427
she looked at the screen,
then turned to me and said...
710
00:45:24,555 --> 00:45:27,547
“1 did all that?
All I remember is the waiting.”
711
00:45:27,725 --> 00:45:28,840
It's so true.
712
00:45:29,060 --> 00:45:32,928
I'm not yelling. I'm very calm.
But I say you're on the make.
713
00:45:33,064 --> 00:45:36,352
- That's not true.
- Oh, no? I'm a wreck.
714
00:45:36,525 --> 00:45:40,734
I'm worried all the time.
I can't wait to finish a scene
715
00:45:40,905 --> 00:45:44,363
so I can come looking for you.
I'm a complete wreck.
716
00:45:44,742 --> 00:45:46,528
I can't find alphonse.
717
00:45:46,702 --> 00:45:48,488
I know where he is.
718
00:45:48,621 --> 00:45:52,739
It's casting a shadow.
Move it to the right.
719
00:45:53,751 --> 00:45:56,584
I'm anxious
the whole time I'm shooting.
720
00:45:57,672 --> 00:46:01,039
You think I can
perform now like this?
721
00:46:01,175 --> 00:46:03,757
I need to be calm
for this scene.
722
00:46:04,095 --> 00:46:06,837
If I blow this scene,
it's your fault.
723
00:46:17,108 --> 00:46:19,850
Sorry to make you die again.
724
00:46:19,986 --> 00:46:21,601
I'm used to it.
725
00:46:21,779 --> 00:46:24,441
In 80 films, I've died 24 times.
726
00:46:24,573 --> 00:46:27,440
Electrocuted twice,
hanged twice,
727
00:46:27,618 --> 00:46:30,610
stabbed a few times,
a couple suicides,
728
00:46:30,746 --> 00:46:34,113
lots of fatal accidents -
but never a natural death.
729
00:46:34,292 --> 00:46:37,705
Which is fine, because
I don't think death is natural.
730
00:46:42,174 --> 00:46:45,257
Julie will be right down.
She's changing.
731
00:46:45,428 --> 00:46:48,090
- Did things go well?
- I'm very pleased.
732
00:46:48,264 --> 00:46:51,848
I'd never worked with an actress
I hadn't met before.
733
00:46:51,976 --> 00:46:55,514
But Julie's just right -
determined yet fragile.
734
00:46:55,646 --> 00:46:57,728
She's perfect for the role.
735
00:46:57,898 --> 00:47:00,264
Itll go fine. See you later.
736
00:47:40,149 --> 00:47:43,516
- Sorry to keep you waiting, Stacey.
- That's okay.
737
00:47:43,652 --> 00:47:46,018
I'll just be five minutes, Bernard.
738
00:47:46,864 --> 00:47:49,196
You won't miss your plane.
739
00:47:49,325 --> 00:47:51,862
I better not.
I've got a TV show.
740
00:47:52,912 --> 00:47:55,870
- Hi, yann and martine.
- Hi, everyone.
741
00:47:57,541 --> 00:47:59,873
Ready with the pool scene?
742
00:48:00,044 --> 00:48:01,705
Let's run it.
743
00:48:05,925 --> 00:48:09,463
Stacey, would you mind
taking a letter?
744
00:48:09,595 --> 00:48:12,678
It must go out foaay.
Coming, sir.
745
00:48:17,603 --> 00:48:20,515
- It doesn't show at all.
- Really? Good.
746
00:48:20,856 --> 00:48:23,347
- Very nice.
- As long as you're happy.
747
00:48:23,651 --> 00:48:25,061
It's not too...?
748
00:48:25,194 --> 00:48:26,855
No, it's fine.
749
00:48:32,326 --> 00:48:35,363
- Then it's okay?
- You can leave with no worries.
750
00:48:37,248 --> 00:48:38,784
Have a nice trip.
751
00:48:41,627 --> 00:48:43,709
- Have a good trip.
- Good luck with the film!
752
00:48:43,838 --> 00:48:45,578
Let's run the rest.
753
00:48:57,601 --> 00:48:59,933
Julie baker and Alexandre
754
00:49:00,062 --> 00:49:02,644
fo the bungalow set
in 15 minutes, please.
755
00:49:07,111 --> 00:49:08,351
Know what?
756
00:49:08,529 --> 00:49:10,611
I want to touch you.
757
00:49:11,407 --> 00:49:14,444
What's that set? The love nest.
758
00:49:14,952 --> 00:49:18,365
It's in the script.
I never read scripts.
759
00:49:18,539 --> 00:49:22,248
It's after Alexandre
and Pamela have run off.
760
00:49:23,043 --> 00:49:25,534
They stop at one of those places
761
00:49:25,671 --> 00:49:28,128
that caters to couples who...
You know.
762
00:49:28,299 --> 00:49:30,790
It's morning,
and they want to make love,
763
00:49:30,968 --> 00:49:34,836
so she sets the tray outside
so the maid won't disturb them.
764
00:49:34,972 --> 00:49:38,305
I gotta go,
and you're not in this scene.
765
00:49:38,976 --> 00:49:41,308
I'm hanging around anyway.
766
00:49:41,479 --> 00:49:44,562
Jean-francois,
I just have a quick question:
767
00:49:44,690 --> 00:49:46,476
Are women magic?
768
00:49:46,609 --> 00:49:48,565
No, and neither are men.
769
00:49:48,694 --> 00:49:51,310
If a woman says
she's known exceptional men,
770
00:49:51,489 --> 00:49:53,980
it just means
she's laid a lot of guys.
771
00:49:56,410 --> 00:49:58,867
You can check the frame
in the viewfinder.
772
00:49:58,996 --> 00:50:00,736
Excuse me, sir.
773
00:50:05,836 --> 00:50:08,452
I have to take three days off.
774
00:50:08,589 --> 00:50:11,422
Really?
Are you leaving the crew?
775
00:50:11,675 --> 00:50:13,506
My mother just died.
776
00:50:13,719 --> 00:50:15,880
I see. Was it sudden?
777
00:50:16,013 --> 00:50:19,631
No, she'd suffered a long time.
She's better off now.
778
00:50:19,767 --> 00:50:24,101
- I see. Take the time, of course.
- Someone will fill in for me.
779
00:50:24,230 --> 00:50:26,642
I understand.
I'm sure they will.
780
00:50:28,400 --> 00:50:31,016
I think we can start now.
781
00:50:33,489 --> 00:50:36,856
Come back, doctor.
You're not in the way.
782
00:50:37,034 --> 00:50:40,993
Have a seat.
This shot should be fun.
783
00:50:41,247 --> 00:50:44,990
I just came to say good-bye.
My plane leaves in an hour.
784
00:50:45,125 --> 00:50:47,741
I'm going to the airport after this.
I'll take you.
785
00:50:48,587 --> 00:50:50,999
What are we waiting for now?
786
00:50:51,131 --> 00:50:53,122
Bernard, as usual.
787
00:50:53,259 --> 00:50:55,341
No, I'm ready.
788
00:50:57,388 --> 00:51:01,631
This one's poison,
this one's the antidote.
789
00:51:04,436 --> 00:51:06,973
All right, we can start.
790
00:51:07,106 --> 00:51:09,097
Ready, Alexandre? Julie?
791
00:51:09,233 --> 00:51:10,723
Roll camera!
792
00:51:12,528 --> 00:51:13,528
Action!
793
00:51:20,953 --> 00:51:23,535
Don't make the kiss
too romantic.
794
00:51:39,680 --> 00:51:40,715
Now the cat.
795
00:51:48,105 --> 00:51:50,266
Go on.
796
00:51:54,361 --> 00:51:57,353
Your stupid mic is scaring it.
797
00:51:57,489 --> 00:51:59,650
We'll dub in cat sounds later.
798
00:51:59,783 --> 00:52:01,614
At the fish market!
799
00:52:01,744 --> 00:52:04,156
Once more. Roll camera!
800
00:52:05,789 --> 00:52:07,780
Send the cat in.
801
00:52:08,709 --> 00:52:10,825
Make it go there.
802
00:52:11,003 --> 00:52:12,493
Ah, hell!
803
00:52:12,630 --> 00:52:14,416
Cut. Once more.
804
00:52:14,590 --> 00:52:16,330
Do it this time or else.
805
00:52:16,467 --> 00:52:18,378
Walter, follow the cat.
806
00:52:18,761 --> 00:52:20,422
Send the cat in.
807
00:52:22,431 --> 00:52:23,841
What's the problem?
808
00:52:23,974 --> 00:52:26,431
I swear it hasn't eaten
in three days.
809
00:52:27,728 --> 00:52:29,764
Toss it right in there.
810
00:52:34,193 --> 00:52:37,936
Cut. We'll shoot the scene
when you find a cat
811
00:52:38,072 --> 00:52:39,437
that can act.
812
00:52:39,573 --> 00:52:41,609
I told you to get two cats.
813
00:52:43,994 --> 00:52:45,780
Miss know-it-all.
814
00:53:05,015 --> 00:53:07,301
It could be 20 minutes.
815
00:53:07,434 --> 00:53:10,267
I still have
to remove my makeup.
816
00:53:10,396 --> 00:53:13,012
Why didn't you do it?
817
00:53:13,148 --> 00:53:15,230
And I get yelled at!
818
00:53:15,526 --> 00:53:17,266
Where did joelle go?
819
00:53:17,528 --> 00:53:20,190
I found one.
It's the studio cat.
820
00:53:20,364 --> 00:53:23,106
I can tell just by looking
821
00:53:23,242 --> 00:53:25,233
that it's not gonna perform.
822
00:53:25,411 --> 00:53:27,823
Stop arguing.
