Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,160
My beloved,
4
00:00:39,080 --> 00:00:42,720
I'm far away from you,
but you're right in front of me.
5
00:00:43,880 --> 00:00:46,040
I feel as if I'm watching you.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,800
You must be reading this letter
lying down in solitude.
7
00:00:50,760 --> 00:00:55,040
Everything around you
must've blended with you.
8
00:00:56,760 --> 00:01:00,840
The clouds must've spread all over,
just like the kohl in your eyes.
9
00:01:01,640 --> 00:01:05,240
You must be gazing all around you,
having shifted your eyes from the letter.
10
00:01:06,560 --> 00:01:08,840
The entire earth
must be resembling your face.
11
00:02:04,760 --> 00:02:05,640
Who is it?
12
00:02:13,880 --> 00:02:16,520
Sunil was supposed to come
and pick you up.
13
00:02:17,000 --> 00:02:19,120
-Why hasn't he come as yet?
-I don't know.
14
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
Wow! Sunil has a wonderful style
to announce his arrival!
15
00:02:32,200 --> 00:02:36,320
Your eyes, they're sheer magic
16
00:02:37,560 --> 00:02:41,640
Your body's sheer perfume
17
00:02:42,840 --> 00:02:47,120
Your eyes, they're sheer magic
18
00:02:48,320 --> 00:02:53,040
Your body's sheer perfume
19
00:02:53,720 --> 00:02:55,400
Say yes
20
00:02:56,280 --> 00:02:58,280
Or no
21
00:02:59,120 --> 00:03:04,080
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
22
00:03:04,160 --> 00:03:07,040
You are mine, Kiran
23
00:03:31,080 --> 00:03:35,640
The distance between us is vanishing
24
00:03:36,520 --> 00:03:41,160
We're getting closer to each other
25
00:03:41,760 --> 00:03:46,280
The distance between us is vanishing
26
00:03:47,240 --> 00:03:51,600
We're getting closer to each other
27
00:03:52,320 --> 00:03:56,880
From the skies, I will seek you
28
00:03:57,840 --> 00:04:02,640
From this world, I shall snatch you away
29
00:04:03,360 --> 00:04:05,240
Say yes
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,920
Or say no
31
00:04:08,640 --> 00:04:13,520
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
32
00:04:13,800 --> 00:04:16,360
You are mine, Kiran
33
00:04:16,840 --> 00:04:20,920
Your eyes are sheer magic
34
00:04:22,160 --> 00:04:26,680
Yours is an enchanting scent
35
00:04:27,400 --> 00:04:29,240
Say yes
36
00:04:30,000 --> 00:04:32,240
Or say no
37
00:04:32,840 --> 00:04:38,080
Whether you agree or disagree
You are mine, Kiran
38
00:04:38,160 --> 00:04:40,840
You are mine, Kiran
39
00:04:40,920 --> 00:04:43,200
You are mine, Kiran
40
00:04:44,800 --> 00:04:47,320
You are mine, Kiran
41
00:04:48,640 --> 00:04:51,360
You are mine, Kiran
42
00:04:52,880 --> 00:04:56,040
You are mine, Kiran
43
00:05:06,560 --> 00:05:10,360
-What are you thinking, Kiran?
-I know Sunil is somewhere around.
44
00:05:10,440 --> 00:05:13,760
-But he isn't revealing himself.
-Why could he be hiding himself?
45
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
He enjoys harassing me a lot.
46
00:05:16,880 --> 00:05:18,360
I know where Sunil is.
47
00:05:19,440 --> 00:05:21,640
You know? Then tell me.
48
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
Come on.
49
00:05:23,840 --> 00:05:26,800
Over here.
His image is hidden here in the heart.
50
00:05:35,640 --> 00:05:36,920
Bye bye. See you.
51
00:05:41,600 --> 00:05:45,480
When love crosses limits,
it becomes devotion.
52
00:05:46,360 --> 00:05:49,480
And when devotion goes astray,
it becomes an obsession.
53
00:05:50,280 --> 00:05:52,920
This story too
is about the obsession of love.
54
00:05:53,880 --> 00:05:57,680
It has the truth which was present
in the love of Laila and Majnu.
55
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
It also has the intensity,
56
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
that was there in the hearts
of Romeo and Juliet.
57
00:06:02,800 --> 00:06:06,280
It also has emotions like in the songs
of Heer and Ranjha.
58
00:06:07,120 --> 00:06:09,440
But it also has one more element...
59
00:06:09,920 --> 00:06:13,720
something which has not featured
in any love story so far.
60
00:06:14,520 --> 00:06:15,560
Fear.
61
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
You are the picture of my dreams
62
00:06:50,600 --> 00:06:55,080
You are my destiny itself, O ignorant one
63
00:06:55,920 --> 00:07:00,240
You are the picture of my dreams
64
00:07:01,240 --> 00:07:05,640
You are my destiny itself, O ignorant one
65
00:07:06,680 --> 00:07:10,920
Don't ever belong to someone else
66
00:07:11,720 --> 00:07:17,080
Or I could go to any lengths
That's how crazy I am
67
00:07:17,560 --> 00:07:19,480
Agree
68
00:07:20,320 --> 00:07:22,000
Or disagree
69
00:07:23,040 --> 00:07:27,920
Whether you agree or disagree
You are mine, Kiran
70
00:07:28,240 --> 00:07:31,040
You are mine, Kiran
71
00:07:31,880 --> 00:07:35,680
Your eyes cast a spell
72
00:07:36,600 --> 00:07:41,400
Yours is an enchanting scent
73
00:07:42,000 --> 00:07:43,760
Acquiesce
74
00:07:44,560 --> 00:07:46,800
Or decline
75
00:07:47,440 --> 00:07:52,320
Whether you acquiesce or decline
You are mine, Kiran
76
00:07:52,680 --> 00:07:55,560
You are mine, Kiran
77
00:08:41,640 --> 00:08:45,760
Terrorists have kidnapped
the little daughter of our Minister.
78
00:08:46,440 --> 00:08:49,000
And they've put forth the condition that
if their leader is not released...
79
00:08:50,160 --> 00:08:51,840
they'll kill the child.
80
00:08:52,560 --> 00:08:55,800
We've to save the girl.
And only you can carry out this task.
81
00:08:56,200 --> 00:08:57,360
Where is the child, Sir?
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,280
Their boat is anchored
in the middle of the ocean.
83
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
The child is there.
84
00:13:17,920 --> 00:13:23,880
Sunil, we are all proud of the task
executed by you and your unit.
85
00:13:24,840 --> 00:13:29,080
As long as we have brave men like you,
86
00:13:29,360 --> 00:13:32,440
the enemies of peace
can never succeed in our country.
87
00:13:32,680 --> 00:13:36,400
I thank you all
on behalf of the government,
88
00:13:37,640 --> 00:13:41,600
the minister and myself.
89
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
In view of the success of the mission,
90
00:13:44,600 --> 00:13:47,760
all of you are being granted a holiday
for a period of one month.
91
00:13:50,480 --> 00:13:52,360
We will meet again after a month.
92
00:13:52,680 --> 00:13:53,560
Jai Hind.
93
00:14:08,440 --> 00:14:10,200
This is the final day of this match.
94
00:14:10,760 --> 00:14:15,200
India needs just 2 wickets to win.
The pressure is mounting on England.
95
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
Azhar's team is under pressure.
And he has tightened the fielding.
96
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
-Let's go. We're getting late.
-India's bowlers
97
00:14:19,760 --> 00:14:25,720
are bowling cautiously because
this win is very crucial to them.
98
00:14:26,000 --> 00:14:28,440
We should win. Come on.
99
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
We're getting late.
Kiran's train must've arrived already.
100
00:14:30,440 --> 00:14:33,440
To hell with the train. I will return
only after ensuring India's win.
101
00:14:33,560 --> 00:14:36,520
There comes Kumble! Come on.
102
00:14:36,840 --> 00:14:40,200
You are least worried.
Shall I go on my own?
103
00:14:40,480 --> 00:14:41,880
Vijay, just look at the time.
104
00:14:42,000 --> 00:14:43,160
All right. I am leaving.
105
00:14:45,760 --> 00:14:48,080
We have seen enough.
106
00:14:51,040 --> 00:14:53,040
There is a delay but no denial.
107
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Out!
108
00:15:08,080 --> 00:15:10,840
My countrymen have been wonderful.
109
00:15:14,280 --> 00:15:15,640
Win!
110
00:15:17,640 --> 00:15:19,160
Let's go now, at least!
111
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
Kapil Dev was so insistent
that I have a cup of tea with him.
112
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
But you're always in a hurry.
113
00:15:24,520 --> 00:15:26,480
Come on, get down now.
114
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
Mr. Sunil had telephoned for you.
115
00:15:33,160 --> 00:15:34,800
Don't take his name in my presence.
116
00:15:36,160 --> 00:15:38,320
-Why is she so enraged?
-She isn't.
117
00:15:38,400 --> 00:15:40,920
The fire of love is flaring
since Sunil didn't come to receive her.
118
00:15:41,040 --> 00:15:42,680
Not everyone is a hen-pecked husband,
like I am.
119
00:15:42,760 --> 00:15:43,720
Yes, yes. I know.
120
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
No! He doesn't love me.
121
00:15:47,040 --> 00:15:48,760
He didn't even...
122
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
He didn't even come to the station.
123
00:15:54,160 --> 00:15:56,640
I won't spare him when I meet him.
124
00:16:00,840 --> 00:16:02,560
Sunil, you!
125
00:16:02,720 --> 00:16:05,520
You shameless fellow.
You are always scaring me.
126
00:16:05,600 --> 00:16:07,480
I felt as if a corpse fell on me.
127
00:16:07,640 --> 00:16:08,480
You're mad.
128
00:16:08,920 --> 00:16:11,040
Don't you know that in a girl's cupboard,
129
00:16:11,400 --> 00:16:15,080
one gets nothing except old letters,
old lovers or new sarees.
130
00:16:16,200 --> 00:16:21,000
You hopeless romantic.
What if my heart had failed?
131
00:16:21,440 --> 00:16:23,680
How could it have failed?
It's in my possession.
132
00:16:23,920 --> 00:16:25,880
I won't speak to you. You're a bad man.
133
00:16:26,440 --> 00:16:28,080
Just look how my heart is beating.
134
00:16:29,080 --> 00:16:32,600
-Yes, it indeed is beating.
-Don't fool around now. Tell me,
135
00:16:32,680 --> 00:16:34,720
why didn't you meet me
when you came to Shimla?
136
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
Why did you have to harass me so much?
137
00:16:37,200 --> 00:16:39,080
It would've been so much fun
if we had returned together.
138
00:16:39,160 --> 00:16:42,000
Which fool said that I'd come to Simla?
139
00:16:43,120 --> 00:16:45,120
-You didn't?
-No!
140
00:16:45,920 --> 00:16:47,640
-Really?
-Darling,
141
00:16:48,360 --> 00:16:51,280
someone who dreams
of always being by your side,
142
00:16:51,440 --> 00:16:55,240
how can he not appear before you
if he is close to you?
143
00:16:59,320 --> 00:17:00,560
Then who was that person?
144
00:17:04,040 --> 00:17:05,200
She's not.
145
00:17:07,040 --> 00:17:08,160
She's mine.
146
00:17:10,240 --> 00:17:11,480
She's not.
147
00:17:13,400 --> 00:17:14,680
She's mine.
148
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
She's not.
149
00:17:18,160 --> 00:17:19,520
She's mine.
150
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
She's not.
151
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
She's mine.
152
00:17:26,520 --> 00:17:28,080
She's not.
153
00:17:30,080 --> 00:17:31,440
She's mine.
154
00:17:32,440 --> 00:17:34,000
She's not.
155
00:17:34,920 --> 00:17:36,200
She's mine.
156
00:17:43,120 --> 00:17:46,000
Kiran! You are mine!
157
00:18:08,600 --> 00:18:09,800
It's a nice place.
158
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
Whose house are we going to?
159
00:18:13,680 --> 00:18:15,600
A house belongs to those who live in it.
160
00:18:16,680 --> 00:18:18,760
That's what I want to know.
Who lives here?
161
00:18:20,560 --> 00:18:24,920
Right now, it's some hopes and some dreams
that live there.
162
00:18:27,240 --> 00:18:30,520
-Come on. Tell me.
-I will tell you. Come on.
163
00:18:34,520 --> 00:18:37,720
Why're you harassing me?
Why don't you tell me who is living here?
164
00:18:39,080 --> 00:18:39,880
As you wish!
165
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
What is this?
166
00:18:47,280 --> 00:18:49,200
This is our home.
167
00:18:50,400 --> 00:18:54,240
After our marriage,
this small world will be ours.
168
00:19:04,120 --> 00:19:08,560
It's a small house, but
169
00:19:08,760 --> 00:19:13,040
it's a small house, but
170
00:19:13,120 --> 00:19:17,840
I hope you will like it
171
00:19:18,080 --> 00:19:21,680
Shut the doors first
172
00:19:22,480 --> 00:19:26,240
Shut the doors first
173
00:19:27,280 --> 00:19:31,440
Whether I say yes or no
174
00:19:31,840 --> 00:19:36,000
Whether I say yes or no
175
00:19:36,080 --> 00:19:41,120
You must bring me around
176
00:19:41,240 --> 00:19:45,240
Shut the door first
177
00:19:45,760 --> 00:19:49,560
Shut the door first
178
00:20:06,280 --> 00:20:10,720
This isn't just a house, it's a dream
179
00:20:10,800 --> 00:20:15,720
Not a dream, our love is for real
180
00:20:19,760 --> 00:20:24,320
This isn't just a house, it's a dream
181
00:20:24,400 --> 00:20:29,040
Not a dream, our love is for real
182
00:20:29,120 --> 00:20:33,160
So let's give each other a loving hug
183
00:20:33,400 --> 00:20:37,200
So let's give each other a loving hug
184
00:20:37,480 --> 00:20:42,400
And make the best of our meeting
185
00:20:42,520 --> 00:20:46,560
After you have shut the door
186
00:20:47,280 --> 00:20:51,520
Whether I say yes or no
187
00:20:51,920 --> 00:20:55,840
Whether I say yes or no
188
00:20:55,920 --> 00:21:00,280
You must bring me around
189
00:21:01,160 --> 00:21:04,880
Shut the door first
190
00:21:05,680 --> 00:21:09,280
Shut the door first
191
00:21:31,000 --> 00:21:35,480
Do not touch me, lover boy
192
00:21:35,720 --> 00:21:40,320
It'll soil my fair body
193
00:21:44,880 --> 00:21:49,440
Do not touch me, lover boy
194
00:21:49,520 --> 00:21:53,840
It'll soil my fair body
195
00:21:54,000 --> 00:21:58,360
Of this color and beauty
196
00:21:58,720 --> 00:22:02,400
Don't let your complexion and your beauty
197
00:22:02,640 --> 00:22:07,800
Make you so vain
198
00:22:08,000 --> 00:22:11,440
Let's shut the door first
199
00:22:12,440 --> 00:22:16,800
Whether I say yes or not
200
00:22:17,280 --> 00:22:21,200
Whether I say yes or not
201
00:22:21,320 --> 00:22:26,240
You must bring me around
202
00:22:26,480 --> 00:22:30,200
Shut the door first
203
00:22:31,000 --> 00:22:34,640
So let's shut the door
204
00:22:55,720 --> 00:23:00,520
Must I bring the Sun and the stars?
Or must I bring flowers?
205
00:23:00,600 --> 00:23:05,240
How am I to decorate this house?
206
00:23:09,640 --> 00:23:14,120
With flowers, I'll do up the house
207
00:23:14,240 --> 00:23:18,440
Tell me what things have I to bring then?
208
00:23:18,680 --> 00:23:22,920
It's your heart, I'm going to live in
209
00:23:23,240 --> 00:23:27,040
It's your heart, I'm going to live in
210
00:23:27,200 --> 00:23:32,200
Just you make arrangements for that
211
00:23:32,600 --> 00:23:36,520
Let's shut the door first
212
00:23:37,080 --> 00:23:41,520
It's a small house, but
213
00:23:41,720 --> 00:23:45,520
It's a small house, but
214
00:23:45,640 --> 00:23:50,680
I hope you will like it
215
00:23:50,760 --> 00:23:54,680
Shut the doors first
216
00:23:55,440 --> 00:23:59,560
Whether I say yes or no
217
00:24:00,000 --> 00:24:03,800
Whether I say yes or no
218
00:24:03,920 --> 00:24:08,360
You must bring me around
219
00:24:08,440 --> 00:24:13,000
After you have shut the door
220
00:24:13,560 --> 00:24:18,240
After you have shut the door
221
00:24:18,320 --> 00:24:22,360
After you have shut the door
222
00:24:22,520 --> 00:24:26,840
After you have shut the door
223
00:24:40,040 --> 00:24:40,920
Good night love.
224
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
What's the hurry?
225
00:24:49,440 --> 00:24:50,760
Mr. Sunil Malhotra.
226
00:24:52,040 --> 00:24:56,480
The mischief in your eyes
and the smile on your lips,
227
00:24:56,880 --> 00:24:59,360
indicate that
you don't have honorable intentions.
228
00:24:59,440 --> 00:25:02,840
Intentions are good, but I've evil plans.
229
00:25:08,160 --> 00:25:09,000
Hey! Brother.
230
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
Where's the key?
231
00:25:38,680 --> 00:25:39,720
Who is it?
232
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
What's this nonsense?
233
00:25:43,000 --> 00:25:44,080
Who is it?
234
00:25:55,840 --> 00:25:56,720
Open the door.
235
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
Open the door, Brother!
236
00:26:00,360 --> 00:26:03,440
Brother! Brother!
237
00:26:04,120 --> 00:26:04,920
Sister-in-law!
238
00:26:06,920 --> 00:26:09,320
Hurry up!
239
00:26:12,720 --> 00:26:15,040
Hey! Where is he?
240
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
Who is it? It's you, Kiran?
241
00:26:17,680 --> 00:26:19,600
-That man...
-What happened? Which man?
242
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
The one who had sung a song,
was here just now.
243
00:26:23,600 --> 00:26:25,320
He was pointing the torch at me.
244
00:26:25,400 --> 00:26:28,240
Do you want to play night cricket?
What a strange player you are.
245
00:26:28,320 --> 00:26:29,880
You want to play and yet
aren't coming out into the open.
246
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
Are you bowling in the dark?
Come out into the open.
247
00:26:34,160 --> 00:26:35,680
-He ran away.
-Oh God, I got scared.
248
00:26:35,760 --> 00:26:37,480
He ran away when he saw my team.
249
00:26:37,680 --> 00:26:39,320
If you return again, I will run you out.
250
00:26:40,240 --> 00:26:41,920
There's nobody.
You're been imagining things.
251
00:26:42,800 --> 00:26:45,400
-I'm feeling scared.
-Why are you scared?
252
00:26:45,520 --> 00:26:46,720
We are there with you.
253
00:26:47,520 --> 00:26:49,600
And who could it be harassing Kiran?
254
00:26:49,680 --> 00:26:52,600
It must be a 12th player.
