All language subtitles for Copacabana.Mon.Amour.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,785 --> 00:00:21,951 Copacabana Mon Amour had countless versions some made by the author 2 00:00:22,051 --> 00:00:25,777 and other based on the remaining materials. 3 00:00:26,019 --> 00:00:30,050 The original negatives are in advanced stage of deterioration... 4 00:00:30,151 --> 00:00:31,385 with fungus along of all image roll. 5 00:00:31,485 --> 00:00:34,986 This present restoration which is based on a 35mm film preservation copy... 6 00:00:35,086 --> 00:00:38,018 located at the Brazilian Cinematheque... 7 00:00:38,119 --> 00:00:41,154 seeks to preserve the work in its original format and stay as close as possible... 8 00:00:41,254 --> 00:00:45,434 of the latest version made in life by the director Rog�rio Sganzerla. 9 00:01:36,592 --> 00:01:39,457 In the Brazilian pantheon, Tup� reigns supreme. 10 00:01:39,558 --> 00:01:42,258 Chapau�, God of the plague. Elev�, God of evil. 11 00:01:42,359 --> 00:01:45,290 Oc�, Goddess of plants. Omulu, god of the dead. 12 00:01:45,391 --> 00:01:47,980 Dad�, Goddess of the forest. 13 00:03:04,298 --> 00:03:10,265 They are both possessed of the devil! 14 00:03:10,366 --> 00:03:15,057 The only good one becomes a soldier and leaves me alone. 15 00:03:22,200 --> 00:03:27,255 My children are possessed of the devil! 16 00:03:30,566 --> 00:03:32,566 Mother, you won't believe it. 17 00:03:32,766 --> 00:03:37,629 I can see the Blackman's spirit talking about football. 18 00:03:37,867 --> 00:03:43,167 I'm going to die! I'm going to die... today! 19 00:03:43,268 --> 00:03:45,596 I can't stand it, Mum. 20 00:03:45,902 --> 00:03:48,230 I'll kill myself, Mum. 21 00:03:48,801 --> 00:03:51,268 I'm going to die today. 22 00:03:51,369 --> 00:03:55,301 I'm going to die today. I'm going to die today. 23 00:03:55,402 --> 00:03:59,992 I can't bear it. I'm going to die today. 24 00:04:00,903 --> 00:04:03,935 I'm going to die today. 25 00:04:12,770 --> 00:04:19,335 About the time of the Stone Age, in the 70s... 26 00:04:19,436 --> 00:04:25,436 in the century of Seraphim or ill-gotten fortune. 27 00:05:24,310 --> 00:05:26,967 Good morning, simians! 28 00:05:35,176 --> 00:05:39,676 Exu Corcovado has pursued Sonia for 345 years. 29 00:05:39,777 --> 00:05:44,243 Since she left Africa as a prisoner in 1635... 30 00:05:44,344 --> 00:05:46,432 on a slave ship. 31 00:07:21,518 --> 00:07:28,781 We have never make promisses Not loving anybody 32 00:07:29,753 --> 00:07:36,777 We can not help Falling in love for someone 33 00:07:37,186 --> 00:07:43,187 I tasted the sour love has 34 00:07:43,288 --> 00:07:46,616 So I promissed... 35 00:07:58,621 --> 00:08:01,621 It's 11, simian scum. 36 00:08:01,722 --> 00:08:06,620 Broke, desperate and you do nothing. 37 00:08:06,721 --> 00:08:10,921 Forget about singing on the radio. 38 00:08:11,022 --> 00:08:13,714 You're starving. 39 00:08:19,123 --> 00:08:22,789 Singing on national radio is forbidden. 40 00:08:22,890 --> 00:08:25,979 Groupie. 41 00:08:41,625 --> 00:08:42,958 Give me a kiss. 42 00:08:43,058 --> 00:08:44,625 Give me a kiss. 43 00:08:44,725 --> 00:08:47,655 Give me a kiss. what time's the funeral? 