All language subtitles for Cinq jours ce printemps là_FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,118 --> 00:01:42,428 Bonne nuit. 2 00:02:24,194 --> 00:02:29,482 CINQ JOURS, CE PRINTEMPS-L� 3 00:03:49,551 --> 00:03:51,978 D�sol� pour le d�rangement, docteur. 4 00:03:52,054 --> 00:03:55,344 - Mais le cheval a perdu un fer. - Le cheval a perdu un fer ? 5 00:03:56,148 --> 00:03:58,078 Il sera l� dans une heure. 6 00:03:59,653 --> 00:04:02,170 - Il n'y a pas d'autre moyen ? - D�sol�. 7 00:04:04,145 --> 00:04:05,060 Merci. 8 00:04:07,441 --> 00:04:08,350 Docteur ? 9 00:04:09,185 --> 00:04:11,120 J'esp�re que vous appr�cierez votre s�jour en Suisse. 10 00:04:11,447 --> 00:04:12,340 Moi aussi. 11 00:05:12,059 --> 00:05:14,650 On a de la chance. Ils sont arriv�s. 12 00:05:42,980 --> 00:05:44,040 Il dort ? 13 00:05:45,426 --> 00:05:46,930 Oui, il s'est endormi. 14 00:05:52,488 --> 00:05:55,140 Je ne comprends pas, je ne parle pas allemand. 15 00:05:55,303 --> 00:05:57,165 Il demande si je suis fatigu�. 16 00:06:37,709 --> 00:06:38,800 C'est beau ? 17 00:07:05,315 --> 00:07:08,056 - On termine le chemin � pied ? - J'adorerais. 18 00:07:09,840 --> 00:07:10,825 Cocher ? 19 00:07:12,600 --> 00:07:13,875 Arr�tez-nous ici ! 20 00:07:16,200 --> 00:07:18,030 Nous continuerons � pied. 21 00:07:19,105 --> 00:07:20,785 L'h�tel est l�-haut. 22 00:07:21,692 --> 00:07:23,440 Apportez les bagages � l'h�tel. 23 00:08:09,460 --> 00:08:11,460 - Au revoir. - Merci beaucoup. 24 00:09:02,280 --> 00:09:05,275 Dr Meredith ? Je suis le propri�taire, Herr Brendel. 25 00:09:06,230 --> 00:09:08,920 - J'esp�re que vous avez fait bon voyage. - Splendide, merci. 26 00:09:08,980 --> 00:09:11,105 - Voici mon �pouse. - Mme Meredith. 27 00:09:11,950 --> 00:09:12,711 Herr Brendel. 28 00:09:12,860 --> 00:09:15,250 Quand le cocher m'a dit que vous marchiez "en anglais", 29 00:09:15,280 --> 00:09:16,510 j'ai su que vous arriviez. 30 00:09:16,953 --> 00:09:20,050 C'est moi qui marche "en anglais", ma femme danse "� l'anglaise". 31 00:09:20,490 --> 00:09:22,370 Peut-�tre voulez-vous voir votre chambre 32 00:09:22,610 --> 00:09:24,450 ou pr�f�rez-vous danser ? 33 00:09:24,570 --> 00:09:27,900 - Nous pr�f�rons voir la chambre. - Eh bien, suivez-moi. 34 00:09:29,125 --> 00:09:30,740 Tu ne veux pas danser ? 35 00:09:32,835 --> 00:09:33,800 Herr Brendel ! 36 00:09:34,570 --> 00:09:36,140 J'ai chang� d'avis. 37 00:09:56,580 --> 00:09:59,740 Vos bagages sont d�j� mont�s. Puis-je ? 38 00:10:31,782 --> 00:10:33,367 Quelle belle vue ! 39 00:10:33,510 --> 00:10:35,800 C'est le pays des vues magnifiques. 40 00:10:36,427 --> 00:10:39,415 - Vous ne vous en lassez jamais ? - Parfois. 41 00:10:47,020 --> 00:10:50,000 - La chambre vous convient-elle ? - Elle est charmante. 42 00:10:53,730 --> 00:10:56,100 J'esp�re que vous passerez un agr�able s�jour chez nous. 43 00:10:57,040 --> 00:10:59,420 - Nous avez-vous trouv� un guide ? - Oui. 44 00:10:59,560 --> 00:11:01,340 Il viendra vous voir ce soir. 45 00:11:16,785 --> 00:11:18,480 Le d�ner est � 19 h 30. 46 00:11:53,365 --> 00:11:56,370 J'ai besoin d'un bain. Tu veux en prendre un ? 47 00:11:57,010 --> 00:11:58,240 Apr�s toi. 48 00:11:59,415 --> 00:12:00,315 Kate... 49 00:12:01,960 --> 00:12:03,090 es-tu heureuse ? 50 00:12:06,765 --> 00:12:09,470 Aujourd'hui, en ce moment, je suis heureuse. 51 00:12:11,516 --> 00:12:13,150 Merci de m'avoir amen�e. 52 00:12:53,201 --> 00:12:54,970 Allez-vous escalader, docteur ? 53 00:12:55,790 --> 00:12:57,473 Oui, en effet. 54 00:12:57,680 --> 00:12:59,424 Bien s�r, si le temps le permet. 55 00:12:59,600 --> 00:13:02,840 Ma soeur et moi allons randonner. Nous adorons �a. 56 00:13:03,140 --> 00:13:04,240 Oui, moi aussi. 57 00:13:06,915 --> 00:13:09,665 Je m'appelle Jennifer Pierce, voici ma s�ur Gillian. 58 00:13:09,783 --> 00:13:12,503 Nous savons que vous �tes m�decin, d'apr�s la liste des visiteurs. 59 00:13:12,700 --> 00:13:14,990 Nous aimons toujours savoir qui r�side � l'h�tel. 60 00:13:17,660 --> 00:13:19,980 Voulez-vous vous joindre � nous, au lieu d'�tre seul ? 