He wants to play in Sunil's place.
255
00:26:52,680 --> 00:26:55,120
But as long as I am the captain,
nobody can play.
256
00:26:56,360 --> 00:26:59,320
-Come on. Let's go to sleep.
-Yes, let's go.
257
00:26:59,920 --> 00:27:01,760
Everything will be fine.
258
00:27:04,360 --> 00:27:08,000
Hey! Open the door!
Don't throw me out of the team!
259
00:27:08,080 --> 00:27:08,920
Open the door!
260
00:27:09,040 --> 00:27:10,120
Open the door!
261
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Who are you?
262
00:28:14,160 --> 00:28:15,000
Who are you?
263
00:28:22,080 --> 00:28:25,440
Girl's pictures?
But I'm married, aren't I?
264
00:28:25,840 --> 00:28:27,280
You're at it in the mornings too?
265
00:28:27,520 --> 00:28:29,520
Put on your spectacles.
They are Kiran's pictures.
266
00:28:29,600 --> 00:28:32,120
-Where did they come from?
-In the morning post.
267
00:28:32,680 --> 00:28:35,520
Kiran.
Some of your photographs have arrived.
268
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
My photographs?
269
00:28:41,440 --> 00:28:43,840
-Who has clicked them?
-What do you mean?
270
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
Let us know if there is anybody else
besides Sunil.
271
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
I don't want to be caught out
on the wrong ball.
272
00:28:53,320 --> 00:28:57,880
These photographs are from Shimla.
But I never got them clicked.
273
00:28:58,160 --> 00:29:00,880
Then somebody else must've clicked them
to show it to his mother.
274
00:29:01,040 --> 00:29:04,080
She's beautiful, Mother.
She's really beautiful.
275
00:29:06,360 --> 00:29:08,760
She's so beautiful
that one is scared to even...
276
00:29:10,200 --> 00:29:12,040
look at her to one's heart's content.
277
00:29:13,240 --> 00:29:16,400
Really, Mother. You will be surprised
to see how beautiful she is.
278
00:29:17,880 --> 00:29:20,920
There's a strange magic in her eyes.
279
00:29:21,520 --> 00:29:24,120
When she looks, it feels like...
280
00:29:26,000 --> 00:29:27,480
time will standstill...
281
00:29:29,280 --> 00:29:30,480
the earth will stop rotating...
282
00:29:31,440 --> 00:29:32,680
and her smile...
283
00:29:34,040 --> 00:29:36,560
Mother, you should see her smiling
at least once.
284
00:29:37,440 --> 00:29:42,280
You will feel like all the miseries
in the world have suddenly ended.
285
00:29:43,320 --> 00:29:47,000
Like, the whole of earth
is filled with flowers.
286
00:29:48,000 --> 00:29:53,480
Mother! Mother! She's not a mere girl,
but a blessing from you.
287
00:29:54,600 --> 00:29:56,400
A blessing which has landed on earth.
288
00:29:57,280 --> 00:30:01,560
Mother, you should only pray
that I can make her your daughter-in-law.
289
00:30:03,160 --> 00:30:06,160
You will pray for your son, won't you?
For his son's happiness?
290
00:30:08,840 --> 00:30:09,680
Rahul?
291
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
Who are you speaking to, son?
292
00:30:14,440 --> 00:30:15,520
I'm talking to Mother.
293
00:30:19,480 --> 00:30:24,680
What's the problem
if he speaks to his mother sometimes?
294
00:30:25,080 --> 00:30:29,880
The problem is that it's been 18 years
since his mother died.
295
00:30:35,600 --> 00:30:37,800
-How did she die?
-In a car accident.
296
00:30:39,440 --> 00:30:41,120
-Who was driving the car?
-I was.
297
00:30:42,400 --> 00:30:46,320
-And you were saved?
-Yes. With the Lord's grace.
298
00:30:46,920 --> 00:30:50,120
-How is your relationship with Rahul?
-What do you mean?
299
00:30:50,880 --> 00:30:54,040
-Does he consider you a criminal?
-What do you mean?
300
00:30:54,240 --> 00:30:58,120
Does he feel
that you are his mother's killer?
301
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
None of his statements
seem to indicate that.
302
00:31:01,520 --> 00:31:04,400
-Does he speak to you?
-On very few occasions.
303
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
Actually, he has been a lonely
and shy kid since childhood.
304
00:31:10,240 --> 00:31:15,440
He has very few friends.
He is lost in his own world.
305
00:31:18,560 --> 00:31:21,520
It seems like he has other problems too.
306
00:31:21,720 --> 00:31:25,920
Your eyes are sheer magic
307
00:31:27,080 --> 00:31:31,080
Yours is an enchanting scent
308
00:31:32,360 --> 00:31:36,440
Your eyes are sheer magic
309
00:31:37,720 --> 00:31:42,680
Yours is an enchanting scent
310
00:31:43,080 --> 00:31:45,000
Say yes
311
00:31:45,760 --> 00:31:47,640
Or no
312
00:31:48,480 --> 00:31:53,280
Whether you agree or disagree,
You are mine, Kiran
313
00:31:53,680 --> 00:31:56,520
You are mine, Kiran
314
00:32:41,160 --> 00:32:46,760
You are mine, Kiran
315
00:32:50,080 --> 00:32:55,160
You're the picture of my dreams
316
00:32:56,160 --> 00:33:01,400
You are my destiny itself
317
00:33:02,280 --> 00:33:07,720
You are the picture of my dreams
318
00:33:08,520 --> 00:33:13,200
You're my destiny itself
319
00:33:14,680 --> 00:33:15,800
So you've finally come.
320
00:33:18,280 --> 00:33:19,720
-I was held up in the traffic.
-I see...
321
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
-Shall we go?
-Where to?
322
00:33:21,120 --> 00:33:22,600
-Let's go.
-Not there. Here.
323
00:33:46,840 --> 00:33:48,880
-Sunil.
-Kiran.
324
00:33:50,400 --> 00:33:53,920
-Stop meeting Sunil.
-Who are you?
325
00:33:54,120 --> 00:34:00,080
Only a lover can have
such a forceful voice and heavy breath.
326
00:34:00,160 --> 00:34:02,280
-Why do you telephone me?
-Don't disconnect the line.
327
00:34:02,360 --> 00:34:04,000
Listen to me. It's very urgent.
328
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
Sunil doesn't deserve you.
329
00:34:08,760 --> 00:34:11,680
He wants to win you over
by gifting you a flat.
330
00:34:12,320 --> 00:34:15,840
The fool doesn't even understand
that you won't be happy
331
00:34:15,920 --> 00:34:17,200
in a concrete flat.
332
00:34:17,640 --> 00:34:19,440
You should stay in a house
333
00:34:20,400 --> 00:34:24,000
where the dream-like doors
are decorated with cloud-like curtains.
334
00:34:25,040 --> 00:34:28,560
Where there's coolness of wet grass
under one's feet.
335
00:34:29,000 --> 00:34:33,480
Where there would be no walls,
but layers of brightness and darkness.
336
00:34:33,800 --> 00:34:36,120
Where creeper-plants
have stars growing on them.
337
00:34:36,440 --> 00:34:39,400
Where the waves sound like small bells
on an anklet.
338
00:34:39,480 --> 00:34:41,920
Why are you stalking me? What do you want?
339
00:34:42,320 --> 00:34:45,680
I love you. I love you a lot.
340
00:34:46,160 --> 00:34:49,040
Whoever you are,
it's better that you understand,
341
00:34:49,480 --> 00:34:52,680
nothing will change by you calling me
or threatening me.
342
00:34:53,200 --> 00:34:57,120
I will do whatever I want to do.
I will live the way I wish to.
343
00:34:57,200 --> 00:35:00,520
-You can try whatever you want.
-That's what I want, too.
344
00:35:00,880 --> 00:35:03,320
That you live life
the way you're suppose to.
345
00:35:04,440 --> 00:35:09,000
Close to me, with me, in my arms.
346
00:36:31,880 --> 00:36:32,720
Sunil.
347
00:36:33,440 --> 00:36:34,280
Sunil!
348
00:36:35,160 --> 00:36:38,240
How strange! You didn't answer the phone
though you are at home?
349
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
I have been trying to reach you
on the phone for a long time.
350
00:36:41,440 --> 00:36:43,280
Brother and sister-in-law have gone out.
351
00:36:44,000 --> 00:36:46,120
And I was scared to answer the phone.
352
00:36:46,600 --> 00:36:51,080
-Why?
-Why does he telephone me?
353
00:36:52,120 --> 00:36:56,640
What's there to be scared about?
All that the rascal does is telephone.
354
00:36:57,160 --> 00:37:00,680
And it's up to oneself to disconnect
the phone whenever one wants.
355
00:37:04,440 --> 00:37:08,240
It's good that you came. I was terrified.
356
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
There is nobody at home.
357
00:37:11,040 --> 00:37:13,640
-There's nobody at home?
-No.
358
00:37:14,080 --> 00:37:16,280
-Nobody?
-Yes, nobody.
359
00:37:16,360 --> 00:37:18,760
In that case, shut the door.
360
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
My suggestion is get married immediately.
361
00:37:24,560 --> 00:37:26,640
After marriage,
such phone calls will stop.
362
00:37:26,720 --> 00:37:29,520
I'm happy about the excellent suggestion,
Lala Amarnath.
363
00:37:31,560 --> 00:37:33,400
Before my marriage,
I used to receive a lot of phone calls.
364
00:37:33,480 --> 00:37:36,560
-You know that, Kiran. Don't you?
-But we never had a telephone.
365
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
But there was a phone
in our neighbor's place. You idiot!
366
00:37:39,600 --> 00:37:40,880
I used to get a lot of phone calls.
367
00:37:41,040 --> 00:37:43,520
In fact, an entire team
of girls had been chasing me.
368
00:37:43,600 --> 00:37:45,720
My condition was like that
of a lone player,
369
00:37:45,880 --> 00:37:47,640
who was being hounded by 11 players.
370
00:37:47,840 --> 00:37:51,160
I decided against scoring singles.
And so I hit a six.
371
00:37:51,240 --> 00:37:53,920
-And thus I got married to Poonam.
-Yes, of course!
372
00:37:54,080 --> 00:37:56,440
-Then what.
-An entire team had been chasing you?
373
00:37:56,520 --> 00:37:57,880
You were in greater demand
than even Imran Khan?
374
00:37:58,000 --> 00:37:59,920
-What's Imran Khan in comparison?
-By the way,
375
00:38:00,040 --> 00:38:02,400
have you ever seen your face in the mirror
with the lights on?
376
00:38:02,480 --> 00:38:03,640
Of course, I have.
377
00:38:04,120 --> 00:38:06,280
It's difficult to make out
which is the face and which is the head.
378
00:38:06,360 --> 00:38:09,320
-What nonsense?
-An entire team was chasing him?
379
00:38:09,400 --> 00:38:11,200
You're making a fool of your husband?
380
00:38:12,240 --> 00:38:14,880
How can you join hands with her?
Your brother is being insulted.
381
00:38:15,200 --> 00:38:18,080
Come to Chandigarh and see
if you don't believe me.
382
00:38:18,240 --> 00:38:20,840
Ask the girls there.
You will know what my situation was.
383
00:38:21,000 --> 00:38:23,120
I will surely ask them
what they saw in you,
384
00:38:23,240 --> 00:38:25,080
that I couldn't see in 10 years.
385
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
You have never looked at me lovingly
in 10 years.
386
00:38:27,560 --> 00:38:29,720
You're getting emotional.
What's your problem?
387
00:38:31,120 --> 00:38:35,240
The issue was about us. And you started
your Mahabharata in between.
388
00:38:35,440 --> 00:38:37,680
This Mahabharata is a part
of every Indian home.
389
00:38:38,080 --> 00:38:40,480
Once you get married,
you will experience the same.
390
00:38:40,560 --> 00:38:42,400
-But how will we get married?
-Why?
391
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
Only when you keep quiet
can we arrive at a decision.
392
00:38:44,600 --> 00:38:47,200
-You have... keep quiet.
-What is he saying?
393
00:38:48,160 --> 00:38:50,560
We've accepted your appeal.
394
00:38:50,800 --> 00:38:55,160
Go and ask for an extension of your leave
and start the second innings of your life.
395
00:38:59,440 --> 00:39:00,360
How are you, Sunil?
396
00:39:02,080 --> 00:39:03,000
Do I know you?
397
00:39:03,160 --> 00:39:06,080
No. But I know everything about you.
398
00:39:06,600 --> 00:39:08,440
I don't even know your name.
399
00:39:08,760 --> 00:39:11,920
My name is Rahul. And we're heading
towards the same destination.
400
00:39:12,240 --> 00:39:13,400
What's the destination?
401
00:39:14,040 --> 00:39:14,840
Captain Mehra.
402
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Captain Mehra?
403
00:39:17,440 --> 00:39:19,720
Yes. Captain Mehra is my Daddy.
404
00:39:19,920 --> 00:39:22,040
I'm glad to meet you.
405
00:39:22,400 --> 00:39:24,640
-Daddy often talks about you.
-About me?
406
00:39:24,920 --> 00:39:28,280
Yes. He says, if I were in the Navy,
407
00:39:28,440 --> 00:39:29,880
I would've become as famous as you are.
408
00:39:32,920 --> 00:39:34,120
But what do you do?
409
00:39:35,240 --> 00:39:37,040
-I love.
-Love?
410
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
Is it a profession or a hobby?
411
00:39:39,840 --> 00:39:41,400
Neither profession, nor a hobby.
412
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
Love is life.
413
00:39:44,160 --> 00:39:45,240
You're right.
414
00:39:46,360 --> 00:39:49,680
If there is no love,
a human being does breathe,
415
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
but he isn't living.
416
00:39:52,800 --> 00:39:54,240
Have you ever fallen in love?
417
00:39:54,480 --> 00:39:57,280
I'm in love,
and I'm going to marry her too.
418
00:40:02,000 --> 00:40:04,920
No, Mother. I've no objection
to Sunil's marriage.
419
00:40:06,040 --> 00:40:09,520
Neither do I've any enmity with him.
In fact, he is a very nice person.
420
00:40:11,480 --> 00:40:14,200
But how can he marry Kiran?
421
00:40:15,320 --> 00:40:17,920
Because Kiran is mine. Only mine.
422
00:40:18,880 --> 00:40:22,280
How can he steal Kiran from me?
423
00:40:25,120 --> 00:40:26,320
He's mad.
424
00:40:27,200 --> 00:40:28,920
Sunil is completely mad.
425
00:40:30,240 --> 00:40:33,720
He doesn't even realize
that it's a sin to separate true lovers.
426
00:40:34,400 --> 00:40:35,280
Isn't it, Mother?
427
00:40:36,480 --> 00:40:39,360
Even Kiran has been taken in
by his sweet talk.
428
00:40:40,040 --> 00:40:41,760
She's forgotten whom she belongs to.
429
00:40:45,840 --> 00:40:46,680
Mother,
430
00:40:48,240 --> 00:40:49,360
Kiran is very innocent.
431
00:40:50,240 --> 00:40:52,720
She doesn't listen to me.
She doesn't understand.
432
00:40:55,400 --> 00:40:56,880
That's because I explain to her lovingly.
433
00:40:59,040 --> 00:41:03,280
But now, I will have to explain to her
in another way.
434
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Oh, the lights.
435
00:41:58,320 --> 00:41:59,160
Who's this?
436
00:42:03,200 --> 00:42:04,040
No!
437
00:42:18,240 --> 00:42:20,320
Sunil, it was you...
438
00:42:24,800 --> 00:42:26,360
I was only joking.
439
00:42:27,160 --> 00:42:29,760
Your joke will kill me some day.
440
00:42:30,240 --> 00:42:32,360
You will realize it when I die.
441
00:42:32,480 --> 00:42:33,680
That's impossible.
442
00:42:34,080 --> 00:42:36,920
How can a naval officer's girlfriend
drown to death?
443
00:42:43,880 --> 00:42:48,440
Never repeat such a prank again.
Otherwise I will truly die.
444
00:42:49,600 --> 00:42:52,200
Do you know, when you were pulling me
into the water.
445
00:42:52,320 --> 00:42:56,320
It felt like he was throttling me.
446
00:42:57,920 --> 00:42:59,520
I feel very scared...
447
00:43:04,000 --> 00:43:07,520
Not of my death,
but of separating from you.
448
00:43:09,240 --> 00:43:11,400
I cannot live away from you.
449
00:43:12,160 --> 00:43:13,680
Darling, who can separate us?
450
00:43:14,440 --> 00:43:16,680
There isn't enough space
between the two of us,
451
00:43:17,280 --> 00:43:18,920
that a third person could creep in.
452
00:43:40,240 --> 00:43:42,400
Greetings to all of you'll
from Vijay Awasthi.
453
00:43:42,680 --> 00:43:45,240
All the preparations are done.
The team is all ready.
454
00:43:45,680 --> 00:43:48,360
But besides the players,
there's nobody in the stadium.
455
00:43:48,720 --> 00:43:51,320
The batting will be opened by Kiran,
who has a knife in her hand,
456
00:43:51,400 --> 00:43:55,000
and she is heading for the cake.
But let me inform all of you,
457
00:43:55,160 --> 00:43:58,680
that the commentator has paid
the 1600 rupees for the cake.
458
00:43:58,880 --> 00:44:01,720
I feel that you must've been born
on the cricket ground. Weren't you?
459
00:44:01,920 --> 00:44:04,680
A lot of thanks for the special comments,
Lala Amarnath.
460
00:44:05,560 --> 00:44:08,400
The candles have been lit.
Kiran has made her preparations.
461
00:44:08,480 --> 00:44:11,720
She has filled her mouth with air.
She's heading towards the candles.
462
00:44:11,800 --> 00:44:13,440
Umpire Sunil's signal is being awaited.
463
00:44:13,520 --> 00:44:16,480
Umpire Sunil has signaled.
And the candles are being extinguished!
464
00:44:16,560 --> 00:44:20,240
And most of the candles
have already been extinguished.
465
00:44:30,200 --> 00:44:33,000
She hasn't fed the cake to her brother
but perhaps she will do so soon.
466
00:44:33,080 --> 00:44:37,160
And Sunil inserted the cake in her mouth,
and the lights have gone off.
467
00:44:37,320 --> 00:44:40,680
And I now request the commentator
to take me towards the fuse.
468
00:44:40,760 --> 00:44:43,280
Sure. Kiran, take care, we will be back.
469
00:44:43,360 --> 00:44:44,480
And here I have fallen.
470
00:44:44,560 --> 00:44:47,720
And we are going towards the fuse.
No problem, I will do first aid.
471
00:44:59,480 --> 00:45:00,320
Sunil.
472
00:45:02,520 --> 00:45:03,560
What're you doing?
473
00:45:17,320 --> 00:45:18,160
Sunil.
474
00:45:23,800 --> 00:45:24,640
Sunil!
475
00:45:25,400 --> 00:45:28,480
He is somewhere here.
476
00:45:31,160 --> 00:45:32,560
He was here just a while ago.