44 00:08:47,759 --> 00:08:49,848 Give me a kiss. 45 00:09:25,095 --> 00:09:27,994 In the Brazilian pantheon, Tup� reigns supreme. 46 00:09:28,095 --> 00:09:30,729 Chapau�, God of the plague. Elev�, God of evil. 47 00:09:30,829 --> 00:09:33,762 Oc�, Goddess of plants. Omulu, god of the dead. 48 00:09:33,863 --> 00:09:36,451 Dad�, Goddess of the forest. 49 00:10:14,566 --> 00:10:16,499 Hunger, thirst and dance... 50 00:10:16,599 --> 00:10:19,599 From Gomorrah came your barbarian ancestors. 51 00:10:19,700 --> 00:10:21,300 In the spring of 1080... 52 00:10:21,400 --> 00:10:23,898 Nicolau of Kuza raped a western princess... 53 00:10:23,999 --> 00:10:27,566 a descendent of Genghis Khan, delivering David. 54 00:10:27,667 --> 00:10:29,899 David begot Don Fernandes... 55 00:10:30,000 --> 00:10:32,632 and Don Fernandes begot Diacul... 56 00:10:32,733 --> 00:10:37,232 and Diacul begot the old limping Blackman Zezinho... 57 00:10:37,467 --> 00:10:39,767 and limping Zezinho begot Noel... 58 00:10:39,868 --> 00:10:41,801 and Noel begot Edmilson... 59 00:10:41,901 --> 00:10:43,934 and Edimilson begot Aristides... 60 00:10:44,035 --> 00:10:50,592 and Aristides begot Sonia Silk, she, the peroxide wild-woman. 61 00:14:15,151 --> 00:14:19,251 Thus, immobilised by the country's abject poverty... 62 00:14:19,352 --> 00:14:24,618 the idiot staggers under sun, booze and magic. 63 00:14:24,719 --> 00:14:26,352 Until one day he ends... 64 00:14:26,452 --> 00:14:28,984 our obvious need for samba... 65 00:14:29,219 --> 00:14:32,285 necrophilia and wistfulness. 66 00:14:34,486 --> 00:14:36,154 The sun of Copacabana... 67 00:14:36,254 --> 00:14:39,911 maddening certain Brazilians in fractions of seconds... 68 00:14:40,153 --> 00:14:44,353 leaving us oversexed, astonished and stupefied. 69 00:14:44,454 --> 00:14:48,009 Supernatural forces paralyse us... 70 00:14:48,254 --> 00:14:53,549 we, starving phantoms of the planet. 71 00:15:27,557 --> 00:15:29,656 No way, Leit�o. Let's go out? 72 00:15:29,757 --> 00:15:32,846 what's on your mind? 73 00:15:34,625 --> 00:15:37,350 we'll talk about that later. 74 00:15:38,510 --> 00:15:40,291 Let's have a beer back home. 75 00:15:40,391 --> 00:15:43,548 The worst is I'm terrified of old-age. 76 00:15:44,792 --> 00:15:48,325 Afraid of old-age! 77 00:15:53,159 --> 00:16:00,355 Look, the ghosts! A living nightmare! 78 00:16:00,527 --> 00:16:02,227 Fear of old-age. 79 00:16:02,327 --> 00:16:04,327 Look at the ghost! 80 00:16:35,729 --> 00:16:39,523 How about Argentina? All expenses paid? 81 00:16:40,697 --> 00:16:43,786 The worst is I'm scared of old-age. 82 00:16:46,064 --> 00:16:48,528 Fear of old-age. 83 00:16:49,264 --> 00:16:52,229 Fear of old-age. 84 00:16:55,265 --> 00:16:59,729 How about Argentina? All expenses paid. 85 00:16:59,965 --> 00:17:03,225 The worst is I'm scared of old-age. 86 00:17:04,599 --> 00:17:07,498 Fear of old-age. 87 00:17:07,599 --> 00:17:10,530 Fear of old-age. 88 00:17:54,369 --> 00:17:57,467 Poverty and poor people make me feel sick. 89 00:17:57,568 --> 00:18:00,435 I loathe poverty. My family is very rich. 90 00:18:00,536 --> 00:18:03,761 They have cars, pools, bathrooms, butlers. 91 00:18:04,003 --> 00:18:06,967 I spent every vacation in Mar del Plata. 