All language subtitles for Conquest.2019.RUSSIAN.1080p.BluRay.x265-VXT 2_Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,295 --> 00:00:12,295 SUBTITRAREA-DACIAN 2 00:01:06,817 --> 00:01:11,107 După ce armata lui Carl al XII-lea a fost înfrântă la Poltava, 3 00:01:11,280 --> 00:01:15,866 peste 10.000 de prizonieri suedezi au fost exilaţi în Siberia. 4 00:01:16,285 --> 00:01:18,526 În acelaşi timp în estul îndepărtat 5 00:01:18,661 --> 00:01:22,746 Hanatul Dzungar a distrus armata chineză. 6 00:01:22,915 --> 00:01:27,159 Mai mult ca niciodată, China avea nevoie de o alianţă. 7 00:01:27,420 --> 00:01:29,465 Toate încercările anterioare de a angaja Rusia 8 00:01:29,549 --> 00:01:31,650 într-un război împotriva Hanatului Dzungar 9 00:01:31,966 --> 00:01:33,878 au eşuat. 10 00:01:34,260 --> 00:01:38,503 Chinezii numesc această placă de aur "Paiza". 11 00:01:38,722 --> 00:01:42,056 E înmânată personal conducătorilor de state. 12 00:01:42,350 --> 00:01:44,558 Cei care acceptă paiza 13 00:01:44,686 --> 00:01:48,555 trebuie să meargă la război de partea Chinei. 14 00:01:59,033 --> 00:02:02,822 Tobolsk e capitala districtului guvernamental siberian. 15 00:02:03,370 --> 00:02:06,488 Aici sosesc caravanele din est. 16 00:02:06,624 --> 00:02:12,871 Povestea începe cu sosirea unei caravane din China. 17 00:02:29,562 --> 00:02:32,145 -Ni hao! Tulisen! -Ni hao. 18 00:02:32,273 --> 00:02:34,890 De câţi ani nu ne-am mai văzut? 19 00:02:40,656 --> 00:02:44,240 Felicitări guvernatorului. I-am adus un cadou. 20 00:02:45,077 --> 00:02:46,659 Tulisen, vechiul meu prieten. 21 00:02:47,454 --> 00:02:52,324 Sper că acest cadou să îndulcească veştile amare pentru guvernator. 22 00:02:53,001 --> 00:02:54,333 Ce veşti? 23 00:02:57,965 --> 00:03:00,002 Excelenţa sa, Împăratul Qon Si 24 00:03:00,133 --> 00:03:02,840 vrea să interzică caravanele ruseşti în imperiu. 25 00:03:03,219 --> 00:03:06,803 Împăratul a înnebunit? O caravană aduce mai mult profit 26 00:03:06,931 --> 00:03:09,594 Decât o provincie într-un an. De ce interdicţia asta? 27 00:03:11,560 --> 00:03:13,301 Din cauza războiului cu dzungarii. 28 00:03:14,355 --> 00:03:16,517 Asta e o Paiza imperială din aur. 29 00:03:17,817 --> 00:03:20,434 Împăratul le trimite aliaţilor săi, 30 00:03:20,903 --> 00:03:23,519 Să meargă la război împotriva duşmanilor Chinei. 31 00:03:23,655 --> 00:03:25,237 N-ar fi trebuit să facă asta. 32 00:03:25,865 --> 00:03:27,982 Petru are destul de-a face cu suedezii. 33 00:03:28,743 --> 00:03:32,703 N-o să se bage într-un război împotriva dzungarilor. N-o să-ţi accepte Paiza. 34 00:03:35,458 --> 00:03:38,997 Atunci Kangxi Qing bogdyhana nu le va mai da voie caravanelor ruseşti. 35 00:03:39,170 --> 00:03:41,412 Nu mai poţi să-i dai tarului tău. 36 00:03:44,633 --> 00:03:48,923 Ştiu cât te apreciază Petru. Te rog convinge-l să ne ajute. 37 00:03:52,599 --> 00:03:54,010 Să ne asculte cererea. 38 00:03:56,395 --> 00:03:59,263 Fă-ne un favor şi-ţi facem şi noi unul. 39 00:04:04,819 --> 00:04:07,607 De acord. Arată-mi Tigrii tăi. 40 00:04:22,545 --> 00:04:25,332 Rusia va lupta cu dzungarii? 41 00:04:26,006 --> 00:04:27,087 Rusia? 42 00:04:28,800 --> 00:04:30,757 Nu primeşti o armată! 43 00:04:30,886 --> 00:04:32,172 Sankt Petersburg. 44 00:04:32,304 --> 00:04:34,011 Un război împotriva dzungarilor? 45 00:04:34,139 --> 00:04:36,301 De ce eşti guvernatorul Siberiei? 46 00:04:36,433 --> 00:04:40,017 -Să-i întăresc condiţia. -Dar o fac. 47 00:04:40,145 --> 00:04:41,636 Vă rog să semnaţi aici. 48 00:04:45,149 --> 00:04:46,950 Am să construiesc mai multe fregate. 49 00:04:48,069 --> 00:04:50,686 Navele sudeze vin vara asta. 50 00:04:50,863 --> 00:04:54,857 Vreau doar bani de la tine. Nu sta, munceşte! 51 00:04:54,992 --> 00:04:58,611 O caravană în China îmi aduce cât toată Siberia într-un an! 52 00:04:58,954 --> 00:05:01,456 Atunci lucrează, guvernatorule, gândeşte! Fă rost de bani! 53 00:05:01,540 --> 00:05:03,998 Eu am nevoie de bani şi tu îmi ceri război! 54 00:05:04,794 --> 00:05:06,830 Nu va fi un război adevărat. 55 00:05:06,961 --> 00:05:11,171 Armata vine în stepa, trage cu tunurile şi dzungarii fug. 56 00:05:11,299 --> 00:05:14,963 Arătăm respect Chinei şi păstrăm caravanele. 57 00:05:15,470 --> 00:05:16,927 Crezi că-i amuzant? 58 00:05:18,014 --> 00:05:19,926 Dacă tragi o dată cu tunurile 59 00:05:20,809 --> 00:05:23,426 Nu-i poţi opri! 60 00:05:24,562 --> 00:05:26,769 Un război mi-e de ajuns. 61 00:05:28,023 --> 00:05:29,355 Complimente, prinţesă. 62 00:05:31,193 --> 00:05:37,656 Majestatea sa. Mare Tar 63 00:05:37,783 --> 00:05:39,740 Şi Mare prinţ 64 00:05:40,077 --> 00:05:42,911 Peter Alexeievici Romanov! 65 00:05:43,247 --> 00:05:44,783 Atenţie! 66 00:05:46,625 --> 00:05:48,411 Mă bucur să vă văd, copii. 67 00:05:49,961 --> 00:05:53,796 Priceperea militară e cea mai importantă artă din lume. 68 00:05:54,382 --> 00:05:57,420 Arta asta ne-a adus lumina din întuneric. 69 00:05:57,593 --> 00:05:59,880 Am o premoniţie... 70 00:06:00,054 --> 00:06:06,722 Priviţi, Ecaterina Alexeievici, ce vă dau de Ziua Numelui. 71 00:06:07,270 --> 00:06:10,387 Conţine un smarald, 72 00:06:11,314 --> 00:06:13,931 Aici e un safir. 73 00:06:14,359 --> 00:06:15,600 Încântător. 74 00:06:15,735 --> 00:06:19,854 Dragă mamă, vă rog să mă ajutaţi să-l conving pe Peter. 75 00:06:20,448 --> 00:06:22,610 Nu vrea să-mi dea o armată. 76 00:06:23,243 --> 00:06:27,783 Ca răsplată pentru desfăşurarea trupelor de frontieră 77 00:06:28,165 --> 00:06:31,328 Confer prinţ prezenta tuturor tinerilor ofiţeri 78 00:06:31,750 --> 00:06:37,212 Rangul de locotenent în armata rusă! 79 00:06:37,339 --> 00:06:40,958 -Vivat! -Vivat! Vivat! Vivat! 80 00:06:41,385 --> 00:06:46,255 -Am mai multe diamante ca ăsta. -Eşti un om de nimic, Gagarin. 81 00:06:47,892 --> 00:06:50,508 Peter Alexeievici, soţia dv. Are o zi a numelui. 82 00:06:51,019 --> 00:06:52,920 Vrei să ajungi la mine prin Ecaterina? 83 00:06:53,605 --> 00:06:57,019 Peter Alexeievici, jur că n-am avut intenţii rele. 84 00:06:57,150 --> 00:06:58,891 -Peter. -Ce voia? 85 00:06:59,235 --> 00:07:01,443 Se văita iar cu războiul lui? 86 00:07:01,654 --> 00:07:03,190 Pot vorbi? Doare. 87 00:07:05,283 --> 00:07:07,570 Peter Alexeievici, am planuri. 88 00:07:08,244 --> 00:07:10,576 Vreau să aduc aur naţiunii noastre. 89 00:07:11,622 --> 00:07:13,113 E un loc 90 00:07:22,466 --> 00:07:24,674 Unde e un munte plin de aur. 91 00:07:25,260 --> 00:07:27,752 Trebuie să organizăm o expediţie. 92 00:07:28,180 --> 00:07:34,517 Şi apoi a intrat Mensikov cu dragonii săi şi am plecat. 93 00:07:34,894 --> 00:07:39,264 -Suedezii s-au împrăştiat! -Umblau ca iepurii surprinşi. 94 00:07:39,398 --> 00:07:44,564 Da, şi cel mai gras... Grasul s-a târât în patru labe 95 00:07:44,695 --> 00:07:47,796 Şi apoi au început să ţopăie sărind constant în sus şi-n jos... 96 00:07:47,907 --> 00:07:50,775 Ivan! Ivan! Ivan! 97 00:07:52,953 --> 00:07:54,569 Cum te cheamă, palavragiule? 98 00:07:55,080 --> 00:07:56,321 Locotenent Demarin. 99 00:07:56,665 --> 00:07:59,533 -Pregătirea? -Am absolvit cu onoare 100 00:07:59,793 --> 00:08:02,670 Strategia, tacticile, artileria, fortificaţii şi planificarea. 101 00:08:02,754 --> 00:08:05,497 Aha, deci eşti familiar cu toate astea, așa-i? 102 00:08:05,632 --> 00:08:08,340 Ne poate fi de folos într-o expediţie. 103 00:08:08,677 --> 00:08:11,090 Spune palavragiule, vrei să mergi în Tobol? 104 00:08:14,139 --> 00:08:17,678 -Tobol, ce-i asta? -Pregătirea ta n-a fost bună. 105 00:08:17,810 --> 00:08:20,803 Tobol e un rău în Siberia. Un rău de graniţă, locotenente. 106 00:08:22,439 --> 00:08:24,021 Dar acolo nu e război. 107 00:08:24,441 --> 00:08:27,058 Te trimit acolo şi așa rămâne. 108 00:08:27,194 --> 00:08:30,062 Nu contează cum sari, 109 00:08:30,197 --> 00:08:36,113 Vei fi înconjurat de duşmani din toate părţile, oricum ai sări. 110 00:08:39,956 --> 00:08:44,542 Majestate! Am studiat arta militară în străinătate 111 00:08:44,669 --> 00:08:48,208 Să-mi servesc patria în luptă. 112 00:08:48,339 --> 00:08:50,090 Şi acum trebuie să merg în Siberia? 113 00:08:50,675 --> 00:08:53,676 Fără discuţii împotriva tarului. Eşti prea tânăr pentru asta. 114 00:08:55,345 --> 00:08:59,635 Voi tinerii, am o misiune pentru voi. 115 00:09:00,183 --> 00:09:02,675 Nu un război, ci o încercare dură, 116 00:09:03,020 --> 00:09:06,513 O expediţie paşnică la o graniţă, pentru aur. 117 00:09:07,733 --> 00:09:10,771 Expediţia e condusă de colonelul Buhgoltz. 