477
00:45:34,160 --> 00:45:37,720
You are the picture of my dreams
478
00:45:37,800 --> 00:45:39,080
He's singing.
479
00:45:39,480 --> 00:45:43,760
You are my destiny itself, O ignorant one
480
00:45:44,840 --> 00:45:49,520
You are the picture of my dreams
481
00:45:50,000 --> 00:45:54,760
You are my destiny itself, O ignorant one
482
00:45:55,480 --> 00:45:59,800
Don't ever belong to someone else
483
00:46:01,000 --> 00:46:05,400
Or I could go to any lengths
That's how crazy I am
484
00:46:08,360 --> 00:46:09,920
The bastard has reached here too!
485
00:46:12,800 --> 00:46:14,320
But how did he enter inside?
486
00:46:19,640 --> 00:46:21,560
I think the matter has gone out of hand.
487
00:46:22,840 --> 00:46:24,280
We should inform the police.
488
00:46:45,120 --> 00:46:46,040
Go carefully.
489
00:46:50,680 --> 00:46:51,520
My gift?
490
00:46:52,640 --> 00:46:54,760
Hey! I forgot.
491
00:46:56,160 --> 00:46:58,160
It doesn't matter. Give it to me now.
492
00:46:59,200 --> 00:47:00,080
Close your eyes.
493
00:47:04,680 --> 00:47:07,000
Today I've placed my heart on your heart.
494
00:47:08,480 --> 00:47:10,640
I didn't know
that you've a heart of diamond.
495
00:47:11,560 --> 00:47:14,080
Whether made of stone or diamond,
a heart is a heart.
496
00:47:14,600 --> 00:47:17,760
It starts beating as soon as it receives
a little warmth of love.
497
00:47:18,200 --> 00:47:21,120
And what if I attach your real heart
with my heart?
498
00:47:21,560 --> 00:47:23,160
Then you will hear nothing,
499
00:47:25,600 --> 00:47:26,760
except for your name.
500
00:47:34,800 --> 00:47:37,000
-Let me speak to Kiran.
-Who are you speaking?
501
00:47:37,600 --> 00:47:40,400
Tell her she will receive
her birthday present in a short while.
502
00:47:40,520 --> 00:47:42,120
But who is speaking?
503
00:47:42,600 --> 00:47:44,560
I've written my name on her cheeks.
504
00:47:50,760 --> 00:47:52,440
-Scoundrel!
-Whose phone was it?
505
00:47:52,920 --> 00:47:54,760
-That same person.
-What was he saying?
506
00:47:55,520 --> 00:47:58,040
He said she will get
her birthday present shortly.
507
00:47:58,680 --> 00:48:00,520
If I find him anywhere, I'll kill him.
508
00:51:20,440 --> 00:51:23,320
If it is his phone,
speak what I've instructed you.
509
00:51:24,760 --> 00:51:26,040
Come on, answer the phone.
510
00:51:28,560 --> 00:51:29,520
Answer the phone.
511
00:51:32,360 --> 00:51:33,680
I'm feeling very scared.
512
00:51:34,240 --> 00:51:36,360
If you continue to be scared,
513
00:51:36,440 --> 00:51:39,000
you will have to live with this fear
all your life.
514
00:51:39,560 --> 00:51:40,800
Come on, answer the phone.
515
00:51:47,840 --> 00:51:49,800
You took a long time to answer the phone.
516
00:51:50,520 --> 00:51:53,800
Didn't I tell you to stop meeting Sunil?
517
00:51:55,520 --> 00:51:56,840
But you didn't listen to me.
518
00:51:58,200 --> 00:52:03,200
Now look, if anything happens to him,
I won't be responsible.
519
00:52:04,600 --> 00:52:06,880
-You will be responsible.
-I will be responsible?
520
00:52:10,320 --> 00:52:11,560
I won't meet Sunil.
521
00:52:12,880 --> 00:52:14,760
I will do as you say.
522
00:52:15,280 --> 00:52:16,520
And what if you meet him?
523
00:52:19,400 --> 00:52:21,720
I will not meet him. Never.
524
00:52:23,800 --> 00:52:26,440
But I want to meet you.
525
00:52:29,200 --> 00:52:32,560
-You intend to trap me?
-No. I want to see you.
526
00:52:33,160 --> 00:52:34,880
I know it is dangerous.
527
00:52:37,440 --> 00:52:39,040
But I accept it for your sake.
528
00:52:40,320 --> 00:52:42,680
Let's meet tomorrow at the pool-side
restaurant in Holiday Inn.
529
00:52:44,000 --> 00:52:48,360
-But how will I recognize you?
-How will you recognize me?
530
00:52:50,360 --> 00:52:55,280
To recognize true love,
one doesn't need eyes, but the heart.
531
00:52:56,480 --> 00:52:58,000
When I appear before you,
532
00:52:58,480 --> 00:53:01,240
your heart beats will
recognize who has come.
533
00:53:02,200 --> 00:53:03,760
Moreover, I recognize you.
534
00:53:08,680 --> 00:53:11,000
That scoundrel didn't reveal his identity.
535
00:53:12,520 --> 00:53:14,600
But I'm convinced
that he will surely come.
536
00:53:15,040 --> 00:53:17,440
I feel we shouldn't deal with this matter
all by ourselves.
537
00:53:17,680 --> 00:53:19,320
We should take the police with us.
538
00:53:19,680 --> 00:53:22,600
Yes. If not the police,
at least take a few men along.
539
00:53:23,480 --> 00:53:25,640
One doesn't need an army to kill a rat.
540
00:53:27,840 --> 00:53:30,120
I'll be able to handle
that coward scoundrel.
541
00:54:54,520 --> 00:54:55,560
Did you recognize me?
542
00:54:56,600 --> 00:54:59,360
I'm Rahul. Look at me closely.
543
00:55:00,520 --> 00:55:03,520
In the college crowd,
the boy who stood in the back.
544
00:55:04,400 --> 00:55:07,080
Who never had the courage
to appear before you.
545
00:55:08,400 --> 00:55:11,560
Who never dared to tell you
how much you mean to him.
546
00:55:12,440 --> 00:55:14,840
The lips opened several times
to speak out to you,
547
00:55:15,480 --> 00:55:17,240
but the voice was never supportive.
548
00:55:18,480 --> 00:55:22,880
And today, the atmosphere
smells of the days gone by.
549
00:55:24,280 --> 00:55:26,200
There's a glimmer of dreams in the eyes.
550
00:55:27,520 --> 00:55:29,600
Today, both of us are face to face.
551
00:55:31,360 --> 00:55:33,560
And I want to tell you everything.
552
00:56:15,680 --> 00:56:17,760
Try to make him speak for a longer time.
553
00:56:17,880 --> 00:56:20,880
Because it takes 3 to 4 minutes
to trace the phone number.
554
00:56:22,160 --> 00:56:23,000
Carry on, Kiran.
555
00:56:30,040 --> 00:56:32,040
Finally you did what I was scared of.
556
00:56:33,040 --> 00:56:35,520
-What did I do?
-You've cheated me!
557
00:56:37,000 --> 00:56:40,720
Did you think that I didn't know
that Sunil is hiding up there?
558
00:56:41,760 --> 00:56:43,760
So that when I come, I would be caught.
559
00:56:45,200 --> 00:56:47,480
I didn't know that Sunil was there.
560
00:56:48,240 --> 00:56:50,000
Perhaps you don't even know
561
00:56:50,280 --> 00:56:52,680
that right now a policeman
is standing next to you.
562
00:56:53,160 --> 00:56:56,160
On their instructions,
the telephone exchange
563
00:56:56,240 --> 00:56:57,720
is tracing the number.
564
00:56:58,240 --> 00:57:01,360
But don't worry, don't worry.
565
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
Because it is not so easy to catch me.
566
00:57:05,600 --> 00:57:08,160
But I can meet you whenever I like.
567
00:57:09,400 --> 00:57:10,600
I will meet you tomorrow.
568
00:57:12,600 --> 00:57:16,320
Tomorrow is Holi. I'll play Holi with you.
569
00:57:18,640 --> 00:57:22,520
I will see how the red color
looks on your cheeks.
570
00:57:37,000 --> 00:57:39,120
He was acting smart
with Inspector Ajgaonkar!
571
00:57:39,440 --> 00:57:41,600
We will soon know where
he was speaking from.
572
00:57:41,720 --> 00:57:43,440
What did you say?
573
00:57:47,920 --> 00:57:49,560
This is our bedroom number.
574
00:57:49,640 --> 00:57:51,440
Why didn't you tell me
that you've another number too?
575
00:57:51,520 --> 00:57:53,400
But he always telephoned on this number.
576
00:57:56,320 --> 00:57:59,360
It's of no use.
The scoundrel must've slipped away.
577
00:57:59,840 --> 00:58:01,240
What will happen now?
578
00:58:01,920 --> 00:58:04,480
I've invited so many people
to celebrate Holi.
579
00:58:04,560 --> 00:58:06,920
-How will we handle them?
-We will. We will.
580
00:58:07,040 --> 00:58:09,360
He won't dare to come in the presence
of so many people.
581
00:58:09,520 --> 00:58:11,320
Like always, we will celebrate Holi
with great fanfare this year too.
582
00:58:11,400 --> 00:58:14,040
-You are never serious about anything.
-I am serious.
583
00:58:15,240 --> 00:58:17,640
How will we keep an eye
with so many people around?
584
00:58:17,720 --> 00:58:19,080
What if anything happens to Kiran?
585
00:58:19,200 --> 00:58:20,320
Let the scoundrel come.
586
00:58:27,240 --> 00:58:31,040
That which you feel like
587
00:58:31,480 --> 00:58:34,480
That which you feel like
588
00:58:34,560 --> 00:58:37,440
You may do today
589
00:58:38,040 --> 00:58:44,000
Take into your arms
The one you wish to hug
590
00:58:55,320 --> 00:58:57,640
Make sure you hug me
591
00:58:57,720 --> 00:59:02,920
When you douse the colors on me, My love
592
00:59:03,280 --> 00:59:09,240
Hug me, my love
When you douse the colors on me
593
00:59:11,720 --> 00:59:15,560
Cheek to cheek
594
00:59:15,640 --> 00:59:19,480
Eyeball to eyeball
595
00:59:19,600 --> 00:59:22,280
That's how the festival of colors
Ought to be today
596
00:59:22,400 --> 00:59:27,360
So make sure you sprinkle
The colors on me, my love
597
00:59:27,880 --> 00:59:33,840
Hug me, my love
When you douse the colors on me
598
00:59:36,080 --> 00:59:42,040
Hug me, my love
When you douse the colors on me
599
01:00:00,600 --> 01:00:04,440
Apply the color only on the exterior
Do not go beyond that
600
01:00:04,520 --> 01:00:08,920
Say nothing, my love
Just stand here with your eyes closed
601
01:00:12,240 --> 01:00:17,040
Don't let this woman from
The neighborhood get away
602
01:00:17,160 --> 01:00:21,400
She mustn't return, if she goes away
603
01:00:21,600 --> 01:00:25,280
He was so wicked when he squeezed my arm
604
01:00:25,480 --> 01:00:29,560
My kohl, the flowers in my hair
He spared nothing
605
01:00:29,760 --> 01:00:33,880
So report it
606
01:00:34,120 --> 01:00:37,560
So report it to the police
607
01:00:37,640 --> 01:00:40,760
I'll pay a penalty
608
01:00:42,440 --> 01:00:48,400
Hug me, my love
When you douse the colors on me
609
01:00:50,520 --> 01:00:56,480
Hug me, my love
When you douse the colors on me
610
01:01:05,760 --> 01:01:11,760
The colors rain upon the veiled maiden
611
01:01:11,920 --> 01:01:17,680
The colors rain upon the veiled maiden
612
01:01:17,760 --> 01:01:23,720
The colors rain upon the veiled maiden
613
01:01:34,440 --> 01:01:36,640
Hold me in your arms
614
01:01:36,720 --> 01:01:42,640
Hold me in your arms
when you douse the colors on me, my love
615
01:01:44,760 --> 01:01:50,720
The colors rain upon the veiled maiden
616
01:02:23,160 --> 01:02:26,440
From your drenched figure
617
01:02:26,720 --> 01:02:31,600
Flames appear to leap
618
01:02:31,720 --> 01:02:35,000
Go your way, traveler
619
01:02:35,120 --> 01:02:39,640
Your eyes are straying
620
01:02:39,720 --> 01:02:41,720
I've lost my way
621
01:02:41,800 --> 01:02:43,800
You'd better find it
622
01:02:43,880 --> 01:02:45,560
May I take your arm
623
01:02:46,160 --> 01:02:47,880
Don't tease me, lover boy
624
01:02:48,400 --> 01:02:50,040
Don't break my heart
625
01:02:50,480 --> 01:02:52,120
Let go of my scarf
626
01:02:52,600 --> 01:02:54,080
What made you angry?
627
01:02:54,440 --> 01:02:56,320
You broke my bangle
628
01:02:56,640 --> 01:02:58,320
I'm heart-broken too
629
01:02:58,920 --> 01:03:00,520
You're a liar
630
01:03:01,080 --> 01:03:02,720
If you dance, I'll sing
631
01:03:03,160 --> 01:03:04,840
Sit here, I'm leaving
632
01:03:05,200 --> 01:03:06,720
It's difficult to go away
633
01:03:07,360 --> 01:03:09,360
You're a madcap
634
01:03:09,440 --> 01:03:11,200
Hold me in your arms
635
01:03:11,520 --> 01:03:13,240
If only you apply some color
636
01:03:13,520 --> 01:03:14,920
Blue or yellow?
637
01:03:15,720 --> 01:03:17,320
Neither blue not yellow
638
01:03:17,800 --> 01:03:19,560
Red or pink?
639
01:03:19,920 --> 01:03:22,080
You tell him, sis-in-law
640
01:03:22,600 --> 01:03:26,480
With a pinch of vermilion
641
01:03:26,840 --> 01:03:29,440
Take her for your bride
642
01:03:30,880 --> 01:03:36,840
Hold me in your arms
When you douse colors on me, my love
643
01:03:39,240 --> 01:03:45,200
Hold me in your arms
When you douse colors on me, my love
644
01:03:47,400 --> 01:03:53,360
Hold me in your arms
When you douse colors on me, my love
645
01:04:12,240 --> 01:04:14,160
Didn't I tell you that he wouldn't come?
646
01:04:14,240 --> 01:04:17,120
And you even celebrated Holi merrily.
So shall we leave now?
647
01:04:17,280 --> 01:04:19,240
-All right, then.
-Thanks a lot.
648
01:04:20,320 --> 01:04:22,200
-Where are you going?
-To take a bath.
649
01:04:22,280 --> 01:04:24,160
It's very enjoyable to bathe together
after playing Holi.
650
01:04:24,240 --> 01:04:25,760
-Enough of it.
-In that case, let's play cricket.
651
01:04:26,000 --> 01:04:27,200
-Stop talking nonsense.
-Only one over.
652
01:04:27,280 --> 01:04:29,920
-Why're you following me?
-To take a bath.
653
01:04:30,200 --> 01:04:31,080
Have you gone mad?
654
01:04:31,480 --> 01:04:33,840
It's fun to bathe together
after playing Holi.
655
01:04:34,360 --> 01:04:35,400
You shameless fellow!
656
01:04:39,440 --> 01:04:42,240
They haven't been rewarded.
Do you have money?
657
01:04:46,360 --> 01:04:47,320
I will take it back.
658
01:04:49,080 --> 01:04:50,560
I'm waiting for you in the tub.
659
01:04:53,400 --> 01:04:54,560
Wish you a happy Holi.
660
01:04:57,560 --> 01:04:58,760
Happy Holi.
661
01:05:02,320 --> 01:05:04,880
Happy Holi, Kiran.
662
01:05:08,720 --> 01:05:09,640
Sunil.
663
01:05:10,840 --> 01:05:11,720
Sunil.
664
01:05:14,520 --> 01:05:16,040
-Which way did he go?
-There...
665
01:06:50,480 --> 01:06:51,480
Take it easy, Sunil.
666
01:06:52,440 --> 01:06:53,680
Who are you searching for?
667
01:06:58,120 --> 01:06:58,920
Hello...
668
01:07:14,120 --> 01:07:15,560
You didn't do the right thing.
669
01:07:17,560 --> 01:07:19,000
You shouldn't have hit me.
670
01:07:23,480 --> 01:07:28,480
But now you will have to pay
for every drop of blood.
671
01:07:29,400 --> 01:07:31,840
For every drop of blood.
672
01:07:38,520 --> 01:07:43,120
-A parcel has arrived for you.
-How nice. So early in the morning.
673
01:07:43,400 --> 01:07:47,440
-Who has brought it?
-I'm not aware who brought it.
674
01:07:47,880 --> 01:07:52,200
When I reached the door,
I found this packet lying by the door.
675
01:07:53,160 --> 01:07:55,600
I'm leaving. I've a lot of work to do.
676
01:07:55,680 --> 01:07:57,360
I have to serve breakfast for sir.
677
01:08:02,760 --> 01:08:03,680
Don't be afraid.
678
01:08:04,920 --> 01:08:07,320
This is not Sunil's blood, but mine.
679
01:08:08,080 --> 01:08:10,040
Which flowed when Sunil's stone hit me.
680
01:08:10,600 --> 01:08:13,400
Now my stones are waiting for Sunil.
681
01:08:13,920 --> 01:08:17,320
Tell him that every drop of blood
will be accounted for.
682
01:08:27,160 --> 01:08:31,760
Let me speak to Sunil.
Where has he gone? Which friend's house?
683
01:08:33,400 --> 01:08:35,040
Remember to attend the wedding.
684
01:08:35,120 --> 01:08:38,400
How can you say that?
Of course, I will attend your wedding.
685
01:08:47,280 --> 01:08:48,120
Sunil.
686
01:08:48,920 --> 01:08:49,800
Sunil.
687
01:08:49,880 --> 01:08:50,880
What happened?
688
01:08:51,000 --> 01:08:54,160
What difference would it make
if we are married a few days later.
689
01:08:54,240 --> 01:08:56,320
You've lost faith in me.
690
01:08:56,600 --> 01:08:59,120
because I haven't been able to catch
that scoundrel.
691
01:08:59,200 --> 01:09:00,520
I could not punish him.
692
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
So you're scared
that I won't be able to protect you.
693
01:09:04,160 --> 01:09:07,480
Yes, I am scared. But not for myself.
694
01:09:07,920 --> 01:09:10,040
I'm not bothered even if he kills me.
695
01:09:10,800 --> 01:09:13,080
But if something were to happen
to my beloved,
696
01:09:13,360 --> 01:09:14,640
what will happen of me?
697
01:09:15,840 --> 01:09:21,800
Darling, one who has you,
your love, your trust,
698
01:09:22,160 --> 01:09:23,880
nobody can harm such a person.
699
01:09:27,840 --> 01:09:29,160
Tell me something, Kiran.
700
01:09:29,720 --> 01:09:32,440
Even though girls spread their nets
in the whole of the ocean,
701
01:09:32,520 --> 01:09:35,160
to catch the fish and yet the fish
remained elusive.
