Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,785 --> 00:00:21,951
Copacabana Mon Amour had countless
versions some made by the author
2
00:00:22,051 --> 00:00:25,777
and other based on
the remaining materials.
3
00:00:26,019 --> 00:00:30,050
The original negatives are in
advanced stage of deterioration...
4
00:00:30,151 --> 00:00:31,385
with fungus along of all image roll.
5
00:00:31,485 --> 00:00:34,986
This present restoration which is based
on a 35mm film preservation copy...
6
00:00:35,086 --> 00:00:38,018
located at the
Brazilian Cinematheque...
7
00:00:38,119 --> 00:00:41,154
seeks to preserve the work in its original
format and stay as close as possible...
8
00:00:41,254 --> 00:00:45,434
of the latest version made in life
by the director Rog�rio Sganzerla.
9
00:01:36,592 --> 00:01:39,457
In the Brazilian pantheon,
Tup� reigns supreme.
10
00:01:39,558 --> 00:01:42,258
Chapau�, God of the plague.
Elev�, God of evil.
11
00:01:42,359 --> 00:01:45,290
Oc�, Goddess of plants.
Omulu, god of the dead.
12
00:01:45,391 --> 00:01:47,980
Dad�, Goddess of the forest.
13
00:03:04,298 --> 00:03:10,265
They are both
possessed of the devil!
14
00:03:10,366 --> 00:03:15,057
The only good one becomes a soldier
and leaves me alone.
15
00:03:22,200 --> 00:03:27,255
My children are possessed
of the devil!
16
00:03:30,566 --> 00:03:32,566
Mother, you won't believe it.
17
00:03:32,766 --> 00:03:37,629
I can see the Blackman's spirit
talking about football.
18
00:03:37,867 --> 00:03:43,167
I'm going to die!
I'm going to die... today!
19
00:03:43,268 --> 00:03:45,596
I can't stand it, Mum.
20
00:03:45,902 --> 00:03:48,230
I'll kill myself, Mum.
21
00:03:48,801 --> 00:03:51,268
I'm going to die today.
22
00:03:51,369 --> 00:03:55,301
I'm going to die today.
I'm going to die today.
23
00:03:55,402 --> 00:03:59,992
I can't bear it.
I'm going to die today.
24
00:04:00,903 --> 00:04:03,935
I'm going to die today.
25
00:04:12,770 --> 00:04:19,335
About the time of
the Stone Age, in the 70s...
26
00:04:19,436 --> 00:04:25,436
in the century of Seraphim
or ill-gotten fortune.
27
00:05:24,310 --> 00:05:26,967
Good morning, simians!
28
00:05:35,176 --> 00:05:39,676
Exu Corcovado has pursued Sonia
for 345 years.
29
00:05:39,777 --> 00:05:44,243
Since she left Africa
as a prisoner in 1635...
30
00:05:44,344 --> 00:05:46,432
on a slave ship.
31
00:07:21,518 --> 00:07:28,781
We have never make promisses
Not loving anybody
32
00:07:29,753 --> 00:07:36,777
We can not help
Falling in love for someone
33
00:07:37,186 --> 00:07:43,187
I tasted the sour love has
34
00:07:43,288 --> 00:07:46,616
So I promissed...
35
00:07:58,621 --> 00:08:01,621
It's 11, simian scum.
36
00:08:01,722 --> 00:08:06,620
Broke, desperate
and you do nothing.
37
00:08:06,721 --> 00:08:10,921
Forget about singing
on the radio.
38
00:08:11,022 --> 00:08:13,714
You're starving.
39
00:08:19,123 --> 00:08:22,789
Singing on national radio
is forbidden.
40
00:08:22,890 --> 00:08:25,979
Groupie.
41
00:08:41,625 --> 00:08:42,958
Give me a kiss.
42
00:08:43,058 --> 00:08:44,625
Give me a kiss.
43
00:08:44,725 --> 00:08:47,655
Give me a kiss.
what time's the funeral?
44
00:08:47,759 --> 00:08:49,848
Give me a kiss.
45
00:09:25,095 --> 00:09:27,994
In the Brazilian pantheon,
Tup� reigns supreme.