We'll try the studio cat.
823
00:53:29,873 --> 00:53:32,831
- Places, everyone.
- The kiss.
824
00:53:33,502 --> 00:53:34,502
The tray.
825
00:53:37,214 --> 00:53:39,000
Get ready for the door.
826
00:53:42,177 --> 00:53:44,133
Send the cat in.
827
00:53:54,398 --> 00:53:56,229
Fix the focus!
828
00:54:14,376 --> 00:54:16,537
Keep the cat in focus, damn it!
829
00:54:25,929 --> 00:54:27,544
Cut!
830
00:54:41,361 --> 00:54:45,274
Alexandre,
I know you're in a hurry,
831
00:54:45,449 --> 00:54:47,565
but I have a quick question.
832
00:54:48,535 --> 00:54:51,652
In your opinion,
are women magic?
833
00:54:54,291 --> 00:54:55,997
Some are, yes.
834
00:54:56,502 --> 00:54:58,208
But some aren't!
835
00:55:15,103 --> 00:55:18,015
You needn't worry about Julie.
836
00:55:18,190 --> 00:55:21,148
I know.
She's very happy on this film.
837
00:55:21,318 --> 00:55:23,149
I'm sure she'll do fine.
838
00:55:23,320 --> 00:55:26,812
- Actors are so vulnerable.
- It's only natural.
839
00:55:27,491 --> 00:55:29,823
Everyone's afraid of being judged,
840
00:55:29,952 --> 00:55:31,783
but in your profession...
841
00:55:32,162 --> 00:55:34,699
Being judged is part and parcel
842
00:55:34,832 --> 00:55:37,619
of your work
and your personal life.
843
00:55:37,960 --> 00:55:41,293
We meet someone and immediately
think, “do they love me?”
844
00:55:42,381 --> 00:55:44,542
It must be the same
845
00:55:44,675 --> 00:55:46,381
for all artists.
846
00:55:47,636 --> 00:55:51,220
As a child, when Mozart
was asked to play, he'd reply...
847
00:55:51,348 --> 00:55:54,840
“Gladly, but first tell me
you love me.”
848
00:55:54,977 --> 00:55:58,845
And there's more kissing
in your job than any other.
849
00:55:59,022 --> 00:56:00,637
You noticed, huh?
850
00:56:00,774 --> 00:56:02,890
Yes, we do a lot of kissing.
851
00:56:03,652 --> 00:56:08,692
They say the handshake was invented
to show one was unarmed, not a foe.
852
00:56:08,824 --> 00:56:10,485
That's not enough for us.
853
00:56:10,868 --> 00:56:13,109
We have to show
we love each other.
854
00:56:13,370 --> 00:56:16,612
“My darling, my love,
you're so wonderful.”
855
00:56:17,666 --> 00:56:19,452
We need that.
856
00:57:00,626 --> 00:57:04,244
This is Christian fersen.
Our director, Mr. ferrand.
857
00:57:04,504 --> 00:57:07,371
Were you waiting outside?
You should've come inside.
858
00:57:07,507 --> 00:57:09,919
I'll be damned! You see that?
859
00:57:10,427 --> 00:57:13,009
Bernard, are women magic?
860
00:57:13,138 --> 00:57:15,470
Not women. Their legs.
861
00:57:15,599 --> 00:57:17,590
That's why they wear skirts.
862
00:57:17,768 --> 00:57:20,430
Cut the crap.
We going to a movie tonight.
863
00:57:20,562 --> 00:57:24,054
Joélle, when's it start?
We gotta leave now.
864
00:57:24,191 --> 00:57:28,230
You have to shoot
the kitchen scene tomorrow night.
865
00:57:28,362 --> 00:57:31,820
The union contract
calls for a 12-hour break.
866
00:57:31,949 --> 00:57:36,113
Joelle, we have to shoot
the kitchen scene tomorrow.
867
00:57:36,244 --> 00:57:38,280
Can you work with me tonight?
868
00:57:38,455 --> 00:57:40,741
I can't go to the movies.
869
00:57:40,874 --> 00:57:43,115
I hear we're shooting
the kitchen scene.
870
00:57:43,293 --> 00:57:45,454
Yes, we have to. Tomorrow night.
871
00:57:45,629 --> 00:57:49,247
- I'd like to get my lines.
- Tonight after dinner.
872
00:57:49,424 --> 00:57:52,461
- That's cutting it close.
- It's not written yet.
873
00:57:52,594 --> 00:57:55,427
Read it once,
then put it under your pillow.
874
00:57:55,597 --> 00:57:58,339
In the morning
you'll know it by heart.
875
00:57:58,475 --> 00:58:00,306
Optimist!
876
00:58:03,355 --> 00:58:06,973
Reporters always ask
the same questions.
877
00:58:07,109 --> 00:58:09,225
“How's it feel to be famous,
878
00:58:09,361 --> 00:58:12,649
to be asked for autographs,
recognized in public?”
879
00:58:12,823 --> 00:58:15,860
But no TV program I've seen
has ever shown
880
00:58:15,993 --> 00:58:18,029
that an actress on a film shoot
881
00:58:18,161 --> 00:58:20,368
gets up at 6:00 A.M.
882
00:58:20,497 --> 00:58:22,988
And gets home at 9:00 P.M. -
883
00:58:23,125 --> 00:58:24,990
a 15-hour workday!
884
00:58:25,127 --> 00:58:27,209
Not really 15.
885
00:58:27,379 --> 00:58:30,496
Maybe 13 -
14 if you go to the rushes.
886
00:58:30,674 --> 00:58:32,130
All right.
887
00:58:32,259 --> 00:58:35,467
Madame séverine isn't in her room.
I'll try the bar.
888
00:58:40,350 --> 00:58:44,013
The godfather is at the kursaal,
the rexy, the forum.
889
00:58:44,146 --> 00:58:46,387
No other film has a chance.
890
00:58:46,523 --> 00:58:50,107
Speaking of godfathers,
how about that Alexandre?
891
00:58:50,235 --> 00:58:53,398
He fooled everybody.
We all expected a lolita,
892
00:58:53,530 --> 00:58:56,818
and a handsome Romeo
got off the plane.
893
00:58:56,950 --> 00:58:58,486
I was thinking:
894
00:58:58,618 --> 00:59:01,781
Maybe he could do
Pamela's car-accident stunt.
895
00:59:01,913 --> 00:59:05,701
You crazy? Too dangerous!
That takes a real stuntman.
896
00:59:05,876 --> 00:59:08,663
Let's get back
to the kitchen scene.
897
00:59:08,795 --> 00:59:12,287
That night, Alexandre
finds Pamela in the kitchen.
898
00:59:12,424 --> 00:59:13,789
Why the kitchen?
899
00:59:13,967 --> 00:59:17,255
Anywhere else
might seem suspicious.
900
00:59:17,387 --> 00:59:20,094
I'm not too happy
with my first draft.
901
00:59:20,223 --> 00:59:22,839
He: “You realize what's
happening to us, don't you?”
902
00:59:22,976 --> 00:59:25,183
She: “Il think I do.”
that's no good.
903
00:59:25,312 --> 00:59:29,772
Pamela has to be sure,
or her character will seem spineless.
904
00:59:29,900 --> 00:59:33,939
The scene isn't working.
Why not call Jean-marius?
905
00:59:34,071 --> 00:59:37,734
I thought of it,
but he's in Japan.
906
00:59:38,366 --> 00:59:41,278
He's adapting turgenev's
first love,
907
00:59:41,411 --> 00:59:44,244
setting it in modern Japan,
a great idea.
908
00:59:44,372 --> 00:59:46,954
Better than Pamela.
I should have done that.
909
00:59:47,084 --> 00:59:49,871
Though you can make a film
about anything.
910
00:59:50,003 --> 00:59:52,619
“Kissinger's successful mission,”
911
00:59:52,756 --> 00:59:55,668
“heart transplant,”
“jeweler stabs wife.”
912
00:59:55,884 --> 00:59:58,466
Back to work.
You dictate, I'll type.
913
00:59:58,678 --> 01:00:01,294
You promised Julie
her lines tonight.
914
01:00:01,431 --> 01:00:03,592
Okay, back to the kitchen.
915
01:00:03,767 --> 01:00:07,225
Let's ditch any sense of shame
or sneaking around.
916
01:00:07,354 --> 01:00:11,393
They very consciously decide
to run away like thieves in the night.
917
01:00:11,525 --> 01:00:14,517
She could even say that.
“Like thieves in the night.”
918
01:00:14,694 --> 01:00:17,606
We must show she knows
exactly what she's doing.
919
01:00:17,781 --> 01:00:21,114
She once loved the son,
but now she loves the father.
920
01:00:21,243 --> 01:00:23,199
That has to come across.
921
01:00:23,328 --> 01:00:25,444
Julie put it very well.
922
01:00:25,622 --> 01:00:28,739
Here's her interview
in the morning paper.
923
01:00:28,875 --> 01:00:32,117
“The girl realizes
the boy she's married
924
01:00:32,295 --> 01:00:35,162
is but a pale reflection
of his father.”
925
01:00:35,340 --> 01:00:38,082
She's the only one
who really got it. Why?
926
01:00:38,218 --> 01:00:41,881
Because her mother was an actress,
and because she knows Hollywood,
927
01:00:42,055 --> 01:00:45,718
where lots of kids try to live up
to their famous parents:
928
01:00:45,851 --> 01:00:48,684
Fairbanks, Barrymore,
and on and on.
929
01:00:48,812 --> 01:00:52,805
Alexandre: “You realize what's
happening to us, don't you?”