118 00:09:11,361 --> 00:09:14,944 Matei Petrovici, dă-i câţiva ofiţeri. 119 00:09:15,072 --> 00:09:18,156 -Câţiva? Nu sunt de ajuns. -Nu mă întrerupe. 120 00:09:19,410 --> 00:09:23,199 Dă-i 10 ofiţeri. Va găsi recruţi în Siberia. 121 00:09:24,290 --> 00:09:28,284 Expediţia trebuie să fie paşnică. 122 00:09:29,337 --> 00:09:32,671 -Ai înţeles, locotenente? -Peter Alexeievici... 123 00:09:33,090 --> 00:09:34,922 Paşnic, Mattei Petrovic. 124 00:09:37,927 --> 00:09:42,513 Calmaţi-vă. Dansaţi cât mai aveţi picioare. 125 00:09:44,726 --> 00:09:48,390 BĂTĂLIA PENTRU SIBERIA 126 00:09:49,189 --> 00:09:53,433 TOBOLSK Iar cu mâinile sale strâmbe. 127 00:09:55,695 --> 00:09:57,731 Victor, nenorocitule! 128 00:09:57,863 --> 00:10:01,607 De ce înclini iar gardul? Eşti orb? 129 00:10:02,534 --> 00:10:04,571 Am să te arunc de aici! 130 00:10:05,120 --> 00:10:09,865 Atunci n-o să-ţi lipsească decât soţia dacă găseşti destulă frânghie. 131 00:10:13,696 --> 00:10:16,906 -Bună, Simeon. -Bun venit, Matei Petrovici. 132 00:10:16,990 --> 00:10:19,550 Cum e cu construcţia? Îi trataţi cu respect pe suedezi? 133 00:10:19,634 --> 00:10:23,218 Să-i strângem? Dar nu, sunt calmi. 134 00:10:23,346 --> 00:10:25,338 Mai putem învăţa ceva de la ei. 135 00:10:25,473 --> 00:10:28,056 Hai, ajută-l pe mâna strâmbă! 136 00:10:29,018 --> 00:10:33,513 Pregătesc o expediţie, căutam aur. 137 00:10:34,399 --> 00:10:35,515 Oraşul Yerkend, 138 00:10:37,235 --> 00:10:38,270 Unde e? 139 00:10:39,236 --> 00:10:41,228 E un oraş pe graniţa. 140 00:10:41,863 --> 00:10:45,482 -Îţi ia 14 săptămâni să ajungi acolo. -E mai departe decât Moscova. 141 00:10:45,617 --> 00:10:50,237 Sigur. Cetatea noastră de frontieră, Kara, 142 00:10:50,372 --> 00:10:54,036 E la patru săptămâni de Tobolsk Petrecem iarna acolo 143 00:10:54,167 --> 00:10:58,752 Şi apoi mergem prin stepa ostilă opt săptămâni. 144 00:10:59,797 --> 00:11:03,461 -E aur în Yerkend? -Da, așa se spune. 145 00:11:03,592 --> 00:11:07,176 Dar nimeni din Tobolsk n-a văzut niciodată aurul din Yerkend. 146 00:11:07,304 --> 00:11:08,340 Mint. 147 00:11:10,433 --> 00:11:11,765 Se poate. 148 00:11:12,143 --> 00:11:16,638 Cred că misiunea asta pe care o pregăteşti e o prostie. 149 00:11:17,440 --> 00:11:19,180 Nu te priveşte pe tine. 150 00:11:21,151 --> 00:11:22,437 Tarul a cerut asta. 151 00:11:23,570 --> 00:11:24,902 Trebuie să ne supunem. 152 00:11:27,157 --> 00:11:29,194 Lucrul s-a terminat. 153 00:11:48,844 --> 00:11:49,960 Asta e terci. 154 00:11:51,597 --> 00:11:53,384 Iar porcăria aia rusească. 155 00:11:54,766 --> 00:11:58,009 Suntem în captivitate, Mikael. Mâncăm ce ne dau. 156 00:11:58,729 --> 00:12:00,595 Eşti o femeie leneşă, Brigitte. 157 00:12:00,897 --> 00:12:03,480 S-a dus totul pe băutura ta. Eşti dependent! 158 00:12:05,234 --> 00:12:09,319 Curvă! Vreau să mă opresc din băut, dar chiar nu reuşesc! 159 00:12:16,662 --> 00:12:19,996 Ivan, te-ai plâns că n-ai să vezi sudezi. 160 00:12:20,458 --> 00:12:23,074 Sunt mulţi aici, sunt prizonierii noştri. 161 00:12:23,543 --> 00:12:25,580 Bună. Suedezilor, salutări! 162 00:12:26,087 --> 00:12:27,168 Bună, eroilor. 163 00:12:28,340 --> 00:12:29,501 Un scârbos. 164 00:12:31,176 --> 00:12:32,383 Ce-a zis? 165 00:12:32,802 --> 00:12:34,714 A zis, "Salutare, eroilor". 166 00:12:39,017 --> 00:12:41,304 Excelenţă, decretul ţarului. 167 00:12:41,728 --> 00:12:43,810 E nevoie de toate astea pentru expediţie. 168 00:12:43,938 --> 00:12:44,974 Dă-mi-l. 169 00:12:45,314 --> 00:12:49,604 "3.000 de uniforme, 200 de cai, 70 de bărci uşoare, 100 de canoe..." 170 00:12:50,194 --> 00:12:54,814 Le vom aduna peste iarnă. Le veţi avea până la primăvară. 171 00:12:56,075 --> 00:12:58,192 -Kuzmicev, Severinov. -Aveţi grijă! 172 00:12:58,327 --> 00:13:01,411 Vi se va da casa şi masă. 173 00:13:01,997 --> 00:13:05,489 Vom sta în Tobolk o vreme. Continuăm la vară. 174 00:13:05,625 --> 00:13:06,991 Vă avertizez. 175 00:13:08,127 --> 00:13:12,337 N-am să tolerez imoralitatea. 176 00:13:12,590 --> 00:13:14,957 -E clar? -Da, colonele. 177 00:13:16,135 --> 00:13:18,001 Tată, frate! 178 00:13:18,513 --> 00:13:20,470 Va locui un ofiţer cu noi. 179 00:13:25,102 --> 00:13:27,640 -Bună ziua. -Bună, eroule. 180 00:13:28,021 --> 00:13:30,604 -Bună. -Sunt locotenentul Demarin. 181 00:13:32,109 --> 00:13:34,943 -Care-i prenumele tău? -Ivan Danilovici. 182 00:13:35,279 --> 00:13:37,987 -Vanea? -Simeon. 183 00:13:39,324 --> 00:13:43,193 Avem nevoie de un butoi mare de castraveţi, totul e folosit. 184 00:13:43,328 --> 00:13:47,617 Ce să fac cu castraveţi? Johan, du căruţa în curte. 185 00:13:48,416 --> 00:13:49,416 Bine. 186 00:14:05,974 --> 00:14:09,843 La ce stai aici? N-ai nimic de făcut. 187 00:14:11,479 --> 00:14:16,474 De ce sunteţi deja ofiţeri dacă sunteţi așa de tineri? 188 00:14:16,818 --> 00:14:22,860 Ai tras în suliţă câteva regimente de suedezi în Poltava? 189 00:14:23,283 --> 00:14:27,367 Chiar n-am fost acolo. Am studiat în străinătate din ordinul tarului. 190 00:14:28,954 --> 00:14:31,605 Maria, arată-i musafirului nostru unde se poate spăla. 191 00:14:32,416 --> 00:14:35,159 Ce te-au învăţat germanii? 192 00:14:36,420 --> 00:14:38,607 De unde iese glontele din puşcă? 193 00:14:38,691 --> 00:14:40,028 Cum să lupta cu duşmanul. 194 00:14:40,132 --> 00:14:41,839 Atunci ştii. 195 00:14:42,092 --> 00:14:45,005 -Tată, crezi că toţi sunt proşti. -Hai la masă. 196 00:14:46,689 --> 00:14:47,709 Hai şi stai. 197 00:14:47,793 --> 00:14:50,131 Nu stau la masă cu duşmanul. 198 00:14:51,225 --> 00:14:55,765 Nu e un duşman. E un prizonier care mă ajută. 199 00:14:56,356 --> 00:15:00,145 -Îmi pare rău. Plec. -Johan, nu fi ridicol. 200 00:15:01,361 --> 00:15:03,444 E mai bine dacă plec. 201 00:15:05,948 --> 00:15:07,109 La revedere. 202 00:15:10,744 --> 00:15:13,407 Se pare că nu-i place compania noastră. 203 00:15:16,583 --> 00:15:19,667 Cum îndrăzneşti să-mi superi musafirul, băiete? 204 00:15:20,337 --> 00:15:21,999 Tu eşti stăpânul în casa asta? 205 00:15:23,674 --> 00:15:26,212 Poţi mânca din coşul de gunoi! 206 00:15:27,803 --> 00:15:30,260 Fă-ţi bucătăria ta. 207 00:15:32,348 --> 00:15:35,011 -Dar tata! -Lasă-mă cu "tata"! 208 00:15:38,938 --> 00:15:40,349 Lasă-mă! 209 00:15:40,481 --> 00:15:44,225 Vreau să merg acasă, m-am săturat. Curvă, vreau să merg acasă! 210 00:15:44,735 --> 00:15:47,352 Vreau să merg acasă, vreau să merg acasă... 211 00:15:52,283 --> 00:15:54,741 Nu te înţeleg, nu vorbesc germană. 212 00:15:54,994 --> 00:15:58,453 Te rog să mă ajuţi. Du-l acasă. 213 00:15:58,707 --> 00:15:59,823 Cu plăcere. 214 00:16:00,375 --> 00:16:01,616 Aici. 215 00:16:03,086 --> 00:16:04,202 Ai grijă. 216 00:16:21,437 --> 00:16:23,770 Ţi-ai uitat pălăria. 217 00:16:25,733 --> 00:16:26,894 Mulţumesc. 218 00:16:29,236 --> 00:16:30,897 Multe mulţumiri pentru ajutor. 219 00:16:32,196 --> 00:16:33,232 Johan. 220 00:16:37,201 --> 00:16:40,490 Johan Gustav Renet, la serviciile dv., doamna Sims. 221 00:16:40,872 --> 00:16:42,363 Brigitte Christina. 222 00:16:44,125 --> 00:16:45,206 Sunt ca şi tine. 223 00:16:47,295 --> 00:16:49,787 Fac ce e nevoie să supravieţuiesc. 224 00:16:51,798 --> 00:16:52,959 Şi merge? 225 00:16:54,176 --> 00:16:55,337 Nu chiar. 226 00:16:57,220 --> 00:16:59,052 Dar nu-mi pierd speranţa. 227 00:16:59,681 --> 00:17:02,469 Aş vrea s-o faci şi tu. 228 00:17:03,477 --> 00:17:08,438 Distanţele din Rusia ne ţin pe loc mai mult decât lanţurile. 229 00:17:09,691 --> 00:17:11,398 Dar inventez eu ceva. 230 00:17:12,151 --> 00:17:14,313 Voi fi eliberat, ştiu asta. 231 00:17:15,404 --> 00:17:17,111 Într-o zi 232 00:17:17,865 --> 00:17:20,608 Am să merg acasă. Acasă în Suedia. 233 00:17:22,286 --> 00:17:23,286 Desigur. 234 00:17:38,343 --> 00:17:39,379 Brigitte. 235 00:17:42,347 --> 00:17:43,428 Brigitte. 236 00:17:45,141 --> 00:17:46,382 Iartă-mă. 237 00:17:52,232 --> 00:17:53,232 Eu... 238 00:17:53,982 --> 00:17:56,474 Nu. Nu, eu... 239 00:17:57,569 --> 00:17:59,811 Războiul tine de 13 ani. 240 00:18:00,447 --> 00:18:02,359 Mereu într-o ţară străină. 241 00:18:02,991 --> 00:18:04,698 Vreau să mă întorc acasă. 242 00:18:08,622 --> 00:18:11,205 Vrei să mergi cu mine? 243 00:18:12,459 --> 00:18:13,700 În Suedia? 244 00:18:18,005 --> 00:18:19,246 În Suedia? 245 00:18:20,758 --> 00:18:22,215 Da, foarte mult. 246 00:18:30,268 --> 00:18:32,476 Ivan Danilovici, am mâncare pentru tine. 247 00:18:37,816 --> 00:18:40,684 -Mulţumesc, nu mi-e foame. -Încă așa de mândru. 