61 00:13:20,230 --> 00:13:22,600 Merci, ma femme va me rejoindre plus tard. 62 00:13:23,654 --> 00:13:24,890 Merci en tout cas. 63 00:13:27,382 --> 00:13:28,668 Peut-�tre une autre fois. 64 00:14:09,760 --> 00:14:12,535 Viens Johann, je veux te pr�senter quelques invit�s. 65 00:14:14,445 --> 00:14:15,840 Excusez-moi... 66 00:14:26,390 --> 00:14:27,695 Docteur Meredith... 67 00:14:28,470 --> 00:14:30,430 voici le guide dont je vous ai parl�. 68 00:14:30,920 --> 00:14:32,140 Johann Biari. 69 00:14:33,660 --> 00:14:36,020 - Ma femme. - Enchant�e. 70 00:14:36,870 --> 00:14:38,950 - Vous parlez anglais ? - Un peu. 71 00:14:39,310 --> 00:14:41,700 Il parle bien anglais et c'est un bon guide. 72 00:14:41,870 --> 00:14:42,990 Vous m'excusez ? 73 00:14:44,440 --> 00:14:46,606 Bien... pensez-vous que le temps sera avec nous ? 74 00:14:46,840 --> 00:14:47,975 Si vous avez de la chance. 75 00:14:48,270 --> 00:14:50,690 J'aimerais une course facile pour le premier jour. 76 00:14:50,770 --> 00:14:52,580 Apr�s, nous essaierons quelque chose de plus dur. 77 00:14:53,280 --> 00:14:55,540 Mais... parlons-en apr�s le d�ner. 78 00:14:55,690 --> 00:14:57,450 - Pouvez-vous attendre ? - Bien s�r, monsieur. 79 00:15:10,120 --> 00:15:12,265 Je pensais que tu lui dirais de s'asseoir. 80 00:15:12,571 --> 00:15:15,072 Il ne le voulait pas. Ce n'est pas l'usage ici. 81 00:15:15,232 --> 00:15:16,890 On prendra un verre avec lui apr�s le d�ner. 82 00:15:17,385 --> 00:15:20,530 - En tout cas... qu'en penses-tu ? - Que veux-tu dire ? 83 00:15:21,460 --> 00:15:23,060 Tu penses qu'il conviendra ? 84 00:15:24,250 --> 00:15:25,500 Comment le savoir ? 85 00:15:35,420 --> 00:15:37,780 Ce sera une belle journ�e demain, le ciel est clair. 86 00:15:38,120 --> 00:15:39,730 - Voici est pour vous. - Merci. 87 00:15:39,890 --> 00:15:41,975 Je vais me coucher. Bonne nuit. 88 00:15:42,580 --> 00:15:44,230 - � plus tard. - Au revoir. 89 00:15:47,520 --> 00:15:50,450 - Votre femme escalade bien ? - Elle est tr�s bonne sur la roche. 90 00:15:50,490 --> 00:15:52,245 Mais elle n'a encore jamais grimp� sur la glace. 91 00:15:52,445 --> 00:15:54,750 En fait, c'est la premi�re fois qu'elle vient dans les Alpes. 92 00:15:55,315 --> 00:15:56,120 Et vous ? 93 00:15:56,620 --> 00:15:59,735 J'ai pas mal escalad� autour du Mont Blanc, quand j'�tais �tudiant. 94 00:16:00,460 --> 00:16:02,890 - Mais sans guide. - Donc... 95 00:16:03,876 --> 00:16:05,096 Voici l'h�tel... 96 00:16:05,810 --> 00:16:09,516 et demain, nous pouvons monter et aller dans ce refuge. 97 00:16:10,800 --> 00:16:12,000 C'est une course facile. 98 00:16:17,815 --> 00:16:18,811 Bonsoir, Johann. 99 00:16:19,130 --> 00:16:21,500 - Bonsoir, monsieur. - Peter Van Royen, d'Amsterdam. 100 00:16:22,420 --> 00:16:24,610 Douglas Meredith de Glasgow. Enchant�. 101 00:16:24,890 --> 00:16:26,410 Allez-vous engager Johann ? 102 00:16:26,760 --> 00:16:29,510 Oui, en fait nous en parlions � l'instant. 103 00:16:29,970 --> 00:16:32,711 C'est un excellent guide. Vous n'en trouverez pas de meilleur. 104 00:16:33,740 --> 00:16:34,950 Non, impossible. 105 00:16:40,440 --> 00:16:42,990 - Vous avez grimp� avec lui ? - Plusieurs fois. 106 00:16:43,420 --> 00:16:47,190 L'ann�e derni�re, un mois entier. Il aime battre tous les records. 107 00:16:47,400 --> 00:16:48,980 Il part avec un chronom�tre. 108 00:16:49,345 --> 00:16:51,303 Mais il faut courir en permanence. 109 00:16:52,020 --> 00:16:53,650 Ce n'est pas mon id�e de l'alpinisme. 110 00:16:55,220 --> 00:16:56,780 Il paie le double du tarif. 111 00:17:06,790 --> 00:17:09,360 - � demain, alors. - � demain. 112 00:17:55,223 --> 00:17:56,570 Qu'est-ce qui ne va pas ? 113 00:18:02,330 --> 00:18:05,590 � un moment, je suis totalement heureuse. 114 00:18:06,150 --> 00:18:07,400 Compl�tement. 115 00:18:10,121 --> 00:18:13,330 Et l'instant d'apr�s, je vais �tre compl�tement triste. 116 00:18:15,460 --> 00:18:17,400 Parfois je ne peux pas le supporter. 117 00:18:28,860 --> 00:18:31,705 Dieu veuille qu'on puisse rem�dier � �a. 118 00:19:40,553 --> 00:19:41,730 Douglas ! 