930
01:00:52,941 --> 01:00:54,806
Damn, the phone.
931
01:00:58,196 --> 01:01:01,688
Mr. ferrand, a miss Dominique
is here. Should she come up?
932
01:01:01,867 --> 01:01:05,280
Tell her I'm working.
I'll call her tomorrow.
933
01:01:05,412 --> 01:01:07,073
I'll give her the message.
934
01:01:07,205 --> 01:01:10,618
He's sorry,
but he has to work tonight.
935
01:01:10,750 --> 01:01:12,786
He'll call you tomorrow.
936
01:01:13,003 --> 01:01:15,164
- What do you think?
- Sexpot?
937
01:01:15,505 --> 01:01:17,996
- Riviera beauty?
- Local call girl?
938
01:01:18,175 --> 01:01:20,211
A little r&r? - Exactly.
939
01:01:20,343 --> 01:01:22,629
Hey, it's the movie quiz!
940
01:01:25,348 --> 01:01:29,011
In what film based on Shakespeare
aid Jeanne Moreau costar
941
01:01:29,186 --> 01:01:31,222
with Orson welles?
942
01:01:31,438 --> 01:01:32,723
Falstaff
943
01:01:32,898 --> 01:01:34,308
correct
944
01:01:34,441 --> 01:01:37,183
in what film did she play
Charles x's sister
945
01:01:37,319 --> 01:01:39,230
and wife of the king of navarre?
946
01:01:39,404 --> 01:01:42,988
- That thing with Henry iv -
- La reine margot.
947
01:01:43,116 --> 01:01:44,322
You know your stuff.
948
01:01:45,076 --> 01:01:47,783
Julle, your lines for tomorrow.
949
01:02:03,511 --> 01:02:05,718
“Yes, I'm in love with you.”
950
01:02:07,682 --> 01:02:11,140
'Same as you, I think:
Ever since the costume party.”
951
01:02:11,519 --> 01:02:14,886
“I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.”
952
01:02:22,072 --> 01:02:24,688
“Ever since the costume party...”
953
01:03:04,656 --> 01:03:06,692
I'll close the window.
954
01:03:06,908 --> 01:03:10,492
Just one thing: Don't get
sentimental in this scene.
955
01:03:10,662 --> 01:03:13,278
Keep it blunt,
almost aggressive.
956
01:03:13,415 --> 01:03:15,656
The rehearsal was good.
957
01:03:15,792 --> 01:03:17,999
Let's do a take.
958
01:03:19,879 --> 01:03:22,791
Lights out. Rain.
959
01:03:22,924 --> 01:03:24,539
Less rain.
960
01:03:26,052 --> 01:03:27,792
Hold it there.
961
01:03:41,735 --> 01:03:43,646
Can't you sleep?
962
01:03:44,321 --> 01:03:47,484
I heard someone.
I knew it was you.
963
01:03:48,074 --> 01:03:50,235
You couldn't sleep either.
964
01:03:50,368 --> 01:03:52,484
I was thinking of you.
965
01:03:53,496 --> 01:03:56,283
You realize what's
happening to us, don't you?
966
01:03:57,751 --> 01:04:00,163
Yes. I'm in love with you.
967
01:04:01,296 --> 01:04:03,457
How long have you known?
968
01:04:04,507 --> 01:04:07,874
Same as you, I think:
Ever since the costume party.
969
01:04:09,095 --> 01:04:12,508
I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.
970
01:04:13,350 --> 01:04:15,056
I thought of that too...
971
01:04:15,268 --> 01:04:17,259
But I want us to leave together.
972
01:04:17,479 --> 01:04:20,767
No, that would be
like running off together.
973
01:04:20,940 --> 01:04:24,023
Yes, it would. I realize that.
974
01:04:25,028 --> 01:04:27,235
But I don't want to lose you.
975
01:04:29,282 --> 01:04:33,116
Nor I you. Let's leave right now,
like thieves in the night.
976
01:04:34,079 --> 01:04:36,035
Cut. How was it, Walter?
977
01:04:36,206 --> 01:04:39,369
Fine. Perfect.
What do we do next?
978
01:04:39,709 --> 01:04:41,324
We do it again.
979
01:04:51,763 --> 01:04:54,926
Let's leave right now,
like thieves in the night...
980
01:04:55,892 --> 01:04:58,349
Like thieves...
981
01:05:12,409 --> 01:05:14,650
We've been looking for you
for an hour!
982
01:05:14,869 --> 01:05:17,406
I was in my dressing room.
983
01:05:17,580 --> 01:05:19,821
But you were told last night.
984
01:05:19,999 --> 01:05:23,742
No, or I'd have been here.
I didn't get a call sheet.
985
01:05:23,878 --> 01:05:25,994
Fine. Let's get started.
986
01:05:26,965 --> 01:05:29,001
We're at the halfway point.
987
01:05:29,175 --> 01:05:32,258
Before starting,
I hope to make a fine film.
988
01:05:32,387 --> 01:05:35,220
When the first problems arise,
I lower my sights
989
01:05:35,348 --> 01:05:37,930
and hope fo just get through it.
990
01:05:38,059 --> 01:05:40,926
Halfway through,
I do some soul-searching and think...
991
01:05:41,062 --> 01:05:43,644
“You could have worked harder,
given more.
992
01:05:43,773 --> 01:05:46,515
You have the second half
to make up for it.”
993
01:05:46,651 --> 01:05:50,485
And I start trying harder
to bring the film to life.
994
01:05:51,406 --> 01:05:54,113
Meet Pamela
finally seems on the right track.
995
01:05:54,284 --> 01:05:57,447
The actors are into their roles,
the crew has come together,
996
01:05:57,620 --> 01:06:00,236
personal problems have been
resolved. Cinema is king.
997
01:08:15,758 --> 01:08:19,250
The drinks
are on Alexandre tonight!
998
01:08:22,265 --> 01:08:24,426
Any champagne left?
999
01:08:24,601 --> 01:08:27,183
No, we'll have
to switch to pernod.
1000
01:08:30,356 --> 01:08:32,438
Make yourselves at home.
1001
01:08:32,775 --> 01:08:34,686
Help yourselves.
1002
01:08:34,819 --> 01:08:37,060
You were in Paris then?
1003
01:08:37,196 --> 01:08:39,983
For you. I see you're set.
1004
01:08:42,243 --> 01:08:45,110
He's very handsome.
Does he want to be in movies?
1005
01:08:45,288 --> 01:08:48,121
My god, no!
He wants no part of it.
1006
01:08:48,249 --> 01:08:50,456
But his tennis is going well.
1007
01:08:50,585 --> 01:08:52,621
In that case, auguri/
1008
01:08:55,173 --> 01:08:57,915
but I wanted
to ask you something.
1009
01:08:58,509 --> 01:09:01,296
I've decided to adopt Christian.
1010
01:09:01,638 --> 01:09:04,175
You know
I've always wanted a son.
1011
01:09:04,307 --> 01:09:06,639
And you'll think it silly,
1012
01:09:06,809 --> 01:09:10,427
but I'd like someone to carry on
my name when I'm gone.
1013
01:09:10,563 --> 01:09:12,099
It's a wonderful idea.
1014
01:09:12,315 --> 01:09:15,432
But there are some legal issues.
1015
01:09:15,818 --> 01:09:17,683
I'm not married now,
1016
01:09:17,820 --> 01:09:20,232
and he doesn't have
a French passport.
1017
01:09:20,615 --> 01:09:22,105
Know what you should do?
1018
01:09:22,784 --> 01:09:24,820
Speak to the president.
1019
01:09:24,952 --> 01:09:28,615
The electrician's grandfather.
1020
01:09:29,374 --> 01:09:30,454
Go fish.
1021
01:09:30,583 --> 01:09:32,824
The cameraman's mother.
1022
01:09:36,005 --> 01:09:38,087
This is Mark Spencer.
1023
01:09:38,883 --> 01:09:41,750
The British stuntman,
just in from London.
1024
01:09:41,886 --> 01:09:44,673
He speaks no French.
Julie will help.
1025
01:09:46,015 --> 01:09:50,008
Tell him the car crash
we're shooting tomorrow
1026
01:09:50,186 --> 01:09:53,519
will be in nuit americaine.
What's that?
1027
01:09:53,648 --> 01:09:58,187
A night scene shot in daylight,
using a filter on the lens.
1028
01:09:58,319 --> 01:10:01,561
That's called
“day for night” in english.
1029
01:10:10,498 --> 01:10:12,489
Yes, dressed just like that.
1030
01:10:14,502 --> 01:10:16,038
He doesn't understand.
1031
01:10:16,254 --> 01:10:18,916
I speak it very well,
but I don't understand.
1032
01:10:22,510 --> 01:10:24,922
Liliane, stay here
with me this morning.
1033
01:10:25,096 --> 01:10:26,632
Are you crazy?
1034
01:10:26,806 --> 01:10:29,548
They don't need you.
What are they shooting?
1035
01:10:29,726 --> 01:10:33,344
Pamela's death in the car,
with the english stuntman.
1036
01:10:33,479 --> 01:10:35,891
See?
It's not an important scene.
1037
01:10:36,065 --> 01:10:38,056
I've gotta go.
They're all down there.
1038
01:10:38,234 --> 01:10:42,068
Follow me. You can't miss
the road. It's marked.
1039
01:10:43,197 --> 01:10:44,653
See you later.
1040
01:10:46,743 --> 01:10:49,610
Where'd you get this watch?
1041
01:10:49,746 --> 01:10:53,079
Pierrot lent it to me.
Mine's being fixed.
1042
01:10:53,207 --> 01:10:55,243
Give it back.