248 00:18:41,820 --> 00:18:43,652 Mănâncă, am încălzit-o în cuptor. 249 00:18:49,160 --> 00:18:50,742 Uite, un înger în rai! 250 00:18:51,204 --> 00:18:55,323 E un noroc să vezi un înger. Nu oricine o poate face. Îl vezi? 251 00:18:55,458 --> 00:18:58,700 Tatăl tău îşi spune poveşti din astea, Maria? 252 00:19:06,302 --> 00:19:08,385 -Mănânci? -Nu. 253 00:19:20,440 --> 00:19:21,772 Nu uita vasul! 254 00:19:27,989 --> 00:19:33,201 Recruţi! Cu toba asta se dau semnalele în luptă.. 255 00:19:33,328 --> 00:19:36,617 Fiecare comandă e diferită. Asta înseamnă înainte. 256 00:19:41,460 --> 00:19:42,460 Stop! 257 00:19:44,254 --> 00:19:45,335 Puţin mai încet. 258 00:19:49,259 --> 00:19:50,295 Şi acum voi. 259 00:19:51,970 --> 00:19:54,758 Stop, idiotule! E așa de greu să ţii minte? 260 00:19:57,059 --> 00:20:02,099 -Gândeşte-te la câteva cuminte! -Ce cuvinte? Nu-i un cântec. 261 00:20:03,481 --> 00:20:06,645 Baram, baram, sufla cornul. 262 00:20:06,776 --> 00:20:10,235 -Încă o dată. -Baram, baram, sufla cornul. 263 00:20:10,571 --> 00:20:13,939 Bine, Remezov.Şi acum toată lumea face "Baram" împreună! 264 00:20:14,075 --> 00:20:16,488 Baram, baram, sufla cornul. 265 00:20:17,078 --> 00:20:19,569 Baram, baram, sufla cornul. 266 00:20:19,704 --> 00:20:22,196 Şi acum comanda numărul doi. Ascultaţi! 267 00:20:24,584 --> 00:20:26,871 Mistreţul e lovit, loveşte vacă. 268 00:20:27,337 --> 00:20:29,420 Mistreţul e lovit, loveşte vacă. 269 00:20:29,923 --> 00:20:32,006 Mistreţul e lovit, loveşte vacă. 270 00:20:32,133 --> 00:20:34,625 -Ce naiba porţi! -Tată! Tată! 271 00:20:34,928 --> 00:20:37,386 -Tată! -Scapă de asta, e o tobă militară! 272 00:20:37,722 --> 00:20:40,054 -Acum sunt recrut. -Ce? Hai aici! 273 00:20:40,182 --> 00:20:42,299 Simeon, stai! Îţi faci fiul de ruşine. 274 00:20:42,685 --> 00:20:44,597 Ivan, anulează-i datoria! 275 00:20:44,770 --> 00:20:48,605 - Nu, e o onoare să-ţi serveşti tata - Da! Chiar tarul Peter a servit 276 00:20:48,732 --> 00:20:50,621 Ca toboşar sub Preobrazenski. 277 00:20:50,705 --> 00:20:53,376 Piticule, te închid în baia de aburi 278 00:20:54,113 --> 00:20:58,153 Cat e aici armată, ai să te ocupi de ramurile de mesteacăn, nu de tobe. 279 00:20:58,283 --> 00:21:00,534 -Prostule! -Toţi bărbaţii au servit alături de noi. 280 00:21:00,618 --> 00:21:02,450 Să stau pe aici ca o fată? 281 00:21:03,287 --> 00:21:07,327 Eşti responsabil pentru asta, Ivan. Arme, războaie, victorii... 282 00:21:07,959 --> 00:21:10,252 -Lasă-l să plece de aici! -I-am spus lui Peter 283 00:21:10,336 --> 00:21:11,998 Că cred că e corect. 284 00:21:12,338 --> 00:21:14,751 E o misiune sacră să-l serveşti pe tar. 285 00:21:14,882 --> 00:21:17,841 Trebuie să înţelegi asta! Statul e puternic 286 00:21:17,969 --> 00:21:20,427 -Pentru că facem sacrificii! -Pleacă de aici. 287 00:21:20,555 --> 00:21:22,170 -M-am hotărât deja! -Cum? 288 00:21:23,056 --> 00:21:26,094 Voi fi în expediţia asta, tata. 289 00:21:33,233 --> 00:21:38,445 Atunci... să mori în stepa, prostule! 290 00:21:38,864 --> 00:21:42,197 Pleacă din casa mea, şarpe! 291 00:21:48,581 --> 00:21:53,497 Maria, acum sunt recrut. Am să aduc aur acasă. 292 00:21:53,669 --> 00:21:58,664 Tobolsk, festivalul iernii, 1715. 293 00:21:58,841 --> 00:21:59,957 Nu privi acolo! 294 00:22:02,094 --> 00:22:05,177 Cumpără, cumpăra... 295 00:22:20,779 --> 00:22:23,066 De ce e o doamnă așa de magică singură? 296 00:22:23,198 --> 00:22:27,157 -Îl caut pe Ivan. -Dă-mi voie să te protejez. 297 00:22:27,284 --> 00:22:31,244 -Bine. -Ce norocos e Ivan. 298 00:22:33,540 --> 00:22:38,251 -Mi-aş da viaţa pentru tine. -Da, plecaţi de aici! Femei, femei! 299 00:22:38,879 --> 00:22:41,713 Mikael! Mikael, hai, odihneşte-te. 300 00:22:41,840 --> 00:22:45,332 -E de gardă. Merg eu cu tine. -Fug ca şi femeile. 301 00:22:45,468 --> 00:22:47,380 Femei, femei! 302 00:22:49,472 --> 00:22:51,338 Josy! Josy, Josy! 303 00:22:52,433 --> 00:22:54,470 Josy, unde-i Johan? 304 00:22:55,436 --> 00:22:57,644 Unde-i Johan? Unde-i Johan? 305 00:23:03,027 --> 00:23:05,109 Mai sus, pe acoperiş! 306 00:23:05,779 --> 00:23:08,772 Bună, Ivan. Am plăcintă pentru tine. 307 00:23:08,907 --> 00:23:10,193 Ivan, salută. 308 00:23:10,867 --> 00:23:12,074 Bună ziua, doamnă. 309 00:23:12,994 --> 00:23:15,327 De ce mă faci de râs în fata recruţilor? 310 00:23:15,580 --> 00:23:19,995 Ivan. "Bună, doamna", cu o așa fată drăguţă... 311 00:23:20,794 --> 00:23:23,161 Serviţi-vă, eu le-am făcut. 312 00:23:24,589 --> 00:23:27,877 -Nu pot, sunt în timpul serviciului. -Nici eu. Ce-i acolo? 313 00:23:28,134 --> 00:23:30,626 În asta ciuperci.Şi aici peste. 314 00:23:36,392 --> 00:23:38,634 -Johan. -La o parte! 315 00:23:38,769 --> 00:23:39,805 Johan. 316 00:23:41,063 --> 00:23:42,599 Îmi lipseşti, Johan. 317 00:23:43,983 --> 00:23:45,269 Hai aici. 318 00:23:47,068 --> 00:23:49,481 -Aici. -Doamne, îţi cer azi... 319 00:23:49,612 --> 00:23:53,157 -Lasă biserica, du-te cu Dumnezeu. -Tată, trebuie să-mi mărturisesc... 320 00:23:53,241 --> 00:23:56,450 -Lasă-mă, tata. -Păcatele... 321 00:23:56,578 --> 00:23:58,319 -Hai, te rog. -Lasă-mă! 322 00:23:58,496 --> 00:23:59,496 Fii cumpătat! 323 00:23:59,831 --> 00:24:00,992 -Hai. -Treci acolo! 324 00:24:02,917 --> 00:24:04,909 Vreau să te sărut, Johan. 325 00:24:06,838 --> 00:24:08,169 Şi eu, Brigitte. 326 00:24:09,631 --> 00:24:13,466 Eu, ca lider, sunt dat afară din biserică. 327 00:24:13,594 --> 00:24:15,927 Hai, mergem la cârciumă. 328 00:24:17,723 --> 00:24:18,839 Pleacă de aici! 329 00:24:33,779 --> 00:24:35,645 Diavole! 330 00:24:45,333 --> 00:24:47,700 Nu! Nu, nu, nu! Nu! 331 00:24:49,085 --> 00:24:50,371 Nu, nu! 332 00:24:51,755 --> 00:24:54,623 Stai departe de ea, e soţia mea! 333 00:25:07,312 --> 00:25:09,304 -Curvă! -Brigitte! 334 00:25:14,693 --> 00:25:16,685 Te-ai născut din sarazini! 335 00:25:19,031 --> 00:25:21,899 Ascultaţi, oameni! Bateţi-i pe suedezi! 336 00:25:26,413 --> 00:25:30,406 Bărbaţii noştri sunt bătuţi! Suedezii rebeli! 337 00:25:30,583 --> 00:25:34,372 Soldat, raportează-i maiorului! Alertează compania! 338 00:25:34,963 --> 00:25:36,625 -Peter e aici! -Unde? 339 00:25:36,923 --> 00:25:37,959 În piaţă. 340 00:25:48,977 --> 00:25:51,559 -Te omor! -Unchiule, ce naiba!? 341 00:25:53,146 --> 00:25:54,978 Şarpe, hai jos aici! 342 00:26:03,198 --> 00:26:04,530 E sfârşitul tău. 343 00:26:09,663 --> 00:26:10,663 Unchiule! 344 00:26:14,542 --> 00:26:15,908 Spune la revedere, soldat. 345 00:26:18,838 --> 00:26:22,047 Nu! Nu mă omori, soldat! 346 00:26:25,636 --> 00:26:28,003 Strângeţi rândurile! 347 00:26:35,020 --> 00:26:37,558 -Terminaţi bătaia! -Despărţiţi-vă! 348 00:26:37,897 --> 00:26:40,184 -Calmaţi-vă, calmaţi-vă! -Înapoi! 349 00:26:40,317 --> 00:26:43,560 Calmaţi-vă! Înapoi imediat toată lumea! 350 00:26:43,862 --> 00:26:46,650 -De care parte eşti? -Ivan! 351 00:26:50,327 --> 00:26:52,614 -Calmaţi-vă! -Stai cu mine! 352 00:26:59,001 --> 00:27:00,208 Înapoi cu tine! 353 00:27:03,088 --> 00:27:06,377 -Înapoi! -Ivan, pot s-o fac, aşteaptă. 354 00:27:23,024 --> 00:27:24,024 Pe al! 355 00:27:27,695 --> 00:27:31,314 -Toţi împreună! -Deasupra capetelor! Aşezaţi-vă! 356 00:27:36,078 --> 00:27:37,614 -Plecaţi! -Foc! 357 00:27:39,331 --> 00:27:41,072 Rândul doi, gata de atac! 358 00:27:42,793 --> 00:27:45,501 -Staţi, armata e în spatele vostru! -Jos cu ei! 359 00:27:45,629 --> 00:27:46,629 Foc! 360 00:28:00,684 --> 00:28:01,720 Linişte! 361 00:28:02,061 --> 00:28:04,474 Vrei a doua Poltava, diavole? 362 00:28:04,855 --> 00:28:06,596 Se răzvrătesc suedezii? 363 00:28:08,859 --> 00:28:11,067 Numai beţivii se bat, guvernatorule. 364 00:28:11,779 --> 00:28:14,613 Ticălosul ăla de suedez a început. 365 00:28:14,990 --> 00:28:17,151 Închideţi toţi rebelii, şi pe ai noştri. 366 00:28:17,826 --> 00:28:19,033 El a început! 367 00:28:19,869 --> 00:28:23,738 -N-am avut nimic de-a face cu asta! -Ai recruţi buni, colonele. 368 00:28:24,249 --> 00:28:27,458 -Un grup bun. -Nu sunt destul de buni de luptă, 369 00:28:28,336 --> 00:28:31,249 Pentru o expediţie. Va fi o operaţiune paşnică. 370 00:28:36,511 --> 00:28:39,048 Şi ai aflat cine a început? 371 00:28:39,179 --> 00:28:42,343 Toţi spun c-a fost un suedez, Johan Renet. 372 00:28:42,558 --> 00:28:47,019 -Ei bine, spânzură-l. -Domnule guvernator, vă implor! 373 00:28:47,187 --> 00:28:49,224 Vă rog să-l lăsaţi, e nevinovat! 374 00:28:50,649 --> 00:28:54,563 -O să-ţi eliberăm soţul. -Nu, mă refer la Johan Renet. 