119 00:19:43,650 --> 00:19:44,542 Qui est-ce ? 120 00:19:44,695 --> 00:19:48,095 - C'est Kate. - Kate ? 121 00:19:56,911 --> 00:19:58,341 Regardez-moi �a ! 122 00:20:06,580 --> 00:20:08,900 - Tu m'as reconnue ? - Non. 123 00:20:08,985 --> 00:20:10,630 Mais �a fait 10 ans. 124 00:20:10,860 --> 00:20:12,310 Tu n'es pas la m�me personne. 125 00:20:13,223 --> 00:20:15,634 Si. Je suis la m�me. 126 00:20:20,005 --> 00:20:23,630 - Voici Sarah, ma femme. - Ma ch�re... 127 00:20:29,240 --> 00:20:31,434 Que se passe-t-il, je vous ai surprise ? 128 00:20:38,240 --> 00:20:40,600 Vous envisagez de retourner en Inde ? 129 00:20:40,800 --> 00:20:44,095 Pas du tout. C'est juste que je ne suis pas utile ici. 130 00:20:47,815 --> 00:20:51,375 Depuis 3 ans et la mort de mon fr�re, vous vous d�brouillez parfaitement bien. 131 00:20:51,810 --> 00:20:55,385 C'est l'un des rares chantiers navals � faire encore des b�n�fices. 132 00:20:55,520 --> 00:20:57,705 Et c'est gr�ce � vous, Maclean. Personne d'autre. 133 00:20:58,530 --> 00:21:00,612 Je ne te demande pas de g�rer cela, Douglas, 134 00:21:00,616 --> 00:21:03,763 mais maintenant que tu es de retour, simplement que tu t'y int�resses. 135 00:21:03,930 --> 00:21:06,080 C'est cens� �tre une affaire familiale. 136 00:21:06,325 --> 00:21:08,950 Et ce serait mieux. Pour tous les deux. 137 00:21:09,415 --> 00:21:11,828 Je suis m�decin. C'est tout ce que je connais. 138 00:21:11,885 --> 00:21:14,935 Donc je vais reprendre la pratique m�dicale et ne pas interf�rer ici. 139 00:21:17,861 --> 00:21:20,451 - C'est raisonnable, non ? - Non, pas du tout. 140 00:21:20,780 --> 00:21:23,066 Mais je sais qu'� la fin, tu feras ce que tu voudras. 141 00:21:23,262 --> 00:21:25,312 Tu poss�des la moiti� du chantier. 142 00:21:25,388 --> 00:21:27,495 Tu devrais prendre soin de tes propres int�r�ts 143 00:21:27,612 --> 00:21:30,140 Kate a l'autre moiti�, va-t-elle s'en occuper ? 144 00:21:30,700 --> 00:21:32,135 Oui, effectivement. 145 00:21:32,730 --> 00:21:33,780 Est-ce vrai, Kate ? 146 00:21:34,710 --> 00:21:36,533 Est-ce vrai, ce que dit ta m�re ? 147 00:21:38,610 --> 00:21:41,560 Je ne suis qu'une apprentie au bureau d'�tudes, c'est tout. 148 00:23:17,867 --> 00:23:20,200 - Bonjour Docteur. - Bonjour. 149 00:23:20,358 --> 00:23:22,363 Vous ne payez pas trop le guide, j'esp�re. 150 00:23:22,445 --> 00:23:24,727 Nous respectons strictement le tarif. 151 00:23:24,928 --> 00:23:28,906 - C'est ce qu'il m�rite. - Herr Brendel a n�goci� cela. 152 00:23:29,240 --> 00:23:31,250 Je ne suis tr�s qualifi� pour engager les guides. 153 00:23:31,660 --> 00:23:33,825 J'esp�re que Herr Brendel n'a pas �t� trop g�n�reux. 154 00:23:33,916 --> 00:23:35,664 Les guides ne devraient pas �tre trop chers. 155 00:23:35,715 --> 00:23:37,084 - N'est-ce pas ? - Absolument. 156 00:23:37,406 --> 00:23:39,760 - Bonnes vacances, Docteur. - Au revoir. 157 00:23:40,485 --> 00:23:41,485 De m�me. 158 00:23:46,610 --> 00:23:47,750 - Bonjour. - Bonjour, Johann. 159 00:23:48,260 --> 00:23:50,090 J'ai apport� cette corde, au cas o�. 160 00:23:52,014 --> 00:23:53,414 Nous n'en avons pas besoin aujourd'hui. 161 00:23:53,950 --> 00:23:55,060 Je l'examinerai plus tard. 162 00:23:56,820 --> 00:23:58,625 Ramenez-la dans ma chambre. 163 00:24:03,450 --> 00:24:05,375 - Voici pour vous. - Merci. 164 00:24:06,600 --> 00:24:09,675 Nous marcherons 3, 4 heures. Et puis nous d�jeunerons. 165 00:24:10,140 --> 00:24:11,995 Nous serons de retour dans l'apr�s-midi. 166 00:24:13,062 --> 00:24:15,132 Et si ce n'est pas trop pour vous... 167 00:24:15,264 --> 00:24:17,135 nous pourrons nous entra�ner sur un petit rocher en chemin. 168 00:24:17,294 --> 00:24:18,815 C'est bien, un petit rocher. 169 00:24:53,258 --> 00:24:54,148 Kate ? 170 00:24:55,185 --> 00:24:56,156 Kate ! 171 00:24:57,051 --> 00:24:57,931 Kate ! 172 00:24:58,995 --> 00:25:00,215 Kate ? 173 00:25:03,228 --> 00:25:04,228 Kate ! 174 00:25:04,755 --> 00:25:06,588 Kate, o� es-tu ? 175 00:25:07,151 --> 00:25:10,627 Viens dire au revoir � Douglas, il va rater son train. 