92 00:18:07,103 --> 00:18:09,135 Poverty is disgusting. 93 00:18:09,236 --> 00:18:10,971 I can't stand this heat anymore. 94 00:18:11,071 --> 00:18:12,570 I got pregnant at 13. 95 00:18:12,670 --> 00:18:15,270 I was thrown out and ended up in the brothel. 96 00:18:15,371 --> 00:18:18,699 Sunday, I won first prize on the radio. 97 00:18:19,005 --> 00:18:21,503 I'll be back next Sunday. 98 00:18:22,005 --> 00:18:23,606 How about Argentina? 99 00:18:23,706 --> 00:18:27,504 All expenses paid. 100 00:18:27,605 --> 00:18:29,605 Everything. 101 00:18:31,706 --> 00:18:35,261 The radio is all I have left. 102 00:18:49,940 --> 00:18:52,370 I loathe poverty. 103 00:18:52,640 --> 00:18:57,002 Poor people make me sick. 104 00:19:00,374 --> 00:19:02,940 I abhor poverty. 105 00:19:05,408 --> 00:19:08,066 I abhor poor people. 106 00:19:10,042 --> 00:19:13,539 My family is wealthy. They have cars... 107 00:19:14,542 --> 00:19:16,308 pools... 108 00:19:16,408 --> 00:19:18,906 ten bathrooms. 109 00:19:19,176 --> 00:19:21,970 I abominate poor people. 110 00:19:23,043 --> 00:19:27,235 I spent all my vacations in Mar del Plata. 111 00:19:28,242 --> 00:19:31,036 And I'm so alone here. 112 00:19:31,910 --> 00:19:34,101 I execrate poor people! 113 00:19:34,410 --> 00:19:39,442 I got pregnant at 13. My family threw me out. 114 00:19:41,510 --> 00:19:45,099 Sunday, I won first prize on the radio. 115 00:19:45,211 --> 00:19:47,641 I'll be back on Sunday. 116 00:19:57,146 --> 00:19:59,643 I'll be back on Sunday. 117 00:20:05,213 --> 00:20:11,337 Darling, your body looks... 118 00:20:12,280 --> 00:20:15,113 Sunday, I won first prize on the Amateurs' Show... 119 00:20:15,213 --> 00:20:17,213 on the radio. 120 00:20:19,180 --> 00:20:21,906 I'll be there again on Sunday. 121 00:20:22,114 --> 00:20:25,203 The radio's all I have left. 122 00:20:27,281 --> 00:20:30,973 �ngela Maria started on the radio too. 123 00:20:32,866 --> 00:20:34,816 In six months' time at most... 124 00:20:34,916 --> 00:20:37,607 I'll be the best singer in Brazil. 125 00:20:38,416 --> 00:20:50,942 Darling, the way it warms me up Your body is like 126 00:20:52,717 --> 00:20:56,341 Toasted peanuts 127 00:23:44,897 --> 00:23:47,428 Are you going to pay me or not? 128 00:23:47,664 --> 00:23:49,897 Sorry, I don't accept cheques. 129 00:23:49,998 --> 00:23:52,723 we'll settle after lunch. 130 00:23:52,831 --> 00:23:54,697 Now, let's have lunch. 131 00:23:54,797 --> 00:23:56,830 where do you want to eat? 132 00:23:56,932 --> 00:23:59,123 At the Kasar. 133 00:24:02,298 --> 00:24:09,221 The sight of this ex-Capital beautifully rotting away. 134 00:26:17,776 --> 00:26:22,742 Money please, money, money please. 135 00:26:22,843 --> 00:26:25,542 American friends, money please. 136 00:26:25,643 --> 00:26:27,510 I want money. 137 00:26:27,610 --> 00:26:30,301 Money, money 138 00:26:30,777 --> 00:26:34,076 Money please, please, money. 139 00:26:34,177 --> 00:26:36,943 what are we doing here on Earth? 140 00:26:37,044 --> 00:26:40,702 what is man's destiny? what is man's destiny? 141 00:26:40,811 --> 00:26:44,744 - Please, money, money, please. - Look, he's crazy! 142 00:26:44,845 --> 00:26:47,511 - Money, I want money. - No, hell no. 143 00:26:47,612 --> 00:26:51,710 American friends, money, money please. 