702
01:09:35,800 --> 01:09:37,360
How could you catch the fish?
703
01:09:38,480 --> 01:09:39,320
Answer him.
704
01:09:40,160 --> 01:09:43,840
That is how it is.
Fishes who break through biggest of nets,
705
01:09:44,080 --> 01:09:45,800
get trapped in a small hook.
706
01:09:49,160 --> 01:09:52,080
-You don't have a sister, do you?
-No, why?
707
01:09:52,760 --> 01:09:55,480
If you had,
I would've got Rahul married to her.
708
01:09:57,560 --> 01:10:00,000
All right, Sir. We are leaving.
A lot of cards have to be distributed.
709
01:10:00,880 --> 01:10:03,720
But do attend the marriage.
And bring along Rahul too.
710
01:10:19,880 --> 01:10:22,360
-Was someone here?
-Yes, Sunil had come.
711
01:10:23,320 --> 01:10:25,760
-Who was accompanying him?
-His fiancรฉe, Kiran.
712
01:10:29,320 --> 01:10:32,040
-Kiran had come here?
-You know her?
713
01:10:32,760 --> 01:10:33,600
Yes.
714
01:10:35,280 --> 01:10:36,520
She's a very nice girl.
715
01:10:39,560 --> 01:10:42,120
If you ask me, you should find a girl
like Kiran for yourself.
716
01:10:42,320 --> 01:10:43,840
Life will become easy.
717
01:10:46,280 --> 01:10:49,680
There can be no girl like Kiran.
718
01:10:50,040 --> 01:10:53,160
You're absolutely right.
That's why she has got such a good boy.
719
01:10:55,120 --> 01:10:59,440
This is Sunil's marriage invitation.
And he insists that you must attend.
720
01:11:01,440 --> 01:11:03,640
I'm pressurizing you for marriage because,
721
01:11:04,440 --> 01:11:06,680
how long would you live alone?
722
01:11:08,840 --> 01:11:14,000
Every ship needs an anchor
at some point of time.
723
01:11:28,240 --> 01:11:29,080
No.
724
01:11:32,000 --> 01:11:32,800
No.
725
01:11:37,120 --> 01:11:38,640
This marriage cannot take place.
726
01:11:40,040 --> 01:11:40,840
No.
727
01:11:59,160 --> 01:12:03,360
You can not belong to anybody else. Never!
728
01:12:04,400 --> 01:12:09,800
Because if it happens,
nobody will love anybody else.
729
01:12:10,520 --> 01:12:13,040
People will begin to hate love.
730
01:12:13,360 --> 01:12:15,160
No, Kiran!
731
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
Don't do this!
732
01:12:19,840 --> 01:12:20,880
Don't do it please!
733
01:12:23,680 --> 01:12:25,080
Don't punish me so severely.
734
01:12:29,000 --> 01:12:34,920
I'm living today on the strength
of your love and your pictures.
735
01:12:37,560 --> 01:12:41,440
If you take away even one thing from me,
what will happen of me?
736
01:12:44,280 --> 01:12:46,640
I've nothing except your love.
737
01:12:52,480 --> 01:12:53,520
What will I do?
738
01:12:54,640 --> 01:12:55,480
No!
739
01:12:57,240 --> 01:13:00,200
This is not the time to weep.
740
01:13:04,520 --> 01:13:05,760
Kiran's life is in danger.
741
01:13:08,640 --> 01:13:10,080
You will have to rescue her.
742
01:13:13,920 --> 01:13:15,440
You will have to do something.
743
01:13:16,640 --> 01:13:18,000
Look at this sister-in-law!
744
01:13:18,600 --> 01:13:20,680
Look at this one. I find this attractive.
745
01:13:22,400 --> 01:13:25,000
-It looks beautiful.
-Yes.
746
01:13:26,200 --> 01:13:27,040
Let's buy this.
747
01:13:27,560 --> 01:13:31,280
How about a gold one too?
Let's see a longer one.
748
01:13:31,560 --> 01:13:34,280
-How about that?
-Show us that one.
749
01:13:36,360 --> 01:13:38,760
-Look at this one.
-Yes.
750
01:13:41,000 --> 01:13:42,080
How about this one?
751
01:13:43,560 --> 01:13:46,480
-Couldn't you have sat quietly?
-How do I know it'd get stuck?
752
01:13:46,600 --> 01:13:49,880
-You stick things wherever you can.
-You've started it again here too?
753
01:13:50,720 --> 01:13:53,360
-The ring has got stuck.
-Why did you wear it?
754
01:13:53,440 --> 01:13:55,280
I didn't know that it would get stuck.
755
01:13:55,520 --> 01:13:58,080
-What should we do now?
-Don't worry.
756
01:13:58,200 --> 01:14:00,280
-We will cut it and remove it.
-The finger?
757
01:14:01,560 --> 01:14:04,520
Madam, how can we cut customer's fingers?
758
01:14:05,400 --> 01:14:07,320
Pack these two sets.
759
01:14:08,680 --> 01:14:10,120
And deliver this to our home.
760
01:14:14,440 --> 01:14:15,760
-Thank you.
-Thank God.
761
01:14:15,920 --> 01:14:18,040
-Thanks.
-I will get the car.
762
01:14:18,160 --> 01:14:20,440
-Hold on. We're coming.
-Let me make the payment.
763
01:14:20,800 --> 01:14:22,480
Meanwhile, you try some other ring.
764
01:14:26,280 --> 01:14:27,760
-Here it is.
-Shall we leave?
765
01:14:38,280 --> 01:14:42,040
But one thing is for sure.
You looked lovely wearing the ladies ring.
766
01:14:42,120 --> 01:14:43,560
All right. I made a mistake.
767
01:17:35,120 --> 01:17:38,720
Kiran!
768
01:18:08,520 --> 01:18:09,560
Doctor, how is Sunil?
769
01:18:09,920 --> 01:18:11,920
Nothing can be said for at least 24 hours.
770
01:18:12,120 --> 01:18:15,200
-Can I meet him?
-You can only see him.
771
01:18:15,280 --> 01:18:16,800
Because he is still unconscious.
772
01:18:36,080 --> 01:18:39,840
Your life is in danger because of me.
773
01:18:40,800 --> 01:18:42,520
I cannot bear to see it.
774
01:18:43,520 --> 01:18:45,680
I'm going far away from you.
775
01:18:47,120 --> 01:18:49,360
For good.
776
01:18:53,520 --> 01:18:55,600
Lord, please protect my Sunil's life.
777
01:18:57,360 --> 01:18:59,120
His life is my life.
778
01:19:01,160 --> 01:19:03,120
Make him recover at the earliest.
779
01:19:04,600 --> 01:19:07,800
It's not that I am happy at being saved,
or grief at being injured.
780
01:19:08,280 --> 01:19:11,640
But I'm furious that though
the scoundrel was so close to me,
781
01:19:12,200 --> 01:19:13,760
still he slipped out of my hands.
782
01:19:14,560 --> 01:19:18,320
I feel your unseen enemy
is somewhat insane.
783
01:19:18,840 --> 01:19:20,920
He doesn't even understand
the simple thing
784
01:19:21,080 --> 01:19:24,160
that to win a girl,
it's important to win over her heart.
785
01:19:24,680 --> 01:19:26,880
Murdering the fiancรฉ
won't get him the girl.
786
01:19:30,480 --> 01:19:32,000
-How are you?
-I'm fine.
787
01:19:32,080 --> 01:19:32,880
You are fine?
788
01:19:34,160 --> 01:19:37,480
You're been amazing. You survived
despite being hit by a bullet.
789
01:19:37,560 --> 01:19:39,080
I'm glad about that.
790
01:19:39,160 --> 01:19:42,200
If someone is murdered in public,
things get difficult for us.
791
01:19:42,480 --> 01:19:43,760
Then we have to take testimony
of everybody in the market.
792
01:19:43,840 --> 01:19:46,920
That reminds me,
I've to take your statement.
793
01:19:47,120 --> 01:19:47,920
Go ahead.
794
01:19:48,520 --> 01:19:50,280
Did you see anybody firing at you?
795
01:19:50,800 --> 01:19:51,640
No.
796
01:19:53,120 --> 01:19:56,000
You chased him a great distance
and still didn't see a thing?
797
01:19:56,360 --> 01:19:59,280
Just his jacket and jeans.
798
01:19:59,800 --> 01:20:00,640
Nothing else.
799
01:20:01,560 --> 01:20:02,680
What about his height?
800
01:20:03,160 --> 01:20:04,120
Height?
801
01:20:05,200 --> 01:20:07,800
-He must be of Rahuls height.
-5 feet 10 inches.
802
01:20:09,120 --> 01:20:09,920
What?
803
01:20:11,760 --> 01:20:14,080
My height.
804
01:20:15,080 --> 01:20:16,240
Anyhow, we shall leave.
805
01:20:19,400 --> 01:20:20,240
Let's go, Rahul.
806
01:20:22,800 --> 01:20:25,760
Beware of your unknown enemy's
next attack.
807
01:20:27,480 --> 01:20:29,280
The next attack will be mine, not his.
808
01:20:33,720 --> 01:20:34,920
All right, Sir. I'll leave too.
809
01:21:04,440 --> 01:21:07,320
Kiran, where are you going?
810
01:21:11,120 --> 01:21:12,120
Tell me.
811
01:21:16,440 --> 01:21:19,800
In this manner, quietly,
without informing anybody.
812
01:21:21,120 --> 01:21:22,480
Without meeting me, why're you going away?
813
01:21:26,000 --> 01:21:30,400
Tell me. What's the matter?
814
01:21:35,640 --> 01:21:39,280
I'm not leaving. Where am I leaving?
815
01:21:40,400 --> 01:21:42,720
I can never leave this city.
816
01:21:44,480 --> 01:21:47,200
The breeze which contains
the fragrance of your breath,
817
01:21:48,160 --> 01:21:51,200
the land which has been walked all over
by you,
818
01:21:52,640 --> 01:21:54,800
How can I leave that place?
819
01:21:56,160 --> 01:21:58,360
Kiran is a threat for your well-being.
820
01:21:59,640 --> 01:22:01,920
You've been attacked twice because of me.
821
01:22:02,760 --> 01:22:04,200
A third one is also possible.
822
01:22:06,000 --> 01:22:11,360
And I cannot tolerate any harm
being caused to you.
823
01:22:12,800 --> 01:22:15,120
That's why Kiran
will have to go away from here.
824
01:22:15,840 --> 01:22:17,280
Kiran cannot live here.
825
01:22:23,440 --> 01:22:26,520
Lift your head, look into my eyes.
826
01:22:27,760 --> 01:22:29,240
What do you see in these eyes?
827
01:22:35,120 --> 01:22:37,320
Do these eyes belong to a weak man,
828
01:22:37,400 --> 01:22:41,320
who would close his eyes
upon coming face-to-face with death?
829
01:22:43,720 --> 01:22:47,440
Look at these hands.
Are they not strong enough
830
01:22:47,520 --> 01:22:49,520
to throttle some coward to death?
831
01:22:52,200 --> 01:22:55,480
Look at these wounds,
they are proof of the fact
832
01:22:55,560 --> 01:22:58,200
that a body which contains love
in the form of blood.
833
01:22:58,400 --> 01:23:00,240
such a body can not be cut into pieces.
834
01:23:02,480 --> 01:23:05,600
Before giving up hope
in the face of unseen fear.
835
01:23:05,720 --> 01:23:07,680
You had better check out the strength
of these arms.
836
01:23:08,720 --> 01:23:11,840
You should have checked whether
the shoulder on which you lean
837
01:23:12,720 --> 01:23:15,680
can bear the burden
of your protection or not?
838
01:23:16,200 --> 01:23:20,480
No, Sunil.
Don't stop me. Please let me go.
839
01:23:21,640 --> 01:23:25,120
I can die, but I cannot see you dying.
840
01:23:26,720 --> 01:23:29,200
I beg of you. Please let me go.
841
01:23:31,600 --> 01:23:34,680
All right. You may go. I won't stop you.
842
01:23:35,600 --> 01:23:38,120
But wherever you go,
you will go after becoming mine.
843
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
You will go as Mrs. Sunil Malhotra.
844
01:23:47,520 --> 01:23:51,120
Go! Go wherever you like!
845
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
In the name of my flowing blood,
846
01:24:49,880 --> 01:24:52,480
in the name of the person
which is written on my heart.
847
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
You are mine, only mine.
848
01:25:01,400 --> 01:25:05,480
These rituals round the fire,
the hymns, they are all a fraud.
849
01:25:06,480 --> 01:25:08,360
Sunil has cheated you.
850
01:25:09,360 --> 01:25:12,040
The vermilion that he has put
on your forehead
851
01:25:12,680 --> 01:25:14,560
will be washed away with his own blood.
852
01:25:15,880 --> 01:25:17,400
That's a promise!
853
01:25:48,840 --> 01:25:51,040
My mother
854
01:25:51,360 --> 01:25:57,320
My mother has sewn
Sixteen buttons on my blouse
855
01:26:01,080 --> 01:26:02,760
Dear father
856
01:26:03,320 --> 01:26:09,280
Father, hurry up and see me off
In a bridal palanquin soon
857
01:26:10,560 --> 01:26:16,560
My mother has sewn
Sixteen buttons on my blouse
858
01:26:17,600 --> 01:26:19,640
Dear father
859
01:26:19,760 --> 01:26:25,720
Father, hurry up and see me off
In a bridal palanquin soon
860
01:26:27,160 --> 01:26:33,120
Father, hurry up and see me off
In a bridal palanquin soon
861
01:26:38,920 --> 01:26:42,800
Seventeen bells in my anklets
862
01:26:42,880 --> 01:26:48,440
For I've turned seventeen
863
01:26:48,520 --> 01:26:50,440
This is the age
864
01:26:50,520 --> 01:26:56,520
This was the age when
Sohni fell in love with Mahiwal
865
01:26:57,880 --> 01:27:03,840
This was the age when
Sohni fell in love with Mahiwal
866
01:27:09,840 --> 01:27:14,000
My hands
867
01:27:14,720 --> 01:27:18,520
I wear eighteen bangles
868
01:27:18,640 --> 01:27:23,080
And I keep dancing
869
01:27:24,360 --> 01:27:30,320
I've abandoned my modesty
To dance with gay abandon
870
01:27:36,080 --> 01:27:42,040
I've abandoned my modesty
To dance with gay abandon
871
01:28:07,080 --> 01:28:10,640
In a fake beard and mustache
872
01:28:10,720 --> 01:28:14,640
The wicked one really deceived me
873
01:28:16,400 --> 01:28:22,400
He came in the disguise of a tailor
874
01:28:22,600 --> 01:28:25,840
And took my measurements
875
01:28:26,000 --> 01:28:29,600
He came in the disguise of a tailor
876
01:28:29,680 --> 01:28:33,520
And took my measurements
877
01:28:37,680 --> 01:28:42,440
How do I give? How do I give?
878
01:28:42,520 --> 01:28:46,200
How will I give away
My heart to you, my love?
879
01:28:46,320 --> 01:28:49,880
My heart isn't trivia
880
01:28:51,880 --> 01:28:57,880
How am I to accept your bangles?
881
01:28:58,000 --> 01:29:02,000
It could be a ploy you're using
882
01:29:08,480 --> 01:29:12,240
I didn't approve of any suitor
883
01:29:12,320 --> 01:29:16,720
I refused to get married
884
01:29:17,840 --> 01:29:23,800
But when his name came up
885
01:29:24,120 --> 01:29:28,000
I agreed immediately
886
01:29:48,600 --> 01:29:52,640
From my piercing eyes
887
01:29:52,760 --> 01:29:57,200
He has stolen what they possessed
888
01:29:58,240 --> 01:30:02,160
I stepped out of the lake after a bath
889
01:30:02,280 --> 01:30:06,640
And he took away a picture of mine
890
01:30:10,440 --> 01:30:11,680
Give him something
891
01:30:11,760 --> 01:30:12,600
What?
892
01:30:12,680 --> 01:30:18,640
Give him something and ask him
To return your picture to you
893
01:30:22,360 --> 01:30:24,040
Do it before
894
01:30:24,840 --> 01:30:30,800
Do it before he hangs your picture
At the square
895
01:30:31,880 --> 01:30:37,840
Do it before he hangs your picture
At the square
896
01:31:06,280 --> 01:31:10,760
Ravi Shastri was awarded an Audi
for 'Man Of The Series'.
897
01:31:11,920 --> 01:31:13,480
I'm not giving you an Audi,
898
01:31:14,000 --> 01:31:16,280
but someone who is dearer to me
than my life.
899
01:31:20,040 --> 01:31:23,040
-Take care of her.
-Brother.
900
01:31:28,920 --> 01:31:29,920
You take care of me.
901
01:31:46,160 --> 01:31:48,280
You'll start a new life together
from today.
902
01:31:52,400 --> 01:31:54,840
These two constables will remain with you
for your safety.
903
01:31:54,920 --> 01:31:56,400
They are not necessary.
904
01:31:57,080 --> 01:31:59,160
I can protect Kiran and myself.
905
01:31:59,480 --> 01:32:01,880
One should always remain on guard
from the unseen enemy.
906
01:32:02,400 --> 01:32:03,720
As it is, they will stay outside.
907
01:32:08,920 --> 01:32:10,120
-You'll the lift.
-Yes.
908
01:32:11,800 --> 01:32:12,640
And us?
909
01:32:13,640 --> 01:32:16,560
It's a custom that when the bride
comes home for the first time,
910
01:32:17,080 --> 01:32:19,880
the bridegroom lifts her
and takes her inside the home.
911
01:32:20,720 --> 01:32:23,880
Think it over.
Our home is on the 7th floor.
912
01:32:24,120 --> 01:32:25,480
And I am quite heavy.
913
01:32:27,240 --> 01:32:29,240
If you are prepared
to give me the labor charges,
914
01:32:29,360 --> 01:32:32,840
I am prepared to lift this weight
right up to the 50th floor.
915
01:32:35,120 --> 01:32:36,680
What labor charge do you desire?
916
01:32:37,600 --> 01:32:39,440
Love on every step.
917
01:32:59,040 --> 01:33:01,040
-You're tired, aren't you?
-You forgot.
918
01:33:01,480 --> 01:33:03,520
-What?
-My labor charge.
919
01:33:10,160 --> 01:33:11,600
-Just a minute.
-What happened?
920
01:33:11,680 --> 01:33:12,520
My sandal!
921
01:33:23,600 --> 01:33:25,320
Hey. This is cheating.
922
01:33:25,840 --> 01:33:27,560
You've already taken the labor charge
for this step.
923
01:33:27,640 --> 01:33:30,600
This is overtime. It was not within
the contract to pick up the sandal.
924
01:33:30,680 --> 01:33:31,920
Okay, okay.
925
01:33:36,160 --> 01:33:37,440
If I could have my way,
I would never have allowed you
926
01:33:37,520 --> 01:33:40,320
-to take a home at such a height.
-If I could have my way,
927
01:33:40,400 --> 01:33:42,160
I would've bought a home in the sky.