176 00:25:11,230 --> 00:25:12,582 Allez, Kate. 177 00:25:12,872 --> 00:25:14,735 Sinon le bateau partira sans moi. 178 00:25:41,915 --> 00:25:44,026 Allons, Kate, ne sois pas b�te. 179 00:25:46,710 --> 00:25:49,960 Je ne pars pas pour toujours. Je reviendrai. 180 00:25:50,557 --> 00:25:53,257 Je t'en prie, ne va pas en Inde. 181 00:26:06,520 --> 00:26:08,360 Vous appelez �a un petit rocher ? 182 00:26:08,630 --> 00:26:10,342 C'est beaucoup plus facile par l'autre versant. 183 00:26:11,854 --> 00:26:13,154 Mais vraiment, ce n'est pas difficile. 184 00:26:14,540 --> 00:26:15,885 Voulez-vous l'escalader ? 185 00:26:18,915 --> 00:26:20,270 Oui, pourquoi pas ? 186 00:26:29,882 --> 00:26:30,783 Tenez. 187 00:26:47,546 --> 00:26:48,725 Mme Meredith ? 188 00:27:04,590 --> 00:27:05,625 Quand vous voulez. 189 00:27:05,964 --> 00:27:08,150 - �a va ? - Oui merci. 190 00:28:31,575 --> 00:28:33,000 Maintenant, Mme Meredith. 191 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 Faites attention ! 192 00:30:06,985 --> 00:30:08,266 Douglas ! 193 00:30:10,185 --> 00:30:11,180 Tenez bon ! 194 00:30:44,415 --> 00:30:45,775 Vous avez aim� �a ? 195 00:30:46,490 --> 00:30:47,700 Pas beaucoup. 196 00:30:49,640 --> 00:30:50,923 � vous, docteur. 197 00:31:43,970 --> 00:31:46,900 - Contente d'�tre l� ? - Beaucoup. 198 00:31:54,870 --> 00:31:56,544 C'est un plaisir de grimper avec vous, monsieur. 199 00:31:56,900 --> 00:31:59,112 On ne grimpe pas souvent avec quelqu'un d'aussi bon. 200 00:31:59,605 --> 00:32:02,230 Merci. C'est un plaisir aussi de grimper avec vous. 201 00:32:02,900 --> 00:32:05,030 Est-ce aussi beau que l'Himalaya ? 202 00:32:05,930 --> 00:32:08,460 - C'est diff�rent. - Vous y �tes all� ? 203 00:32:09,440 --> 00:32:12,010 Je faisais partie de l'exp�dition Everest de 1924. 204 00:32:12,195 --> 00:32:13,887 Je pensais que vous n'aviez grimp� qu'en Europe. 205 00:32:13,985 --> 00:32:16,625 Non, mais j'�tais principalement m�decin et... 206 00:32:16,735 --> 00:32:19,788 - grimpeur ensuite. - Oui, mais c'est toujours un honneur. 207 00:32:20,910 --> 00:32:22,930 Le docteur est tr�s modeste. 208 00:32:32,410 --> 00:32:33,512 Qu'est ce que c'est ? 209 00:32:34,665 --> 00:32:37,840 - �a pourrait �tre la foudre. - Un orage. Allons-y. 210 00:32:49,219 --> 00:32:53,140 - Et les piolets ? - Ils attireront les �clairs. 211 00:36:37,027 --> 00:36:38,560 Je vais reprendre les piolets. 212 00:36:45,825 --> 00:36:48,305 On redescendra d�s que votre mari reviendra. 213 00:36:53,180 --> 00:36:55,650 Nous serons sans doute les derniers visiteurs cette ann�e. 214 00:36:55,960 --> 00:36:56,994 Qui sait ? 215 00:36:59,410 --> 00:37:00,980 Que faites-vous ici en hiver ? 216 00:37:01,860 --> 00:37:03,955 Pas grand chose. Je suis professeur. 217 00:37:04,006 --> 00:37:05,965 J'apprends aux enfants � lire et � �crire. 218 00:37:06,640 --> 00:37:08,070 Vous vivez ici tout le temps ? 219 00:37:08,567 --> 00:37:10,210 Oui. Je suis n� ici. 220 00:37:10,910 --> 00:37:12,160 Je ne suis jamais parti. 221 00:37:13,100 --> 00:37:14,750 Vous n'aimeriez pas voir le monde ? 222 00:37:16,250 --> 00:37:18,955 J'appartiens � cet endroit. Il me suffit. 223 00:37:25,378 --> 00:37:26,320 Les voil�. 224 00:37:47,480 --> 00:37:49,870 Johann ! Trois schnaps ! 225 00:38:00,280 --> 00:38:02,690 Il s'appelle aussi Johann, le gardien du refuge. 226 00:38:03,030 --> 00:38:05,580 Le Dr Meredith... et Mme Meredith. 227 00:38:05,725 --> 00:38:06,730 Enchant�e. 228 00:38:11,460 --> 00:38:13,560 Encore un m�decin, hein ? 229 00:38:16,090 --> 00:38:17,450 Pourquoi rit-il comme �a ? 230 00:38:19,361 --> 00:38:21,420 Parce que l'ann�e derni�re, j'ai grimp� avec un autre m�decin. 231 00:38:21,590 --> 00:38:24,475 Il voulait une course difficile, il disait �tre un bon grimpeur. 232 00:38:24,720 --> 00:38:27,475 Il ne l'�tait pas. J'ai d� le porter jusqu'au sommet. 233 00:38:28,130 --> 00:38:30,765 C'est fou, on ne peut pas porter un homme en montagne. 234 00:38:33,843 --> 00:38:35,190 Parfois, on doit le faire. 235 00:38:35,791 --> 00:38:36,990 Porter quelqu'un ? 