144 00:26:51,811 --> 00:26:53,646 Money please. 145 00:26:53,746 --> 00:26:55,445 I want money. 146 00:26:55,545 --> 00:26:58,045 what are we doing here on Earth? 147 00:26:58,146 --> 00:26:59,779 what is man's destiny? 148 00:26:59,879 --> 00:27:03,913 American friend, money, money please. 149 00:27:04,014 --> 00:27:08,845 Please money, please money, money please. 150 00:27:08,946 --> 00:27:12,013 what are we doing here on Earth? 151 00:27:15,747 --> 00:27:18,973 what are we doing here on Earth? 152 00:27:39,649 --> 00:27:43,982 Money, money, money, money... 153 00:27:44,083 --> 00:27:48,206 money, please money, money please. 154 00:27:48,484 --> 00:27:54,916 Copacabana girl, please money, money please. 155 00:27:55,017 --> 00:27:57,017 Please money. 156 00:27:57,751 --> 00:28:00,383 what are we doing here on Earth? 157 00:28:00,484 --> 00:28:02,018 what is man's destiny? 158 00:28:02,118 --> 00:28:04,118 Money. 159 00:29:46,932 --> 00:29:49,592 Brazil is the richest country in the world. 160 00:29:49,693 --> 00:29:52,692 Its rivers, mineral deposits and vast forest... 161 00:29:52,793 --> 00:29:55,121 make it paradise on Earth. 162 00:29:55,321 --> 00:29:57,826 But it seems that it is exactly its wealth... 163 00:29:57,926 --> 00:30:00,549 that causes such poverty. 164 00:30:09,715 --> 00:30:12,195 we must do away with these two-faced... 165 00:30:12,395 --> 00:30:17,655 wretches maddened by the sun, by air, hunger... 166 00:30:18,062 --> 00:30:22,492 Five fanatic cangaceiros left Brazil... 167 00:30:22,962 --> 00:30:27,120 to burn factories, farms and hand out land. 168 00:30:28,063 --> 00:30:32,755 Copacabana sun scrambles the mind... 169 00:30:34,296 --> 00:30:36,863 and takes over a people disturbed... 170 00:30:36,964 --> 00:30:39,629 by the sun of the Atlantic Ocean. 171 00:30:39,730 --> 00:30:41,597 we cannot think. 172 00:30:41,697 --> 00:30:44,629 Intelligence harms the Brazilian. 173 00:30:44,730 --> 00:30:46,598 we need police... 174 00:30:46,698 --> 00:30:48,598 to stop this dirty world... 175 00:30:48,698 --> 00:30:51,864 and these crazy people from drowning. 176 00:30:51,965 --> 00:30:55,796 Half of the Brazilians are toothless and speechless... 177 00:30:55,897 --> 00:30:58,463 deaf and illiterate. 178 00:30:58,564 --> 00:31:01,994 without the police hunger would be greater still. 179 00:31:02,265 --> 00:31:07,094 The police save Brazil from disaster and communism. 180 00:31:07,999 --> 00:31:12,832 Our national poverty denies intelligent thought... 181 00:31:12,933 --> 00:31:16,022 and all are doped. 182 00:32:12,671 --> 00:32:14,438 Luxury breeds lust. 183 00:32:14,538 --> 00:32:18,434 My millionaire bosses always gave me luxury. 184 00:35:01,300 --> 00:35:02,451 There's no water. 185 00:35:02,551 --> 00:35:05,318 How dirty, how smelly and filthy! 186 00:35:05,419 --> 00:35:07,052 There's no water! 187 00:35:07,152 --> 00:35:09,152 There's no water! 188 00:35:09,686 --> 00:35:12,411 All thirsty and smelly. 189 00:35:12,985 --> 00:35:15,745 Filthy, filthy. 190 00:35:16,652 --> 00:35:20,116 what a stink! 