928
01:33:42,280 --> 01:33:45,080
I would've continued to climb the stairs
all my life with you close to my heart.
929
01:33:48,520 --> 01:33:49,360
Go upstairs!
930
01:34:07,800 --> 01:34:08,840
Sunil!
931
01:34:38,320 --> 01:34:39,160
Kiran!
932
01:34:39,320 --> 01:34:41,520
Congratulations on the marriage.
933
01:34:42,400 --> 01:34:43,320
Are you all right?
934
01:34:46,240 --> 01:34:47,400
Congratulations on the marriage.
935
01:34:47,480 --> 01:34:48,320
Kiran.
936
01:34:49,120 --> 01:34:50,200
Kiran!
937
01:34:51,840 --> 01:34:53,280
Congratulations on the marriage.
938
01:34:53,400 --> 01:34:54,280
Kiran!
939
01:34:56,480 --> 01:34:58,280
Congratulations...
940
01:35:11,000 --> 01:35:17,000
It's a small house, but
941
01:35:20,080 --> 01:35:26,040
I hope you will like it
942
01:35:33,200 --> 01:35:39,160
You are mine, Kiran
943
01:35:39,240 --> 01:35:44,800
Don't ever belong to someone else
944
01:35:45,160 --> 01:35:50,680
Or I could go to any lengths
That's how crazy I am
945
01:35:51,120 --> 01:35:56,680
From the skies, I will seek you
946
01:35:57,080 --> 01:36:03,040
From this world, I shall snatch you away
947
01:36:03,280 --> 01:36:06,160
Say yes
948
01:36:06,240 --> 01:36:08,920
Or say no
949
01:36:09,240 --> 01:36:15,000
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
950
01:36:15,120 --> 01:36:21,080
You are mine, Kiran
951
01:36:28,320 --> 01:36:29,160
Kiran!
952
01:36:29,760 --> 01:36:32,080
-Sunil!
-Kiran!
953
01:36:33,040 --> 01:36:33,840
Sunil...
954
01:36:35,880 --> 01:36:36,720
What happened?
955
01:36:38,040 --> 01:36:40,720
Look. He is telephoning me again.
956
01:36:41,640 --> 01:36:44,480
Nobody is telephoning.
Nobody is telephoning.
957
01:36:46,040 --> 01:36:46,840
No.
958
01:36:48,520 --> 01:36:51,120
Come on, stand up.
959
01:36:58,760 --> 01:37:02,040
-You didn't hear any bell?
-No, I heard nothing.
960
01:37:04,200 --> 01:37:05,840
Come on, sit down.
961
01:37:06,920 --> 01:37:10,840
Look! The phone is ringing again.
Can you hearing the ringing?
962
01:37:11,000 --> 01:37:12,760
Don't lift the phone.
963
01:37:12,840 --> 01:37:15,120
I know whose phone it is.
Don't lift the phone.
964
01:37:17,360 --> 01:37:18,920
I disconnected the line.
965
01:37:20,080 --> 01:37:22,160
I didn't want anybody to disturb you.
966
01:37:25,640 --> 01:37:28,680
Darling, nobody is telephoning.
967
01:37:29,760 --> 01:37:31,000
No one.
968
01:37:32,720 --> 01:37:33,560
No one.
969
01:37:34,400 --> 01:37:36,360
-Nobody is telephoning?
-No.
970
01:37:37,680 --> 01:37:38,560
Then...
971
01:37:41,080 --> 01:37:44,480
Save me. I don't want to turn mad.
972
01:37:45,440 --> 01:37:48,440
Please save me.
I don't want to become mad.
973
01:37:50,040 --> 01:37:51,760
I don't want to become mad.
974
01:37:55,520 --> 01:37:57,400
I don't want to become mad.
975
01:37:59,200 --> 01:38:00,480
Please save me.
976
01:38:09,720 --> 01:38:12,360
-I want to resign.
-No, Sunil. No!
977
01:38:13,200 --> 01:38:15,160
You are a Marine Commando.
978
01:38:15,840 --> 01:38:19,480
And it is our tradition
that when a ship is sinking,
979
01:38:20,000 --> 01:38:22,200
even then the captain
doesn't leave the ship.
980
01:38:22,920 --> 01:38:26,040
There's an ordinary storm in your life
981
01:38:26,640 --> 01:38:29,840
and you want to give up everything?
What kind of an officer are you?
982
01:38:30,280 --> 01:38:34,080
Face the storm,
and bring your ship to the shore.
983
01:38:34,760 --> 01:38:37,000
-Be brave.
-But, Sir.
984
01:38:37,480 --> 01:38:39,440
I will try and get your leave extended.
985
01:38:40,480 --> 01:38:43,360
You will do me such a big obligation?
986
01:38:43,440 --> 01:38:44,560
It's not an obligation.
987
01:38:45,520 --> 01:38:47,800
I don't want to lose a good officer
like you.
988
01:38:49,400 --> 01:38:52,040
I will come back
as soon as Kiran recovers.
989
01:38:53,160 --> 01:38:54,360
Where are you taking her?
990
01:38:54,760 --> 01:38:55,760
I haven't decided.
991
01:38:56,520 --> 01:38:58,520
But I want to take her somewhere far away.
992
01:39:02,800 --> 01:39:03,640
Thank you.
993
01:39:03,720 --> 01:39:04,920
Just remember this thing.
994
01:39:05,040 --> 01:39:07,320
As long as the fruit is on the tree,
it looks good.
995
01:39:07,400 --> 01:39:09,400
Once it is in one's hands,
it's right place is between the teeth.
996
01:39:09,680 --> 01:39:12,800
When a lover becomes a husband,
he changes color.
997
01:39:12,880 --> 01:39:16,680
-No! My Sunil will never change.
-Is it?
998
01:39:17,760 --> 01:39:20,200
-What happened?
-Why're you weeping?
999
01:39:21,880 --> 01:39:24,120
By seeing both of you
going on your honeymoon.
1000
01:39:24,800 --> 01:39:26,280
I've been reminded of my honeymoon.
1001
01:39:26,440 --> 01:39:28,360
-You had been on a honeymoon?
-Yes.
1002
01:39:28,680 --> 01:39:31,000
-Where?
-To Brabourne Stadium.
1003
01:39:31,080 --> 01:39:35,240
Nobody would've celebrated
my honeymoon the way I did.
1004
01:39:35,440 --> 01:39:37,600
Shameless fellow. Does one tell people
about one's honeymoon?
1005
01:39:37,680 --> 01:39:40,840
I had celebrated my honeymoon
in public. Do you know how?
1006
01:39:40,920 --> 01:39:43,640
You had even celebrated? What did you do?
1007
01:39:45,080 --> 01:39:47,880
It was night. The flood-lights were on.
1008
01:39:48,640 --> 01:39:51,840
The invitees were on the pitch.
And then...
1009
01:39:51,920 --> 01:39:54,760
-In the presence of everybody?
-He's lying. An absolute lie!
1010
01:39:54,840 --> 01:39:57,320
One speaks the truth
only during a cricket commentary.
1011
01:39:57,400 --> 01:39:59,120
Because there's no chance of lying.
1012
01:40:02,000 --> 01:40:03,600
-We're leaving.
-Carry on.
1013
01:40:04,080 --> 01:40:05,440
My prayers are with you.
1014
01:40:05,640 --> 01:40:07,600
May the Lord make you successful
in this test match itself.
1015
01:40:15,560 --> 01:40:16,920
-Bless you.
-Brother.
1016
01:40:18,160 --> 01:40:19,200
Sister-in-law.
1017
01:40:23,400 --> 01:40:25,920
-You'll receive a beating.
-I too will touch her feet!
1018
01:40:30,040 --> 01:40:30,840
My darling...
1019
01:40:31,040 --> 01:40:32,440
How could you start talking
about our honeymoon?
1020
01:40:32,520 --> 01:40:34,200
You just can't keep your tongue
under check.
1021
01:40:34,280 --> 01:40:35,400
-What?
-That's too much.
1022
01:40:48,360 --> 01:40:50,400
Please tell me on which flight
Mr. and Mrs. Malhotra are traveling.
1023
01:40:50,600 --> 01:40:53,320
I cannot give out information
about passengers.
1024
01:40:54,800 --> 01:40:57,440
I've to give an important message to them.
1025
01:40:57,760 --> 01:40:58,640
-Please?
-Sorry.
1026
01:40:58,720 --> 01:41:00,160
I cannot reveal about them.
1027
01:41:08,920 --> 01:41:09,760
All right, Madam.
1028
01:41:11,240 --> 01:41:12,760
You perform your duty.
1029
01:41:13,880 --> 01:41:18,320
But remember, an innocent child
who has just been orphaned.
1030
01:41:19,280 --> 01:41:23,920
A young girl who has been widowed
just an hour ago.
1031
01:41:25,280 --> 01:41:28,240
They will never forgive you.
1032
01:41:28,400 --> 01:41:30,440
-What are you saying?
-Yes, Madam.
1033
01:41:31,040 --> 01:41:35,240
Your passengers,
Mr. and Mrs. Malhotra will curse you.
1034
01:41:36,480 --> 01:41:39,120
Because they will be celebrating
their honeymoon there
1035
01:41:39,240 --> 01:41:42,280
and his brother
will be cremated by strangers.
1036
01:41:44,480 --> 01:41:46,680
Has Mr. Malhotra's brother passed away?
1037
01:41:46,880 --> 01:41:49,440
Yes, Madam.
That's why I've come rushing here.
1038
01:41:49,920 --> 01:41:51,640
It's very important
to convey this message to Sunil.
1039
01:41:51,720 --> 01:41:53,160
I will check.
1040
01:41:56,480 --> 01:42:00,000
S. Malhotra. K. Malhotra,
flight 207 to Goa.
1041
01:42:00,080 --> 01:42:00,880
Goa?
1042
01:42:01,000 --> 01:42:03,560
Yes. But the flight has already taken off.
1043
01:42:03,640 --> 01:42:06,000
-The message cannot be conveyed.
-It doesn't matter.
1044
01:42:06,720 --> 01:42:08,000
-I will personally go to Goa.
-Okay.
1045
01:42:18,280 --> 01:42:20,840
I'm coming, Kiran.
1046
01:42:21,120 --> 01:42:26,040
Tell me something, we came till here.
But we aren't going to Goa. Why?
1047
01:42:26,360 --> 01:42:28,440
We're not going to Goa,
but to Switzerland.
1048
01:42:29,600 --> 01:42:30,640
Switzerland!
1049
01:42:31,520 --> 01:42:32,480
-Really?
-Yes.
1050
01:42:32,640 --> 01:42:35,320
Our flight will take off
from the International Airport in 2 hours.
1051
01:42:37,640 --> 01:42:39,600
Then why did you purchase these tickets
to Goa?
1052
01:42:40,080 --> 01:42:42,680
Because now I have started thinking
like that scoundrel!
1053
01:42:43,520 --> 01:42:46,000
By now he must have checked
that we've gone to Goa.
1054
01:42:46,520 --> 01:42:48,320
And he must be preparing to leave for Goa.
1055
01:42:48,520 --> 01:42:50,600
He will reach Goa,
and we will reach Switzerland.
1056
01:42:52,200 --> 01:42:58,000
I like you when you speak
so intelligently.
1057
01:43:07,560 --> 01:43:09,920
Mr. and Mrs. Malhotra
aren't staying in our hotel.
1058
01:43:13,640 --> 01:43:16,000
Are Mr. and Mrs. Malhotra
staying in your hotel?
1059
01:43:16,120 --> 01:43:17,320
Why're you asking?
1060
01:43:17,920 --> 01:43:19,680
I'm their friend. I've to meet them.
1061
01:43:19,920 --> 01:43:22,320
Did your friend not give you
the right address?
1062
01:43:22,400 --> 01:43:24,720
He did give the address. But I've lost it.
1063
01:43:24,920 --> 01:43:26,720
That's why I'm searching every hotel.
1064
01:43:26,800 --> 01:43:29,480
What's the need to search for them
in every hotel?
1065
01:43:29,840 --> 01:43:31,520
Do you intend to collect your dues?
1066
01:43:31,600 --> 01:43:34,640
Just check and tell me
if Sunil Malhotra is staying here.
1067
01:43:34,880 --> 01:43:37,040
You're screaming at me?
Now I will never tell you.
1068
01:43:39,160 --> 01:43:40,400
Please don't get angry.
1069
01:43:42,880 --> 01:43:46,840
Please check and tell me
if Mr. and Mrs. Malhotra are staying here.
1070
01:43:50,680 --> 01:43:52,480
There's no Malhotra here.
1071
01:43:54,760 --> 01:43:58,800
From where do such people come
and harass me?
1072
01:44:07,560 --> 01:44:13,440
Who are you to stop me?
Pour four glasses into it.
1073
01:44:13,520 --> 01:44:17,000
-It will spill over, Sir.
-So be it. It's my liquor.
1074
01:44:17,080 --> 01:44:20,400
What have you got to do with it?
I'm paying for it. Come on. Pour!
1075
01:44:20,760 --> 01:44:21,600
Come on!
1076
01:44:24,120 --> 01:44:24,920
Vikram?
1077
01:44:26,120 --> 01:44:27,000
It's me?
1078
01:44:30,240 --> 01:44:31,920
Give me five!
1079
01:44:34,120 --> 01:44:35,880
How come you are here?
1080
01:44:36,480 --> 01:44:38,160
-We never met after college.
-Yes.
1081
01:44:38,280 --> 01:44:41,280
-How are you?
-I'm fine. How are you?
1082
01:44:41,760 --> 01:44:43,280
I'm fine.
1083
01:44:43,880 --> 01:44:46,400
After meeting you,
I am reminded of our college days.
1084
01:44:47,000 --> 01:44:51,720
Jokes and laughter, enjoyment,
mischief all day long.
1085
01:44:51,920 --> 01:44:54,240
Teasing and making fun of people.
1086
01:44:55,800 --> 01:44:57,640
Hello, one more.
1087
01:44:57,720 --> 01:44:59,400
-For my friend.
-Get it, get it!
1088
01:45:05,880 --> 01:45:09,000
What are you doing?
1089
01:45:10,160 --> 01:45:11,000
Forget it.
1090
01:45:12,000 --> 01:45:16,400
If this intoxication were not there
it would be difficult to live life.
1091
01:45:18,880 --> 01:45:23,640
You tell me! What happened of that girl
who you were crazy about?
1092
01:45:24,160 --> 01:45:27,560
-Did you get her or no?
-I will get her.
1093
01:45:28,040 --> 01:45:29,520
Make sure you call me.
1094
01:45:30,840 --> 01:45:33,760
The letters written by you
which you deposited with me,
1095
01:45:33,840 --> 01:45:37,760
all her belongings
which you had deposited with me.
1096
01:45:38,000 --> 01:45:40,080
Even today, all those things are with me.
1097
01:45:40,160 --> 01:45:42,520
-Very good.
-I will present it to her.
1098
01:45:43,320 --> 01:45:47,280
And if I pass away,
give it to her as a gift from me.
1099
01:45:47,360 --> 01:45:50,720
Come on, now. Don't speak of death.
1100
01:45:51,880 --> 01:45:54,160
You've to live for a long time.
1101
01:45:54,760 --> 01:45:55,720
It's tough.
1102
01:45:57,360 --> 01:45:58,840
The liver is not efficient.
1103
01:46:00,680 --> 01:46:02,560
The heart too is in a delicate state.
1104
01:46:03,200 --> 01:46:07,440
There's a cat-and-mouse game
going on between me and life.
1105
01:46:08,440 --> 01:46:11,040
God knows when the cat
will catch the mouse.
1106
01:46:19,760 --> 01:46:22,480
-For your long life.
-No, no ,no.
1107
01:46:27,640 --> 01:46:29,320
What was the name of your girlfriend?
1108
01:46:32,760 --> 01:46:33,600
Kiran.
1109
01:47:06,720 --> 01:47:10,440
It's etched on the winds
1110
01:47:10,720 --> 01:47:14,760
It's inscribed on the mountains
1111
01:47:14,840 --> 01:47:20,800
You and I were made for each other
1112
01:47:22,840 --> 01:47:26,800
It's etched on the winds
1113
01:47:26,880 --> 01:47:30,840
It's inscribed on the mountains
1114
01:47:30,920 --> 01:47:36,880
You and I are made for each other
1115
01:48:08,800 --> 01:48:12,800
For this beautiful legend of love
1116
01:48:12,920 --> 01:48:16,880
You and I have descended from the skies
1117
01:48:17,240 --> 01:48:21,000
These moments and the stories of love
1118
01:48:21,320 --> 01:48:25,120
Bring two youngsters together
1119
01:48:25,440 --> 01:48:29,760
Together we tread the path of love
1120
01:48:29,840 --> 01:48:33,800
It's etched on the winds
1121
01:48:33,920 --> 01:48:37,840
It's inscribed on the mountains
1122
01:48:38,080 --> 01:48:44,040
You and I are made for each other
1123
01:49:10,920 --> 01:49:14,520
Keep smiling just like this
1124
01:49:14,920 --> 01:49:18,640
Biting the end of your scarf in shyness
1125
01:49:19,280 --> 01:49:22,880
Do away with the veil of your tresses
1126
01:49:23,400 --> 01:49:27,120
Let me see your pretty face
1127
01:49:27,400 --> 01:49:31,120
Proud, lithesome
1128
01:49:31,520 --> 01:49:35,240
Walk up to me
1129
01:49:35,520 --> 01:49:39,640
For these are the traits I so dearly love
1130
01:49:39,920 --> 01:49:43,520
It's all over the winds
1131
01:49:44,080 --> 01:49:47,680
The mountains bear testimony
1132
01:49:48,200 --> 01:49:54,200
You and I are made for each other
1133
01:50:32,760 --> 01:50:36,640
Let's tell the world today
1134
01:50:36,800 --> 01:50:40,880
We love each other more than our own lives
1135
01:50:41,000 --> 01:50:44,560
In the victory and defeat of love
1136
01:50:45,080 --> 01:50:48,600
Of what consequence is my heart
1137
01:50:49,160 --> 01:50:53,160
I've laid my life at your feet
1138
01:50:53,360 --> 01:50:57,400
It's all over the winds
1139
01:50:57,480 --> 01:51:01,600
The mountains bear testimony
1140
01:51:01,800 --> 01:51:05,560
You and I
1141
01:51:05,640 --> 01:51:09,040
Are made for each other
1142
01:51:09,680 --> 01:51:13,880
It's etched on the winds
1143
01:51:14,000 --> 01:51:18,000
It's inscribed on the mountains
1144
01:51:18,080 --> 01:51:24,000
You and I are made for each other
1145
01:52:01,800 --> 01:52:03,080
It's a sixer!
1146
01:52:10,480 --> 01:52:11,360
I'm Rahul!
1147
01:52:12,160 --> 01:52:14,040
Fool. You've dropped a simple catch.
1148
01:52:14,920 --> 01:52:18,000
-Captain Mehra is my father.
-I see, Sunil's boss!
1149
01:52:26,000 --> 01:52:27,880
Looks like you are very fond of cricket.