1043
01:10:55,376 --> 01:10:58,334
I can afford a watch
if you need one.
1044
01:11:03,092 --> 01:11:05,799
- Making it hard for me to leave?
- No, go on.
1045
01:11:05,970 --> 01:11:08,837
But that's mine. Keep it for me.
1046
01:11:09,015 --> 01:11:10,015
I will.
1047
01:11:10,600 --> 01:11:13,342
Come on, guys! Move it!
1048
01:11:33,956 --> 01:11:36,413
- What are you doing today?
- What about you?
1049
01:11:36,542 --> 01:11:39,579
I'm going antique hunting.
1050
01:11:39,712 --> 01:11:40,997
I'm going to a movie.
1051
01:12:24,549 --> 01:12:26,335
What's wrong?
1052
01:12:26,592 --> 01:12:28,503
I got a damned flat.
1053
01:12:28,678 --> 01:12:32,011
And I suppose
you can't change a tire.
1054
01:12:32,181 --> 01:12:35,014
Come on, just help.
We'll be late.
1055
01:12:35,184 --> 01:12:39,177
No need for a man
when the car's cruising along fine.
1056
01:12:39,355 --> 01:12:40,355
We'll be late.
1057
01:12:40,523 --> 01:12:42,605
Move. This goes up front.
1058
01:12:42,817 --> 01:12:46,059
I see you've never used a Jack.
I'm not a mechanic.
1059
01:12:46,195 --> 01:12:49,528
Neither am I,
but what if you run out of gas?
1060
01:12:49,699 --> 01:12:51,530
Then I put some in.
1061
01:12:51,701 --> 01:12:53,817
In the carburetor, I bet.
1062
01:12:53,953 --> 01:12:55,989
There. Now we're all filthy.
1063
01:12:56,163 --> 01:12:58,279
I'll change into my sweater.
1064
01:13:02,545 --> 01:13:04,035
Hold this.
1065
01:13:06,382 --> 01:13:08,873
Listen, if you're in the mood...
1066
01:13:09,051 --> 01:13:10,051
For what?
1067
01:13:10,386 --> 01:13:13,219
Well, we're... all alone.
1068
01:13:13,556 --> 01:13:15,262
Okay, you're on.
1069
01:13:15,391 --> 01:13:16,722
W-what?
1070
01:13:16,893 --> 01:13:20,932
I see you're all talk
and no action.
1071
01:13:21,397 --> 01:13:23,888
- You mean, you want to...?
- Sure.
1072
01:13:24,066 --> 01:13:26,352
But we haven't got all day.
1073
01:13:32,909 --> 01:13:34,900
Come on, hurry up.
1074
01:13:39,248 --> 01:13:41,239
What's happened to joelle?
1075
01:13:41,459 --> 01:13:43,541
She's not here,
and neither is Bernard.
1076
01:13:45,296 --> 01:13:48,663
You guys could have
this blow-up doll in your car.
1077
01:13:51,928 --> 01:13:54,590
You're disgusting.
If he understood French,
1078
01:13:54,764 --> 01:13:57,471
he'd slug you one,
and it'd serve you right.
1079
01:13:57,600 --> 01:14:00,262
Hurry! Is that what you learned
in film school?
1080
01:14:00,436 --> 01:14:04,304
Bunch of perverts,
talking dirty all day long.
1081
01:14:04,440 --> 01:14:07,477
Whatcha doin', makin' a movie?
1082
01:14:07,693 --> 01:14:10,309
If ya need stars,
we're available.
1083
01:14:10,613 --> 01:14:12,820
Let the workers by.
1084
01:14:14,659 --> 01:14:16,900
We're all peasants, right?
1085
01:14:17,036 --> 01:14:21,075
- Right, we're all peasants.
- No, we're all Jewish peasants.
1086
01:14:22,458 --> 01:14:26,167
Hey, pierrot,
heard from your wife and kids?
1087
01:14:27,254 --> 01:14:30,621
- Glad you could make it, guys!
- I got a flat.
1088
01:14:30,758 --> 01:14:34,342
Good thing I was behind her
or she'd still be there.
1089
01:14:35,137 --> 01:14:36,968
Fill me in.
1090
01:14:38,808 --> 01:14:41,641
Continuity slip. You changed.
1091
01:14:41,769 --> 01:14:43,634
Ready to shoot!
1092
01:15:24,687 --> 01:15:27,554
Okay, second camera?
1093
01:15:27,690 --> 01:15:29,726
- And the stuntman?
- He's all done.
1094
01:15:29,859 --> 01:15:32,396
Then he can pack up and go.
1095
01:15:39,535 --> 01:15:41,025
What's going on?
1096
01:15:41,162 --> 01:15:43,904
He promised me a ride
but took liliane instead.
1097
01:15:44,040 --> 01:15:45,530
Fast worker!
1098
01:16:09,940 --> 01:16:12,147
What's all this luggage?
1099
01:16:14,278 --> 01:16:16,269
I might as well tell you.
1100
01:16:18,199 --> 01:16:20,565
We're in love.
1101
01:16:20,701 --> 01:16:23,067
He's taking me to London.
1102
01:16:23,204 --> 01:16:24,535
The film's not finished.
1103
01:16:24,663 --> 01:16:28,372
They'll do fine without me.
I'm just a fifth wheel.
1104
01:16:28,501 --> 01:16:30,742
You don't just
walk out on a film.
1105
01:16:30,878 --> 01:16:33,119
They only hired me
for alphonse's sake.
1106
01:16:33,255 --> 01:16:34,711
And what's he say?
1107
01:16:34,840 --> 01:16:37,707
He'll get the surprise tonight.
1108
01:16:37,843 --> 01:16:39,583
He'll be terribly upset.
1109
01:16:39,720 --> 01:16:41,927
He's always terribly upset.
1110
01:16:42,098 --> 01:16:44,760
He's a spoiled child
who refuses to grow up.
1111
01:16:44,892 --> 01:16:47,884
He loves you.
You were to be married.
1112
01:16:48,020 --> 01:16:50,386
He mentioned marriage, not me.
1113
01:16:50,564 --> 01:16:52,896
Just the word
gives me the creeps.
1114
01:16:53,067 --> 01:16:55,649
He needs a wife, a mistress,
1115
01:16:55,778 --> 01:16:58,565
a nanny, a nurse, a sister.
1116
01:16:58,697 --> 01:17:00,938
I can't play all those roles.
1117
01:17:01,075 --> 01:17:04,943
This is wrong. You don't realize
how cruel you're being.
1118
01:17:05,121 --> 01:17:07,237
I'm through with alphonse.
1119
01:17:08,624 --> 01:17:12,492
He expects the whole world
to pay for his unhappy childhood.
1120
01:17:17,758 --> 01:17:20,465
Julie, come be in the picture!
1121
01:17:22,680 --> 01:17:24,011
What picture?
1122
01:17:24,140 --> 01:17:27,849
A souvenir for me.
I's my last day.
1123
01:17:30,479 --> 01:17:32,891
Wait. Here comes Stacey.
1124
01:17:34,525 --> 01:17:36,766
Hi, Bernard. How are you?
1125
01:17:36,902 --> 01:17:39,188
We're all waiting for you.
1126
01:17:42,908 --> 01:17:45,650
Come, Stacey.
We're proud of you.
1127
01:17:45,828 --> 01:17:49,491
Stand right there.
Looks like it's due soon.
1128
01:17:49,623 --> 01:17:52,330
And it's not even twins.
1129
01:17:52,501 --> 01:17:56,585
She's lucky.
She'll get nothing but close-ups!
1130
01:17:58,299 --> 01:17:59,539
Hold still.
1131
01:18:00,176 --> 01:18:03,589
Wait, we're missing liliane.
Where is she?
1132
01:18:04,680 --> 01:18:06,841
I have to talk to you.
1133
01:18:10,186 --> 01:18:12,017
Liliane won't be coming.
1134
01:18:28,204 --> 01:18:30,240
She was right to leave.
1135
01:18:30,456 --> 01:18:33,368
I understand.
It had to end this way.
1136
01:18:35,252 --> 01:18:36,082
Don't move.
1137
01:18:36,212 --> 01:18:38,578
Now alphonse has disappeared!
1138
01:18:41,634 --> 01:18:44,125
And where's odile?
1139
01:18:44,720 --> 01:18:47,086
What happened?
1140
01:18:47,223 --> 01:18:49,509
Liliane ran off with the stuntman.
1141
01:18:49,725 --> 01:18:51,681
Does alphonse know?
1142
01:18:51,810 --> 01:18:53,801
I had to tell him.
1143
01:18:54,063 --> 01:18:55,599
The stuntman!
1144
01:18:55,731 --> 01:18:59,519
I'd dump a guy for a film
but never a film for a guy!
1145
01:21:06,028 --> 01:21:07,859
Can you manage?
1146
01:21:09,865 --> 01:21:11,981
I'll explain the setup.
1147
01:21:12,284 --> 01:21:16,527
We built this to suggest you're
staying across from your in-laws.
1148
01:21:17,206 --> 01:21:19,037
We can start now.
1149
01:21:20,334 --> 01:21:22,370
I'll cue you,
since alphonse isn't here.
1150
01:21:22,544 --> 01:21:24,876
Alphonse's love life -
what a mess!
1151
01:21:25,047 --> 01:21:27,914
True. One day I'll make a film:
“A lovely mess.”
1152
01:21:28,050 --> 01:21:29,335
Action, Julie.
1153
01:21:29,468 --> 01:21:31,049
Hello, kids!
1154
01:21:31,470 --> 01:21:34,883
Alphonse, hurry up!