46
00:09:28,095 --> 00:09:30,729
Chapau�, God of the plague.
Elev�, God of evil.
47
00:09:30,829 --> 00:09:33,762
Oc�, Goddess of plants.
Omulu, god of the dead.
48
00:09:33,863 --> 00:09:36,451
Dad�, Goddess of the forest.
49
00:10:14,566 --> 00:10:16,499
Hunger, thirst and dance...
50
00:10:16,599 --> 00:10:19,599
From Gomorrah came
your barbarian ancestors.
51
00:10:19,700 --> 00:10:21,300
In the spring of 1080...
52
00:10:21,400 --> 00:10:23,898
Nicolau of Kuza raped
a western princess...
53
00:10:23,999 --> 00:10:27,566
a descendent of Genghis Khan,
delivering David.
54
00:10:27,667 --> 00:10:29,899
David begot Don Fernandes...
55
00:10:30,000 --> 00:10:32,632
and Don Fernandes begot Diacul...
56
00:10:32,733 --> 00:10:37,232
and Diacul begot the old limping
Blackman Zezinho...
57
00:10:37,467 --> 00:10:39,767
and limping Zezinho begot Noel...
58
00:10:39,868 --> 00:10:41,801
and Noel begot Edmilson...
59
00:10:41,901 --> 00:10:43,934
and Edimilson begot Aristides...
60
00:10:44,035 --> 00:10:50,592
and Aristides begot Sonia Silk,
she, the peroxide wild-woman.
61
00:14:15,151 --> 00:14:19,251
Thus, immobilised by
the country's abject poverty...
62
00:14:19,352 --> 00:14:24,618
the idiot staggers under sun,
booze and magic.
63
00:14:24,719 --> 00:14:26,352
Until one day he ends...
64
00:14:26,452 --> 00:14:28,984
our obvious need for samba...
65
00:14:29,219 --> 00:14:32,285
necrophilia and wistfulness.
66
00:14:34,486 --> 00:14:36,154
The sun of Copacabana...
67
00:14:36,254 --> 00:14:39,911
maddening certain Brazilians
in fractions of seconds...
68
00:14:40,153 --> 00:14:44,353
leaving us oversexed,
astonished and stupefied.
69
00:14:44,454 --> 00:14:48,009
Supernatural forces
paralyse us...
70
00:14:48,254 --> 00:14:53,549
we, starving phantoms
of the planet.
71
00:15:27,557 --> 00:15:29,656
No way, Leit�o.
Let's go out?
72
00:15:29,757 --> 00:15:32,846
what's on your mind?
73
00:15:34,625 --> 00:15:37,350
we'll talk about that later.
74
00:15:38,510 --> 00:15:40,291
Let's have a beer back home.
75
00:15:40,391 --> 00:15:43,548
The worst is I'm terrified
of old-age.
76
00:15:44,792 --> 00:15:48,325
Afraid of old-age!
77
00:15:53,159 --> 00:16:00,355
Look, the ghosts!
A living nightmare!
78
00:16:00,527 --> 00:16:02,227
Fear of old-age.
79
00:16:02,327 --> 00:16:04,327
Look at the ghost!
80
00:16:35,729 --> 00:16:39,523
How about Argentina?
All expenses paid?
81
00:16:40,697 --> 00:16:43,786
The worst is I'm scared
of old-age.
82
00:16:46,064 --> 00:16:48,528
Fear of old-age.
83
00:16:49,264 --> 00:16:52,229
Fear of old-age.
84
00:16:55,265 --> 00:16:59,729
How about Argentina?
All expenses paid.
85
00:16:59,965 --> 00:17:03,225
The worst is I'm scared
of old-age.
86
00:17:04,599 --> 00:17:07,498
Fear of old-age.
87
00:17:07,599 --> 00:17:10,530
Fear of old-age.
88
00:17:54,369 --> 00:17:57,467
Poverty and poor people
make me feel sick.
89
00:17:57,568 --> 00:18:00,435
I loathe poverty.
My family is very rich.
90
00:18:00,536 --> 00:18:03,761
They have cars, pools,
bathrooms, butlers.
91
00:18:04,003 --> 00:18:06,967
I spent every vacation
in Mar del Plata.