1150
01:52:28,040 --> 01:52:30,160
-You're also playing?
-I don't play now.
1151
01:52:30,240 --> 01:52:32,720
I used to play in Chandigarh
representing Punjab University.
1152
01:52:34,360 --> 01:52:36,200
-How is Sunil?
-Where is he playing?
1153
01:52:37,040 --> 01:52:40,400
-Not Gavaskar. Your Sunil.
-You didn't attend the wedding?
1154
01:52:40,840 --> 01:52:43,200
No, I wasn't in town.
Where is he these days?
1155
01:52:43,400 --> 01:52:46,280
Where does a man go after marriage?
To the place where dreams are made.
1156
01:52:46,560 --> 01:52:48,160
-He is on his honeymoon?
-Yes.
1157
01:52:48,440 --> 01:52:49,280
Where?
1158
01:52:57,200 --> 01:52:58,440
You were asking something?
1159
01:52:59,000 --> 01:53:00,360
You were telling me where Sunil has gone.
1160
01:53:00,480 --> 01:53:03,160
He must've gone...
Hey! This wicket is very important.
1161
01:53:27,560 --> 01:53:28,400
Thank you.
1162
01:53:28,760 --> 01:53:29,800
Whatever you say,
1163
01:53:30,240 --> 01:53:33,440
but if any of their players
had hit a four in the final overs,
1164
01:53:33,680 --> 01:53:36,160
-their team was sure to win.
-That's what I was telling you.
1165
01:53:36,360 --> 01:53:38,480
If I was a part of their team,
we would've surely won the match.
1166
01:53:38,640 --> 01:53:41,040
You always say that if you played,
we would have won.
1167
01:53:41,160 --> 01:53:43,080
Don't you interfere. It's because of you
1168
01:53:43,160 --> 01:53:45,520
that I'm not a part of the Indian
team along with Gavaskar and Kapil Dev.
1169
01:53:45,600 --> 01:53:47,080
-Why?
-She put forth a rule,
1170
01:53:47,160 --> 01:53:49,240
that either I should marry her,
or join the Indian team.
1171
01:53:49,320 --> 01:53:51,920
What proof did you have
that you know how to play cricket?
1172
01:53:52,040 --> 01:53:53,760
The proof is that I got married to you.
And another problem was
1173
01:53:54,040 --> 01:53:56,440
that there had to be someone
to look after my sister, Kiran.
1174
01:53:56,560 --> 01:53:59,120
-Now you've come to the point.
-What's the need to say that?
1175
01:54:00,840 --> 01:54:03,240
Sunil appeared worried before marriage.
1176
01:54:03,600 --> 01:54:07,120
Daddy was saying that some boy
telephones your sister and harasses her
1177
01:54:07,600 --> 01:54:10,360
Dog! Rascal! Scoundrel!
1178
01:54:11,240 --> 01:54:12,600
He's not a boy, he's a ghost.
1179
01:54:12,720 --> 01:54:16,280
He had made life difficult for us.
Whenever the phone rang,
1180
01:54:16,360 --> 01:54:18,920
we used to panic.
Kiran had even become half-mad.
1181
01:54:19,840 --> 01:54:21,800
Just see, he will die such a death
1182
01:54:21,880 --> 01:54:24,800
that even dogs
wouldn't touch his dead body.
1183
01:54:25,040 --> 01:54:26,920
He has been cursed by me.
1184
01:54:28,280 --> 01:54:31,800
She had cursed me too.
And I became her husband.
1185
01:54:32,040 --> 01:54:34,240
What? Is it a curse to be my husband?
1186
01:54:34,320 --> 01:54:37,120
-It's a curse to be a husband.
-It's a greater curse to be a wife.
1187
01:54:37,920 --> 01:54:39,040
What do you mean?
1188
01:54:42,160 --> 01:54:44,200
-Every time!
-You just...
1189
01:54:44,600 --> 01:54:46,480
Everything is fine after marriage,
isn't it?
1190
01:54:46,560 --> 01:54:48,360
-Yes.
-Everything is fine so far.
1191
01:54:49,480 --> 01:54:51,400
But who can trust a scoundrel
and a blackmailer like him?
1192
01:54:51,800 --> 01:54:55,720
He can come any time. And who knows,
he might throttle Poonam to death!
1193
01:54:55,800 --> 01:54:58,360
What nonsense!
Why would he throttle me to death?
1194
01:54:58,720 --> 01:55:00,560
To know where Sunil and Kiran are.
1195
01:55:01,040 --> 01:55:02,440
They've gone away hidden from him.
1196
01:55:02,920 --> 01:55:06,160
He must be trying to find out
where his victims have escaped to.
1197
01:55:06,240 --> 01:55:07,080
Isn't it, Rahul?
1198
01:55:08,200 --> 01:55:09,040
Yes.
1199
01:55:09,920 --> 01:55:12,320
He must be trying his best to find out
where they must've gone.
1200
01:55:13,000 --> 01:55:16,600
But I'm convinced that
they must have gone to a place
1201
01:55:17,080 --> 01:55:19,000
which is unknown to anyone besides you.
1202
01:55:19,400 --> 01:55:22,720
Absolutely right. And we won't tell anyone
where they've gone.
1203
01:55:22,840 --> 01:55:24,680
Sunil has made me take an oath.
1204
01:55:26,880 --> 01:55:29,120
Sunil proved to be smarter
than I had thought.
1205
01:55:30,440 --> 01:55:32,200
I should be leaving now.
1206
01:55:32,720 --> 01:55:33,680
Do visit again.
1207
01:55:33,880 --> 01:55:35,920
-Sure.
-And convey my regards to Mr. Mehra.
1208
01:55:36,040 --> 01:55:37,560
-Sure.
-All the best. Take care.
1209
01:55:42,320 --> 01:55:44,480
He's a nice boy.
1210
01:55:45,480 --> 01:55:48,160
Beware! Don't ever praise another boy
in my presence. Am I dead?
1211
01:55:50,320 --> 01:55:51,240
If you had loved me.
1212
01:55:51,320 --> 01:55:52,640
I would've been playing cricket
for the Indian team.
1213
01:55:52,720 --> 01:55:54,440
-You've started it again.
-What else should I talk about?
1214
01:55:54,520 --> 01:55:55,600
You just talk about cricket.
1215
01:55:55,680 --> 01:55:58,520
-Don't you scold me like, Lala Amarnath.
-Now that's enough.
1216
01:56:00,040 --> 01:56:03,360
Sir, a Mr. Vicky had called five
to six times. He was asking for you.
1217
01:56:03,440 --> 01:56:05,040
He said it is urgent.
He has called you home.
1218
01:56:05,880 --> 01:56:06,760
-Vicky?
-Yes.
1219
01:56:11,680 --> 01:56:12,520
Vicky?
1220
01:56:18,800 --> 01:56:19,640
Vicky.
1221
01:56:20,800 --> 01:56:24,800
Your condition is very critical.
I will send for an ambulance.
1222
01:56:25,160 --> 01:56:26,320
No.
1223
01:56:29,360 --> 01:56:30,200
Vicky, I...
1224
01:56:33,080 --> 01:56:35,560
Pick up that box.
1225
01:56:38,560 --> 01:56:40,800
You had kept it with me
during college days.
1226
01:56:42,440 --> 01:56:46,120
It contains letters
which you wrote to Kiran
1227
01:56:47,840 --> 01:56:49,240
but you never posted them.
1228
01:56:51,920 --> 01:56:55,400
The college days were such good days.
1229
01:56:56,480 --> 01:56:58,720
It was lively, enjoyable.
1230
01:56:59,800 --> 01:57:03,320
No fear, no pains, nor any hassles.
1231
01:57:06,920 --> 01:57:07,760
Rahul...
1232
01:57:10,320 --> 01:57:15,560
Tell everyone that the smoke
that comes out of a narcotic cigarette,
1233
01:57:17,880 --> 01:57:19,120
it is not smoke.
1234
01:57:21,520 --> 01:57:24,360
It is a swaying snake.
1235
01:57:27,520 --> 01:57:30,080
Which has engulfed my body.
1236
01:57:32,600 --> 01:57:38,240
But now the venom has spread.
1237
01:57:43,080 --> 01:57:44,320
What have I done in life?
1238
01:57:45,280 --> 01:57:46,120
Nothing.
1239
01:57:47,160 --> 01:57:48,280
I could do nothing.
1240
01:57:49,240 --> 01:57:53,080
Neither could I be a good son,
nor a good brother.
1241
01:57:54,400 --> 01:57:57,800
Neither could I love anybody,
nor could I belong to anyone.
1242
01:57:58,600 --> 01:58:00,720
And now, when I...
1243
01:58:07,400 --> 01:58:08,240
Vicky.
1244
01:58:10,480 --> 01:58:11,320
Vicky.
1245
01:58:12,840 --> 01:58:16,640
Do something. Death.
1246
01:58:16,760 --> 01:58:19,560
Please do it.
1247
01:58:20,480 --> 01:58:22,560
Strangle me. Release me.
1248
01:58:41,760 --> 01:58:46,640
No. Your life will not go in vain.
1249
01:59:03,160 --> 01:59:05,760
"My Kiran,
for whom I was living till today.
1250
01:59:05,840 --> 01:59:10,080
She married somebody else.
So there is no point in staying alive.
1251
01:59:10,280 --> 01:59:12,920
Kiran, I tried to convince you
about my love in every possible way.
1252
01:59:13,040 --> 01:59:16,040
But you didn't agree.
Perhaps my death might convince you.
1253
01:59:17,400 --> 01:59:18,840
Yours, and only yours. Vicky."
1254
01:59:21,080 --> 01:59:22,560
The scoundrel is dead.
1255
01:59:27,800 --> 01:59:28,800
He has hit a four.
1256
01:59:35,360 --> 01:59:37,360
-Can I ask you something?
-Go ahead.
1257
01:59:38,200 --> 01:59:41,000
Why do you dress up
and watch cricket matches?
1258
01:59:41,720 --> 01:59:43,320
Considering our team's condition
these days,
1259
01:59:43,800 --> 01:59:46,720
I feel that they may need me any time.
1260
01:59:46,880 --> 01:59:48,320
That's why I 'm always ready.
1261
01:59:54,120 --> 01:59:58,040
-Congratulations, Sir.
-What for? It's a matter of shame.
1262
01:59:58,160 --> 01:59:59,920
They've scored 102 runs in 40 overs.
1263
02:00:00,040 --> 02:00:02,480
If I was in their place,
I would commit suicide.
1264
02:00:02,560 --> 02:00:05,920
Come on, More, hit.
More is out! They're all out!
1265
02:00:06,040 --> 02:00:08,080
I don't understand the ways of cricket.
1266
02:00:08,320 --> 02:00:10,400
I've got news
about someone else's suicide.
1267
02:00:10,520 --> 02:00:12,520
Suicide? Who committed suicide?
1268
02:00:12,920 --> 02:00:15,600
Last night, your fear committed suicide.
1269
02:00:15,680 --> 02:00:18,080
Suicide? You mean a hit wicket?
1270
02:00:19,360 --> 02:00:22,560
The boy who used to telephone Kiran
and frighten her, he is dead?
1271
02:00:22,840 --> 02:00:23,680
Yes.
1272
02:00:25,120 --> 02:00:27,240
Are you convinced that the
person who died is the one?
1273
02:00:27,320 --> 02:00:28,560
We have got evidences.
1274
02:00:28,840 --> 02:00:31,880
Kiran's photographs, letters,
telephone number
1275
02:00:32,040 --> 02:00:34,480
and the last letter written by him.
1276
02:00:35,040 --> 02:00:39,160
He has written that he is committing
suicide since Kiran married Sunil.
1277
02:00:42,920 --> 02:00:44,840
-What was his name?
-Vikram Oberoi.
1278
02:00:45,560 --> 02:00:47,680
Didn't I say that my curse
wouldn't go waste?
1279
02:00:47,760 --> 02:00:50,840
Her curse is like Kapil's ball.
It hit the wicket and he died!
1280
02:00:51,040 --> 02:00:54,440
This is very good news.
Sunil will be glad to hear it.
1281
02:00:54,720 --> 02:00:57,880
Yes. Rahul is right. You had better call
Switzerland right away.
1282
02:00:58,680 --> 02:01:01,000
-Okay, in a minute.
-All right then. I'm leaving.
1283
02:01:01,080 --> 02:01:02,040
Okay, all the best.
1284
02:01:02,240 --> 02:01:03,440
-Bye.
-Bye, Rahul.
1285
02:01:05,040 --> 02:01:05,840
Excuse me.
1286
02:01:11,520 --> 02:01:14,760
What's the matter?
You're looking at me very attentively.
1287
02:01:15,600 --> 02:01:16,720
I've seen you before.
1288
02:01:18,160 --> 02:01:20,640
5 feet 10. Hospital!
1289
02:01:21,000 --> 02:01:23,360
Absolutely right.
You are Mr. Sunil's friend.
1290
02:01:23,760 --> 02:01:26,160
-Yes.
-You're Kiran's friend too?
1291
02:01:27,800 --> 02:01:30,760
No. I've never met her.
1292
02:01:31,760 --> 02:01:32,760
Do you know Vikram?
1293
02:01:38,600 --> 02:01:39,800
All right. You may go.
1294
02:01:40,680 --> 02:01:43,120
Lost. The match.
1295
02:01:43,680 --> 02:01:45,040
-I hope you won't forget me now.
-Not at all.
1296
02:01:46,840 --> 02:01:49,000
Tell me, what's the phone number of Sunil?
1297
02:01:50,360 --> 02:01:52,200
0 0 4 1
1298
02:01:52,600 --> 02:01:54,800
2 7 2 8 6 0.
1299
02:01:57,480 --> 02:01:59,280
-Is this right?
-Yes.
1300
02:01:59,360 --> 02:02:01,120
But move a little this way.
1301
02:02:03,040 --> 02:02:05,640
This is nice.
But move a little further this way.
1302
02:02:05,720 --> 02:02:08,880
I should move away further?
All right, how's this?
1303
02:02:09,560 --> 02:02:12,560
Now it is looking good.
But a little this way.
1304
02:02:12,640 --> 02:02:16,840
-My hair is fine, isn't it?
-You're looking very beautiful.
1305
02:02:17,040 --> 02:02:19,760
Move a little away,
and you will look even more beautiful.
1306
02:02:22,840 --> 02:02:26,120
Wow! You're looking very beautiful.
1307
02:02:26,200 --> 02:02:29,600
You were never more beautiful.
1308
02:02:31,560 --> 02:02:34,680
Gosh! You're looking so beautiful.
1309
02:02:35,440 --> 02:02:37,920
I never knew that you
looked so beautiful on camera.
1310
02:02:38,080 --> 02:02:39,080
Really.
1311
02:02:40,200 --> 02:02:42,080
You're looking very beautiful.
1312
02:02:42,400 --> 02:02:45,480
-I'm looking beautiful, is it?
-Yes. You're looking beautiful.
1313
02:02:45,640 --> 02:02:48,320
-Are you coming closer to me?
-Yes, I'm coming closer.
1314
02:02:48,400 --> 02:02:49,720
So you are zooming in on me?
1315
02:02:49,800 --> 02:02:51,760
What do you think about this pose?
Shall I lift my legs?
1316
02:02:51,920 --> 02:02:54,240
-Yes. Lift your legs.
-I'll remove the shoes too.
1317
02:02:54,360 --> 02:02:56,880
Yes, remove the shoes.
They don't look good.
1318
02:02:57,000 --> 02:02:58,600
What do you think of this pose?
1319
02:03:03,240 --> 02:03:07,000
This pose is also nice.
But move your shoes a bit.
1320
02:03:07,160 --> 02:03:09,760
I will kill you.
You were taking my pictures?
1321
02:03:09,840 --> 02:03:12,400
You were watching those girls.
And you asked me to move further.
1322
02:03:12,480 --> 02:03:14,560
My camera was on them, what can I do?
1323
02:06:50,680 --> 02:06:51,800
Don't answer the phone.
1324
02:06:53,600 --> 02:06:55,440
Brother! It's brother on the phone.
1325
02:06:55,560 --> 02:06:57,440
Your brother has good timing.
1326
02:06:58,720 --> 02:07:00,160
You go ahead. I'll join you.
1327
02:07:00,840 --> 02:07:01,680
Brother.
1328
02:07:03,320 --> 02:07:04,640
There's good news.
1329
02:07:05,200 --> 02:07:07,520
The boy who used to harass you
has been out hit-wicket.
1330
02:07:07,600 --> 02:07:09,280
-Tell her clearly.
-He has committed suicide.
1331
02:07:09,360 --> 02:07:11,080
Hey that's what I am trying to tell her.
He has committed suicide?
1332
02:07:11,160 --> 02:07:12,400
He has committed suicide?
1333
02:07:14,680 --> 02:07:16,640
-When did all this happen?
-Last night.
1334
02:07:16,880 --> 02:07:18,040
But who was he?
1335
02:07:20,120 --> 02:07:22,840
Who Vicky? I don't know any...
1336
02:07:23,760 --> 02:07:26,080
I see in Simla. That must be the one.
1337
02:07:26,680 --> 02:07:29,880
There couldn't have been better news.
1338
02:07:30,480 --> 02:07:32,760
Just a minute, I'm speaking here.
1339
02:07:34,200 --> 02:07:36,800
-How are you?
-I'm fine. How are you?
1340
02:07:37,400 --> 02:07:40,240
Everybody is fine here.
What your brother has said is true.
1341
02:07:40,320 --> 02:07:42,440
Don't take any tension. And how is Sunil?
1342
02:07:43,200 --> 02:07:44,400
Give him a lot of love.
1343
02:07:45,240 --> 02:07:48,000
-And when are you returning?
-We will be back soon.
1344
02:07:48,400 --> 02:07:50,080
I'll convey the good news to Sunil.
1345
02:07:54,040 --> 02:07:55,400
The lines disconnected.
1346
02:07:56,880 --> 02:07:57,880
I told you to hold it.
1347
02:07:58,000 --> 02:08:00,520
You keep on talking rubbish.
You never speak the real thing.
1348
02:08:01,040 --> 02:08:03,160
He's dead!
1349
02:08:05,400 --> 02:08:07,120
He's dead!
1350
02:08:07,240 --> 02:08:10,320
-Who's dead?
-The one who telephoned.
1351
02:08:12,600 --> 02:08:16,040
Yes. Brother just called. He is dead.
1352
02:08:17,480 --> 02:08:20,160
-I doubt it.
-About what?
1353
02:08:21,160 --> 02:08:24,560
Such a scoundrel, such a rascal,
he harassed so much.
1354
02:08:25,280 --> 02:08:26,600
He died so easily?
1355
02:08:28,280 --> 02:08:31,680
Don't talk like this. Don't scare me.
1356
02:08:41,800 --> 02:08:42,800
Will you eat so much?
1357
02:08:44,720 --> 02:08:45,560
You begin.
1358
02:08:47,320 --> 02:08:48,160
-Bread?
-No.
1359
02:08:59,080 --> 02:09:00,400
Where is butter?
1360
02:09:02,520 --> 02:09:03,360
Who has sent it?