191 00:35:20,753 --> 00:35:22,453 I'm the one in charge here! 192 00:35:22,553 --> 00:35:25,119 I'm the one in charge here! 193 00:35:29,586 --> 00:35:31,709 I am the boss here! 194 00:35:32,019 --> 00:35:34,483 I am the boss here! 195 00:35:35,453 --> 00:35:38,452 I am the boss. I am the boss! 196 00:35:41,754 --> 00:35:44,587 I am the boss! The boss is me! 197 00:35:44,688 --> 00:35:46,688 I am the boss! 198 00:36:49,427 --> 00:36:52,391 You had a call, Dr. Cricket. 199 00:38:39,601 --> 00:38:42,335 Once, in Cuba 200 00:38:42,436 --> 00:38:46,068 I was dancing rumba, and they said 201 00:38:46,169 --> 00:38:48,599 Indecorous 202 00:38:48,836 --> 00:38:51,402 I danced, It did't bother me 203 00:38:51,503 --> 00:38:55,803 For rumba is naughty For itself 204 00:38:55,904 --> 00:38:59,061 Indecorous 205 00:39:03,004 --> 00:39:05,303 I'm love with my boss. 206 00:39:05,404 --> 00:39:11,770 I tasted the sour love has 207 00:39:11,871 --> 00:39:17,232 So I promissed Love anyone never again 208 00:39:17,371 --> 00:39:23,004 But now I've found someone 209 00:39:23,105 --> 00:39:27,331 Who understands me And cares about me 210 00:39:27,839 --> 00:39:35,329 Who says bad thing about love Doesn't know how to live 211 00:39:36,773 --> 00:39:43,900 For who curses the pain Has love, but doesn't know how to love 212 00:39:44,108 --> 00:39:50,139 I tasted the sour love has 213 00:39:50,240 --> 00:39:55,907 So I promissed Love anyone never again 214 00:39:56,008 --> 00:40:01,440 But now I've found someone 215 00:40:01,541 --> 00:40:05,039 Who understands me And cares about me 216 00:40:05,275 --> 00:40:10,075 I love Dr. Cricket. I'm hungry. I must eat! 217 00:40:10,176 --> 00:40:14,308 I'm hungry, scum! I love my boss! I'm hungry! 218 00:40:14,409 --> 00:40:16,475 I'm hungry! 219 00:42:56,122 --> 00:42:59,788 Where was Estacio born? Where is Estacio, sister? 220 00:42:59,889 --> 00:43:02,649 Just hit me. That's all I ask. 221 00:43:07,856 --> 00:43:12,255 Falling in love for someone 222 00:43:12,356 --> 00:43:18,321 I tasted the sour love has 223 00:43:18,558 --> 00:43:24,182 So I promissed Love anyone never again 224 00:43:24,292 --> 00:43:29,791 But now I've found someone 225 00:43:29,892 --> 00:43:34,151 Who understands me And cares about me 226 00:43:34,692 --> 00:43:42,091 We have never make promisses Not loving anybody 227 00:43:43,226 --> 00:43:49,623 We can not help Falling in love for someone 228 00:44:36,930 --> 00:44:40,019 Better late than never. 229 00:44:40,163 --> 00:44:42,855 As Confucius said. 230 00:44:45,731 --> 00:44:48,097 Have you heard my latest samba? 231 00:44:48,198 --> 00:44:53,064 Maria, your name began 232 00:44:53,165 --> 00:44:56,665 In the palm of my hand 233 00:44:56,766 --> 00:44:59,162 Maria... 234 00:45:02,166 --> 00:45:05,493 I have to face a funeral. 235 00:45:12,200 --> 00:45:14,858 Miss Prado Junior. 236 00:45:16,600 --> 00:45:19,223 Miss Prado Junior. 237 00:45:19,701 --> 00:45:22,699 I've never been Miss Prado Junior. 238 00:45:22,800 --> 00:45:26,298 Yes, you are Miss Prado Junior. 239 00:45:26,834 --> 00:45:30,700 I hear you have good relations with animals. 240 00:45:30,801 --> 00:45:36,300 I've never been intimate with an animal. 241 00:46:01,671 --> 00:46:04,570 Yesterday I dreamt of those evil monsters. 