92
00:18:07,103 --> 00:18:09,135
Poverty is disgusting.
93
00:18:09,236 --> 00:18:10,971
I can't stand
this heat anymore.
94
00:18:11,071 --> 00:18:12,570
I got pregnant at 13.
95
00:18:12,670 --> 00:18:15,270
I was thrown out
and ended up in the brothel.
96
00:18:15,371 --> 00:18:18,699
Sunday, I won first prize
on the radio.
97
00:18:19,005 --> 00:18:21,503
I'll be back next Sunday.
98
00:18:22,005 --> 00:18:23,606
How about Argentina?
99
00:18:23,706 --> 00:18:27,504
All expenses paid.
100
00:18:27,605 --> 00:18:29,605
Everything.
101
00:18:31,706 --> 00:18:35,261
The radio is all I have left.
102
00:18:49,940 --> 00:18:52,370
I loathe poverty.
103
00:18:52,640 --> 00:18:57,002
Poor people make me sick.
104
00:19:00,374 --> 00:19:02,940
I abhor poverty.
105
00:19:05,408 --> 00:19:08,066
I abhor poor people.
106
00:19:10,042 --> 00:19:13,539
My family is wealthy.
They have cars...
107
00:19:14,542 --> 00:19:16,308
pools...
108
00:19:16,408 --> 00:19:18,906
ten bathrooms.
109
00:19:19,176 --> 00:19:21,970
I abominate poor people.
110
00:19:23,043 --> 00:19:27,235
I spent all my vacations
in Mar del Plata.
111
00:19:28,242 --> 00:19:31,036
And I'm so alone here.
112
00:19:31,910 --> 00:19:34,101
I execrate poor people!
113
00:19:34,410 --> 00:19:39,442
I got pregnant at 13.
My family threw me out.
114
00:19:41,510 --> 00:19:45,099
Sunday, I won first prize
on the radio.
115
00:19:45,211 --> 00:19:47,641
I'll be back on Sunday.
116
00:19:57,146 --> 00:19:59,643
I'll be back on Sunday.
117
00:20:05,213 --> 00:20:11,337
Darling, your body looks...
118
00:20:12,280 --> 00:20:15,113
Sunday, I won first prize
on the Amateurs' Show...
119
00:20:15,213 --> 00:20:17,213
on the radio.
120
00:20:19,180 --> 00:20:21,906
I'll be there again on Sunday.
121
00:20:22,114 --> 00:20:25,203
The radio's all I have left.
122
00:20:27,281 --> 00:20:30,973
�ngela Maria started
on the radio too.
123
00:20:32,866 --> 00:20:34,816
In six months' time at most...
124
00:20:34,916 --> 00:20:37,607
I'll be the best singer in Brazil.
125
00:20:38,416 --> 00:20:50,942
Darling, the way it warms me up
Your body is like
126
00:20:52,717 --> 00:20:56,341
Toasted peanuts
127
00:23:44,897 --> 00:23:47,428
Are you going to pay me or not?
128
00:23:47,664 --> 00:23:49,897
Sorry, I don't accept cheques.
129
00:23:49,998 --> 00:23:52,723
we'll settle after lunch.
130
00:23:52,831 --> 00:23:54,697
Now, let's have lunch.
131
00:23:54,797 --> 00:23:56,830
where do you want to eat?
132
00:23:56,932 --> 00:23:59,123
At the Kasar.
133
00:24:02,298 --> 00:24:09,221
The sight of this ex-Capital
beautifully rotting away.
134
00:26:17,776 --> 00:26:22,742
Money please, money,
money please.
135
00:26:22,843 --> 00:26:25,542
American friends, money please.
136
00:26:25,643 --> 00:26:27,510
I want money.
137
00:26:27,610 --> 00:26:30,301
Money, money
138
00:26:30,777 --> 00:26:34,076
Money please, please, money.
139
00:26:34,177 --> 00:26:36,943
what are we doing here
on Earth?
140
00:26:37,044 --> 00:26:40,702
what is man's destiny?
what is man's destiny?
141
00:26:40,811 --> 00:26:44,744
- Please, money, money, please.
- Look, he's crazy!
142
00:26:44,845 --> 00:26:47,511
- Money, I want money.