1361
02:09:04,640 --> 02:09:05,680
It's addressed to me.
1362
02:09:18,360 --> 02:09:20,680
This is the scoundrel
who used to harass us.
1363
02:09:22,160 --> 02:09:24,200
He was sitting behind you
at the Holiday Inn that day.
1364
02:09:24,560 --> 02:09:27,800
I know him. He was in my college.
1365
02:09:29,160 --> 02:09:30,320
He used to telephone?
1366
02:09:31,720 --> 02:09:34,240
But he never spoke to me in college.
1367
02:09:35,600 --> 02:09:37,880
I could never have imagined
that he was so crazy.
1368
02:09:41,000 --> 02:09:41,800
He's dead!
1369
02:09:43,520 --> 02:09:44,360
He's dead.
1370
02:09:45,080 --> 02:09:46,080
It's your fault
1371
02:09:46,520 --> 02:09:47,520
Why?
1372
02:09:47,800 --> 02:09:50,120
You're so beautiful that people go mad.
1373
02:09:50,840 --> 02:09:54,040
I fear that there must be others
who must be dreaming about you.
1374
02:09:54,520 --> 02:09:56,800
What would happen
if they start telephoning you?
1375
02:09:57,720 --> 02:09:58,720
Here comes the phone.
1376
02:10:04,720 --> 02:10:06,920
-Who is it?
-It got disconnected.
1377
02:10:07,920 --> 02:10:11,520
Didn't I tell you that some new lover
wants to hear your voice?
1378
02:10:12,680 --> 02:10:16,000
You're joking again? You know that
I'm scared of such things.
1379
02:10:17,240 --> 02:10:19,200
Let's go sight-seeing.
1380
02:10:42,720 --> 02:10:47,520
The distances between us is vanishing
1381
02:10:47,920 --> 02:10:52,320
We're being drawn closer to each other
1382
02:10:53,400 --> 02:10:57,840
From the skies, I will seek you
1383
02:10:58,720 --> 02:11:03,440
From this world, I shall snatch you away
1384
02:11:04,240 --> 02:11:05,920
Say yes
1385
02:11:06,800 --> 02:11:08,560
Or say no
1386
02:11:09,520 --> 02:11:14,400
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
1387
02:11:14,840 --> 02:11:17,240
You are mine, Kiran
1388
02:11:17,760 --> 02:11:21,600
Your eyes are sheer magic
1389
02:11:23,120 --> 02:11:27,760
Yours is an enchanting scent
1390
02:11:28,360 --> 02:11:30,280
Say yes
1391
02:11:31,040 --> 02:11:33,360
Or say no
1392
02:11:33,760 --> 02:11:38,760
Whether you say yes or no
You are mine, Kiran
1393
02:11:39,040 --> 02:11:42,040
You are mine, Kiran
1394
02:11:42,160 --> 02:11:44,400
You are mine, Kiran
1395
02:11:45,840 --> 02:11:47,520
You are mine, Kiran
1396
02:11:56,360 --> 02:11:57,200
Hey, Sunil.
1397
02:11:58,320 --> 02:11:59,560
Close your eyes.
1398
02:12:01,200 --> 02:12:02,280
Hold out your hand.
1399
02:12:04,280 --> 02:12:05,240
You're tying rakhi?
1400
02:12:08,920 --> 02:12:12,280
-Look. How do you find it?
-It's fine.
1401
02:12:14,280 --> 02:12:17,640
-But it beats like your heart.
-Now look at its marvel.
1402
02:12:22,000 --> 02:12:24,160
Hey! Where is this signal coming from?
1403
02:12:24,720 --> 02:12:27,400
I'm giving you the signal.
I've a similar watch with me.
1404
02:12:27,800 --> 02:12:30,400
You press the red button.
I will receive the signal.
1405
02:12:35,360 --> 02:12:37,240
I understand. You've given me this watch
1406
02:12:37,320 --> 02:12:38,920
so that I don't run away from you.
1407
02:12:39,280 --> 02:12:42,280
No, I gave it to you
so that when you are alone
1408
02:12:42,360 --> 02:12:44,800
and you think of me,
just push this button.
1409
02:12:45,320 --> 02:12:47,080
I will come rushing to you.
1410
02:14:13,440 --> 02:14:14,280
Rahul.
1411
02:14:14,360 --> 02:14:18,480
I was only joking with you.
And you broke my teeth!
1412
02:14:18,560 --> 02:14:19,480
I'm sorry man.
1413
02:14:19,560 --> 02:14:20,400
I thought that...
1414
02:14:21,040 --> 02:14:23,080
Anyway, how come you are here?
1415
02:14:23,520 --> 02:14:26,400
I had come here on Daddy's work.
What're you doing here?
1416
02:14:27,600 --> 02:14:29,560
You've come here to celebrate
your honeymoon, haven't you?
1417
02:14:30,280 --> 02:14:33,600
You didn't attend the wedding.
Come, I'll introduce you to my wife.
1418
02:14:33,680 --> 02:14:34,520
Take it easy.
1419
02:14:37,880 --> 02:14:40,080
This is Rahul, Captain Mehra's son.
1420
02:14:43,880 --> 02:14:44,880
Rahul.
1421
02:14:46,400 --> 02:14:47,240
Rahul Mehra?
1422
02:14:49,720 --> 02:14:52,440
I haven't changed so much
that you don't recognize me.
1423
02:14:54,240 --> 02:14:55,680
Do you'll know each other?
1424
02:14:56,680 --> 02:14:58,320
We've studied in the same college.
1425
02:15:01,160 --> 02:15:05,280
You haven't changed a bit.
You continue to blush like ever.
1426
02:15:10,120 --> 02:15:11,520
I'm glad that I met you.
1427
02:15:11,720 --> 02:15:13,800
If one meets someone
from your own country,
1428
02:15:13,880 --> 02:15:16,600
one begins to feel at home
even in a foreign country.
1429
02:15:17,320 --> 02:15:19,120
There's nothing like your own country
or a foreign country.
1430
02:15:19,400 --> 02:15:21,000
If one's own people are there
in a foreign country,
1431
02:15:21,440 --> 02:15:22,760
it becomes your own country.
1432
02:15:23,560 --> 02:15:25,240
Otherwise, even our own country
feels like a foreign country.
1433
02:15:25,320 --> 02:15:29,240
-Then why didn't you marry?
-Not everyone is lucky like you are.
1434
02:15:30,200 --> 02:15:33,320
That's not the case.
You are hiding the truth.
1435
02:15:34,560 --> 02:15:36,040
Do you know what the truth is?
1436
02:15:36,440 --> 02:15:40,720
The whole of college knew that Rahul
was crazy about some girl.
1437
02:15:41,120 --> 02:15:45,240
But nobody knew who that girl was.
All of us tried a lot.
1438
02:15:45,480 --> 02:15:47,160
But the secret was never revealed.
1439
02:15:47,920 --> 02:15:49,120
Come on, tell us now.
1440
02:15:51,240 --> 02:15:52,760
Even that girl doesn't know.
1441
02:15:53,360 --> 02:15:54,560
How can she?
1442
02:15:54,720 --> 02:15:56,240
You wouldn't have told her.
1443
02:15:58,920 --> 02:16:00,320
Tell us now who she is.
1444
02:16:01,880 --> 02:16:03,080
She has got married.
1445
02:16:03,720 --> 02:16:04,600
How sad?
1446
02:16:05,120 --> 02:16:06,760
It means the story comes to an end.
1447
02:16:07,720 --> 02:16:10,240
-The story has yet come to an end.
-What do you mean?
1448
02:16:12,480 --> 02:16:14,240
I'm thinking of killing her husband.
1449
02:16:15,440 --> 02:16:16,680
That's like a brave man!
1450
02:16:25,720 --> 02:16:27,160
You aren't coming for a swim?
1451
02:16:27,600 --> 02:16:30,560
-No, you'll carry on.
-Why? Are you scared of drowning?
1452
02:16:30,840 --> 02:16:32,800
No. I'm scared of drowning alone.
1453
02:18:00,480 --> 02:18:03,680
You're in front of me
I'm in front of you
1454
02:18:04,400 --> 02:18:06,920
Should I gaze at you, or make love to you?
1455
02:18:21,000 --> 02:18:25,840
We're here, face to face with each other
1456
02:18:26,200 --> 02:18:30,240
Should I gaze at you,
Or make love to you?
1457
02:18:30,720 --> 02:18:35,080
How did this come to be?
You now belong to me
1458
02:18:35,720 --> 02:18:40,160
How am I to believe it?
1459
02:18:40,240 --> 02:18:44,920
You're in front of me
I'm in front of you
1460
02:18:45,320 --> 02:18:49,400
Should I gaze at you, or make love to you?
1461
02:18:49,800 --> 02:18:54,280
How did this come to be?
You now belong to me
1462
02:18:54,800 --> 02:18:59,080
How am I to believe it?
1463
02:18:59,320 --> 02:19:04,520
You're in front of me
I'm in front of you
1464
02:19:09,600 --> 02:19:13,520
I'm shattered, I've gone to pieces
1465
02:19:14,360 --> 02:19:18,680
It's your persistence
That has been my undoing
1466
02:19:19,200 --> 02:19:23,440
I'm shattered, I've gone to pieces
1467
02:19:24,040 --> 02:19:28,520
It's your persistence
That has been my undoing
1468
02:19:28,840 --> 02:19:33,640
Your spell has worked, O magician
1469
02:19:33,760 --> 02:19:37,840
I'm shattered, I've gone to pieces
1470
02:19:38,520 --> 02:19:42,560
It's your persistence
That has been my undoing
1471
02:19:42,640 --> 02:19:47,480
We're here, face to face with each other
1472
02:19:47,560 --> 02:19:51,720
Should I gaze at you
Or make love to you?
1473
02:19:51,800 --> 02:19:56,840
How did this come to be?
You now belong to me
1474
02:19:56,920 --> 02:20:02,160
How am I to believe my luck?
1475
02:20:35,880 --> 02:20:40,360
Your tresses, I will play with
1476
02:20:40,720 --> 02:20:44,800
I'll gather you in my arms
1477
02:20:45,400 --> 02:20:49,760
Your tresses, I will play with
1478
02:20:50,120 --> 02:20:54,480
I'll gather you in my arms
1479
02:20:55,040 --> 02:20:59,000
Every lover gives away his heart
1480
02:20:59,800 --> 02:21:04,280
But I will lay down my life for you
1481
02:21:05,080 --> 02:21:09,080
Take the redness of my lips
1482
02:21:09,840 --> 02:21:13,880
Or the wine that flows from my eyes
1483
02:21:14,560 --> 02:21:19,120
Take the redness of my lips
1484
02:21:19,360 --> 02:21:23,320
Or the wine that flows from my eyes
1485
02:21:24,000 --> 02:21:28,840
Your spell has worked on me, O magician
1486
02:21:28,920 --> 02:21:32,840
My arrogance lies shattered
1487
02:21:33,640 --> 02:21:37,600
Your insistence makes me helpless
1488
02:21:37,720 --> 02:21:42,280
Here we are, face to face with each other
1489
02:21:42,560 --> 02:21:46,520
Should I just watch you
Or make love to you?
1490
02:21:46,880 --> 02:21:51,400
How did this come to be?
That you now belong to me
1491
02:21:51,920 --> 02:21:57,120
How am I to believe my luck?
1492
02:22:30,520 --> 02:22:35,040
This story is a hundred years old
1493
02:22:35,200 --> 02:22:39,320
Your youth gets better with time
1494
02:22:39,880 --> 02:22:44,120
This story is a hundred years old
1495
02:22:44,640 --> 02:22:48,560
Your youth gets better with time
1496
02:22:49,320 --> 02:22:53,320
A few moments spent in your love
1497
02:22:53,920 --> 02:22:58,680
Are like a hundred years of my life
1498
02:22:59,160 --> 02:23:03,320
Not once, make love to me a hundred times
1499
02:23:04,000 --> 02:23:08,320
Love me to the fullest
1500
02:23:08,680 --> 02:23:12,800
Not once, make love to me a hundred times
1501
02:23:13,440 --> 02:23:17,280
Love me to the fullest
1502
02:23:18,080 --> 02:23:22,760
Your spell has worked on me, O magician
1503
02:23:22,840 --> 02:23:26,840
I am shattered
1504
02:23:27,600 --> 02:23:31,400
Against your insistence, I am defenseless
1505
02:23:31,520 --> 02:23:36,200
We stand here, face to face
1506
02:23:36,320 --> 02:23:40,480
Should I just admire you
Or make love to you?
1507
02:23:40,760 --> 02:23:45,600
How did this come to be?
That you now belong to me
1508
02:23:45,840 --> 02:23:50,320
How am I to believe my luck?
1509
02:24:35,280 --> 02:24:37,720
Look behind.
Two boys are escorting a beauty.
1510
02:24:39,640 --> 02:24:42,680
How wonderful. One heroine and two heroes.
1511
02:24:45,920 --> 02:24:50,520
-We are all prepared to accompany you.
-Take us along. It'll be fun!
1512
02:25:00,400 --> 02:25:01,400
What were you saying?
1513
02:25:02,920 --> 02:25:04,520
What were you saying?
1514
02:25:13,120 --> 02:25:14,800
Tell me. What were you saying?
1515
02:25:16,560 --> 02:25:21,080
-What were you saying? Repeat it again.
-Stop it, Rahul.
1516
02:25:21,440 --> 02:25:22,480
What were you saying?
1517
02:25:23,480 --> 02:25:24,320
Stop it.
1518
02:25:25,640 --> 02:25:26,600
Come on, calm down!
1519
02:25:27,920 --> 02:25:28,760
Calm down!
1520
02:25:35,480 --> 02:25:36,520
Why get so angry?
1521
02:25:37,080 --> 02:25:39,560
You had become mad.
What if that man had died?
1522
02:25:41,040 --> 02:25:45,160
In my opinion, people who cross the limit
have no right to live.
1523
02:25:45,680 --> 02:25:47,840
But who are we to set the limits?
1524
02:25:48,280 --> 02:25:51,040
Every human being is free.
He can do what he likes.
1525
02:25:51,160 --> 02:25:56,000
Nobody can misbehave with a girl
in my presence.
1526
02:25:56,880 --> 02:25:58,360
Did you never feel angry?
1527
02:26:00,000 --> 02:26:02,800
I did. I used to be so furious that.
1528
02:26:03,800 --> 02:26:06,360
I felt like smashing that person to bits.
1529
02:26:07,200 --> 02:26:08,520
Stop all this now.
1530
02:26:08,600 --> 02:26:10,920
I will get something to cool down tempers.
1531
02:26:12,800 --> 02:26:14,360
Be seated. I will get it.
1532
02:26:15,440 --> 02:26:16,400
What will you bring?
1533
02:26:19,400 --> 02:26:21,040
And bring Coke for me.
1534
02:26:26,840 --> 02:26:28,120
The weather is so beautiful today.
1535
02:26:29,760 --> 02:26:30,600
Yes.
1536
02:26:41,800 --> 02:26:43,480
-I'm Vijay speaking.
-It's you?
1537
02:26:43,560 --> 02:26:45,240
-How are you?
-I'm fine. How are you?
1538
02:26:45,320 --> 02:26:46,600
-I'm fine.
-How about sister-in-law?
1539
02:26:46,720 --> 02:26:49,000
She is fine too.
We had quarreled just this morning.
1540
02:26:49,080 --> 02:26:50,640
It means we are still in love.
1541
02:26:52,000 --> 02:26:53,080
How is it at your end?
1542
02:26:53,280 --> 02:26:57,720
It's great fun since Rahul has come,
we roam about all day long.
1543
02:26:57,840 --> 02:27:01,760
Who? Rahul? Who's Rahul?
1544
02:27:02,160 --> 02:27:03,840
Captain Mehra's son.
1545
02:27:04,400 --> 02:27:06,880
-He reached there too?
-You know Rahul?
1546
02:27:07,240 --> 02:27:09,440
Yes. He had come home
several times after you had left.
1547
02:27:09,720 --> 02:27:12,600
But he didn't tell me
that he's going to Switzerland.
1548
02:27:12,680 --> 02:27:13,520
How strange?
1549
02:27:15,520 --> 02:27:16,440
Anyhow, take care.
1550
02:27:17,240 --> 02:27:18,080
Okay.
1551
02:27:51,160 --> 02:27:53,320
Rahul, you're really crazy.
1552
02:27:56,720 --> 02:27:59,480
The men have decided
that we will drink liquor till late.
1553
02:27:59,880 --> 02:28:01,720
Ladies can think what they want to do.
1554
02:28:03,720 --> 02:28:06,200
The ladies have decided
that they will go to sleep.
1555
02:28:06,360 --> 02:28:08,040
The ladies are feeling very tired.
1556
02:28:12,480 --> 02:28:13,320
Bye love.
1557
02:28:24,920 --> 02:28:29,360
What's the name of that girl
whom you loved during college days?
1558
02:28:30,080 --> 02:28:32,800
Didn't I tell you, that she's married?
1559
02:28:33,120 --> 02:28:34,640
Why wasn't she married to you?
1560
02:28:36,280 --> 02:28:37,880
Only she can answer that question.
1561
02:28:38,120 --> 02:28:39,120
Where does she live?
1562
02:28:40,360 --> 02:28:41,920
Earlier, she lived in my heart.
1563
02:28:44,720 --> 02:28:46,240
I don't know where she is now.
1564
02:28:49,440 --> 02:28:54,040
Did she study in the same college
where you and Kiran studied?
1565
02:28:54,880 --> 02:28:55,720
Yes.
1566
02:28:57,400 --> 02:28:58,520
What's her name?
1567
02:29:03,760 --> 02:29:05,120
What name should I tell you?
1568
02:29:09,920 --> 02:29:12,080
They ask who Ghalib is.
1569
02:29:13,400 --> 02:29:15,600
Somebody should tell me
what I should answer.
1570
02:29:17,040 --> 02:29:18,280
What's her name?
1571
02:29:20,160 --> 02:29:21,400
If I take her name...
1572
02:29:23,800 --> 02:29:24,840
She will be disgraced.
1573
02:29:28,440 --> 02:29:31,840
Don't ask me the story of my heart.
1574
02:29:33,520 --> 02:29:36,360
These names contain names
of people who hide themselves.
1575
02:29:39,040 --> 02:29:41,640
The pain of the heart doesn't get reduced.
1576
02:29:41,720 --> 02:29:44,680
if it is concealed in liquor or poetry.
In fact, it increases.
1577
02:29:45,440 --> 02:29:48,560
One feels comforted
when the issue is spoken out.
1578
02:29:50,000 --> 02:29:51,480
There are some things, Sunil...
1579
02:29:53,520 --> 02:29:54,920
which if spoken out,
1580
02:29:55,720 --> 02:29:56,920
would be a disaster.
1581
02:29:57,760 --> 02:30:01,600
Disaster has to come some day.
Let it come today.
1582
02:30:02,520 --> 02:30:06,680
Forget it. Talk about something else.
I want to forget her.
1583
02:30:09,040 --> 02:30:10,840
I'm suspicious about you.