1155
01:21:37,142 --> 01:21:39,428
Come have breakfast with us.
1156
01:21:39,561 --> 01:21:41,051
Alphonse is still in bed.
1157
01:21:41,188 --> 01:21:42,553
Next line, Julie.
1158
01:21:42,731 --> 01:21:45,973
- We're invited over.
- Tell them okay.
1159
01:21:46,110 --> 01:21:47,816
We'll be right there.
1160
01:21:47,986 --> 01:21:49,442
Cut. Once more.
1161
01:21:52,866 --> 01:21:55,482
Come have breakfast with us.
1162
01:21:55,619 --> 01:21:57,359
Alphonse is still asleep.
1163
01:21:57,496 --> 01:21:59,236
No, 'in bed.”
1164
01:21:59,373 --> 01:22:01,659
We're invited over.
1165
01:23:11,653 --> 01:23:13,939
Alphonse,
I know you're in there.
1166
01:23:14,072 --> 01:23:16,313
Open up.
Everyone's asking for you.
1167
01:23:16,492 --> 01:23:17,902
They are not!
1168
01:23:18,035 --> 01:23:20,242
They are.
Séverine's leaving tonight.
1169
01:23:20,370 --> 01:23:23,453
I don't want fo see anyone!
You hear me?
1170
01:23:25,125 --> 01:23:28,367
This actor had always dreamed
of playing Hamlet.
1171
01:23:28,504 --> 01:23:32,292
He finally staged
his own production.
1172
01:23:32,424 --> 01:23:35,916
But he was so bad,
he was booed every night.
1173
01:23:36,053 --> 01:23:38,635
One night he'd had enough.
1174
01:23:38,764 --> 01:23:43,633
He stopped right in the middle of
“to be or not to be...”
1175
01:23:43,810 --> 01:23:47,302
And turning to the audience,
he said...
1176
01:23:56,198 --> 01:23:58,655
The champagne's here at last!
1177
01:23:58,867 --> 01:24:01,609
Ferrand,
you still have to finish Pamela.
1178
01:24:01,745 --> 01:24:04,862
Darling,
I'm so sad to be leaving.
1179
01:24:04,998 --> 01:24:07,614
Come join us,
you male chauvinists.
1180
01:24:07,751 --> 01:24:10,413
Slide your table over.
1181
01:24:11,338 --> 01:24:14,876
And you, sir, why are you
all alone over there?
1182
01:24:15,050 --> 01:24:18,713
Are you sad?
In love? Heartbroken?
1183
01:24:18,845 --> 01:24:21,131
You mustn't. He's a hotel guest.
1184
01:24:21,265 --> 01:24:22,801
So what?
1185
01:24:22,975 --> 01:24:25,557
Come join us, Mr. hotel guest!
1186
01:24:26,645 --> 01:24:30,058
We're a film crew
having a farewell party.
1187
01:24:30,232 --> 01:24:31,972
I'll introduce you.
1188
01:24:44,162 --> 01:24:46,153
I need to talk to you.
1189
01:24:48,875 --> 01:24:51,457
I think someone
should go get alphonse.
1190
01:24:51,587 --> 01:24:55,171
He's sulking in his room.
Besides, he's a real pain.
1191
01:24:55,424 --> 01:24:57,710
- You're too hard on him.
- Hard on him?
1192
01:24:57,843 --> 01:25:00,129
I've put up with him for ages.
1193
01:25:00,304 --> 01:25:01,760
Then I'll go.
1194
01:25:01,930 --> 01:25:03,511
I'll try again.
1195
01:25:03,640 --> 01:25:06,757
Julie, come look
at these marvelous pictures.
1196
01:25:09,980 --> 01:25:11,436
She's so lovely.
1197
01:25:11,648 --> 01:25:12,808
She's not!
1198
01:25:19,489 --> 01:25:21,480
It's a strange life we lead.
1199
01:25:22,659 --> 01:25:25,822
We meet, we work together,
1200
01:25:26,121 --> 01:25:28,112
we grow to love each other,
and then -
1201
01:25:28,290 --> 01:25:31,123
as soon as we grasp something...
1202
01:25:32,252 --> 01:25:34,959
It's gone. Gone!
1203
01:25:36,632 --> 01:25:39,214
Severine's
an extraordinary woman.
1204
01:25:39,384 --> 01:25:41,466
We made
a film together in Italy.
1205
01:25:41,678 --> 01:25:44,966
She was so good,
the director kept saying...
1206
01:25:45,098 --> 01:25:47,760
“She's better
than eleonora duse!”
1207
01:25:47,893 --> 01:25:51,010
So I said,
“yeah, she's a real doozy.”
1208
01:25:51,146 --> 01:25:52,807
That's a good one.
1209
01:25:52,981 --> 01:25:55,643
Good night, sweetheart.
1210
01:26:00,739 --> 01:26:02,479
Did you talk to alphonse?
1211
01:26:02,616 --> 01:26:06,700
He's locked in and won't come out.
I didn't even see him.
1212
01:26:06,828 --> 01:26:08,784
Well, séverine's gone -
1213
01:26:12,834 --> 01:26:15,826
can someone give me money
for a whorehouse?
1214
01:26:16,213 --> 01:26:18,295
Come here, alphonse.
1215
01:26:18,590 --> 01:26:21,957
Go back to your room,
work on your lines,
1216
01:26:22,094 --> 01:26:24,130
and try to get some sleep.
1217
01:26:24,262 --> 01:26:27,470
Tomorrow's a workday,
and it's the work that matters.
1218
01:26:27,641 --> 01:26:29,131
Don't be a fool.
1219
01:26:30,310 --> 01:26:32,392
You're a very good actor.
1220
01:26:32,521 --> 01:26:35,479
No one's personal life
runs smoothly.
1221
01:26:35,691 --> 01:26:37,727
That only happens in the movies.
1222
01:26:37,901 --> 01:26:40,187
No traffic jams
or useless down time.
1223
01:26:40,362 --> 01:26:43,354
Movies move along
like trains in the night.
1224
01:26:43,532 --> 01:26:45,568
And people like you and me
1225
01:26:45,701 --> 01:26:47,862
are only happy in our work.
1226
01:26:48,036 --> 01:26:50,527
Good night. I'm counting on you.
1227
01:26:55,335 --> 01:26:59,499
“Alphonse, what costume
should I choose for the party Saturday?”
1228
01:27:10,767 --> 01:27:14,259
Please put this call through
fo room 415.
1229
01:27:20,026 --> 01:27:21,891
Julie, it's alphonse.
1230
01:27:22,154 --> 01:27:24,861
I'm leaving tonight.
I wanted to tell you first,
1231
01:27:24,990 --> 01:27:26,946
because you've always been
honest with me.
1232
01:27:27,075 --> 01:27:28,906
Tell ferrand for me.
1233
01:27:29,077 --> 01:27:31,489
I have to talk to you. Wait.
1234
01:27:31,621 --> 01:27:33,111
Good-bye, and thanks.
1235
01:27:33,248 --> 01:27:34,909
Wait for me.
1236
01:27:53,310 --> 01:27:56,643
What's all this about?
You're not really leaving!
1237
01:27:57,272 --> 01:27:59,854
I am. I'm giving it all up.
1238
01:27:59,983 --> 01:28:03,271
No, you're going to stay
and finish the film.
1239
01:28:03,403 --> 01:28:06,440
Even if I stayed,
I couldn't possibly work.
1240
01:28:06,615 --> 01:28:08,606
I'm a physical wreck.
1241
01:28:09,576 --> 01:28:11,567
You think it's normal
1242
01:28:11,703 --> 01:28:14,911
for someone to suddenly stop
loving you and just walk out?
1243
01:28:15,081 --> 01:28:17,367
Then it was all phony and rotten.
1244
01:28:17,793 --> 01:28:21,752
I know what you're feeling.
It hurts terribly.
1245
01:28:21,880 --> 01:28:24,246
But I think liliane still loves you.
1246
01:28:24,800 --> 01:28:27,337
Besides,
you're being selfish too.
1247
01:28:27,469 --> 01:28:29,255
You know it's hard
1248
01:28:29,387 --> 01:28:32,345
for an outsider
to live with an actor.
1249
01:28:32,557 --> 01:28:37,176
But to leave with just anyone!
Some brit stuntman!
1250
01:28:37,312 --> 01:28:39,678
Careful! I'm a brit too.
1251
01:28:40,106 --> 01:28:42,768
And I know
all about these stuntmen.
1252
01:28:42,901 --> 01:28:46,189
It's not hard to guess
what will happen.
1253
01:28:47,280 --> 01:28:51,068
At first, he'll take her
everywhere with him.
1254
01:28:51,243 --> 01:28:54,326
Then he'll get tired of her,
and she'll feel lost
1255
01:28:54,454 --> 01:28:56,240
and all alone in London.
1256
01:28:56,414 --> 01:28:58,871
She'll be back in two weeks.
1257
01:28:59,000 --> 01:29:00,536
Think so?
1258
01:29:00,752 --> 01:29:04,745
Even so, it's all over now.
No, thanks. I'd rather suffer.
1259
01:29:06,216 --> 01:29:08,047
You see...
1260
01:29:08,176 --> 01:29:10,212
I've made a terrible discovery.
1261
01:29:13,682 --> 01:29:15,638
With someone you despise,
1262
01:29:15,767 --> 01:29:19,180
whose every gesture,
word, and thought you detest.
1263
01:29:19,312 --> 01:29:22,224
What right do you have
to despise her like that?
1264
01:29:22,357 --> 01:29:24,097
Perhaps you made a mistake,
1265
01:29:24,234 --> 01:29:27,522
but never be ashamed
of having loved.