- No, hell no.
143
00:26:47,612 --> 00:26:51,710
American friends, money,
money please.
144
00:26:51,811 --> 00:26:53,646
Money please.
145
00:26:53,746 --> 00:26:55,445
I want money.
146
00:26:55,545 --> 00:26:58,045
what are we doing here
on Earth?
147
00:26:58,146 --> 00:26:59,779
what is man's destiny?
148
00:26:59,879 --> 00:27:03,913
American friend, money,
money please.
149
00:27:04,014 --> 00:27:08,845
Please money, please money,
money please.
150
00:27:08,946 --> 00:27:12,013
what are we doing here
on Earth?
151
00:27:15,747 --> 00:27:18,973
what are we doing here
on Earth?
152
00:27:39,649 --> 00:27:43,982
Money, money,
money, money...
153
00:27:44,083 --> 00:27:48,206
money, please money,
money please.
154
00:27:48,484 --> 00:27:54,916
Copacabana girl,
please money, money please.
155
00:27:55,017 --> 00:27:57,017
Please money.
156
00:27:57,751 --> 00:28:00,383
what are we doing here
on Earth?
157
00:28:00,484 --> 00:28:02,018
what is man's destiny?
158
00:28:02,118 --> 00:28:04,118
Money.
159
00:29:46,932 --> 00:29:49,592
Brazil is the richest country
in the world.
160
00:29:49,693 --> 00:29:52,692
Its rivers, mineral deposits
and vast forest...
161
00:29:52,793 --> 00:29:55,121
make it paradise on Earth.
162
00:29:55,321 --> 00:29:57,826
But it seems that it is
exactly its wealth...
163
00:29:57,926 --> 00:30:00,549
that causes such poverty.
164
00:30:09,715 --> 00:30:12,195
we must do away with
these two-faced...
165
00:30:12,395 --> 00:30:17,655
wretches maddened by the sun,
by air, hunger...
166
00:30:18,062 --> 00:30:22,492
Five fanatic cangaceiros
left Brazil...
167
00:30:22,962 --> 00:30:27,120
to burn factories, farms
and hand out land.
168
00:30:28,063 --> 00:30:32,755
Copacabana sun
scrambles the mind...
169
00:30:34,296 --> 00:30:36,863
and takes over
a people disturbed...
170
00:30:36,964 --> 00:30:39,629
by the sun
of the Atlantic Ocean.
171
00:30:39,730 --> 00:30:41,597
we cannot think.
172
00:30:41,697 --> 00:30:44,629
Intelligence harms the Brazilian.
173
00:30:44,730 --> 00:30:46,598
we need police...
174
00:30:46,698 --> 00:30:48,598
to stop this dirty world...
175
00:30:48,698 --> 00:30:51,864
and these crazy people
from drowning.
176
00:30:51,965 --> 00:30:55,796
Half of the Brazilians
are toothless and speechless...
177
00:30:55,897 --> 00:30:58,463
deaf and illiterate.
178
00:30:58,564 --> 00:31:01,994
without the police
hunger would be greater still.
179
00:31:02,265 --> 00:31:07,094
The police save Brazil
from disaster and communism.
180
00:31:07,999 --> 00:31:12,832
Our national poverty denies
intelligent thought...
181
00:31:12,933 --> 00:31:16,022
and all are doped.
182
00:32:12,671 --> 00:32:14,438
Luxury breeds lust.
183
00:32:14,538 --> 00:32:18,434
My millionaire bosses
always gave me luxury.
184
00:35:01,300 --> 00:35:02,451
There's no water.
185
00:35:02,551 --> 00:35:05,318
How dirty,
how smelly and filthy!
186
00:35:05,419 --> 00:35:07,052
There's no water!
187
00:35:07,152 --> 00:35:09,152
There's no water!
188
00:35:09,686 --> 00:35:12,411
All thirsty and smelly.
189
00:35:12,985 --> 00:35:15,745
Filthy, filthy.
190
00:35:16,652 --> 00:35:20,116
what a stink!
191
00:35:20,753 --> 00:35:22,453
I'm the one in charge here!
192
00:35:22,553 --> 00:35:25,119
I'm the one in charge here!