236 00:38:38,150 --> 00:38:40,220 C'est la premi�re chose que Johann m'a demand�e pour toi. 237 00:38:41,301 --> 00:38:42,640 Fadaises... 238 00:38:43,234 --> 00:38:45,470 C'est vrai. C'est assez courant. 239 00:38:46,451 --> 00:38:47,760 Oui, Douglas... 240 00:38:49,515 --> 00:38:51,095 C'est une technique tr�s simple. 241 00:38:53,588 --> 00:38:54,465 Douglas ! 242 00:38:55,660 --> 00:38:58,420 - Douglas ! - Nous sommes pass�s de l'autre c�t�. 243 00:39:05,440 --> 00:39:06,735 Douglas, d�pose-moi. 244 00:39:10,851 --> 00:39:13,888 Douglas... je n'ai plus 10 ans. 245 00:39:38,065 --> 00:39:41,240 Merci beaucoup, Johann. C'�tait tr�s agr�able, m�me le temps. 246 00:39:41,380 --> 00:39:42,290 Merci. 247 00:39:42,627 --> 00:39:44,560 Pas besoin de partir trop t�t demain matin. 248 00:39:44,676 --> 00:39:45,915 4 h, �a ira ? 249 00:39:46,475 --> 00:39:48,610 Nous aurons besoin des crampons et des mousquetons. 250 00:39:49,171 --> 00:39:50,050 Bonsoir. 251 00:40:04,060 --> 00:40:05,730 Avez-vous pass� une bonne journ�e ? 252 00:40:06,066 --> 00:40:07,495 - Oui. - Merveilleuse. 253 00:40:07,535 --> 00:40:09,666 - Vous �tes satisfait du guide ? - Tr�s. 254 00:40:09,750 --> 00:40:12,070 C'est un bon grimpeur. Et tr�s agr�able aussi. 255 00:40:12,525 --> 00:40:15,890 - Voudriez-vous manger quelque chose avant de monter ? - Non merci. 256 00:40:48,585 --> 00:40:49,500 Kate ? 257 00:40:55,185 --> 00:40:56,165 Kate ? 258 00:40:56,600 --> 00:40:57,406 Oui ? 259 00:41:01,070 --> 00:41:03,920 - Sais-tu si Douglas est descendu au village ? - Non. 260 00:41:05,690 --> 00:41:07,670 Tu ne sais pas ou il n'est pas parti ? 261 00:41:08,240 --> 00:41:10,550 Non, je ne sais pas et �a m'est �gal. 262 00:41:14,770 --> 00:41:18,000 D�sol�e, Sarah. Il est peut-�tre dans la biblioth�que. 263 00:41:55,025 --> 00:41:57,730 Vous voyez ? Le glacier fond. 264 00:41:59,030 --> 00:42:00,510 Un peu plus chaque ann�e. 265 00:42:41,923 --> 00:42:43,755 C'est le meilleur endroit pour traverser. 266 00:42:46,120 --> 00:42:47,465 C'est �troit, ici. 267 00:42:48,524 --> 00:42:51,255 Je pense qu'on peut sauter. Ce n'est pas large. 268 00:42:58,460 --> 00:43:00,390 Au cas o� l'un de nous tomberait. 269 00:43:01,260 --> 00:43:02,060 Restez dessus. 270 00:43:02,500 --> 00:43:03,930 - Bien. - Vous serez la seconde. 271 00:43:04,565 --> 00:43:06,300 Vous pensez pouvoir traverser ? 272 00:43:06,935 --> 00:43:08,920 - Je crois que oui. - Pr�t ? 273 00:43:22,340 --> 00:43:23,695 Tr�s bien ! 274 00:43:30,325 --> 00:43:31,505 Mme Meredith. 275 00:43:35,280 --> 00:43:36,480 Ne regarde pas en bas. 276 00:43:58,160 --> 00:43:59,480 Vous �tes en s�curit� ! 277 00:44:05,925 --> 00:44:06,865 Tr�s bien. 278 00:44:09,310 --> 00:44:11,075 Bravo ! 279 00:44:11,680 --> 00:44:12,840 Tr�s bien ! 280 00:44:52,400 --> 00:44:54,822 - �a va ? - Oui ! 281 00:44:55,271 --> 00:44:58,270 �a va. Mais mon piolet est tomb� ! 282 00:44:58,460 --> 00:44:59,855 Vous pouvez grimper ? 283 00:45:01,100 --> 00:45:03,255 Oui, je peux ! 284 00:45:07,580 --> 00:45:08,480 C'est bon ? 285 00:45:38,390 --> 00:45:40,415 Non... 286 00:45:46,480 --> 00:45:48,210 Mes crampons se sont cass�s. 287 00:45:52,700 --> 00:45:54,365 - �a va ? - Oui. 288 00:45:57,615 --> 00:45:59,340 Il nous faut le piolet. 289 00:46:08,155 --> 00:46:10,285 On peut le r�cup�rer, ce n'est pas tr�s profond. 290 00:46:10,675 --> 00:46:12,680 - Vous le voyez ? - Non. 291 00:46:13,180 --> 00:46:16,220 Mais il nous le faut. On ne peut pas continuer sans. 292 00:46:18,355 --> 00:46:22,220 - Vous pouvez vous d�tacher, Mme Meredith ? - Oui, bien s�r. 293 00:47:06,290 --> 00:47:08,460 Docteur ! Tenez-moi fort ! 294 00:47:13,170 --> 00:47:14,180 C'est bon ! 295 00:47:35,300 --> 00:47:37,315 Docteur ! Je remonte ! 296 00:47:42,400 --> 00:47:43,560 Quand vous voulez ! 297 00:48:06,180 --> 00:48:07,638 Vous ne l'avez pas trouv� ? 298 00:48:08,280 --> 00:48:09,680 Non, je ne l'ai pas trouv�. 299 00:48:10,924 --> 00:48:12,000 Alors, qu'y a-t-il ? 