1266
01:29:27,654 --> 01:29:30,612
By despising liliane
you're merely
1267
01:29:30,740 --> 01:29:32,401
debasing yourself.
1268
01:29:32,742 --> 01:29:34,573
Maybe you're right.
1269
01:29:34,870 --> 01:29:38,488
Anyway, my love affairs
have always been disasters.
1270
01:29:38,874 --> 01:29:40,785
I believed women were magic.
1271
01:29:40,917 --> 01:29:44,830
Of course they're not magic -
or else men are too.
1272
01:29:45,005 --> 01:29:47,337
Everyone's magic... or no one is.
1273
01:29:48,800 --> 01:29:52,884
I'm sure ferrand is wrong.
Life is more important than movies.
1274
01:29:53,013 --> 01:29:55,299
I have to go.
Thanks for everything.
1275
01:29:55,473 --> 01:29:57,384
Don't be a fool.
1276
01:29:57,517 --> 01:30:00,429
You're going to stay
and finish your work.
1277
01:30:17,078 --> 01:30:20,036
Lucien! Is that clock working?
1278
01:30:20,624 --> 01:30:23,787
It's 6:00 A.M.
time to make coffee!
1279
01:30:42,437 --> 01:30:44,519
Have you seen Julie?
1280
01:30:44,689 --> 01:30:46,600
No. I'm looking for lajoie.
1281
01:30:46,775 --> 01:30:48,436
Know what that idiot did?
1282
01:30:48,610 --> 01:30:52,353
He thought we'd shot the costume party.
He sent the costumes back.
1283
01:30:52,489 --> 01:30:55,731
- So you've been up for hours?
- All night!
1284
01:30:55,867 --> 01:30:58,279
I've been at the airport
getting the costumes,
1285
01:30:58,453 --> 01:31:00,444
or we couldn't shoot today.
1286
01:31:00,622 --> 01:31:02,613
Where could Julie be?
1287
01:31:02,791 --> 01:31:06,750
- You looked in her room?
- Yes. Her bed wasn't slept in.
1288
01:31:06,920 --> 01:31:09,787
Everyone on this movie is nuts!
1289
01:31:38,451 --> 01:31:40,692
- What time is it?
- 6:00.
1290
01:31:40,829 --> 01:31:43,070
- Where are you going?
- To work.
1291
01:31:43,915 --> 01:31:47,499
You can sleep two more hours.
I set the alarm.
1292
01:31:48,670 --> 01:31:49,876
Stay with me.
1293
01:31:50,088 --> 01:31:51,578
I can't.
1294
01:31:52,716 --> 01:31:53,922
Don't go.
1295
01:31:54,050 --> 01:31:57,463
I have a makeup call
for the costume party scene.
1296
01:31:57,721 --> 01:31:59,302
Wait.
1297
01:32:00,015 --> 01:32:01,471
Kiss me.
1298
01:32:05,437 --> 01:32:06,893
Don't forget:
1299
01:32:07,063 --> 01:32:10,351
We're going away together
when the film's done.
1300
01:32:11,443 --> 01:32:13,024
Sleep.
1301
01:33:03,745 --> 01:33:06,532
Dr. Nelson? This is alphonse.
1302
01:33:08,583 --> 01:33:10,244
I have something to tell you.
1303
01:33:10,418 --> 01:33:14,411
I love your wife.
I slept with her. Set her free.
1304
01:33:19,094 --> 01:33:22,382
Julie baker
is wanted on the sel.
1305
01:33:26,643 --> 01:33:28,304
Just a minute.
1306
01:33:29,813 --> 01:33:31,269
Julie, call for you.
1307
01:33:31,439 --> 01:33:33,270
I think it's your husband.
1308
01:33:33,441 --> 01:33:35,102
I'm coming.
1309
01:33:57,090 --> 01:33:59,331
- You owe me for this.
- Not now!
1310
01:33:59,467 --> 01:34:01,583
Later you'll say it's too late!
1311
01:34:01,719 --> 01:34:04,756
You looked everywhere?
He's not in his room?
1312
01:34:06,474 --> 01:34:09,807
Gentlemen,
alphonse has disappeared.
1313
01:34:10,770 --> 01:34:13,102
Could he have
gone back to Paris?
1314
01:34:13,231 --> 01:34:16,098
There are flights
at 8:50 and 10:10.
1315
01:34:16,276 --> 01:34:17,812
Call the airport.
1316
01:34:18,027 --> 01:34:20,393
You call. I'll rush there.
1317
01:34:20,530 --> 01:34:23,146
If he's there,
I'll bring him back.
1318
01:34:26,578 --> 01:34:29,536
- We've got trouble!
- I know. Alphonse is gone.
1319
01:34:29,747 --> 01:34:32,284
I mean Julie.
It's probably nerves.
1320
01:34:32,458 --> 01:34:35,325
She's locked herself in
and won't see anyone.
1321
01:34:35,503 --> 01:34:37,118
You can hear her crying.
1322
01:34:37,881 --> 01:34:40,167
I hope it's not a relapse.
1323
01:34:40,341 --> 01:34:42,172
We'll soon find out.
1324
01:34:42,385 --> 01:34:44,046
There's odile.
1325
01:34:44,220 --> 01:34:47,712
She got a call.
I think it was Dr. Nelson.
1326
01:34:47,891 --> 01:34:51,008
Then she asked me to leave
and locked the door.
1327
01:34:51,186 --> 01:34:52,676
It's me. Open the door!
1328
01:34:52,854 --> 01:34:55,311
Open up. We're your friends!
1329
01:34:55,523 --> 01:34:57,514
It's bertrand.
I want to help you.
1330
01:34:57,692 --> 01:34:59,057
Quiet.
1331
01:34:59,527 --> 01:35:01,563
You don't think she'd...?
1332
01:35:01,696 --> 01:35:03,607
Well?
1333
01:35:04,073 --> 01:35:07,281
Will she talk to you?
She won't open the door.
1334
01:35:07,452 --> 01:35:09,693
You can hear her crying.
1335
01:35:18,546 --> 01:35:22,334
That's too much!
She keeps us out but lets her in!
1336
01:35:22,508 --> 01:35:25,841
Perhaps she feels an expectant
mother would understand.
1337
01:35:25,970 --> 01:35:30,009
We can't find alphonse.
We tried the airport and hotel.
1338
01:35:30,141 --> 01:35:32,553
Julie didn't sleep in her room.
1339
01:35:32,727 --> 01:35:36,060
Alphonse disappears.
Dr. Nelson calls long-distance.
1340
01:35:36,231 --> 01:35:38,187
The picture's pretty clear.
1341
01:35:39,025 --> 01:35:41,687
What is this movie business
of yours?
1342
01:35:41,861 --> 01:35:44,568
Where everyone's so chummy
and sleeps with everyone else
1343
01:35:44,697 --> 01:35:45,697
and lies!
1344
01:35:45,823 --> 01:35:48,109
You think that's normal?
1345
01:35:48,243 --> 01:35:50,029
Your precious cinema!
1346
01:35:50,161 --> 01:35:51,822
I think it stinks!
1347
01:35:51,955 --> 01:35:53,570
I despise it!
1348
01:35:53,706 --> 01:35:56,573
Lajoie, get your wife out of here!
1349
01:36:02,924 --> 01:36:04,630
That woman's wrong.
1350
01:36:04,801 --> 01:36:07,543
Movie people may be
more obvious about it,
1351
01:36:07,679 --> 01:36:10,136
but love makes
the world go round.
1352
01:36:10,265 --> 01:36:13,553
- Did you talk to her?
- She wants tub butter.
1353
01:36:13,685 --> 01:36:16,097
Country butter, in a block.
1354
01:36:16,271 --> 01:36:18,478
Is she crazy? What's she doing?
1355
01:36:18,648 --> 01:36:20,229
She's crying.
1356
01:36:20,358 --> 01:36:23,725
She'll stop, but we have
to find some tub butter.
1357
01:36:23,861 --> 01:36:27,024
Bernard,
go find some tub butter.
1358
01:36:27,156 --> 01:36:30,068
No way!
That's not in the script!
1359
01:36:30,285 --> 01:36:32,276
You're not being
very understanding.
1360
01:36:32,453 --> 01:36:34,193
Aren't we one big family?
1361
01:36:34,414 --> 01:36:36,996
So were those patricidal folks
in Greek tragedies.
1362
01:36:37,125 --> 01:36:39,867
Fine!
I'll find some tub better myself.
1363
01:36:41,421 --> 01:36:43,958
For all his moaning,
he's quite lucky.
1364
01:36:44,132 --> 01:36:46,919
I've known
far more costly whims.
1365
01:36:47,218 --> 01:36:50,551
There was an Austrian actress,
hedy Lamar,
1366
01:36:50,805 --> 01:36:52,921
who became
a Hollywood glamour queen.
1367
01:36:53,308 --> 01:36:58,098
She missed the rainy climate
of her native tyrol so much
1368
01:36:58,479 --> 01:37:02,142
that she installed,
in her garden in California,
1369
01:37:02,483 --> 01:37:05,190
a rain-making machine.
1370
01:37:05,486 --> 01:37:08,978
So a little thing like tub butter...
1371
01:37:09,198 --> 01:37:13,032
Joelle, come help me.
This is all I could find.
1372
01:37:13,161 --> 01:37:14,776
But this isn't -
1373
01:37:14,912 --> 01:37:17,449
there's no tub butter
on the whole riviera!
1374
01:37:17,665 --> 01:37:20,372
We'll knead these sticks
into one block
1375
01:37:20,543 --> 01:37:24,877
and wrap it in gauze
to make it look like tub butter.