193
00:35:29,586 --> 00:35:31,709
I am the boss here!
194
00:35:32,019 --> 00:35:34,483
I am the boss here!
195
00:35:35,453 --> 00:35:38,452
I am the boss.
I am the boss!
196
00:35:41,754 --> 00:35:44,587
I am the boss!
The boss is me!
197
00:35:44,688 --> 00:35:46,688
I am the boss!
198
00:36:49,427 --> 00:36:52,391
You had a call, Dr. Cricket.
199
00:38:39,601 --> 00:38:42,335
Once, in Cuba
200
00:38:42,436 --> 00:38:46,068
I was dancing rumba,
and they said
201
00:38:46,169 --> 00:38:48,599
Indecorous
202
00:38:48,836 --> 00:38:51,402
I danced,
It did't bother me
203
00:38:51,503 --> 00:38:55,803
For rumba is naughty
For itself
204
00:38:55,904 --> 00:38:59,061
Indecorous
205
00:39:03,004 --> 00:39:05,303
I'm love with my boss.
206
00:39:05,404 --> 00:39:11,770
I tasted the sour love has
207
00:39:11,871 --> 00:39:17,232
So I promissed
Love anyone never again
208
00:39:17,371 --> 00:39:23,004
But now I've found someone
209
00:39:23,105 --> 00:39:27,331
Who understands me
And cares about me
210
00:39:27,839 --> 00:39:35,329
Who says bad thing about love
Doesn't know how to live
211
00:39:36,773 --> 00:39:43,900
For who curses the pain
Has love, but doesn't know how to love
212
00:39:44,108 --> 00:39:50,139
I tasted the sour love has
213
00:39:50,240 --> 00:39:55,907
So I promissed
Love anyone never again
214
00:39:56,008 --> 00:40:01,440
But now I've found someone
215
00:40:01,541 --> 00:40:05,039
Who understands me
And cares about me
216
00:40:05,275 --> 00:40:10,075
I love Dr. Cricket.
I'm hungry. I must eat!
217
00:40:10,176 --> 00:40:14,308
I'm hungry, scum!
I love my boss! I'm hungry!
218
00:40:14,409 --> 00:40:16,475
I'm hungry!
219
00:42:56,122 --> 00:42:59,788
Where was Estacio born?
Where is Estacio, sister?
220
00:42:59,889 --> 00:43:02,649
Just hit me. That's all I ask.
221
00:43:07,856 --> 00:43:12,255
Falling in love for someone
222
00:43:12,356 --> 00:43:18,321
I tasted the sour love has
223
00:43:18,558 --> 00:43:24,182
So I promissed
Love anyone never again
224
00:43:24,292 --> 00:43:29,791
But now I've found someone
225
00:43:29,892 --> 00:43:34,151
Who understands me
And cares about me
226
00:43:34,692 --> 00:43:42,091
We have never make promisses
Not loving anybody
227
00:43:43,226 --> 00:43:49,623
We can not help
Falling in love for someone
228
00:44:36,930 --> 00:44:40,019
Better late than never.
229
00:44:40,163 --> 00:44:42,855
As Confucius said.
230
00:44:45,731 --> 00:44:48,097
Have you heard my latest samba?
231
00:44:48,198 --> 00:44:53,064
Maria, your name began
232
00:44:53,165 --> 00:44:56,665
In the palm of my hand
233
00:44:56,766 --> 00:44:59,162
Maria...
234
00:45:02,166 --> 00:45:05,493
I have to face a funeral.
235
00:45:12,200 --> 00:45:14,858
Miss Prado Junior.
236
00:45:16,600 --> 00:45:19,223
Miss Prado Junior.
237
00:45:19,701 --> 00:45:22,699
I've never been
Miss Prado Junior.
238
00:45:22,800 --> 00:45:26,298
Yes, you are
Miss Prado Junior.
239
00:45:26,834 --> 00:45:30,700
I hear you have good relations
with animals.
240
00:45:30,801 --> 00:45:36,300
I've never been intimate
with an animal.
241
00:46:01,671 --> 00:46:04,570
Yesterday I dreamt of
those evil monsters.
242
00:46:04,671 --> 00:46:07,436
Once again, leopard men,
snake men...