300 00:48:15,021 --> 00:48:17,820 Il y a un homme enterr� dans la glace juste en-dessous de nous. 301 00:48:20,477 --> 00:48:24,000 Je dois chercher d'autres gens. On doit le remonter. 302 00:48:25,000 --> 00:48:27,530 - Quelqu'un s'est perdu ? - Oui. 303 00:48:28,430 --> 00:48:29,740 Il y a longtemps. 304 00:48:30,680 --> 00:48:31,933 Je vais devoir rentrer. 305 00:48:33,092 --> 00:48:33,876 Maintenant ? 306 00:48:34,507 --> 00:48:36,475 On ne peut pas remonter le corps nous-m�mes. 307 00:48:36,682 --> 00:48:38,875 Pourquoi devez-vous le faire maintenant ? 308 00:48:42,680 --> 00:48:45,080 Je rentre. Venez avec moi si vous voulez. 309 00:48:48,833 --> 00:48:49,935 Tu veux rentrer ? 310 00:48:51,260 --> 00:48:53,740 Restons. On pourra les aider. 311 00:48:54,089 --> 00:48:55,780 Je reviens le plus vite possible. 312 00:49:28,104 --> 00:49:31,142 - Bonjour, Maria est l� ? - Oui, entrez. 313 00:51:13,346 --> 00:51:16,366 Je l'ai un peu troubl�e. Maintenant, elle va mieux. 314 00:51:24,824 --> 00:51:25,975 Peux-tu le voir ? 315 00:51:26,317 --> 00:51:28,944 - Le corps ou le piolet ? - Le corps. 316 00:51:30,659 --> 00:51:31,390 Non. 317 00:51:33,200 --> 00:51:34,760 Tu crois qu'il a �t� pr�serv� ? 318 00:51:34,988 --> 00:51:37,060 J'�tais en train d'y penser, ce serait possible. 319 00:51:49,150 --> 00:51:51,362 - Ils sont tous venus. - Je vois �a. 320 00:51:56,909 --> 00:51:58,952 �a quelle profondeur ? 321 00:51:59,953 --> 00:52:01,997 30, 40 m�tres. 322 00:52:03,410 --> 00:52:06,720 Docteur... pouvez-vous nous aider avec le corps ? 323 00:52:06,755 --> 00:52:07,800 Oui, bien s�r. 324 00:52:28,451 --> 00:52:30,102 Une id�e de qui �a peut �tre ? 325 00:52:30,542 --> 00:52:33,790 Il y a pr�s de 40 ans, un homme de notre village s'est perdu. 326 00:52:33,794 --> 00:52:35,554 la veille de son mariage. 327 00:52:36,207 --> 00:52:38,404 L'�quipe de secours ne l'a jamais retrouv�. 328 00:52:39,361 --> 00:52:40,379 Envoyez ! 329 00:52:52,155 --> 00:52:55,211 On va piquer... des deux c�t�s. 330 00:54:04,890 --> 00:54:05,950 Remontez ! 331 00:56:08,915 --> 00:56:10,515 Tante Maria arrive. 332 00:56:50,900 --> 00:56:52,040 Qui est-ce ? 333 00:56:54,451 --> 00:56:55,800 Celle qu'il devait �pouser. 334 00:58:13,301 --> 00:58:16,121 Douglas Avec tout mon amour 335 00:58:16,316 --> 00:58:18,700 Penses-tu que Douglas est un homme s�duisant ? 336 00:58:22,169 --> 00:58:24,171 � qui demandes-tu cela ? 337 00:58:26,430 --> 00:58:27,230 � toi. 338 00:58:28,265 --> 00:58:29,760 Bien s�r qu'il l'est. 339 00:58:30,732 --> 00:58:32,040 Je le pense aussi. 340 00:58:32,237 --> 00:58:34,500 M�me apr�s 10 ans, je le pense toujours. 341 00:58:35,628 --> 00:58:38,770 Parfois, je suis effray�e � la pens�e de le perdre. 342 00:58:39,421 --> 00:58:42,970 Ne dis pas de b�tises, Sarah, il t'adore. 343 00:58:43,700 --> 00:58:45,490 Oui, je pense que c'est vrai. 344 00:58:48,504 --> 00:58:49,450 M�re... 345 00:58:51,108 --> 00:58:53,450 je dois porter �a � Maclean avant qu'il parte. 346 00:58:55,000 --> 00:58:55,931 Kate... 347 00:58:57,700 --> 00:59:00,220 Avec qui vas-tu faire de l'escalade ? 348 00:59:00,603 --> 00:59:02,770 Des amis de Douglas, de Paris. 349 00:59:03,285 --> 00:59:05,860 Oui mais... qui sont-ils ? 350 00:59:06,590 --> 00:59:08,470 Des amis qu'il a connus avant d'aller en Inde. 351 00:59:08,645 --> 00:59:09,875 Je ne les connais pas. 352 00:59:10,363 --> 00:59:11,943 Y a-t-il des gens de ton �ge ? 353 00:59:12,236 --> 00:59:13,266 Non. 354 00:59:13,478 --> 00:59:15,980 Mais il y en aura s�rement plein � l'h�tel o� nous serons. 355 01:00:19,585 --> 01:00:20,710 Mme Meredith... 356 01:00:25,564 --> 01:00:27,400 M. Brendel a dit qu'ils allaient se marier. 357 01:00:28,350 --> 01:00:29,300 C'est vrai. 358 01:00:30,520 --> 01:00:31,750 Racontez-moi. 359 01:00:42,830 --> 01:00:44,880 C'�tait le fr�re de mon grand-p�re. 360 01:00:48,889 --> 01:00:50,509 Tout �tait pr�t pour le mariage. 361 01:00:50,626 --> 01:00:52,920 Mais la veille, il est parti chasser, l�-haut. 362 01:00:53,871 --> 01:00:55,711 Il a gliss� et il est tomb� sur le glacier. 