1376
01:37:25,340 --> 01:37:28,798
Think it'll work? It has to.
What a profession!
1377
01:37:32,347 --> 01:37:34,383
I found alphonse.
1378
01:37:34,515 --> 01:37:38,007
You'd never guess where.
I'm bringing him back.
1379
01:37:50,698 --> 01:37:52,404
There you are!
1380
01:37:52,533 --> 01:37:56,526
Here's Julie's “tub butter” -
but I'm not taking it to her.
1381
01:37:56,662 --> 01:37:59,369
No! Like the old cook in
rules of the game,
1382
01:37:59,540 --> 01:38:02,282
“I indulge diets but not whims.”
ferrand.
1383
01:38:03,211 --> 01:38:04,792
Very well.
1384
01:38:10,676 --> 01:38:12,166
Come in.
1385
01:38:17,558 --> 01:38:20,846
Julie, here's what you asked for.
1386
01:38:21,938 --> 01:38:24,054
You didn't!
1387
01:38:25,233 --> 01:38:27,315
I can't believe it.
I'm so sorry.
1388
01:38:27,902 --> 01:38:29,893
I'm so ashamed.
1389
01:38:30,405 --> 01:38:33,238
I'll be all right.
Just give me a minute.
1390
01:38:33,741 --> 01:38:36,323
I know it's not very professional.
1391
01:38:36,452 --> 01:38:38,283
I don't like being like this.
1392
01:38:38,413 --> 01:38:41,029
Everyone's waiting.
I've never done this before.
1393
01:38:41,165 --> 01:38:43,998
It's all right.
We can wait awhile.
1394
01:38:44,127 --> 01:38:46,209
We'll change the schedule.
1395
01:38:46,379 --> 01:38:49,871
No, don't change it
because of me.
1396
01:38:50,883 --> 01:38:53,420
I'll be all right in a minute.
1397
01:38:56,389 --> 01:38:58,880
Could you lend me
a handkerchief?
1398
01:39:00,560 --> 01:39:02,346
I must look awful.
1399
01:39:05,898 --> 01:39:09,891
Why did alphonse do it?
He completely misunderstood!
1400
01:39:10,027 --> 01:39:12,439
He acted like the child he is.
1401
01:39:12,613 --> 01:39:14,729
I saw enough of your husband
1402
01:39:14,907 --> 01:39:17,944
to know he's a wonderful man.
1403
01:39:18,119 --> 01:39:19,780
Yes, he is...
1404
01:39:20,121 --> 01:39:22,282
But you don't know
the whole story.
1405
01:39:24,750 --> 01:39:27,207
When I had my breakdown,
1406
01:39:27,462 --> 01:39:29,828
he did a very serious thing.
1407
01:39:29,964 --> 01:39:32,455
He left his wife and children.
1408
01:39:33,384 --> 01:39:37,844
He left his wife and the life
he'd spent 20 years creating.
1409
01:39:38,097 --> 01:39:39,507
He did that for me.
1410
01:39:39,640 --> 01:39:42,177
He devoted himself to me
1411
01:39:42,393 --> 01:39:45,726
and tried to turn me
into a responsible woman.
1412
01:39:45,938 --> 01:39:50,898
Now he must think
it was all an awful waste!
1413
01:39:51,027 --> 01:39:55,441
No, when he finds out exactly
what happened, he'll understand.
1414
01:39:55,573 --> 01:39:58,235
He'll forget,
and all will be like before.
1415
01:39:58,367 --> 01:39:59,367
You think so?
1416
01:39:59,494 --> 01:40:03,328
Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1417
01:40:03,873 --> 01:40:05,363
Thanks to him,
1418
01:40:05,500 --> 01:40:07,456
I know I can change my life.
1419
01:40:08,377 --> 01:40:11,869
I've decided to live alone.
1420
01:40:12,006 --> 01:40:15,294
I'm tired of disguises.
I'm quitting movies.
1421
01:40:15,843 --> 01:40:17,959
Now I know that life is rotten.
1422
01:40:20,765 --> 01:40:24,178
Since we can't film,
let's record some sound effects.
1423
01:40:24,352 --> 01:40:27,310
When you're ready.
First, applause.
1424
01:40:33,945 --> 01:40:35,936
Now some crowd noise.
1425
01:40:36,864 --> 01:40:39,150
And don't discuss movies.
1426
01:40:44,747 --> 01:40:47,363
Now more applause.
1427
01:40:53,256 --> 01:40:55,417
It's Dr. Nelson!
1428
01:41:01,639 --> 01:41:05,006
Julie's dressing room
is in the first hallway on the right.
1429
01:41:07,562 --> 01:41:09,553
No one was doing anything,
1430
01:41:09,730 --> 01:41:12,472
so I called him,
and he agreed to come.
1431
01:41:28,541 --> 01:41:30,122
What is it?
1432
01:41:30,251 --> 01:41:34,244
I screwed up royally.
Now I'm about to face Julie.
1433
01:41:34,422 --> 01:41:37,164
I don't know what to tell her.
Should I apologize?
1434
01:41:37,300 --> 01:41:40,713
Listen, alphonse:
The less you say, the better.
1435
01:41:42,179 --> 01:41:45,592
I've made up my mind.
I'm quitting movies.
1436
01:41:45,766 --> 01:41:48,428
Good idea. You do that.
1437
01:41:49,687 --> 01:41:51,473
There. All ready.
1438
01:41:54,108 --> 01:41:56,269
Are you going to see Julie now?
1439
01:41:56,444 --> 01:41:59,902
Tell her this is
the new dialogue for the scene.
1440
01:42:00,031 --> 01:42:02,113
Ask her to learn it.
1441
01:42:39,320 --> 01:42:42,437
May I touch up your makeup now?
1442
01:42:42,615 --> 01:42:44,480
Of course, odile.
1443
01:42:45,284 --> 01:42:47,696
I'm fine now.
1444
01:42:47,995 --> 01:42:50,156
Let's make ourselves beautiful.
1445
01:42:55,670 --> 01:42:57,911
Mr. ferrand sent this up.
1446
01:42:58,047 --> 01:43:00,584
It's your new dialogue
for the scene.
1447
01:43:03,928 --> 01:43:08,171
'Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1448
01:43:08,683 --> 01:43:11,265
I've decided to live alone.
1449
01:43:11,394 --> 01:43:13,680
Now I know that life is rotten.”
1450
01:43:13,854 --> 01:43:16,186
That man will use anything!
1451
01:43:18,150 --> 01:43:19,640
Reaaly, Julie?
1452
01:43:19,777 --> 01:43:21,267
Begin.
1453
01:43:23,197 --> 01:43:26,189
I've decided to live alone.
1454
01:43:26,742 --> 01:43:28,698
Now I know that life is rotten.
1455
01:43:28,869 --> 01:43:31,656
No, life isn't rotten.
1456
01:44:08,200 --> 01:44:10,691
Cut. Once more for the hands.
1457
01:44:10,828 --> 01:44:13,535
- Was the candle okay?
- Fine.
1458
01:44:13,664 --> 01:44:17,748
- Starting places.
- Places, quickly and quietly.
1459
01:44:21,088 --> 01:44:24,205
I'll stroke your cheek
with this hand instead.
1460
01:44:24,800 --> 01:44:26,631
Places.
1461
01:44:27,970 --> 01:44:29,756
Let's go right into it.
1462
01:44:30,097 --> 01:44:31,587
Roll camera.
1463
01:44:39,899 --> 01:44:42,766
I've decided to live alone.
1464
01:44:43,277 --> 01:44:45,438
Now I know that life is rotten.
1465
01:44:45,613 --> 01:44:48,571
No, life isn't rotten.
1466
01:45:26,987 --> 01:45:29,478
Cut. That was the best one!
1467
01:45:29,615 --> 01:45:31,480
Alexandre's been killed!
1468
01:45:32,743 --> 01:45:36,076
In a car accident,
coming back from the airport.
1469
01:45:36,205 --> 01:45:39,197
He'd gone to pick up Christian.
1470
01:45:39,333 --> 01:45:41,619
A truck hit their car.
1471
01:45:42,211 --> 01:45:45,749
Christian is badly hurt,
but he'll recover.
1472
01:45:46,674 --> 01:45:48,414
Alexandre died...
1473
01:45:49,093 --> 01:45:51,334
On the way to the hospital.
1474
01:45:54,515 --> 01:45:58,349
Alexandre was buried this moming
in a little cemetery above nice.
1475
01:45:58,477 --> 01:46:00,934
We're waiting for the english
insurance representative.
1476
01:46:01,063 --> 01:46:03,224
The film's fate is in his hands.
1477
01:46:03,357 --> 01:46:06,224
What I've always dreaded
has happened:
1478
01:46:06,360 --> 01:46:09,102
A production halted
by an actor's death.
1479
01:46:10,739 --> 01:46:13,697
The era of studio films
aied with alexanare.
1480
01:46:13,868 --> 01:46:18,032
Films will be shot in the streets,
without stars or scripts.
1481
01:46:18,205 --> 01:46:21,163
There will be no more films like
meet Pamela.
1482
01:46:37,349 --> 01:46:39,931
Come have breakfast with us.
1483
01:46:40,060 --> 01:46:41,641
Alphonse is still asleep.
1484
01:46:41,770 --> 01:46:43,635
No, 'in bed.”
1485
01:46:43,898 --> 01:46:46,389
- We're invited over.
- Tell them okay.
1486
01:46:46,609 --> 01:46:48,349
We'll be right there.
1487
01:46:48,527 --> 01:46:50,768
- Was that good?