243
00:46:07,537 --> 00:46:09,004
seven-pawed dogs...
244
00:46:09,104 --> 00:46:12,770
all monsters against us,
all hard.
245
00:46:12,871 --> 00:46:16,699
A world of barriers,
prohibitions and inhibitions.
246
00:46:19,438 --> 00:46:22,061
From now on
you work for me.
247
00:46:22,406 --> 00:46:25,028
All your money
will be mine.
248
00:46:26,406 --> 00:46:28,605
we'll live together
in a shack.
249
00:46:28,706 --> 00:46:30,539
Do you think I'm a fool?
250
00:46:30,639 --> 00:46:33,831
My money is mine to spend.
251
00:46:33,940 --> 00:46:35,707
Okay.
252
00:46:35,807 --> 00:46:38,099
But you'll regret it.
253
00:46:38,407 --> 00:46:41,564
I could hand you
over to the cops.
254
00:46:42,440 --> 00:46:45,132
That's what I want.
255
00:46:46,174 --> 00:46:51,831
Once, in Cuba,
I was dancing rumba...
256
00:47:11,376 --> 00:47:13,576
Out, out Satan! Out, Satan!
257
00:47:13,677 --> 00:47:17,576
Out, out Satan! Out, Satan!
258
00:47:17,677 --> 00:47:19,766
Out!
259
00:47:19,910 --> 00:47:22,999
- So she died?
- Yes.
260
00:47:25,977 --> 00:47:27,977
Yes.
261
00:47:31,111 --> 00:47:33,111
Drop dead.
262
00:47:40,678 --> 00:47:46,778
I tasted the sour love has
263
00:47:46,879 --> 00:47:52,469
So I promissed
Love anyone never again
264
00:47:52,613 --> 00:47:58,112
But now I've found someone
265
00:47:58,347 --> 00:48:02,539
Who understands me
And cares about me
266
00:48:02,980 --> 00:48:10,846
Who says bad thing about love
Doesn't know how to live
267
00:48:11,881 --> 00:48:18,847
For who curses the pain
Has love, but doesn't know how to love
268
00:48:19,248 --> 00:48:25,347
I tasted the sour love has
269
00:48:25,448 --> 00:48:31,315
So I promissed
Love anyone never again
270
00:48:31,416 --> 00:48:36,649
But now I've found someone
271
00:48:36,750 --> 00:48:41,442
Who understands me
And cares about me
272
00:48:43,817 --> 00:48:49,716
I tasted the sour love has
273
00:48:49,817 --> 00:48:55,783
So I promissed
Love anyone never again
274
00:48:55,884 --> 00:49:01,043
But now I've found someone
275
00:49:01,284 --> 00:49:03,417
Who understands me...
276
00:49:03,518 --> 00:49:05,585
How much have you got
to give me?
277
00:49:12,585 --> 00:49:16,318
Out of my sight!
I don't want to see you.
278
00:49:16,419 --> 00:49:19,618
You're all sex maniacs!
279
00:49:19,719 --> 00:49:21,153
Maniacs!
280
00:49:21,253 --> 00:49:23,753
I'm not a sex maniac!
281
00:49:23,854 --> 00:49:26,784
I'm not a sex maniac!
282
00:49:28,887 --> 00:49:32,011
You're all oversexed!
283
00:49:41,554 --> 00:49:44,450
I'm not a sex maniac!
284
00:49:44,821 --> 00:49:49,048
You're sex maniacs,
but I'm not!
285
00:50:19,725 --> 00:50:22,357
I'm not a nymph!
286
00:50:22,458 --> 00:50:27,855
You're all sex maniacs,
but I'm not!
287
00:53:23,773 --> 00:53:27,305
I'm in love with my boss!
288
00:54:04,343 --> 00:54:06,671
I'm crazy about you.
289
00:54:31,377 --> 00:54:33,807
Careful or I kill you!
290
00:54:34,377 --> 00:54:36,637
Careful!
291
00:54:43,346 --> 00:54:46,111
I can't live without you.
I adore you!
292
00:54:46,212 --> 00:54:50,945
who likes ass erupts.
who likes ass erupts...
293
00:54:51,046 --> 00:54:53,246
who likes ass erupts.