363 01:00:59,045 --> 01:01:00,455 Elle ne s'est jamais mari�e. 364 01:01:00,867 --> 01:01:02,290 Elle n'a plus jamais regard� un autre homme. 365 01:01:10,257 --> 01:01:11,900 Depuis combien de temps �tes-vous mari�e ? 366 01:01:18,367 --> 01:01:20,020 Le docteur est mari�. 367 01:01:20,773 --> 01:01:22,305 Mais je ne suis pas sa femme. 368 01:01:27,876 --> 01:01:30,110 J'�tais amoureuse de lui depuis que je suis toute petite. 369 01:01:31,146 --> 01:01:32,401 Bien s�r, il ne l'a jamais su. 370 01:01:35,158 --> 01:01:36,900 Puis il est parti longtemps. 371 01:01:46,045 --> 01:01:47,310 C'est triste. 372 01:01:52,022 --> 01:01:53,282 Peut-�tre, oui. 373 01:01:58,100 --> 01:01:58,900 Mademoiselle... 374 01:01:59,990 --> 01:02:00,870 Mademoiselle ! 375 01:02:03,010 --> 01:02:04,500 Vous ne devriez pas �tre avec lui. 376 01:02:24,070 --> 01:02:25,050 O� as-tu �t� ? 377 01:02:26,580 --> 01:02:27,440 J'ai march�. 378 01:02:30,780 --> 01:02:32,980 Brendel m'a dit qu'il allait pleuvoir demain. 379 01:02:34,390 --> 01:02:35,270 Douglas. 380 01:02:39,600 --> 01:02:41,683 Je veux rester ici apr�s ton d�part. 381 01:02:44,220 --> 01:02:45,200 Pour quoi ? 382 01:02:48,450 --> 01:02:49,550 Je ne sais pas. 383 01:02:55,120 --> 01:02:58,555 - Ne sois pas ridicule, Kate. - Ne te moque pas de moi, Douglas. 384 01:03:02,210 --> 01:03:05,235 - Je ne me moque pas de toi. - Ne me dis pas que je suis ridicule. 385 01:03:06,390 --> 01:03:07,925 Je ne suis pas ta femme, Douglas. 386 01:03:08,190 --> 01:03:09,910 Je ne pourrai jamais �tre ta femme. 387 01:03:10,280 --> 01:03:11,955 Ta femme est en Ecosse. 388 01:03:12,890 --> 01:03:14,575 Que se passera-t-il quand elle le saura ? 389 01:03:14,814 --> 01:03:16,054 Elle ne le sait pas. 390 01:03:16,670 --> 01:03:20,225 Douglas, elle n'est pas aveugle. Elle n'est pas aveugle, elle sait ! 391 01:03:20,270 --> 01:03:21,540 Elle le sait ! 392 01:03:22,140 --> 01:03:24,456 Elle ne veut pas y croire parce que je suis ta ni�ce. 393 01:03:24,507 --> 01:03:26,375 Parce que je suis la fille de ton fr�re ! 394 01:03:47,286 --> 01:03:49,560 Tu sais qu'on ne sera jamais heureux. 395 01:04:06,560 --> 01:04:08,730 Je t'aime plus que je ne peux le supporter, Douglas. 396 01:04:10,110 --> 01:04:12,515 C'est pour �a que tu dois m'aider. 397 01:04:15,130 --> 01:04:16,105 Je ne peux pas. 398 01:04:16,975 --> 01:04:18,350 Je ne peux pas t'aider. 399 01:04:19,290 --> 01:04:20,905 Parce que je ne te laisserai jamais partir. 400 01:04:26,350 --> 01:04:27,630 Mais tu es d�j� parti. 401 01:04:29,490 --> 01:04:31,130 Tu l'as d�j� fait... 402 01:05:22,075 --> 01:05:24,450 - Qui est-ce ? - Johann, monsieur. 403 01:05:27,160 --> 01:05:28,725 Dis-lui d'attendre en bas. 404 01:05:40,900 --> 01:05:42,430 Le docteur va descendre. 405 01:07:12,411 --> 01:07:14,611 Douglas, pourquoi ai-je si peur ? 406 01:07:17,113 --> 01:07:18,773 Tu n'as aucune raison d'avoir peur. 407 01:07:20,110 --> 01:07:21,112 Aucune. 408 01:07:37,759 --> 01:07:39,450 Bonjour... 409 01:07:40,219 --> 01:07:41,300 Voil� pour vous. 410 01:07:43,240 --> 01:07:43,955 Merci. 411 01:07:54,861 --> 01:07:56,030 D�sol�e pour le retard. 412 01:07:57,377 --> 01:07:58,200 Merci. 413 01:08:39,582 --> 01:08:40,672 Martin ! 414 01:08:43,379 --> 01:08:45,759 Johann ! Je suis content que tu sois venu. 415 01:08:46,254 --> 01:08:49,220 - Le docteur et Mme Meredith. - Bienvenue. 416 01:08:58,156 --> 01:09:00,627 Voulez-vous voir la montagne qu'on escaladera demain ? 417 01:09:00,765 --> 01:09:01,874 Certainement. 418 01:09:02,531 --> 01:09:03,766 On y va maintenant ? 419 01:09:06,341 --> 01:09:07,911 Kate va nous faire du caf�. 420 01:09:09,622 --> 01:09:12,241 - Vous partez combien de temps ? - Environ une heure. 421 01:09:12,645 --> 01:09:13,453 D'accord ? 422 01:09:14,190 --> 01:09:15,020 Allez-y. 423 01:09:16,586 --> 01:09:18,716 - C'est pour vous. - Merci. 424 01:09:18,772 --> 01:09:20,591 - Qu'est-ce que c'est ? - Des pantoufles. 425 01:09:20,625 --> 01:09:23,305 Les bottes sont interdites ici, tu dois porter �a. 426 01:09:44,025 --> 01:09:45,445 Trois fran�ais. 427 01:09:52,246 --> 01:09:55,056 Vous dormez ici. Et l�, le docteur. 