1584
02:30:13,040 --> 02:30:13,840
Suspicious?
1585
02:30:14,560 --> 02:30:18,680
Looks like you're hiding
because perhaps I know that girl.
1586
02:30:23,600 --> 02:30:25,120
You're a very dangerous person.
1587
02:30:26,120 --> 02:30:28,040
Why did you join the navy?
1588
02:30:28,600 --> 02:30:30,760
You should have been in the CBI?
1589
02:30:31,680 --> 02:30:33,320
You corner a person in such a way,
1590
02:30:33,400 --> 02:30:36,840
that if there were somebody else,
he would've revealed everything.
1591
02:30:38,280 --> 02:30:41,040
That's what I want.
That you reveal everything.
1592
02:30:41,800 --> 02:30:43,880
There shouldn't be any burden
on your soul.
1593
02:30:47,200 --> 02:30:48,040
Burden?
1594
02:30:50,480 --> 02:30:51,800
Her memory is not a burden.
1595
02:30:53,640 --> 02:30:54,920
Her memory is a treasure.
1596
02:30:56,640 --> 02:31:02,360
Something very beautiful,
pleasant and precious.
1597
02:31:04,240 --> 02:31:07,440
It's there with me.
And it will go with me.
1598
02:31:10,800 --> 02:31:13,160
How can I make you a part
of this possession?
1599
02:31:15,600 --> 02:31:20,000
I can't even share it with the person
to whom this possession belongs.
1600
02:31:21,760 --> 02:31:23,440
The punishment for the heart beat,
1601
02:31:25,720 --> 02:31:28,080
stretches for a long distance.
1602
02:31:30,840 --> 02:31:31,680
I'm also leaving.
1603
02:31:35,120 --> 02:31:36,200
-Rahul.
-Yes.
1604
02:31:36,280 --> 02:31:39,720
Your hotel is very far.
Spend the night here itself.
1605
02:31:42,800 --> 02:31:45,040
All right. It makes no difference to me.
1606
02:31:46,520 --> 02:31:47,760
I just have to spend the night.
1607
02:31:50,080 --> 02:31:54,600
Everybody has heard the melody
which comes out of the instrument.
1608
02:31:57,680 --> 02:32:02,080
Which heart knows what has passed
through the breath?
1609
02:32:09,240 --> 02:32:13,440
Everybody has heard the melody
which comes out of the instrument.
1610
02:32:14,560 --> 02:32:16,320
Which heart knows...
1611
02:32:35,160 --> 02:32:36,000
Thank you.
1612
02:32:44,120 --> 02:32:45,080
Hey!
1613
02:32:49,920 --> 02:32:50,800
Take care.
1614
02:32:54,240 --> 02:32:55,640
Do you know each other?
1615
02:32:56,560 --> 02:32:58,280
We've studied in the same college.
1616
02:33:00,280 --> 02:33:01,840
-Stop it, Rahul.
-What did you say?
1617
02:33:03,880 --> 02:33:05,640
I'm thinking of killing her husband.
1618
02:33:14,560 --> 02:33:15,800
-Kiran.
-Yes.
1619
02:33:15,880 --> 02:33:16,720
Kiran.
1620
02:33:19,560 --> 02:33:22,200
Don't feel scared.
And don't ask any questions.
1621
02:33:22,560 --> 02:33:25,800
Get ready quietly and reach the boat.
1622
02:33:26,520 --> 02:33:27,720
I'll meet you there.
1623
02:34:40,720 --> 02:34:42,640
-What happened?
-Nobody is answering.
1624
02:34:42,720 --> 02:34:44,320
Where could they have gone
so early in the morning?
1625
02:34:44,400 --> 02:34:45,800
I'm feeling worried.
1626
02:36:27,520 --> 02:36:29,280
You played this tune, didn't you?
1627
02:36:31,680 --> 02:36:33,720
Didn't you play this tune?
1628
02:36:35,560 --> 02:36:36,400
Yes.
1629
02:36:42,200 --> 02:36:44,480
You telephoned my Kiran?
1630
02:36:48,040 --> 02:36:48,840
Yes.
1631
02:36:57,560 --> 02:37:00,440
You had tampered
with the brakes of my car.
1632
02:37:02,400 --> 02:37:05,040
It was you who made the elevator crash.
1633
02:37:05,600 --> 02:37:06,480
Yes.
1634
02:37:17,160 --> 02:37:19,720
You've made my Kiran weep a lot.
1635
02:37:20,240 --> 02:37:26,120
You've made my Kiran suffer so much.
1636
02:37:27,680 --> 02:37:31,560
You've made her weep a lot.
1637
02:37:32,440 --> 02:37:33,720
You've made her weep a lot.
1638
02:37:47,360 --> 02:37:50,200
That's enough.
1639
02:37:50,560 --> 02:37:53,920
Don't hit me anymore.
1640
02:37:57,160 --> 02:37:59,360
I know that I'm a bad man.
1641
02:38:00,840 --> 02:38:03,800
I've harassed you and your innocent wife.
1642
02:38:04,760 --> 02:38:07,560
I have harassed her a lot.
Please forgive me.
1643
02:38:08,520 --> 02:38:12,760
But what could I do? I was helpless.
1644
02:38:13,600 --> 02:38:16,480
You're a very nice man.
1645
02:38:18,040 --> 02:38:21,720
How can you kill someone
who is already dead?
1646
02:38:23,400 --> 02:38:24,800
I've received several wounds.
1647
02:38:26,840 --> 02:38:30,400
Forgive me. Pardon me, Sunil.
1648
02:38:30,760 --> 02:38:32,040
Please forgive me.
1649
02:38:52,320 --> 02:38:53,440
Please pardon me.
1650
02:38:56,880 --> 02:39:00,560
Your biggest problem is
that you're a nice human being.
1651
02:39:02,040 --> 02:39:03,000
Oh, no.
1652
02:39:04,640 --> 02:39:05,480
No.
1653
02:39:07,840 --> 02:39:12,680
Nobody can come between Kiran and me.
1654
02:39:15,360 --> 02:39:16,560
You will remember, won't you?
1655
02:39:20,120 --> 02:39:21,560
The manly thing!
1656
02:39:23,440 --> 02:39:24,680
The husband is...
1657
02:39:28,040 --> 02:39:28,840
Sunil.
1658
02:39:39,280 --> 02:39:40,680
Kiran!
1659
02:39:47,760 --> 02:39:48,680
Sunil?
1660
02:39:49,480 --> 02:39:50,320
Sunil?
1661
02:40:03,520 --> 02:40:04,360
You, here?
1662
02:40:05,160 --> 02:40:06,440
How did you get wounded?
1663
02:40:09,040 --> 02:40:10,240
The wounds are very old.
1664
02:40:12,200 --> 02:40:15,600
Earlier, they were on the heart.
Now they have come out into the open.
1665
02:40:18,560 --> 02:40:19,400
Where's Sunil?
1666
02:40:22,080 --> 02:40:24,440
-He cannot come now.
-Why can't he come?
1667
02:40:27,920 --> 02:40:28,760
He is dead.
1668
02:40:28,920 --> 02:40:31,240
What nonsense? Have you gone mad?
1669
02:40:34,000 --> 02:40:35,000
I'm mad since years.
1670
02:40:38,000 --> 02:40:39,280
You're my madness.
1671
02:40:41,120 --> 02:40:42,120
You're my obsession.
1672
02:40:53,120 --> 02:40:53,920
No!
1673
02:40:54,560 --> 02:40:55,400
Kiran?
1674
02:40:56,480 --> 02:40:57,320
Kiran?
1675
02:41:08,120 --> 02:41:08,920
Kiran.
1676
02:41:13,280 --> 02:41:14,120
No!
1677
02:41:17,640 --> 02:41:19,040
You're looking so beautiful.
1678
02:41:21,560 --> 02:41:26,400
Just like you were
on the first day to college.
1679
02:41:27,200 --> 02:41:28,440
A little scared.
1680
02:41:29,160 --> 02:41:30,240
A little coy.
1681
02:41:31,400 --> 02:41:34,280
You were wearing the yellow salwar-kameez.
1682
02:41:35,120 --> 02:41:36,280
Books in one hand,
1683
02:41:36,840 --> 02:41:39,600
and silver bangles on your other arm.
1684
02:41:49,000 --> 02:41:50,320
You looked just like this.
1685
02:41:51,400 --> 02:41:54,520
The hair curled just like this.
1686
02:41:56,360 --> 02:41:59,200
Don't be scared of me.
Don't run away from me.
1687
02:42:01,560 --> 02:42:04,120
I've come to tell you
that you're no longer in danger.
1688
02:42:05,840 --> 02:42:09,200
You're free. Absolutely free.
1689
02:42:11,040 --> 02:42:16,640
The one who misled you, troubled you,
the one who held you captive.
1690
02:42:18,160 --> 02:42:20,400
-He's dead.
-No! No!
1691
02:42:20,880 --> 02:42:24,360
Sunil cannot die.
You're lying, Sunil cannot die.
1692
02:42:24,440 --> 02:42:25,720
-You're lying.
-Shut up!
1693
02:42:26,440 --> 02:42:27,480
I've killed him!
1694
02:42:28,600 --> 02:42:30,040
No. You've killed him.
1695
02:42:31,120 --> 02:42:33,320
Do you know how many have died
because of you?
1696
02:42:33,400 --> 02:42:37,120
First those policemen,
then my friend Vicky, and now Sunil.
1697
02:42:42,200 --> 02:42:43,680
He was a very nice human being.
1698
02:42:45,360 --> 02:42:48,080
Look, don't be insistent.
1699
02:42:49,040 --> 02:42:49,840
Kiran.
1700
02:42:51,280 --> 02:42:53,120
If you don't want more people to die,
1701
02:42:54,080 --> 02:42:55,400
then do as I say.
1702
02:42:57,640 --> 02:42:58,480
But Sunil?
1703
02:42:59,920 --> 02:43:02,640
Sunil is dead. I've killed him.
1704
02:43:10,360 --> 02:43:12,880
Please pardon me.
1705
02:43:15,320 --> 02:43:17,240
Don't weep, don't weep.
1706
02:43:18,280 --> 02:43:20,120
I cannot see your tears.
1707
02:43:24,520 --> 02:43:25,360
Don't weep.
1708
02:43:26,080 --> 02:43:28,200
I beg of you.
1709
02:43:29,120 --> 02:43:30,640
Please leave me.
1710
02:43:31,400 --> 02:43:32,240
Kiran.
1711
02:43:33,000 --> 02:43:35,360
I'm prepared to offer you
anything else but this.
1712
02:43:35,520 --> 02:43:37,720
I can even offer you my life.
1713
02:43:38,360 --> 02:43:40,440
But don't say this.
1714
02:43:41,440 --> 02:43:43,680
I've done so many things to possess you.
1715
02:43:44,400 --> 02:43:46,320
I've changed even the lines of destiny.
1716
02:43:46,800 --> 02:43:48,440
I'm made the impossible possible.
1717
02:43:48,880 --> 02:43:51,720
I've done so much for you. And you...
1718
02:43:53,640 --> 02:43:54,880
Why don't you understand?
1719
02:43:56,120 --> 02:43:57,880
Why don't you understand?
1720
02:44:00,520 --> 02:44:02,200
Come on, get up.
1721
02:44:03,000 --> 02:44:05,520
Hurry up, Kiran. It is too late.
1722
02:44:06,280 --> 02:44:08,280
Now get ready quickly.
1723
02:44:08,640 --> 02:44:12,120
Wear this saree.
1724
02:44:14,280 --> 02:44:15,480
It is my mother's saree.
1725
02:44:17,040 --> 02:44:18,400
She wore it on her wedding.
1726
02:44:19,280 --> 02:44:22,480
Now her daughter-in-law will wear it.
1727
02:44:23,840 --> 02:44:24,680
Take it.
1728
02:44:25,280 --> 02:44:26,120
Hold it!
1729
02:44:26,560 --> 02:44:27,400
Come on.
1730
02:44:28,680 --> 02:44:29,520
Come on.
1731
02:44:31,760 --> 02:44:32,600
Be careful.
1732
02:44:34,320 --> 02:44:37,000
You...you will look very beautiful
in this.
1733
02:44:37,680 --> 02:44:38,760
Go on.
1734
02:45:00,120 --> 02:45:02,040
Mother, how are you?
1735
02:45:02,640 --> 02:45:04,040
I had promised you
1736
02:45:04,840 --> 02:45:06,880
that I'll make Kiran your daughter-in-law.
1737
02:45:08,360 --> 02:45:09,880
I'm fulfilling my promise today.
1738
02:45:11,640 --> 02:45:13,880
We're coming to you after the marriage.
1739
02:45:17,080 --> 02:45:18,280
To seek your blessings.
1740
02:46:14,400 --> 02:46:15,240
Open the door.
1741
02:46:15,840 --> 02:46:16,680
Kiran.
1742
02:46:17,760 --> 02:46:18,600
Open the door.
1743
02:46:22,640 --> 02:46:23,600
Open the door.
1744
02:46:23,680 --> 02:46:25,760
Kiran, open the door.
1745
02:46:38,120 --> 02:46:39,360
Why did she shut the door?
1746
02:46:44,080 --> 02:46:45,560
What's the meaning of taking away the key?
1747
02:46:46,880 --> 02:46:48,080
She must be feeling shy.
1748
02:47:02,280 --> 02:47:03,120
Kiran!
1749
02:47:07,480 --> 02:47:08,800
She must be scared of me.
1750
02:47:09,720 --> 02:47:11,600
She doesn't realize how much I love her.
1751
02:47:13,480 --> 02:47:14,480
How silly of her.
1752
02:47:15,000 --> 02:47:16,840
She will come.
1753
02:47:17,440 --> 02:47:19,040
Kiran...
1754
02:47:20,680 --> 02:47:22,600
You are my Kiran.
1755
02:47:24,120 --> 02:47:27,360
Kiran! Come on!
1756
02:47:28,560 --> 02:47:30,680
You are my Kiran.
1757
02:47:31,280 --> 02:47:33,320
You are my Kiran.
1758
02:48:09,200 --> 02:48:10,120
Come out!
1759
02:48:11,680 --> 02:48:12,520
Come out!
1760
02:48:13,600 --> 02:48:14,440
Come out!
1761
02:48:17,280 --> 02:48:18,120
Come out!
1762
02:48:20,520 --> 02:48:22,600
Come out! Kiran!
1763
02:48:23,200 --> 02:48:25,600
Kiran! Come out!
1764
02:48:26,480 --> 02:48:29,320
Come out. The auspicious time
for marriage is passing away.
1765
02:48:36,120 --> 02:48:37,600
No!
1766
02:48:37,680 --> 02:48:40,560
-Come on.
-Leave me.
1767
02:48:41,160 --> 02:48:42,800
Rahul, please.
1768
02:48:47,720 --> 02:48:50,880
No! Don't!
1769
02:48:51,280 --> 02:48:54,160
Try to understand.
This marriage is not possible.
1770
02:48:59,680 --> 02:49:01,560
Never say that this marriage
is not possible.
1771
02:49:02,240 --> 02:49:04,840
This marriage will surely take place.
1772
02:49:07,480 --> 02:49:08,480
That's the destiny.
1773
02:49:10,280 --> 02:49:11,760
I've written this destiny.
1774
02:49:13,320 --> 02:49:15,520
That you will be married to me.
1775
02:49:16,840 --> 02:49:19,800
But what's the hurry?
1776
02:49:22,640 --> 02:49:24,880
We can get married
when we get back to India.
1777
02:49:26,120 --> 02:49:31,160
Your family members will be there.
My family members will be there too.
1778
02:49:32,040 --> 02:49:35,280
There will be lot of fanfare.
You'll bring the marriage procession.
1779
02:49:36,120 --> 02:49:38,080
-There will be rituals.
-No!
1780
02:49:38,480 --> 02:49:40,040
The marriage will take place now, here.
1781
02:49:40,120 --> 02:49:42,520
-Right now.
-All right.
1782
02:49:43,200 --> 02:49:48,160
As you wish, but let the storm calm down.
1783
02:49:49,640 --> 02:49:51,160
We will get married thereafter.
1784
02:49:52,560 --> 02:49:57,920
Let this storm see
how lovers like us are united.
1785
02:50:01,120 --> 02:50:03,280
Such weather, such a time, such a place.
1786
02:50:06,080 --> 02:50:08,080
Nobody would have got married in this way.
1787
02:50:12,040 --> 02:50:13,160
Get ready quickly.
1788
02:50:14,120 --> 02:50:15,680
My mother cannot wait long.
1789
02:50:16,800 --> 02:50:18,480
Mother? Mother.
1790
02:50:19,600 --> 02:50:21,400
Mother. Mother.
1791
02:50:22,720 --> 02:50:25,920
Mother! We are coming!
1792
02:50:27,440 --> 02:50:29,320
Come on, Kiran. Wear the saree quickly.
1793
02:50:29,400 --> 02:50:32,320
-No.
-Come on.
1794
02:50:43,920 --> 02:50:44,840
Don't come forward.
1795
02:50:47,120 --> 02:50:49,360
Don't come forward, beware.
1796
02:51:03,720 --> 02:51:04,680
Don't come forward!
1797
02:51:05,520 --> 02:51:07,320
No! No!
1798
02:51:15,120 --> 02:51:15,920
No!
1799
02:51:17,280 --> 02:51:18,120
No!
1800
02:53:10,240 --> 02:53:12,400
Kill him! Kill him!
1801
02:55:14,800 --> 02:55:17,680
My life began with your love.
1802
02:55:20,280 --> 02:55:22,200
And ended with your love.
1803
02:55:24,400 --> 02:55:25,240
I know...
1804
02:55:27,160 --> 02:55:29,280
that I've done wrong to you.
1805
02:55:31,760 --> 02:55:32,600
But...
1806
02:55:35,200 --> 02:55:38,400
But don't hate me.
1807
02:55:56,680 --> 02:56:00,840
Your eyes are sheer magic
1808
02:56:02,000 --> 02:56:06,320
Your scent is enchanting
1809
02:56:07,240 --> 02:56:12,120
Acquiesce or turn me down
1810
02:56:12,720 --> 02:56:17,520
Acquiesce or turn me down
You do belong to me, Kiran
1811
02:56:18,080 --> 02:56:21,400
You are mine, Kiran
1812
02:56:25,200 --> 02:56:26,240
-Hi.
-Come.
1813
02:56:26,320 --> 02:56:28,360
-Hello, Brother.
-How are both of you?
1814
02:56:29,160 --> 02:56:30,000
Sister-in-law.
1815
02:56:31,120 --> 02:56:33,280
-Now I'm feeling scared.
-Why? What happened?
1816
02:56:33,400 --> 02:56:35,920
When Vicky died, we were happy.
But then came Rahul.
1817
02:56:36,120 --> 02:56:38,000
Now we're happy following Rahul's death.
But what if we receive
1818
02:56:38,080 --> 02:56:40,080
-a phone call at home?
-Whose phone?
1819
02:56:40,200 --> 02:56:42,640
I love you... Kiran!
128165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.