294
00:54:53,347 --> 00:54:56,277
Who likes ass erupts.
295
00:55:36,984 --> 00:55:39,948
Is Vidimar in? It's his sister.
296
00:55:48,251 --> 00:55:51,215
wait while I finish cleaning.
297
00:57:16,191 --> 00:57:20,348
Come on, Dr. Cricket!
Don't be so chirpy!
298
00:59:44,670 --> 00:59:47,066
On our planet Earth...
299
00:59:47,235 --> 00:59:49,961
human life is a drama.
300
00:59:52,236 --> 00:59:57,170
The show begins
on the stage of fate...
301
00:59:57,271 --> 01:00:02,429
and only ends when death
brings the telegram.
302
01:00:50,208 --> 01:00:57,608
We have never make promisses
Not loving anybody
303
01:00:58,643 --> 01:01:05,667
We can not help
Falling in love for someone
304
01:01:06,009 --> 01:01:12,109
I tasted the sour love has
305
01:01:12,210 --> 01:01:18,073
So I promissed
Love anyone never again
306
01:01:18,211 --> 01:01:23,643
But now I've found someone
307
01:01:23,744 --> 01:01:27,970
Who understands me
And cares about me
308
01:01:28,311 --> 01:01:34,367
I tasted the sour love has
309
01:01:34,611 --> 01:01:40,144
So I promissed
Love anyone never again
310
01:01:40,312 --> 01:01:45,745
But now I've found someone
311
01:01:45,846 --> 01:01:50,708
Who understands me
And cares about me
312
01:01:56,814 --> 01:02:03,907
We have never make promisses
Not loving anybody
313
01:02:21,282 --> 01:02:25,008
His radius stretched 4 inches
from the ground.
314
01:02:28,283 --> 01:02:32,907
After the last Brazilian,
what will happen?
315
01:02:35,750 --> 01:02:37,550
Sweetheart...
316
01:02:37,650 --> 01:02:40,216
I have good news.
317
01:02:40,750 --> 01:02:43,612
You'll be free of Brazil...
318
01:02:43,717 --> 01:02:46,612
and the trouble of today.
319
01:03:32,188 --> 01:03:34,221
You, atheist...
320
01:03:34,555 --> 01:03:36,720
Fake witch doctor!
321
01:03:36,821 --> 01:03:39,351
You don't even know
where you were born.
322
01:03:39,822 --> 01:03:42,547
You don't even know
where you were born.
323
01:04:12,057 --> 01:04:14,057
Hello!
324
01:04:16,192 --> 01:04:18,258
Hello, friend!
325
01:04:18,858 --> 01:04:21,623
Here's another for you.
326
01:04:21,724 --> 01:04:23,658
Sonia Silk.
327
01:04:23,758 --> 01:04:25,949
Miss Prado Junior.
328
01:04:26,458 --> 01:04:28,758
She is a threat.
329
01:04:28,859 --> 01:04:32,016
She and her family
are all communists.
330
01:04:33,092 --> 01:04:35,522
Communists.
331
01:04:35,626 --> 01:04:38,124
Arrest everybody.
332
01:05:29,764 --> 01:05:32,930
What is the difference
in a hundred years...
333
01:05:33,031 --> 01:05:37,396
if you live in a castle
or in a humble rented house?
334
01:05:37,497 --> 01:05:40,297
It will make the difference
in a hundred years...
335
01:05:40,431 --> 01:05:44,697
if you're a saved
or a lost person...
336
01:05:44,798 --> 01:05:49,364
if you will be in heaven
or in hell...
337
01:05:49,465 --> 01:05:51,963
for all the eternity.
338
01:06:05,700 --> 01:06:09,933
The hunger and the miserable
will have their chance.
339
01:06:10,034 --> 01:06:12,899
Tomorrow, Noel's soul
will be here.
340
01:06:13,000 --> 01:06:15,467
After tomorrow,
it's Get�lio's soul.
341
01:06:15,568 --> 01:06:18,700
In this temple
you can find the truth.
342
01:06:18,801 --> 01:06:22,668
Ephemeris, metempsychosis,
shifting souls...
343
01:06:22,769 --> 01:06:27,900
free sessions on black
possession an dispossession.