375 00:28:55,028 --> 00:28:58,395 Cum, Johan Renet? Nu vreau să aud, el a început! 376 00:28:58,739 --> 00:29:00,230 -Pleacă! -Nu, vă implor! 377 00:29:03,369 --> 00:29:07,955 Îl iubesc pe Johan Renet, vrem să mergem împreună acasă. 378 00:29:08,624 --> 00:29:12,538 -Vă rog, vă implor! -Atunci tu ai întărâtat băieţii? 379 00:29:14,797 --> 00:29:16,914 -Sunt vinovată. -Nu sunt germani. 380 00:29:17,049 --> 00:29:20,837 -Ci ţigani. -Ar trebuie să primeşti o celulă rece. 381 00:29:21,595 --> 00:29:24,133 -Şi îl iubeşti? -Foarte mult. 382 00:29:24,264 --> 00:29:28,474 -Bine, am să mă ocup. Du-te. -Mulţumesc mult. 383 00:29:31,855 --> 00:29:34,268 Dă-mi voie să spun ceva, colonele. 384 00:29:34,399 --> 00:29:38,894 -Spune. -Le datorăm tuturor suedezilor 385 00:29:39,029 --> 00:29:40,439 Să-i angajăm că recruţi. 386 00:29:44,325 --> 00:29:46,066 -Suedezii? -Da. 387 00:29:46,619 --> 00:29:50,203 Dacă jură, îi putem lua cu noi. 388 00:29:50,331 --> 00:29:53,074 Ai mulţi ofiţeri. Am văzut-o bătându-se. 389 00:29:53,501 --> 00:29:56,244 -Hai, mai puţine probleme pentru mine. -Stai, stai. 390 00:29:56,420 --> 00:29:58,912 Chiar vrei să-i înarmezi pe duşmanii noştri? 391 00:29:59,048 --> 00:30:01,630 -Da, ar trebui să-i ia. -Şi tarul a făcut-o. 392 00:30:04,093 --> 00:30:06,961 Ei bine, atunci te numesc, locotenente, 393 00:30:07,096 --> 00:30:10,510 Liderul escadronului suedez al expediţiei. 394 00:30:12,685 --> 00:30:14,426 Dă-i drumul! Dar să nu eşuezi. 395 00:30:15,855 --> 00:30:16,936 Da, sire. 396 00:30:17,357 --> 00:30:20,940 Eu am început, dar n-a fost o revoltă. 397 00:30:21,485 --> 00:30:25,525 Eu decid ce se-ntâmplă. E greu să dovedeşti ceva din ştreang. 398 00:30:27,199 --> 00:30:31,534 N-ai să-ţi mai vezi niciodată soţia. 399 00:30:32,829 --> 00:30:36,197 Ştiu despre tine, Capiton, lasă-ne. 400 00:30:44,340 --> 00:30:48,254 Vrei să pleci de aici ca om liber? 401 00:30:49,220 --> 00:30:51,337 Glumiţi, domnule guvernator? 402 00:30:51,472 --> 00:30:54,180 Nu, nu glumesc. Vreau să te ajut. 403 00:30:55,101 --> 00:30:58,344 Te vei înrola în regimentul care merge la Yerkent. 404 00:30:58,854 --> 00:31:02,268 -Dar nu vreau să mă înrolez. -Taci. 405 00:31:34,638 --> 00:31:38,803 A început vara. Expediţia era gata de plecare. 406 00:31:39,602 --> 00:31:43,221 Ţine minte, Peter, dacă ţi se-ntâmplă ceva 407 00:31:43,731 --> 00:31:45,141 -Mama ta o să... -Simeon? 408 00:31:45,648 --> 00:31:47,935 -Ce? -Ce ştii despre dzungari? 409 00:31:48,151 --> 00:31:52,020 -Câţi sunt? -Ce vrei să auzi, 1.000? 10.000? 410 00:31:52,238 --> 00:31:55,026 -Şi militar? -E doar o hoardă călare. 411 00:31:55,158 --> 00:31:58,447 Dacă treceţi de hoarda asta, nu mai e nimic! 412 00:32:07,961 --> 00:32:08,997 Brigitte. 413 00:32:14,635 --> 00:32:16,877 Ştiu totul despre tine şi suedezul ăla. 414 00:32:17,804 --> 00:32:21,093 Dar va pleca azi şi n-o să vă mai vedeţi. 415 00:32:21,808 --> 00:32:24,141 Îmi pare rău, totul e vina mea. 416 00:32:24,728 --> 00:32:26,764 S-o luăm de la capăt. 417 00:32:27,772 --> 00:32:29,934 Jur că nu mai beau. 418 00:32:31,108 --> 00:32:32,815 Eşti beat şi acum. 419 00:32:33,611 --> 00:32:35,944 Şi azi e o zi festivă. 420 00:32:36,614 --> 00:32:37,614 Care? 421 00:32:38,115 --> 00:32:40,573 Cu tine fiecare zi e o zi festivă. 422 00:32:46,122 --> 00:32:48,705 Ia-i şi du-te să sărbătoreşti. 423 00:32:52,003 --> 00:32:54,791 Jur că e ultima dată. 424 00:32:54,923 --> 00:32:57,256 Te iubesc. E ultima dată. 425 00:32:57,801 --> 00:32:59,713 -Ştiu. -Ultima dată. 426 00:33:01,346 --> 00:33:02,757 Ultima dată. 427 00:33:16,443 --> 00:33:17,604 Salut, suedezule. 428 00:33:21,365 --> 00:33:24,826 -Ţi-ai luat rămas bun de la cea iubită? -Încă nu, domnule guvernator. 429 00:33:24,910 --> 00:33:27,197 -Bine. -Asta e drumul spre Kara. 430 00:33:27,329 --> 00:33:29,160 Unde sunt poziţiile dzungarilor? 431 00:33:31,124 --> 00:33:34,208 Ţinutul tău începe de la malul ăsta. 432 00:33:34,335 --> 00:33:36,952 -Şi aici? -Veţi petrece iarna aici. 433 00:33:38,881 --> 00:33:40,918 Efortul ăsta îţi dă libertatea. 434 00:33:41,968 --> 00:33:43,049 Şi Brigitte? 435 00:33:44,137 --> 00:33:48,131 Vine cu prima caravană. Mă ţin de cuvânt. Sper că şi tu. 436 00:33:48,598 --> 00:33:50,089 -Succes, Uhan. -Johan. 437 00:33:51,143 --> 00:33:52,304 Johan, Johan. 438 00:34:02,320 --> 00:34:03,561 Johan, 439 00:34:04,948 --> 00:34:06,610 N-am să te mai văd. 440 00:34:07,951 --> 00:34:11,193 Ai să pleci din Tobolsk cu prima caravană. 441 00:34:11,579 --> 00:34:12,990 Cum? De ce? 442 00:34:13,164 --> 00:34:15,451 Vrei să fim eliberaţi împreună? 443 00:34:16,000 --> 00:34:19,459 -Da. -Atunci fă ce-ţi spun. 444 00:34:19,628 --> 00:34:22,245 Nu înţeleg, dar fac ce vrei. 445 00:34:22,381 --> 00:34:23,542 -Sigur? -Sigur. 446 00:34:23,841 --> 00:34:25,457 Atunci sărută-mă, Brigitte. 447 00:34:32,557 --> 00:34:36,096 Ia o eşarfă groasă cu tine. O să-ţi ţină de cald. 448 00:34:36,227 --> 00:34:38,719 -Nu e voie. -Hai, hai. 449 00:34:38,855 --> 00:34:42,144 Ivan, gerului nu-i pasă de ce e voie. 450 00:34:43,485 --> 00:34:45,943 Kuzmicev. Plecarea! 451 00:34:46,070 --> 00:34:48,403 -Întinde-te! -Hai! 452 00:34:52,034 --> 00:34:53,034 Ţine minte, Peter. 453 00:34:54,453 --> 00:34:57,854 Toţi cei di familia Remezov au servit cu credinţă. Nu ne face de râs! 454 00:34:59,875 --> 00:35:02,583 Unde te duci cu mâinile tale strâmbe? 455 00:35:11,636 --> 00:35:16,131 Maria, dacă mă conduceai pe mine, n-aş fi plecat fără un sărut. 456 00:35:16,265 --> 00:35:17,265 Ozharovski! 457 00:35:20,770 --> 00:35:23,729 Maria! Maria! De ce a trebuit... 458 00:35:25,316 --> 00:35:27,478 De ce mă faci de râs în faţa tuturor? 459 00:35:27,902 --> 00:35:28,902 De ce a trebuit? 460 00:35:28,986 --> 00:35:32,104 -Ivan, hai! -Maria, du-te acasă. 461 00:35:38,411 --> 00:35:40,027 Hai, hai! 462 00:35:41,414 --> 00:35:42,780 Ozarovski. 463 00:35:45,585 --> 00:35:48,623 -Ivan, eşti așa de aspru. -Maria! 464 00:35:50,423 --> 00:35:52,380 Îţi cer să mergi acasă! 465 00:36:09,024 --> 00:36:10,060 Johan! 466 00:36:10,818 --> 00:36:12,810 -Ai fost trăgător? -În artilerie. 467 00:36:13,320 --> 00:36:15,570 Tunurile voastre sunt mai bune ca ale noastre? 468 00:36:16,948 --> 00:36:19,110 Îmi plac cele care nu trag niciodată. 469 00:36:19,909 --> 00:36:20,909 De acord... 470 00:36:21,911 --> 00:36:23,698 Şi care trăgători sunt mai buni? 471 00:36:29,335 --> 00:36:30,826 De ce m-ai salvat? 472 00:36:31,921 --> 00:36:34,788 -Nu înţeleg... -M-ai tras afară din luptă. 473 00:36:35,173 --> 00:36:38,041 Vrei să mori în luptă, nu într-o încăierare. 474 00:36:38,302 --> 00:36:40,544 Să mă salveze un suedez... 475 00:36:41,138 --> 00:36:42,629 Dar de ce? Eşti duşmanul. 476 00:36:42,973 --> 00:36:47,183 Taci, Ivan, acum suntem de o singură parte. 477 00:36:47,644 --> 00:36:48,680 Ascultă. 478 00:36:49,980 --> 00:36:51,972 Tot vreau să-ţi mulţumesc. 479 00:37:02,783 --> 00:37:06,151 Ce plictisitor, ne târâm că vacile. 480 00:37:06,287 --> 00:37:08,449 Aşa nu vom reuşi până la iarnă. 481 00:37:08,956 --> 00:37:10,743 Ivan! Hai, o să concurăm. 482 00:37:11,150 --> 00:37:12,170 Bună idee. 483 00:37:12,254 --> 00:37:15,188 N-ai destul în stomac pentru o cursă.. 484 00:37:15,296 --> 00:37:17,127 Fraţilor, lăsăm suedezii în spate! 485 00:37:17,255 --> 00:37:19,167 Sigur că putem... 486 00:37:19,299 --> 00:37:22,087 V-am înfrânt la Poltava. Merge şi aici. 487 00:37:22,218 --> 00:37:25,006 Nu te-am văzut la în Poltava. 488 00:37:25,555 --> 00:37:28,093 Pe atunci sugeai la sânul mamei. 489 00:37:29,267 --> 00:37:31,133 Peter, dacă mai trăncăneşti atâta 490 00:37:31,269 --> 00:37:33,556 Unchiule Johan te va îneca cu toba ta. 491 00:37:33,688 --> 00:37:36,180 -O tobă nu se scufundă. -Dar tu da. 492 00:37:36,316 --> 00:37:38,195 E bine că acum toată lumea ştie asta. 493 00:37:41,779 --> 00:37:46,365 Dar am o condiţie. Dacă suedezii sunt conduşi de un rus, 494 00:37:47,368 --> 00:37:49,655 Un suedez trebuie să conducă ruşii. Clar? 495 00:37:49,995 --> 00:37:51,111 Johan Renet! 496 00:37:51,872 --> 00:37:53,659 Hai pe barca ruşilor! 497 00:37:56,961 --> 00:37:59,919 -Şi trageţi! -Trageţi! 498 00:38:03,049 --> 00:38:06,588 -La revedere! -Îi luăm pe suedezi! Peter, toba! 499 00:38:07,971 --> 00:38:09,883 -Stai acolo! -Trageţi! 500 00:38:21,775 --> 00:38:22,891 Pleacă! 501 00:38:23,402 --> 00:38:25,152 -Sus vâslele! -Păstrează distanţa! 