242 00:46:04,671 --> 00:46:07,436 Once again, leopard men, snake men... 243 00:46:07,537 --> 00:46:09,004 seven-pawed dogs... 244 00:46:09,104 --> 00:46:12,770 all monsters against us, all hard. 245 00:46:12,871 --> 00:46:16,699 A world of barriers, prohibitions and inhibitions. 246 00:46:19,438 --> 00:46:22,061 From now on you work for me. 247 00:46:22,406 --> 00:46:25,028 All your money will be mine. 248 00:46:26,406 --> 00:46:28,605 we'll live together in a shack. 249 00:46:28,706 --> 00:46:30,539 Do you think I'm a fool? 250 00:46:30,639 --> 00:46:33,831 My money is mine to spend. 251 00:46:33,940 --> 00:46:35,707 Okay. 252 00:46:35,807 --> 00:46:38,099 But you'll regret it. 253 00:46:38,407 --> 00:46:41,564 I could hand you over to the cops. 254 00:46:42,440 --> 00:46:45,132 That's what I want. 255 00:46:46,174 --> 00:46:51,831 Once, in Cuba, I was dancing rumba... 256 00:47:11,376 --> 00:47:13,576 Out, out Satan! Out, Satan! 257 00:47:13,677 --> 00:47:17,576 Out, out Satan! Out, Satan! 258 00:47:17,677 --> 00:47:19,766 Out! 259 00:47:19,910 --> 00:47:22,999 - So she died? - Yes. 260 00:47:25,977 --> 00:47:27,977 Yes. 261 00:47:31,111 --> 00:47:33,111 Drop dead. 262 00:47:40,678 --> 00:47:46,778 I tasted the sour love has 263 00:47:46,879 --> 00:47:52,469 So I promissed Love anyone never again 264 00:47:52,613 --> 00:47:58,112 But now I've found someone 265 00:47:58,347 --> 00:48:02,539 Who understands me And cares about me 266 00:48:02,980 --> 00:48:10,846 Who says bad thing about love Doesn't know how to live 267 00:48:11,881 --> 00:48:18,847 For who curses the pain Has love, but doesn't know how to love 268 00:48:19,248 --> 00:48:25,347 I tasted the sour love has 269 00:48:25,448 --> 00:48:31,315 So I promissed Love anyone never again 270 00:48:31,416 --> 00:48:36,649 But now I've found someone 271 00:48:36,750 --> 00:48:41,442 Who understands me And cares about me 272 00:48:43,817 --> 00:48:49,716 I tasted the sour love has 273 00:48:49,817 --> 00:48:55,783 So I promissed Love anyone never again 274 00:48:55,884 --> 00:49:01,043 But now I've found someone 275 00:49:01,284 --> 00:49:03,417 Who understands me... 276 00:49:03,518 --> 00:49:05,585 How much have you got to give me? 277 00:49:12,585 --> 00:49:16,318 Out of my sight! I don't want to see you. 278 00:49:16,419 --> 00:49:19,618 You're all sex maniacs! 279 00:49:19,719 --> 00:49:21,153 Maniacs! 280 00:49:21,253 --> 00:49:23,753 I'm not a sex maniac! 281 00:49:23,854 --> 00:49:26,784 I'm not a sex maniac! 282 00:49:28,887 --> 00:49:32,011 You're all oversexed! 283 00:49:41,554 --> 00:49:44,450 I'm not a sex maniac! 284 00:49:44,821 --> 00:49:49,048 You're sex maniacs, but I'm not! 285 00:50:19,725 --> 00:50:22,357 I'm not a nymph! 286 00:50:22,458 --> 00:50:27,855 You're all sex maniacs, but I'm not! 287 00:53:23,773 --> 00:53:27,305 I'm in love with my boss! 288 00:54:04,343 --> 00:54:06,671 I'm crazy about you. 289 00:54:31,377 --> 00:54:33,807 Careful or I kill you! 290 00:54:34,377 --> 00:54:36,637 Careful! 291 00:54:43,346 --> 00:54:46,111 I can't live without you. I adore you! 292 00:54:46,212 --> 00:54:50,945 who likes ass erupts. who likes ass erupts... 293 00:54:51,046 --> 00:54:53,246 who likes ass erupts. 