344
01:06:28,001 --> 01:06:31,501
15, Wickedness Street,
second floor.
345
01:06:31,602 --> 01:06:34,668
Evil will always
have its powers...
346
01:06:34,769 --> 01:06:40,131
but it will be overcame
and destroyed by the end...
347
01:06:40,368 --> 01:06:46,602
when the Jesus triumphs
over Lucifer...
348
01:06:46,703 --> 01:06:50,395
God's former favourite angel.
349
01:07:07,738 --> 01:07:10,895
Should I kill Dr. Cricket?
350
01:09:45,483 --> 01:09:50,243
In an hour's time you'll
be 4 inches from the ground.
351
01:09:50,585 --> 01:09:55,708
Desincarnate, you'll come back
as a crazy slum rooster.
352
01:09:55,818 --> 01:10:00,442
You'll become a cock
and the cock will become you.
353
01:10:02,519 --> 01:10:04,452
From now on...
354
01:10:04,552 --> 01:10:10,415
Sonia Silk will become
infatuated with the bird.
355
01:10:26,653 --> 01:10:29,719
Should I kill Dr. Cricket?
356
01:10:42,288 --> 01:10:44,752
Have you imagined?
357
01:11:06,224 --> 01:11:08,891
Don't kill the boss.
Don't kill the boss...
358
01:11:09,091 --> 01:11:11,357
As for those on Earth...
359
01:11:11,458 --> 01:11:13,785
I have nothing to do
with you.
360
01:11:14,024 --> 01:11:16,817
I am a fool for all eternity.
361
01:11:17,058 --> 01:11:20,424
Kill! Kill!
362
01:11:20,525 --> 01:11:24,691
Kill! Kill!
363
01:11:24,792 --> 01:11:28,848
Kill! Kill!
364
01:12:29,764 --> 01:12:33,262
Dr. Cricket cheated on me!
365
01:12:33,363 --> 01:12:35,064
He cheated on me
with my sister!
366
01:12:35,164 --> 01:12:38,059
Dr. Cricket cheated on me!
He cheated on me!
367
01:12:43,965 --> 01:12:45,965
He betrayed me
368
01:12:50,631 --> 01:12:54,687
Dr. Cricket was unfaithful!
369
01:12:58,132 --> 01:13:01,563
with my own sister!
370
01:14:01,572 --> 01:14:07,571
The church bells ring
ding dong ding
371
01:14:07,672 --> 01:14:12,904
At midnight the rooster sings
372
01:14:13,005 --> 01:14:18,038
The Lord of the Crossroads,
Lord of Signs
373
01:14:18,139 --> 01:14:22,771
Signs by which Ogun binds
374
01:14:22,872 --> 01:14:25,840
Tired of seeing God's face
at 110� F in the shade...
375
01:14:25,940 --> 01:14:28,839
it was the end of Sonia Silk,
Miss Prado J�nior...
376
01:14:28,940 --> 01:14:32,006
and another Sonia Silk began.
377
01:14:34,874 --> 01:14:37,804
Before, hunger stopped
me thinking.
378
01:14:38,041 --> 01:14:40,474
Now it makes me think,
not about me...
379
01:14:40,575 --> 01:14:42,108
nor the spirits of my lovers...
380
01:14:42,208 --> 01:14:44,874
but about the hunger...
381
01:14:44,975 --> 01:14:46,775
of other unfortunate people
on Earth.
382
01:14:46,875 --> 01:14:50,304
The planet must be
transformed by violence...
383
01:14:50,541 --> 01:14:54,698
this stupid, vagrant,
errant planet.
384
01:15:06,209 --> 01:15:08,337
I killed my boss,
I killed my boss...
385
01:15:08,476 --> 01:15:10,599
I killed my boss.
386
01:15:14,510 --> 01:15:21,476
Hello, Guanabara!
Hello, Brazil! Hello, America!
387
01:15:24,411 --> 01:15:26,534
Hello, Guanabara!
388
01:15:27,178 --> 01:15:29,511
Hello, Brazil!
389
01:15:29,612 --> 01:15:31,905
Hello, America!
390
01:16:27,483 --> 01:16:32,448
THE END
28878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.