502 00:38:25,362 --> 00:38:26,694 Împingeţi-i! 503 00:38:28,782 --> 00:38:29,863 Unde? 504 00:38:33,328 --> 00:38:35,615 -Am fost primii! -Nu, noi! 505 00:38:35,914 --> 00:38:38,372 -Fraţilor, ajutor! -Nu mai vâsliţi! 506 00:38:38,958 --> 00:38:42,042 -Staţi! Linişte! -Peter! Peter se îneacă! 507 00:38:42,169 --> 00:38:44,502 -Peter! Peter! -Mă înec! 508 00:38:47,466 --> 00:38:48,627 -Peter! -Mă înec! 509 00:38:53,472 --> 00:38:55,088 Dar aici e simplu! 510 00:38:55,224 --> 00:38:57,807 Da, pentru tine. Mă pot îneca aici. 511 00:38:57,935 --> 00:38:58,935 Sus cu tine. 512 00:39:03,314 --> 00:39:05,021 De ce strigi, Ivan? 513 00:39:07,861 --> 00:39:10,444 Fraţilor! Ivan a prins un peşte! 514 00:39:11,823 --> 00:39:13,234 Hai, luaţi peştele! 515 00:39:13,575 --> 00:39:16,192 -Ce au acolo? -Un peşte, colonele. 516 00:39:17,495 --> 00:39:18,495 Ivan, scoate-l! 517 00:39:19,873 --> 00:39:20,872 Hai cu el! 518 00:39:23,125 --> 00:39:25,708 Hai, aruncă-l aici! Aruncă-l la mine! 519 00:39:27,713 --> 00:39:28,749 Îl am! 520 00:39:29,757 --> 00:39:31,248 Peştele meu e mai mare. 521 00:39:35,679 --> 00:39:39,423 Fortăreaţa Kara, după opt luni. 522 00:39:39,600 --> 00:39:42,012 Iarna se apropia de sfârşit. 523 00:39:42,935 --> 00:39:46,599 Am fost paralizaţi aproape toată iarna. Înţelegeţi! 524 00:39:47,523 --> 00:39:50,607 Nu ni s-a dat voie să tragem, praful de puşcă era limitat. 525 00:39:50,818 --> 00:39:53,768 -Credeam că eram în război. -Mi-ai atins punctul sensibil. 526 00:39:54,864 --> 00:39:56,651 În Europa vânăm suedezi 527 00:39:56,783 --> 00:39:58,991 Şi eu fac ture aici în stepa. 528 00:39:59,702 --> 00:40:00,702 Stai! 529 00:40:06,917 --> 00:40:08,658 Peter, da alarma. 530 00:40:27,770 --> 00:40:30,103 Sunt locotenentul Demarin. Cine sunteţi? 531 00:40:31,440 --> 00:40:33,727 El e marele Zaisang Onhudai. 532 00:40:34,693 --> 00:40:36,434 Care-i motivul vizitei tale? 533 00:40:41,408 --> 00:40:44,616 Să nu pierdem vremea, rusule. Du-ne la fortăreaţă. 534 00:40:47,747 --> 00:40:48,954 Întoarceţi! 535 00:40:50,166 --> 00:40:52,499 Recrut Remezov, dă semnalul să deschidă poarta. 536 00:41:18,902 --> 00:41:21,861 De ce sunt aici forţe înarmate? 537 00:41:23,157 --> 00:41:26,274 Nu vreţi pace cu mine? 538 00:41:26,576 --> 00:41:27,862 Venim în pace. 539 00:41:28,661 --> 00:41:30,573 Te-am invitat aici. 540 00:41:31,247 --> 00:41:33,705 Am să-ţi arăt apărarea mea. 541 00:41:36,043 --> 00:41:37,375 Bune tunuri. 542 00:41:39,380 --> 00:41:40,587 Asta înseamnă încredere. 543 00:41:43,718 --> 00:41:45,129 Eşti prietenul nostru, da? 544 00:41:47,012 --> 00:41:48,173 Nu vrem o luptă. 545 00:41:52,434 --> 00:41:54,551 Te rog să accepţi ospitalitatea noastră. 546 00:41:56,021 --> 00:41:57,887 Sper să te pot convinge. 547 00:41:59,357 --> 00:42:01,440 Şi asta cine-i? 548 00:42:02,110 --> 00:42:04,227 Zaisang, un şef al dzungarilor. 549 00:42:08,574 --> 00:42:10,236 Johan Renet! 550 00:42:11,202 --> 00:42:12,784 Johan Renet! 551 00:42:14,580 --> 00:42:16,446 Unde-i Johan Renet? 552 00:42:17,458 --> 00:42:22,419 -Nu ştiu. -Atunci găsiţi-l! Hai! 553 00:42:23,130 --> 00:42:26,373 Ne-am uitat peste tot de două ori. Suedezul a dispărut. 554 00:42:36,226 --> 00:42:37,226 Aici. 555 00:42:41,147 --> 00:42:43,890 Am furat asta de la guvernatorul Gagarin. 556 00:43:01,500 --> 00:43:05,915 Nu! Nu înţelegi! Tu... nu înţelegi! 557 00:43:06,505 --> 00:43:09,087 Ruşii au făcut o înţelegere cu China. 558 00:43:09,590 --> 00:43:11,502 Vrei să începi o luptă aici! 559 00:43:14,512 --> 00:43:17,505 Nu sunt aici să lupt. 560 00:43:18,557 --> 00:43:20,594 Ce-ai făcut în armata ta? 561 00:43:20,726 --> 00:43:24,060 Sunt artilerist, trag cu tunuri. 562 00:43:24,188 --> 00:43:29,274 E un dar. Fantomele din stepă te-au adus la marele Zaisang. 563 00:43:34,364 --> 00:43:36,657 Cu fân în încălţări, n-o să-ţi îngheţe picioarele. 564 00:43:36,741 --> 00:43:40,451 -Ştiu. -Stai. Ia eşarfa. 565 00:43:40,578 --> 00:43:42,872 -Şi înfăşoară-l în jurul tău! -Cadoul Mariei? 566 00:43:42,956 --> 00:43:44,868 Nu te priveşte. Înfăşoară-l! 567 00:43:45,000 --> 00:43:48,493 Eşti o bunică. Taci! 568 00:43:48,962 --> 00:43:51,499 -Eşti un şef chipeş. -Sora ta vrea 569 00:43:51,630 --> 00:43:53,542 Să am grijă de tine. 570 00:43:53,882 --> 00:43:58,001 Eşti așa de îndrăgostit de ea, Ivan. Se va termina rău pentru tine. 571 00:44:00,556 --> 00:44:02,764 Atunci acum plec. 572 00:44:41,178 --> 00:44:42,385 E o capcană! 573 00:44:58,194 --> 00:44:59,275 Ştii 574 00:45:01,364 --> 00:45:03,356 De ce nu te omoară? 575 00:45:18,713 --> 00:45:21,421 Ce mai aştepţi? Bate, altfel n-o să deschidă. 576 00:45:23,468 --> 00:45:24,629 Hai, bate. 577 00:45:25,053 --> 00:45:29,138 Ascultaţi-mă. Cea mai bună comandă 578 00:45:29,349 --> 00:45:31,090 E Articolul şapte: 579 00:45:33,311 --> 00:45:34,346 Alarma. 580 00:45:40,150 --> 00:45:44,440 Salvează oraşul, Profetule Ilie. Salvează oraşul, Profetule Ilie. 581 00:45:52,413 --> 00:45:54,245 De ce tăceţi, aţi îngheţat? 582 00:45:55,581 --> 00:45:56,947 Deschideţi poarta! 583 00:45:59,919 --> 00:46:02,296 -Salvează oraşul, Profetule Ilie. -Toţi împreună! 584 00:46:02,380 --> 00:46:06,090 Salvează oraşul, Profetule Ilie. Salvează oraşul, Profetule Ilie. 585 00:46:06,217 --> 00:46:09,210 -Din nou! -Salvează oraşul, Profetule Ilie. 586 00:46:09,345 --> 00:46:13,885 Salvează oraşul, Profetule Ilie. Salvează oraşul, Profetule Ilie. 587 00:46:26,903 --> 00:46:27,903 Alarmă! 588 00:46:31,658 --> 00:46:33,945 -Opriţi-l! -Acoperiţi-mă, băieţi! 589 00:46:34,244 --> 00:46:36,201 -Omoară-l! -Lăsaţi-mă! 590 00:46:39,665 --> 00:46:40,997 Peter! 591 00:47:13,364 --> 00:47:15,697 Îngropăm un recrut curajos. 592 00:47:16,784 --> 00:47:18,866 Un adevărat soldat rus. 593 00:47:20,120 --> 00:47:22,362 Moartea sa e un exemplu pentru noi toţi. 594 00:47:22,498 --> 00:47:24,239 Ultima dată în onoarea să... 595 00:47:24,374 --> 00:47:26,331 Nu i-a fost teamă de duşman 596 00:47:26,460 --> 00:47:28,998 Şi şi-a dat viaţa pentru camarazii săi. 597 00:47:29,129 --> 00:47:31,246 Încărcaţi! Foc! 598 00:47:40,515 --> 00:47:41,515 Ivan. 599 00:47:42,642 --> 00:47:43,642 Ivan! 600 00:47:47,146 --> 00:47:51,231 Suntem toţi soldaţi, Ivan. Suntem toţi sub Dumnezeu şi-l servim pe ţar. 601 00:47:51,692 --> 00:47:55,936 Nu te învinovăţi. Nu eşti vinovat de moartea sa. 602 00:47:57,323 --> 00:48:00,781 Dar de ce au atacat dzungarii? Nu suntem în război. 603 00:48:03,328 --> 00:48:04,990 Şi asta mă îngrijorează. 604 00:48:11,002 --> 00:48:13,540 Ai atacat noaptea. 605 00:48:14,381 --> 00:48:15,882 Gărzile noastre au fost ucise. 606 00:48:16,675 --> 00:48:18,758 Noi n-am provocat război. 607 00:48:19,886 --> 00:48:21,251 De ce aţi făcut asta? 608 00:48:26,892 --> 00:48:28,224 Veteranule, eşti aici! 609 00:48:31,146 --> 00:48:32,227 Trăieşti... 610 00:48:36,068 --> 00:48:37,275 Alarmă! 611 00:48:37,403 --> 00:48:39,645 -Vin dzungarii! -Vin dzungarii! 612 00:49:10,475 --> 00:49:13,343 TOBOLSK 613 00:49:13,478 --> 00:49:18,314 Hei, la o parte! Un mesaj pentru guvernator! 614 00:49:21,737 --> 00:49:22,852 Ia calul. 615 00:49:30,703 --> 00:49:34,572 -M-ai chemat, guvernatorule? -Aşa e, Simeon. 616 00:49:36,334 --> 00:49:39,543 Soldatul Igor Bikov stă în faţa ta. 617 00:49:40,421 --> 00:49:42,959 E un mesager al colonelului Buhgoltz, din fort. 618 00:49:43,923 --> 00:49:45,255 Spune-i, Igor. 619 00:49:47,552 --> 00:49:50,590 Peter Remezov, fiul tău, 620 00:49:52,223 --> 00:49:53,930 A fost omorât de dzungari. 621 00:49:55,977 --> 00:49:59,641 Crede-mă, Simeon, şi mie îmi produce mare durere. 622 00:50:00,607 --> 00:50:04,395 Buhgoltz scrie că dzungarii l-au încercuit în fortăreaţă. 623 00:50:04,777 --> 00:50:08,612 -Proviziile sunt aproape terminate. -Atunci trebuie să mergem la Buhgoltz 624 00:50:09,239 --> 00:50:11,652 -Să-l ajutăm. -Da, dar cum? 625 00:50:12,326 --> 00:50:13,407 Visteria e goală. 626 00:50:34,263 --> 00:50:36,721 Tată, mamă, cum se poate? 627 00:50:37,016 --> 00:50:39,599 Vor muri fără ajutorul nostru! 628 00:50:39,727 --> 00:50:42,185 Eşti îngrijorată pentru Ivan? 629 00:50:42,563 --> 00:50:45,475 Ai o inimă de piatră, stricato! 630 00:50:45,607 --> 00:50:47,894 Şi eu plâng pentru Peter! 631 00:50:48,026 --> 00:50:52,396 Peter a servit. Toţi Remezov au servit. 632 00:50:52,531 --> 00:50:54,272 Ruşii sunt la strâmtoare. 633 00:50:55,242 --> 00:50:56,574 Trebuie să-i ajutăm. 634 00:50:57,744 --> 00:51:00,157 Ia-ţi păcatul din suflet şi iartă-l. 635 00:51:00,914 --> 00:51:03,076 Mânia nu vindecă sufletul. 636 00:51:03,959 --> 00:51:05,575 Trebuie să-i salvăm. 