294 00:54:53,347 --> 00:54:56,277 Who likes ass erupts. 295 00:55:36,984 --> 00:55:39,948 Is Vidimar in? It's his sister. 296 00:55:48,251 --> 00:55:51,215 wait while I finish cleaning. 297 00:57:16,191 --> 00:57:20,348 Come on, Dr. Cricket! Don't be so chirpy! 298 00:59:44,670 --> 00:59:47,066 On our planet Earth... 299 00:59:47,235 --> 00:59:49,961 human life is a drama. 300 00:59:52,236 --> 00:59:57,170 The show begins on the stage of fate... 301 00:59:57,271 --> 01:00:02,429 and only ends when death brings the telegram. 302 01:00:50,208 --> 01:00:57,608 We have never make promisses Not loving anybody 303 01:00:58,643 --> 01:01:05,667 We can not help Falling in love for someone 304 01:01:06,009 --> 01:01:12,109 I tasted the sour love has 305 01:01:12,210 --> 01:01:18,073 So I promissed Love anyone never again 306 01:01:18,211 --> 01:01:23,643 But now I've found someone 307 01:01:23,744 --> 01:01:27,970 Who understands me And cares about me 308 01:01:28,311 --> 01:01:34,367 I tasted the sour love has 309 01:01:34,611 --> 01:01:40,144 So I promissed Love anyone never again 310 01:01:40,312 --> 01:01:45,745 But now I've found someone 311 01:01:45,846 --> 01:01:50,708 Who understands me And cares about me 312 01:01:56,814 --> 01:02:03,907 We have never make promisses Not loving anybody 313 01:02:21,282 --> 01:02:25,008 His radius stretched 4 inches from the ground. 314 01:02:28,283 --> 01:02:32,907 After the last Brazilian, what will happen? 315 01:02:35,750 --> 01:02:37,550 Sweetheart... 316 01:02:37,650 --> 01:02:40,216 I have good news. 317 01:02:40,750 --> 01:02:43,612 You'll be free of Brazil... 318 01:02:43,717 --> 01:02:46,612 and the trouble of today. 319 01:03:32,188 --> 01:03:34,221 You, atheist... 320 01:03:34,555 --> 01:03:36,720 Fake witch doctor! 321 01:03:36,821 --> 01:03:39,351 You don't even know where you were born. 322 01:03:39,822 --> 01:03:42,547 You don't even know where you were born. 323 01:04:12,057 --> 01:04:14,057 Hello! 324 01:04:16,192 --> 01:04:18,258 Hello, friend! 325 01:04:18,858 --> 01:04:21,623 Here's another for you. 326 01:04:21,724 --> 01:04:23,658 Sonia Silk. 327 01:04:23,758 --> 01:04:25,949 Miss Prado Junior. 328 01:04:26,458 --> 01:04:28,758 She is a threat. 329 01:04:28,859 --> 01:04:32,016 She and her family are all communists. 330 01:04:33,092 --> 01:04:35,522 Communists. 331 01:04:35,626 --> 01:04:38,124 Arrest everybody. 332 01:05:29,764 --> 01:05:32,930 What is the difference in a hundred years... 333 01:05:33,031 --> 01:05:37,396 if you live in a castle or in a humble rented house? 334 01:05:37,497 --> 01:05:40,297 It will make the difference in a hundred years... 335 01:05:40,431 --> 01:05:44,697 if you're a saved or a lost person... 336 01:05:44,798 --> 01:05:49,364 if you will be in heaven or in hell... 337 01:05:49,465 --> 01:05:51,963 for all the eternity. 338 01:06:05,700 --> 01:06:09,933 The hunger and the miserable will have their chance. 339 01:06:10,034 --> 01:06:12,899 Tomorrow, Noel's soul will be here. 340 01:06:13,000 --> 01:06:15,467 After tomorrow, it's Get�lio's soul. 341 01:06:15,568 --> 01:06:18,700 In this temple you can find the truth. 342 01:06:18,801 --> 01:06:22,668 Ephemeris, metempsychosis, shifting souls... 