- Fine. Cut
1488
01:46:51,196 --> 01:46:53,687
wait for me! I'm coming over!
1489
01:46:58,203 --> 01:47:00,990
I was afraid
he might get in an accident.
1490
01:47:01,165 --> 01:47:03,747
That's why
I offered him a driver.
1491
01:47:04,251 --> 01:47:07,994
That man was never
at home anywhere.
1492
01:47:08,714 --> 01:47:10,750
Always rushing off somewhere.
1493
01:47:10,925 --> 01:47:13,041
A man in a hurry.
1494
01:47:13,385 --> 01:47:15,922
I disagree.
He was at home everywhere.
1495
01:47:16,055 --> 01:47:18,262
He liked people.
He lived for the moment.
1496
01:47:18,432 --> 01:47:20,593
He couldn't tear himself away.
1497
01:47:20,768 --> 01:47:23,760
He was rushing back
so as not to be late.
1498
01:47:23,938 --> 01:47:27,101
You could say
his own thoughtfulness killed him.
1499
01:47:27,232 --> 01:47:28,893
Maybe you're right.
1500
01:47:29,610 --> 01:47:32,101
Now we have to finish the film.
1501
01:47:33,364 --> 01:47:37,277
It's up to the insurance company.
What does Mr. johanssen say?
1502
01:47:52,633 --> 01:47:56,296
Mr. johanssen spoke at length
with London last night.
1503
01:47:56,470 --> 01:47:59,758
They will not allow you
to reshoot Alexandre's scenes
1504
01:47:59,890 --> 01:48:01,471
with another actor.
1505
01:48:01,642 --> 01:48:04,258
The only solution
is to simplify the plot
1506
01:48:04,395 --> 01:48:07,887
and finish in five days
instead of two weeks.
1507
01:48:08,148 --> 01:48:10,685
Then the insurance
will cover everything.
1508
01:48:10,818 --> 01:48:12,399
Five days.
1509
01:48:12,528 --> 01:48:14,769
We'll have to simplify things.
1510
01:48:14,905 --> 01:48:19,615
We'll leave Alexandre
out of the costume party scene.
1511
01:48:19,743 --> 01:48:22,530
Then the candle scene
with Julie and alphonse
1512
01:48:22,663 --> 01:48:24,654
makes no sense.
1513
01:48:24,832 --> 01:48:27,244
Then we'll cut
the costume party.
1514
01:48:27,376 --> 01:48:29,617
The story works without it.
1515
01:48:29,837 --> 01:48:32,328
Then the only
important scene left
1516
01:48:32,464 --> 01:48:34,955
is when alphonse
shoots his father.
1517
01:48:35,092 --> 01:48:37,834
We can film it from a distance
1518
01:48:38,012 --> 01:48:40,378
and find a stand-in
for Alexandre.
1519
01:48:40,514 --> 01:48:44,848
But it'll still be obvious, unless
alphonse shoots him in the back.
1520
01:48:45,019 --> 01:48:47,726
That's it!
He'll shoot him in the back!
1521
01:48:47,855 --> 01:48:49,937
Much better. Much more powerful.
1522
01:48:50,065 --> 01:48:53,557
Why not have it all take place
in the snow?
1523
01:49:25,392 --> 01:49:26,723
Walter, let's go.
1524
01:49:26,894 --> 01:49:28,885
Just like last time.
1525
01:49:29,229 --> 01:49:32,346
Yes, but much tighter
on alphonse.
1526
01:49:32,483 --> 01:49:36,271
Of course. But we have to see
the gun at some point.
1527
01:49:36,403 --> 01:49:38,610
Here's the stand-in.
1528
01:49:38,739 --> 01:49:41,776
Ah, hello. He'll do, right?
1529
01:49:41,909 --> 01:49:45,322
Would you take a few steps
to give us an idea?
1530
01:49:45,454 --> 01:49:49,038
- His hair's too long.
- It has to work.
1531
01:49:49,166 --> 01:49:51,623
Odile, that's Alexandre's stand-in.
1532
01:49:51,794 --> 01:49:55,286
Trim his hair more like Alexandre's.
1533
01:49:55,923 --> 01:49:59,882
This is the gun you wanted
for alphonse, right?
1534
01:50:00,052 --> 01:50:02,464
If that's the one I chose.
1535
01:50:04,264 --> 01:50:08,553
Places, everybody. Quickly.
1536
01:50:09,895 --> 01:50:11,431
Quickly, please!
1537
01:50:11,563 --> 01:50:14,145
The places I indicated earlier.
1538
01:50:16,276 --> 01:50:19,768
I don't want the snow
too white or too clean.
1539
01:50:19,947 --> 01:50:23,565
Don't worry. I'll make it like in
stain on the snow.
1540
01:50:23,700 --> 01:50:25,281
Great.
1541
01:50:26,453 --> 01:50:30,742
I've got an offer for a film in Tokyo.
I'm tempted to take it.
1542
01:50:30,874 --> 01:50:33,616
Turgenev's first love.
I's a good story.
1543
01:50:33,794 --> 01:50:35,375
Think it could work?
1544
01:50:35,546 --> 01:50:39,130
Sure, with a Japanese girl
and you as the frenchman.
1545
01:50:39,258 --> 01:50:43,467
I'll do it because it's Tokyo,
13,000 miles from my problems.
1546
01:50:43,595 --> 01:50:46,507
Listen, should I hold
the gun like this...
1547
01:50:46,640 --> 01:50:48,221
Or like that?
1548
01:50:48,350 --> 01:50:51,217
Like that, so it stands out
against the snow.
1549
01:50:51,353 --> 01:50:54,516
Dr. Nelson and Julie
want to say good-bye.
1550
01:50:54,648 --> 01:50:58,311
- Are they off to London?
- Australia. A medical conference.
1551
01:50:58,485 --> 01:51:01,397
Be ready to shoot
when I get back.
1552
01:51:07,244 --> 01:51:10,987
See you in Paris soon
for the post-synch.
1553
01:51:18,297 --> 01:51:20,834
Let's start before it gets dark.
1554
01:51:36,064 --> 01:51:37,064
Good luck.
1555
01:51:37,149 --> 01:51:38,149
You too.
1556
01:51:47,951 --> 01:51:49,691
Action'
1557
01:52:04,051 --> 01:52:05,882
Be more discreet
1558
01:52:10,724 --> 01:52:12,555
walk faster.
1559
01:52:17,064 --> 01:52:18,725
Now the gun.
1560
01:52:21,151 --> 01:52:22,812
Now run.
1561
01:52:24,071 --> 01:52:26,232
Run off into the square.
1562
01:52:53,725 --> 01:52:54,725
Cut!
1563
01:52:55,602 --> 01:52:58,139
We're all done.
Thanks, everyone.
1564
01:53:11,410 --> 01:53:13,025
Going back to Paris?
1565
01:53:13,245 --> 01:53:15,782
No, I'm staying around here
for a rest.
1566
01:53:15,956 --> 01:53:18,038
Have a nice rest.
1567
01:53:18,667 --> 01:53:21,625
Listen, my car
was wrecked in the stunt.
1568
01:53:21,795 --> 01:53:25,583
I've got another one in Paris,
but I need a ride.
1569
01:53:25,799 --> 01:53:29,257
With me? Impossible!
It's full of my gear,
1570
01:53:29,386 --> 01:53:32,628
and I like to be independent.
No problem.
1571
01:53:32,806 --> 01:53:35,297
Yann, wait for me!
1572
01:53:36,268 --> 01:53:39,556
See you at unemployment.
We can sign up together!
1573
01:53:40,731 --> 01:53:42,437
You're going back on that?
1574
01:53:42,566 --> 01:53:44,807
I'm taking odile to meet my folks.
1575
01:53:44,985 --> 01:53:46,646
We're getting married.
1576
01:53:46,820 --> 01:53:50,938
You certainly hid it well!
I'm sure no one suspected.
1577
01:53:51,074 --> 01:53:54,658
She's experienced and I'm not.
It averages out.
1578
01:53:54,995 --> 01:53:57,532
All the best. Congratulations.
1579
01:53:58,749 --> 01:54:00,785
Bye, Walter.
1580
01:54:00,917 --> 01:54:03,329
And thanks. Great camera work.
1581
01:54:03,503 --> 01:54:04,709
I'm happy you're happy.
1582
01:54:04,838 --> 01:54:07,079
Bye, kids! Have a nice trip!
1583
01:54:08,342 --> 01:54:11,004
Drive carefully!
1584
01:54:11,136 --> 01:54:13,843
Could you say a few words
about Alexandre?
1585
01:54:14,014 --> 01:54:17,677
No, it's too personal.
Ask bertrand, the producer.
1586
01:54:17,809 --> 01:54:19,140
He refused.
1587
01:54:19,269 --> 01:54:21,510
- Alphonse?
- He won't talk about death.
1588
01:54:21,688 --> 01:54:23,269
Sorry.
1589
01:54:23,398 --> 01:54:25,810
I'll talk to you!
1590
01:54:27,986 --> 01:54:30,022
Is he in the frame?
1591
01:54:30,155 --> 01:54:32,521
- Who is this guy?
- Propman, I think.
1592
01:54:32,699 --> 01:54:36,032
Tell me: Wasn't this
a hard film to make?
1593
01:54:36,203 --> 01:54:38,865
I heard there were
some rocky moments.
1594
01:54:38,997 --> 01:54:41,113
Not at all. It went fine!
1595
01:54:41,291 --> 01:54:44,158
And we hope audiences
enjoy watching it
1596
01:54:44,294 --> 01:54:46,330
as much as we enjoyed making it.
110732