637 00:51:07,044 --> 00:51:09,707 Nimeni nu poate merge mai departe fără tine. 638 00:51:10,172 --> 00:51:11,959 Aţi conspirat toţi? 639 00:51:13,551 --> 00:51:18,216 Nu mă duc nicăieri! Şi nu vă las nici pe voi! 640 00:51:18,389 --> 00:51:21,302 Lăsaţi-l pe guvernator să se ocupe! 641 00:51:21,809 --> 00:51:22,970 Aţi înţeles? 642 00:51:24,186 --> 00:51:30,352 Simeon, îţi dau lumânarea de botez al lui Peter. 643 00:51:32,485 --> 00:51:34,147 Găseşte-i mormântul 644 00:51:37,699 --> 00:51:39,406 Şi aprinde asta acolo. 645 00:51:41,035 --> 00:51:44,574 El va vedea focul din Ceruri. 646 00:51:48,625 --> 00:51:54,622 Atunci... o să-i încălzească sufletul. 647 00:51:56,383 --> 00:51:57,383 Da, mama. 648 00:51:59,136 --> 00:52:01,253 Da, am să fac asta... 649 00:52:01,388 --> 00:52:04,301 -Tată, merg cu tine. -Şi eu. 650 00:52:07,728 --> 00:52:12,973 Dar când se întâmplă ceva, casa noastră n-are bărbaţi. 651 00:52:13,274 --> 00:52:16,688 -Atunci ia-mă cu tine, tata. -N-ai să mergi. 652 00:52:17,695 --> 00:52:23,908 Am să-l găsesc pe Ivan al tău şi am să-l strâng de gât cu mâinile mele! 653 00:52:24,243 --> 00:52:27,361 -Ticălosul! -Dacă faci asta am să fug, tata! 654 00:52:28,915 --> 00:52:32,157 Butoaie cu bile din fontă. Cinci serii, 100 de căruţe. 655 00:52:32,375 --> 00:52:35,834 Încuietoare de roţi, lăzi cu flinte. 656 00:52:36,254 --> 00:52:37,995 -20 de corzi. -Staţi. 657 00:52:38,131 --> 00:52:43,502 Tunuri, scânduri, butoaie cu gudron. 658 00:52:43,887 --> 00:52:46,550 Spune-mi ce-i în ladă de medicamente. 659 00:52:46,681 --> 00:52:50,424 Bine. Usturoi, iarbă neagră. 660 00:52:50,559 --> 00:52:53,176 -Rostopasca, absint... -Bine. 661 00:52:53,312 --> 00:52:55,144 -Şi ulei de pin. -Bine. 662 00:52:56,482 --> 00:52:58,394 Ureaza-i sănătate prietenului tău. 663 00:52:59,151 --> 00:53:01,393 Vezi câte am adunat. 664 00:53:02,530 --> 00:53:04,192 E datorită oamenilor. 665 00:53:08,577 --> 00:53:11,319 -Simeon, uită-te! -Ai grijă de mama ta. 666 00:53:11,454 --> 00:53:14,663 Uite, Simeon! Îngerul ne binecuvântează. 667 00:53:14,874 --> 00:53:18,038 E fum din coşurile de fum din Tobolsk. Un înger... 668 00:53:21,673 --> 00:53:24,461 Dumnezeu să te apere, Simeon. Ai grijă de Maria. 669 00:53:25,552 --> 00:53:26,552 Rămas bun, Remezov. 670 00:53:28,596 --> 00:53:29,632 De acord. 671 00:53:32,766 --> 00:53:33,802 Domnul fie cu tine. 672 00:54:00,668 --> 00:54:02,500 Eşti fiica lui Simeon Remezov? 673 00:54:02,753 --> 00:54:05,587 Da. Peter, fratele meu a fost ucis de dzungari. 674 00:54:05,756 --> 00:54:10,296 L-am plâns o săptămână, dar în acelaşi timp m-am gândit şi la Ivan. 675 00:54:11,137 --> 00:54:15,551 Chiar dacă l-am mâniat pe tata, sigur trebuie să merg la Ivan. 676 00:54:16,099 --> 00:54:18,967 Ivan, ofiţerul rus? 677 00:54:19,102 --> 00:54:20,102 Da. 678 00:54:21,104 --> 00:54:24,768 Îl iubesc așa de mult, l-aş urma desculţă în zăpadă. 679 00:54:25,442 --> 00:54:26,683 Înţeleg. 680 00:54:28,528 --> 00:54:32,021 Să-ţi spun un secret, şi eu merg să-mi văd iubitul. 681 00:54:33,158 --> 00:54:36,366 Trebuie să urmezi iubirea. 682 00:54:36,660 --> 00:54:38,902 Altfel sufletul nostru moare. 683 00:55:05,897 --> 00:55:09,015 Fortăreaţa Kara, după patru săptămâni. 684 00:55:09,150 --> 00:55:12,063 Alimentarea! Alimentarea! 685 00:55:21,453 --> 00:55:24,491 Şi să-i întâmpinăm cu pâine şi sare? 686 00:55:25,707 --> 00:55:26,823 Uitaţi-vă. 687 00:55:32,422 --> 00:55:36,040 Fraţilor, vin cu nomazi. 688 00:55:40,846 --> 00:55:42,929 Acum trebuie să luptăm cu ei. 689 00:55:43,099 --> 00:55:44,215 Nu, ai răbdare. 690 00:56:17,215 --> 00:56:19,331 Fiica mea... fiica mea. 691 00:56:50,538 --> 00:56:54,999 Acum totul e bine, Yohan. Suntem împreună şi suntem liberi. 692 00:56:55,126 --> 00:56:57,368 Nu-i adevărat, iubirea mea. 693 00:56:57,503 --> 00:57:00,119 Trebuie să-l servesc, 694 00:57:00,756 --> 00:57:02,668 Asta e preţul libertăţii mele. 695 00:57:03,675 --> 00:57:06,418 Sunt iar soldat şi iar în război. 696 00:57:07,512 --> 00:57:11,472 Dar eşti puternic şi sunt şi eu. Şi suntem împreună. 697 00:57:12,350 --> 00:57:13,716 Unde mergem? 698 00:57:14,144 --> 00:57:18,013 Bun venit în palat, regina mea. 699 00:57:28,949 --> 00:57:32,158 Ce bine e aici. 700 00:57:32,995 --> 00:57:34,531 Cu tine. 701 00:58:22,875 --> 00:58:25,413 Ivan Danilovici, vine un bărbat! 702 00:58:25,545 --> 00:58:28,083 Un bărbat pe stepa! 703 00:59:09,253 --> 00:59:10,494 Simeon. 704 00:59:14,884 --> 00:59:16,216 Simeon. 705 00:59:21,056 --> 00:59:22,922 Unde mi-e fiul? 706 00:59:38,656 --> 00:59:40,147 Bună, Peter. 707 00:59:42,076 --> 00:59:44,159 Sunt tatăl tău. 708 00:59:51,960 --> 00:59:54,122 Am vrut să fiu cu tine. 709 00:59:55,547 --> 00:59:58,085 Asta e de la mama, că o amintire. 710 00:59:59,635 --> 01:00:02,628 Lumânarea asta ardea când ai fost botezat. 711 01:00:06,432 --> 01:00:08,549 Încălzeşte-te, fiul meu. 712 01:00:31,164 --> 01:00:33,076 Îmi pare rău, Simeon. 713 01:00:36,378 --> 01:00:37,869 Nu l-am putut salva. 714 01:00:47,222 --> 01:00:48,302 Te iert. 715 01:00:50,766 --> 01:00:52,223 Cum să nu pot? 716 01:00:53,686 --> 01:00:55,473 Fiul meu e în mormânt, 717 01:00:57,273 --> 01:00:58,730 Fiica mea prizoniera 718 01:01:02,945 --> 01:01:05,562 -Să aducem prizonierii înapoi! -Imposibil, Simeon. 719 01:01:06,365 --> 01:01:09,152 -Ar fi sinucidere. -Într-un atac în stepa 720 01:01:09,284 --> 01:01:11,196 Artileria noastră e inutilă.. 721 01:01:12,120 --> 01:01:14,988 Nomazii au doar cavalerie, Simeon. 722 01:01:15,164 --> 01:01:17,201 Noi doar infanterie. 723 01:01:17,458 --> 01:01:19,040 Şi ce-ar trebui să facem? 724 01:01:26,801 --> 01:01:28,087 Nu ştiu. 725 01:01:56,370 --> 01:01:59,113 Colonele, locotenentul Demarin a... 726 01:01:59,248 --> 01:02:01,831 Ce? Ce-a făcut locotenentul Demarin? 727 01:02:21,936 --> 01:02:25,304 -Stai! -Spune-i să lase oamenii să plece! 728 01:02:25,899 --> 01:02:26,935 Bată. 729 01:02:28,109 --> 01:02:31,522 Omoară-l! Vei muri ca un câine 730 01:02:31,945 --> 01:02:36,064 -Dar nu vei trăi asta. -Lasă-l, Onhudai. 731 01:02:36,200 --> 01:02:38,817 Viaţa ta valorează mai mult. 732 01:02:39,536 --> 01:02:40,652 Da comandă. 733 01:02:43,457 --> 01:02:45,824 Lasă-i să plece. 734 01:02:46,293 --> 01:02:48,706 Lăsaţi-i! 735 01:02:53,299 --> 01:02:54,961 Eşti un om înţelept, Zaisang. 736 01:03:00,973 --> 01:03:01,973 Maria! 737 01:03:04,685 --> 01:03:06,142 Întoarce-te la fortăreaţă. 738 01:03:08,523 --> 01:03:10,856 Cum vrei să pleci de aici, prostule? 739 01:03:12,652 --> 01:03:14,142 Rămân cu tine. 740 01:03:25,414 --> 01:03:27,622 -Ivan. -Johan! 741 01:03:29,251 --> 01:03:32,494 Du-te, am să-i plătesc o datorie. 742 01:03:33,171 --> 01:03:34,331 Du-te! 743 01:03:35,047 --> 01:03:36,333 Iau cuţitul. 744 01:03:37,508 --> 01:03:38,508 Hai! 745 01:03:39,260 --> 01:03:40,296 Calm. 746 01:03:43,305 --> 01:03:45,718 Calm! Acum du-te. 747 01:03:54,858 --> 01:03:57,771 -Johan. -Trebuie să mă întorc la dzungari. 748 01:04:33,145 --> 01:04:35,854 Colonel, sunt oameni, probabil din convoiul de aprovizionare. 749 01:04:35,938 --> 01:04:37,179 Au putut evada? 750 01:05:05,300 --> 01:05:08,008 Vreau libertatea mea, ai promis. 751 01:05:08,303 --> 01:05:12,013 Sunt om de onoare. Ai libertatea. 752 01:05:12,516 --> 01:05:14,098 Poţi pleca. 753 01:05:18,604 --> 01:05:21,597 Ţi-am văzut soţia. E drăguţă. 754 01:05:21,941 --> 01:05:25,059 -Mulţumesc mult. -Vreau s-o cumpăr de la tine. 755 01:05:28,113 --> 01:05:31,322 Pentru ea îţi poţi alege un cal din herghelia mea. 756 01:05:32,701 --> 01:05:35,694 Oricare, am sechestrat tot convoiul, 757 01:05:36,580 --> 01:05:39,743 Şi pe ea. Aşa că e prizoniera mea. 758 01:05:40,208 --> 01:05:42,495 Dar din respect pentru tine, vreau s-o cumpăr. 759 01:05:43,545 --> 01:05:44,545 Care-i preţul? 760 01:05:45,713 --> 01:05:47,545 Aşa cum am spus, nu e posibil. 761 01:05:48,758 --> 01:05:49,839 Eşti prost, prietene. 762 01:05:51,636 --> 01:05:54,219 Nu așa se vorbeşte cu marele Zaisang. 763 01:05:55,181 --> 01:05:57,423 -Hei, dă-i drumul! -Ce-ai spus? 764 01:05:58,059 --> 01:06:00,675 Nu cumpăr un porc într-un sac. 765 01:06:06,108 --> 01:06:07,565 Hai aici, femeie. 766 01:06:09,987 --> 01:06:11,603 Stai, aici sunt bărbaţi... 767 01:06:16,660 --> 01:06:18,822 -Dezbracă-te. -Brigitte, nu! 768 01:06:19,204 --> 01:06:22,537 -Brigitte, nu! Brigitte! -Fă-l să tacă. 769 01:06:29,005 --> 01:06:32,043 Doar unuia v-am promis libertatea. 