343 01:06:22,769 --> 01:06:27,900 free sessions on black possession an dispossession. 344 01:06:28,001 --> 01:06:31,501 15, Wickedness Street, second floor. 345 01:06:31,602 --> 01:06:34,668 Evil will always have its powers... 346 01:06:34,769 --> 01:06:40,131 but it will be overcame and destroyed by the end... 347 01:06:40,368 --> 01:06:46,602 when the Jesus triumphs over Lucifer... 348 01:06:46,703 --> 01:06:50,395 God's former favourite angel. 349 01:07:07,738 --> 01:07:10,895 Should I kill Dr. Cricket? 350 01:09:45,483 --> 01:09:50,243 In an hour's time you'll be 4 inches from the ground. 351 01:09:50,585 --> 01:09:55,708 Desincarnate, you'll come back as a crazy slum rooster. 352 01:09:55,818 --> 01:10:00,442 You'll become a cock and the cock will become you. 353 01:10:02,519 --> 01:10:04,452 From now on... 354 01:10:04,552 --> 01:10:10,415 Sonia Silk will become infatuated with the bird. 355 01:10:26,653 --> 01:10:29,719 Should I kill Dr. Cricket? 356 01:10:42,288 --> 01:10:44,752 Have you imagined? 357 01:11:06,224 --> 01:11:08,891 Don't kill the boss. Don't kill the boss... 358 01:11:09,091 --> 01:11:11,357 As for those on Earth... 359 01:11:11,458 --> 01:11:13,785 I have nothing to do with you. 360 01:11:14,024 --> 01:11:16,817 I am a fool for all eternity. 361 01:11:17,058 --> 01:11:20,424 Kill! Kill! 362 01:11:20,525 --> 01:11:24,691 Kill! Kill! 363 01:11:24,792 --> 01:11:28,848 Kill! Kill! 364 01:12:29,764 --> 01:12:33,262 Dr. Cricket cheated on me! 365 01:12:33,363 --> 01:12:35,064 He cheated on me with my sister! 366 01:12:35,164 --> 01:12:38,059 Dr. Cricket cheated on me! He cheated on me! 367 01:12:43,965 --> 01:12:45,965 He betrayed me 368 01:12:50,631 --> 01:12:54,687 Dr. Cricket was unfaithful! 369 01:12:58,132 --> 01:13:01,563 with my own sister! 370 01:14:01,572 --> 01:14:07,571 The church bells ring ding dong ding 371 01:14:07,672 --> 01:14:12,904 At midnight the rooster sings 372 01:14:13,005 --> 01:14:18,038 The Lord of the Crossroads, Lord of Signs 373 01:14:18,139 --> 01:14:22,771 Signs by which Ogun binds 374 01:14:22,872 --> 01:14:25,840 Tired of seeing God's face at 110� F in the shade... 375 01:14:25,940 --> 01:14:28,839 it was the end of Sonia Silk, Miss Prado J�nior... 376 01:14:28,940 --> 01:14:32,006 and another Sonia Silk began. 377 01:14:34,874 --> 01:14:37,804 Before, hunger stopped me thinking. 378 01:14:38,041 --> 01:14:40,474 Now it makes me think, not about me... 379 01:14:40,575 --> 01:14:42,108 nor the spirits of my lovers... 380 01:14:42,208 --> 01:14:44,874 but about the hunger... 381 01:14:44,975 --> 01:14:46,775 of other unfortunate people on Earth. 382 01:14:46,875 --> 01:14:50,304 The planet must be transformed by violence... 383 01:14:50,541 --> 01:14:54,698 this stupid, vagrant, errant planet. 384 01:15:06,209 --> 01:15:08,337 I killed my boss, I killed my boss... 385 01:15:08,476 --> 01:15:10,599 I killed my boss. 386 01:15:14,510 --> 01:15:21,476 Hello, Guanabara! Hello, Brazil! Hello, America! 387 01:15:24,411 --> 01:15:26,534 Hello, Guanabara! 388 01:15:27,178 --> 01:15:29,511 Hello, Brazil! 389 01:15:29,612 --> 01:15:31,905 Hello, America! 390 01:16:27,483 --> 01:16:32,448 THE END 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.