770 01:06:36,762 --> 01:06:40,051 Johan, închide ochii. Nu mor. 771 01:06:40,223 --> 01:06:41,339 Brigitte! 772 01:06:44,102 --> 01:06:45,638 Nu mor. 773 01:07:07,708 --> 01:07:09,324 A mers ceva rău? 774 01:07:51,500 --> 01:07:52,957 De unde vin toţi? 775 01:08:01,593 --> 01:08:03,584 Ce naiba se-ntâmplă acolo? 776 01:08:04,762 --> 01:08:07,721 Ce se-ntâmplă în zona ta, Onhudai? 777 01:08:08,391 --> 01:08:11,350 Trebuie să rezolvi singur asta, Inoen. 778 01:08:12,269 --> 01:08:14,386 Am distrus armata chineză. 779 01:08:14,939 --> 01:08:18,103 M-ai forţat să mă îndrept spre tine, spre nord. 780 01:08:18,818 --> 01:08:21,481 Trupele dzungarului Taishi Tserin Dondobo 781 01:08:21,612 --> 01:08:24,979 Au anulat campania împotriva imperiului chinez 782 01:08:25,657 --> 01:08:30,368 Şi sun acum la fortăreaţa Kara unde sunt staţionate trupele tale. 783 01:08:30,704 --> 01:08:35,244 -De ce eşti aici, Johan? -Întreabă-l pe guvernatorul tău, Gagarin. 784 01:08:35,417 --> 01:08:38,581 -Cum? -El m-a obligat să merg în expediţie. 785 01:08:38,753 --> 01:08:42,212 Imediat ce-ai întâlnit dzungarii, fugi la ei. 786 01:08:42,549 --> 01:08:45,962 Apoi îi dai aurul pe care ţi-l dau 787 01:08:46,677 --> 01:08:48,293 Liderului lor, Zaisang, 788 01:08:52,891 --> 01:08:56,180 Placă de aur, asta e motivul războiului. 789 01:08:56,895 --> 01:09:01,356 Aici e aurul. Ascunde-l să nu fie furat. 790 01:09:01,525 --> 01:09:03,983 -Ce semnificaţie au semnele? -Nu ştiu, 791 01:09:04,111 --> 01:09:06,102 Nu vorbesc chineză. 792 01:09:09,323 --> 01:09:11,406 De unde ai Paiza asta? 793 01:09:13,035 --> 01:09:16,449 De la un străin, un dezertor din fortăreaţă. 794 01:09:16,956 --> 01:09:18,288 -Aurul? -Da. 795 01:09:18,416 --> 01:09:22,376 Spune-le că l-ai furat de la Gagarin. 796 01:09:22,628 --> 01:09:24,085 Te va mulţumi. 797 01:09:25,006 --> 01:09:29,340 Te-ai întrebat vreodată de ce Paiza e în mâinile guvernatorului 798 01:09:30,802 --> 01:09:32,509 Şi nu în cele ale tarului? 799 01:09:32,763 --> 01:09:35,756 Ne-a înşelat. Ne-a înşelat pe toţi. 800 01:09:35,932 --> 01:09:38,675 Nu. Ruşii nu sunt în război cu dzungarii. 801 01:09:38,977 --> 01:09:41,014 Ce veşti neplăcute. 802 01:09:43,356 --> 01:09:46,394 Guvernatorul rus ţi-a aruncat un os. 803 01:09:47,735 --> 01:09:49,818 Te-ai înecat cu el 804 01:09:51,489 --> 01:09:53,230 Şi ai început un război. 805 01:09:53,407 --> 01:09:57,071 Să-ţi sacrifici trupele pentru prietenia dintre cele două state, 806 01:09:57,495 --> 01:10:00,784 E o faptă nobilă, demnă de un conducător adevărat. 807 01:10:01,457 --> 01:10:03,039 Ai salvat China. 808 01:10:03,375 --> 01:10:05,367 Garnizoană, la comanda mea! 809 01:10:07,296 --> 01:10:09,958 A venit ora să luptaţi pentru patria voastră. 810 01:10:11,466 --> 01:10:13,332 Să ne facem datoria. 811 01:10:14,093 --> 01:10:16,631 Cine jura sub steagul ăsta 812 01:10:17,388 --> 01:10:20,131 Trebuie să stea până la moarte. 813 01:10:20,767 --> 01:10:24,602 Rusia va fii bucuroasă de noi. Să ne ridicăm pentru patria noastră, 814 01:10:24,729 --> 01:10:26,220 Pentru casa noastră. 815 01:10:29,942 --> 01:10:33,185 Trebuie să-i dau scrisoarea asta de mulţumire tarului Petru. 816 01:10:35,030 --> 01:10:37,773 Dacă e adevărat, tarul trebuie să ştie de asta. 817 01:10:38,575 --> 01:10:42,489 Statul nu se poate baza pe minciuni. Trebuie să oprim războiul. 818 01:10:43,038 --> 01:10:44,038 Şi cum? 819 01:10:54,924 --> 01:10:57,507 Hei, rusule, ieşi de acolo! 820 01:10:57,635 --> 01:10:59,297 Avem ceva pentru tine. 821 01:11:12,566 --> 01:11:15,900 De ce-ai venit în ţara noastră, rusule? 822 01:11:16,486 --> 01:11:19,820 Tarul ne-a cerut să călătorim în oraşul Yerkend 823 01:11:19,948 --> 01:11:21,689 Şi să căutăm aur acolo. 824 01:11:26,454 --> 01:11:27,945 Nu vrem să luptăm. 825 01:11:28,331 --> 01:11:34,668 Personal am auzit că tarul a ordonat să nu începem un război. 826 01:11:40,551 --> 01:11:41,962 Am venit în pace. 827 01:11:53,313 --> 01:11:54,474 Mori. 828 01:12:03,364 --> 01:12:05,026 Mori, rusule. 829 01:12:13,707 --> 01:12:16,245 Îţi place, rusule? 830 01:12:17,377 --> 01:12:18,538 Ajunge! 831 01:12:28,972 --> 01:12:34,467 Îţi dau drumul. Nimeni n-are nevoie de războiul ăsta. 832 01:12:35,853 --> 01:12:37,014 Eliberează-l. 833 01:12:37,605 --> 01:12:41,064 Cererea mea către ruşi e să eliberaţi fortăreaţa 834 01:12:41,192 --> 01:12:43,184 Şi să mergeţi acasă. 835 01:12:45,029 --> 01:12:46,691 Ce faci, Nuen? 836 01:12:48,741 --> 01:12:50,073 Îl cred. 837 01:12:51,535 --> 01:12:55,118 Dacă eşti de acord cu pacea oferită, 838 01:12:55,830 --> 01:12:58,447 Trage o lovitură de tun. 839 01:13:08,927 --> 01:13:12,841 Un mediator! Vine un mediator, fraţilor! 840 01:13:15,391 --> 01:13:20,136 Nu-i orice mediator, e Ivan Demarin. Ivan! 841 01:13:20,604 --> 01:13:23,847 Ivan Demarin! Hai, salutaţi-l! 842 01:13:23,983 --> 01:13:26,600 Hai să ne aliniem. 843 01:13:27,569 --> 01:13:31,028 Ivan! Ivan e aici! 844 01:13:36,744 --> 01:13:39,862 Locotenent Demarin, vivat! 845 01:13:40,915 --> 01:13:41,915 Ivan! 846 01:13:49,090 --> 01:13:51,127 Arăţi rău, frate. 847 01:14:05,272 --> 01:14:06,683 Doare? 848 01:14:08,608 --> 01:14:10,190 Nu, numai doare. 849 01:14:21,120 --> 01:14:22,871 Bine te-ai întors, Ivan Danilovici. 850 01:14:23,873 --> 01:14:24,954 Bun venit înapoi. 851 01:14:26,876 --> 01:14:28,913 Bine-ai venit, eroule. 852 01:14:30,046 --> 01:14:33,335 Colonele, ştiu cum să opresc războiul. 853 01:14:41,806 --> 01:14:45,015 Pleacă.Şi noi. 854 01:14:46,728 --> 01:14:47,728 Stai! 855 01:14:49,773 --> 01:14:51,309 E vina ta. 856 01:14:54,069 --> 01:14:59,109 Şi ţine minte, să nu ta mai apropii niciodată de hanatul rusesc. 857 01:15:01,033 --> 01:15:03,741 Să nu mă mai priveşti niciodată în ochi. 858 01:15:05,829 --> 01:15:08,993 Atunci îţi vei păstra viaţa. 859 01:15:27,642 --> 01:15:30,430 Slavă Domnului că pleacă. 860 01:15:33,981 --> 01:15:37,691 Scoateţi tunurile de pe ziduri, misiunea s-a terminat. 861 01:15:37,819 --> 01:15:42,404 -Plecăm acasă! -Unde eşti? Hai aici. 862 01:15:49,287 --> 01:15:52,621 Hei, îţi vrei înapoi soţia? 863 01:15:54,459 --> 01:15:56,951 Atunci te eliberez cu soţia ta. 864 01:15:59,005 --> 01:16:01,371 Ce vrei de la mine, Zaisang? 865 01:16:01,590 --> 01:16:04,708 Nu mult. Trebuie doar să tragi în poartă pentru călăreţii mei. 866 01:16:08,013 --> 01:16:11,006 Dondobo ne-a interzis să luptăm cu ruşii. 867 01:16:11,433 --> 01:16:12,799 Trebuie să mă răzbun. 868 01:16:12,935 --> 01:16:15,894 Nu eşti un trăgător bun sau ţi-e frică de ruşi? 869 01:16:16,522 --> 01:16:19,606 Şi ai uitat cum să tragi? 870 01:16:21,693 --> 01:16:24,811 M-ai minţit, nu eşti artilerist. 871 01:16:24,988 --> 01:16:26,945 Nu poţi deloc să tragi cu tunul. 872 01:16:28,700 --> 01:16:31,067 Nu, doar vrei să mă pui înapoi. 873 01:16:32,370 --> 01:16:36,455 Jur. Dacă vrei, îţi poţi lua chiar acum soţia. 874 01:16:39,669 --> 01:16:41,581 Nu-mi mai place. 875 01:16:42,504 --> 01:16:43,504 Bine 876 01:16:53,599 --> 01:16:55,431 Brigitte, Brigitte, hai. 877 01:17:00,981 --> 01:17:02,267 Şi-a dat cuvântul. 878 01:17:12,575 --> 01:17:16,068 Imediat ce poartă e lovită, omoară-l. 879 01:17:17,788 --> 01:17:19,780 Se face frig, vine ceaţa groasă. 880 01:17:19,916 --> 01:17:21,498 Un aprilie ciudat. 881 01:18:00,079 --> 01:18:01,661 Repede, un tun aici! 882 01:18:29,815 --> 01:18:32,558 Cine a dat ordinul de tragere? E o glumă? 883 01:18:32,693 --> 01:18:33,774 Cine a tras? 884 01:18:34,319 --> 01:18:36,561 -Alertă! -În poziţie! 885 01:18:37,823 --> 01:18:39,985 Mai aproape! Împrăştiaţi-vă! 886 01:18:41,785 --> 01:18:42,901 Ce se-ntâmplă acolo? 887 01:18:47,290 --> 01:18:48,290 Încarcă. 888 01:18:49,083 --> 01:18:50,164 Încarcă! 889 01:18:51,043 --> 01:18:52,750 Mai sus. Stop! 890 01:18:55,298 --> 01:18:56,298 Pleacă! 891 01:18:58,217 --> 01:18:59,217 Da. 892 01:19:10,312 --> 01:19:11,312 Foc! 893 01:19:21,448 --> 01:19:25,783 Nu staţi acolo! Haideţi, foc! Am zis foc, daţi-i drumul! 894 01:19:53,019 --> 01:19:54,931 Unde vreţi să mergeţi? Înapoi! 895 01:19:58,316 --> 01:19:59,352 Retragerea! 896 01:20:11,411 --> 01:20:13,198 Hai, întoarceţi-l! 897 01:20:13,663 --> 01:20:14,663 Foc! 898 01:20:47,822 --> 01:20:49,029 Trăgător nenorocit. 899 01:20:50,074 --> 01:20:52,190 Lăsaţi-o suedezului! 900 01:20:54,285 --> 01:20:55,651 Repede, aici! 901 01:20:57,205 --> 01:20:59,413 Hai, întoarceţi-l! 902 01:21:04,045 --> 01:21:05,081 Înapoi! 903 01:21:46,711 --> 01:21:49,454 Nicholas! Nicholas, iubirea mea! 904 01:21:49,589 --> 01:21:50,830 Colonele. 905 01:21:52,133 --> 01:21:55,671 Magazia de arme a fost distrusă, nu mai avem praf de puşcă. 906 01:21:56,178 --> 01:21:58,215 -Ascunde-te! -Şi răniţii? 907 01:21:58,346 --> 01:22:00,838 Ne ocupăm noi. 908 01:22:03,727 --> 01:22:06,640 Mamă! Mamă! 909 01:22:09,316 --> 01:22:10,316 Ivan. 910 01:22:20,367 --> 01:22:21,949 Mai e praf de puşcă? 911 01:22:22,536 --> 01:22:25,529 Mai avem butoaie cu praf de puşcă pe ziduri 912 01:22:25,706 --> 01:22:31,247 Şi ce au soldaţii cu ei. Dacă ne asediază, suntem terminaţi. 913 01:22:31,420 --> 01:22:34,834 Dzungarii sunt pe zid. Alamiere Buhgoltz. Hai, hai! 914 01:22:35,465 --> 01:22:37,548 -Hai. -În poziţie de luptă! 915 01:22:39,052 --> 01:22:40,213 Organizaţi-vă! 916 01:22:40,803 --> 01:22:43,045 -Pe zid! -Tăiaţi frânghiile! 917 01:22:43,848 --> 01:22:45,680 Tăiaţi frânghiile! 918 01:22:54,901 --> 01:22:55,936 Înainte! 919 01:22:58,987 --> 01:23:00,694 Haideţi, fraţilor! 920 01:23:02,157 --> 01:23:03,157 Tăiaţi! 921 01:23:20,466 --> 01:23:21,547 Blocaţi poarta! 922 01:23:33,271 --> 01:23:34,432 Pe aici! 923 01:23:37,899 --> 01:23:38,899 Foc! 924 01:23:41,403 --> 01:23:42,644 Mai repede! 925 01:23:54,249 --> 01:23:55,249 Foc! 926 01:24:07,845 --> 01:24:12,055 Întoarceţi-vă! Aici drumul e blocat! 927 01:24:15,728 --> 01:24:17,469 Foc, rusule! 928 01:24:17,980 --> 01:24:20,016 -Deschideţi poarta! -Trageţi. 929 01:24:20,982 --> 01:24:24,942 Treaba mea e terminată, poarta e deschisă. 930 01:24:31,326 --> 01:24:33,784 Zdrobiţi-i cu maşina! 931 01:24:48,759 --> 01:24:51,843 Continuă să tragi sau îţi omorâm soţia. 932 01:24:54,014 --> 01:24:55,014 Hai! 933 01:25:28,713 --> 01:25:29,713 Mai aproape! 934 01:25:32,092 --> 01:25:33,092 Stop! 935 01:25:33,677 --> 01:25:34,677 Hai! 936 01:26:03,621 --> 01:26:05,112 Aprindeţi săgeţile! 937 01:27:25,866 --> 01:27:27,653 Îl vreau viu! 938 01:28:30,177 --> 01:28:31,418 Jos! 939 01:29:06,504 --> 01:29:07,540 Ivan! 940 01:29:15,512 --> 01:29:18,129 Ştii a cărui trăgători sunt mai buni? 941 01:29:20,225 --> 01:29:22,057 Îţi arăt eu. 942 01:29:33,362 --> 01:29:34,443 Întoarce-l! 943 01:29:41,996 --> 01:29:44,329 -E acolo! -Înapoi! 944 01:29:51,838 --> 01:29:52,838 Întrebări? 945 01:29:54,758 --> 01:29:55,839 Hei, prieteni! 946 01:30:07,437 --> 01:30:11,851 Maria, pleacă de aici. Fugi. 947 01:30:24,203 --> 01:30:28,072 Eşti așa de frumoasă, Maria. Chiar minunată. 948 01:30:36,965 --> 01:30:40,208 -De ce ai venit aici? -Să te omor. 949 01:30:42,345 --> 01:30:46,385 Dar tot ar trebui să ştii pentru ce vei muri. 950 01:31:28,806 --> 01:31:30,638 Am fost biciuit din cauza ta. 951 01:31:31,559 --> 01:31:34,677 Din cauza ta! Din cauza ta! Din cauza ta! 952 01:31:35,562 --> 01:31:36,643 Ţine! 953 01:31:45,572 --> 01:31:50,192 Nu merg acasă din cauza ta. 954 01:31:52,579 --> 01:31:55,322 Dar nici tu n-ai să-ţi mai vezi casa. 955 01:32:07,134 --> 01:32:09,091 Nu ţi-e teamă de moarte, rusule? 956 01:32:11,472 --> 01:32:13,054 Onhudai! 957 01:32:13,807 --> 01:32:14,968 Hei! 958 01:32:17,185 --> 01:32:19,097 Ţi-ai uitat tunul. 959 01:33:24,582 --> 01:33:25,993 Staţi! 960 01:33:28,002 --> 01:33:30,039 -Plecăm. -Nu trageţi! 961 01:33:51,150 --> 01:33:52,186 Plecăm! 962 01:33:53,610 --> 01:33:55,977 Nu te înţeleg, dzungarule. 963 01:33:57,322 --> 01:34:00,029 Ai atacat când negociam pacea 964 01:34:00,992 --> 01:34:03,075 Şi apoi pleci în mijlocul luptei. 965 01:34:04,620 --> 01:34:05,701 De ce? 966 01:34:07,707 --> 01:34:09,994 Dumnezeu ştie că nu eu am început războiul. 967 01:34:10,585 --> 01:34:12,167 Dar îi voi pune capăt. 968 01:34:13,504 --> 01:34:14,585 Plecăm. 969 01:34:41,739 --> 01:34:42,775 Tată! 970 01:34:43,949 --> 01:34:47,283 Maria, fata mea! Trăieşti! 971 01:34:54,543 --> 01:34:57,126 Ce se va alege de mine 972 01:34:57,463 --> 01:35:00,706 Dacă ţi se-ntâmplă ceva? 973 01:35:01,175 --> 01:35:04,042 Eşti singura mea faţă. 974 01:35:04,427 --> 01:35:08,387 Da, dar nu plânge, tata. S-a terminat. 975 01:35:08,932 --> 01:35:12,391 -Pot să merg la Ivan? -Sigur. 976 01:35:12,518 --> 01:35:14,931 Nu se mai poate fără Ivan. 977 01:35:15,063 --> 01:35:18,022 Fugi dacă nu-ţi pasă de tatăl tău. Hai! 978 01:35:18,566 --> 01:35:19,682 Du-te! 979 01:35:24,446 --> 01:35:28,486 Hai, fugi! Eşti agitată. 980 01:35:51,681 --> 01:35:54,264 PETER REMEZOV 981 01:36:27,131 --> 01:36:31,796 Sankt Petersburg, 1721. 982 01:36:37,891 --> 01:36:39,098 Majestate. 983 01:36:40,561 --> 01:36:42,928 Locotenent Demarin, la serviciile noastre. 984 01:36:43,772 --> 01:36:47,105 Nu, nu mai eşti locotenent. De acum înainte eşti căpitanul Demarin. 985 01:36:47,483 --> 01:36:50,601 -În serviciul ţării. -Mă bucur să te văd, palavragiule. 986 01:36:51,070 --> 01:36:53,437 Linişte, corbilor! 987 01:36:54,282 --> 01:36:57,366 Omul ăsta e strălucirea Rusiei. 988 01:36:58,202 --> 01:37:01,491 Nu voi, toţi escrocii de aici. 989 01:37:02,123 --> 01:37:06,493 Unde vrei să serveşti? La pază, la curte, în război? 990 01:37:07,461 --> 01:37:09,327 Palatul nu-i pentru mine. 991 01:37:09,921 --> 01:37:11,332 Vreau să mă întorc la Tobol. 992 01:37:12,966 --> 01:37:16,801 -Dar acolo nu e război. -Şi așa ar trebui să rămână. 993 01:37:20,807 --> 01:37:25,393 Visez că nu mai e război. Înţeleg asta. 994 01:37:26,563 --> 01:37:31,978 Statul e puternic mulţumită victimelor noastre. 995 01:37:32,985 --> 01:37:37,025 Nu pentru noi, ci pentru alţii 996 01:37:37,156 --> 01:37:39,113 Şi pentru ţara lor. 997 01:37:39,950 --> 01:37:44,240 Atâta timp cât statul rus are oameni ca tine 998 01:37:45,247 --> 01:37:47,364 va trăi şi prospera 999 01:37:48,250 --> 01:37:50,662 spre invidia duşmanilor săi. 1000 01:37:50,877 --> 01:37:55,793 Pentru asta a rezistat şi va rezista ţara noastră. 1001 01:37:57,300 --> 01:38:00,134 Fiilor loiali ai Rusiei 1002 01:38:00,970 --> 01:38:04,634 Cei care trăiesc, cei care au căzut 1003 01:38:06,142 --> 01:38:10,181 Şi în special căpitanului Demarin! 1004 01:38:18,654 --> 01:38:19,770 Petrovici, 1005 01:38:22,491 --> 01:38:23,652 Fi sincer cu mine. 1006 01:38:26,537 --> 01:38:28,745 Te pedepsesc, dar îţi cruţ viaţa. 1007 01:38:30,790 --> 01:38:32,247 Nu te aude nimeni. 1008 01:38:33,543 --> 01:38:35,956 Spune-mi "sunt vinovat". 1009 01:38:42,051 --> 01:38:45,044 Nu m-am gândit niciodată la asta, Peter Alexeievici. 1010 01:38:46,806 --> 01:38:48,513 Mă gândeam la stat 1011 01:38:50,101 --> 01:38:51,511 Şi am exagerat. 1012 01:38:53,728 --> 01:38:56,721 Trimite-mă la o mănăstire. 1013 01:38:58,442 --> 01:39:00,058 Să mă rog pentru păcatele mele. 1014 01:39:04,322 --> 01:39:06,405 Atunci așa să fie. 1015 01:39:18,627 --> 01:39:19,663 Spânzuraţi-l! 1016 01:39:27,803 --> 01:39:30,466 Matei, nu! 1017 01:39:46,988 --> 01:39:53,987 -Vivat! -Vivat! Vivat! Vivat! 1018 01:40:03,420 --> 01:40:05,252 TOBOLSK 1019 01:40:20,803 --> 01:40:21,841 Bună. 1020 01:40:21,925 --> 01:40:23,981 Ivan Demarin şi Maria 1021 01:40:24,065 --> 01:40:30,357 Au avut cinci copii şi au trăit fericiţi toată viaţa în Tobolsk. 1022 01:40:32,365 --> 01:40:33,446 Unde e Peter? 1023 01:40:34,325 --> 01:40:37,442 -E pe aici pe undeva. -Veniţi să mâncaţi. 1024 01:40:39,871 --> 01:40:42,158 -Tată, o tobă! -Îl va trezi. 1025 01:40:42,290 --> 01:40:43,451 Taci, Peter! 1026 01:40:44,709 --> 01:40:48,127 Salvează oraşul, profetule Ilie. Salvează... 1027 01:40:48,211 --> 01:40:49,921 Ce zgomot faci? 1028 01:40:50,006 --> 01:40:52,919 Te bat imediat cu băţul. 1029 01:40:53,051 --> 01:40:56,509 -Peter, stai! -Salvează oraşul, profetule Ilie. 1030 01:40:57,263 --> 01:41:02,304 Simeon Remezov a murit la 80 de ani. 1031 01:41:02,601 --> 01:41:06,515 A plecat de l Kremlin la Tobolsk 1032 01:41:06,730 --> 01:41:10,895 Şi a făcut primele hărţi de istorie rusă şi siberiana. 1033 01:41:11,026 --> 01:41:15,396 -Bunicule, uite. -Bunicule, uite, un înger! 1034 01:41:46,560 --> 01:41:49,348 Ivan Buhgoltz, fondatorul oraşului Omsk, 1035 01:41:49,688 --> 01:41:52,021 s-a retras ca general-maior. 1036 01:41:52,190 --> 01:41:56,810 Şi a murit venerat ca un erou la vârsta de 70 de ani. 1037 01:41:58,070 --> 01:42:01,313 Renet Johan şi Brigitte Shertzenheld 1038 01:42:01,449 --> 01:42:05,193 s-au întors în Suedia după 18 ani. 1039 01:42:05,411 --> 01:42:07,653 În ţara lor şi-au depanat 1040 01:42:07,788 --> 01:42:10,201 poveştile despre faimoasa Dzungaria. 1041 01:42:15,000 --> 01:42:21,999 SUBTITRAREA-DACIAN 70797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.