428 01:10:11,454 --> 01:10:13,190 Voulez-vous essayer ce rago�t ? 429 01:10:15,361 --> 01:10:16,540 Pourquoi pas ? 430 01:10:27,309 --> 01:10:28,150 Merci. 431 01:10:39,528 --> 01:10:40,680 C'est d�licieux. 432 01:10:42,247 --> 01:10:44,827 - Vous voyagez seule ? - Non, avec un guide. 433 01:10:44,956 --> 01:10:47,576 - Juste le guide ? - Et un mari. 434 01:11:18,530 --> 01:11:21,650 C'est une course int�ressante. Pas trop difficile. 435 01:11:29,025 --> 01:11:30,625 C'est pour �a que je suis venu. 436 01:11:42,835 --> 01:11:44,935 Nous pourrions l'escalader par la face ouest. 437 01:11:45,734 --> 01:11:47,540 Ensuite, il y a deux voies pour redescendre. 438 01:11:48,332 --> 01:11:51,061 La voie normale est tr�s agr�able. De bons rochers. 439 01:11:51,600 --> 01:11:54,523 L'autre voie est plus rapide, mais beaucoup plus difficile. 440 01:11:55,266 --> 01:11:57,518 On doit parcourir ces cr�tes abruptes. 441 01:11:59,118 --> 01:12:02,364 Ensuite on descend cette aiguille tr�s int�ressante. 442 01:12:03,147 --> 01:12:04,430 On l'appelle "La jeune fille". 443 01:12:08,562 --> 01:12:10,303 �a vous co�tera 50 francs de plus. 444 01:12:11,434 --> 01:12:13,734 Et bien s�r, c'est trop difficile pour Mme Meredith. 445 01:12:59,489 --> 01:13:01,150 J'adore ces trucs. 446 01:13:20,862 --> 01:13:23,940 - Alors cette escalade demain ? - Tr�s int�ressante. 447 01:13:24,573 --> 01:13:27,553 - En fait, merveilleuse. - Difficile ? 448 01:13:28,136 --> 01:13:28,966 Assez. 449 01:13:29,530 --> 01:13:30,810 Trop dure pour moi ? 450 01:13:31,680 --> 01:13:32,650 J'en suis s�r. 451 01:13:33,679 --> 01:13:34,939 Qu'en pensez-vous, Johann ? 452 01:13:35,476 --> 01:13:37,889 C'est tr�s dur. �a ne vous plaira pas. 453 01:13:39,683 --> 01:13:42,059 D'accord. Alors allez-y. 454 01:13:45,388 --> 01:13:46,728 Vous reviendrez � quelle heure ? 455 01:13:49,678 --> 01:13:51,068 Vers 14 h, je pense. 456 01:13:52,924 --> 01:13:54,010 Excusez-moi. 457 01:13:57,725 --> 01:13:59,325 �a ne te ressemble pas. 458 01:14:00,166 --> 01:14:01,191 Que veux-tu dire ? 459 01:14:01,736 --> 01:14:04,396 D'abandonner si facilement. Pourquoi ? 460 01:14:06,124 --> 01:14:09,124 J'aime bien m'asseoir au soleil, r�fl�chir... 461 01:14:10,254 --> 01:14:11,680 Tu es s�re que �a ne te fait rien ? 462 01:14:12,793 --> 01:14:13,594 Non. 463 01:14:47,445 --> 01:14:48,745 Que vous a-t-il donn� ? 464 01:14:49,863 --> 01:14:52,195 - Il m'aime. - Il vous vole votre vie. 465 01:14:59,627 --> 01:15:00,837 Oui, c'est �a. 466 01:15:09,986 --> 01:15:11,150 Il n'a pas le droit ! 467 01:15:11,277 --> 01:15:13,257 - Je le lui ai donn�. - Vous �tes si jeune ! 468 01:15:13,369 --> 01:15:16,230 Comment pouvez-vous donner votre vie � un vieil homme qui n'est pas � vous ? 469 01:15:20,472 --> 01:15:21,620 Je ne sais pas. 470 01:15:48,037 --> 01:15:50,480 Heureusement, vous ne dormez pas de ce c�t�. 471 01:15:50,624 --> 01:15:53,178 - Pierre se bat dans ses r�ves. - Contre qui ? 472 01:15:53,641 --> 01:15:56,220 - Quiconque est � c�t� de lui. - Bonne nuit. 473 01:16:20,411 --> 01:16:22,351 Ce c�t� est r�serv� aux femmes. 474 01:16:22,657 --> 01:16:24,407 Les fran�ais ronflent. 475 01:16:26,576 --> 01:16:28,516 On les entend aussi d'ici. 476 01:16:29,532 --> 01:16:30,900 Mais pas si fort. 477 01:21:05,521 --> 01:21:06,450 C'est l'heure. 478 01:21:40,260 --> 01:21:41,720 Est-ce qu'il fait beau ? 479 01:21:49,085 --> 01:21:50,515 Vous partez d�j� ? 480 01:21:52,060 --> 01:21:54,875 Le jour se l�ve � peine. Reste couch�e. 481 01:22:08,555 --> 01:22:09,536 Je vais tout pr�parer. 482 01:22:16,105 --> 01:22:17,050 Douglas... 483 01:22:18,046 --> 01:22:20,090 Je resterai ici apr�s ton d�part. 484 01:22:21,762 --> 01:22:25,012 - Je le ferai, Douglas, je resterai. - Non, tu ne le feras pas. 485 01:25:34,810 --> 01:25:36,950 Docteur ! Maintenant ! 486 01:29:42,110 --> 01:29:43,395 Frau Meredith... 487 01:29:44,371 --> 01:29:46,071 voulez-vous un peu de soupe ? 488 01:29:47,610 --> 01:29:48,538 Merci. 489 01:29:49,588 --> 01:29:50,820 Martin ! 490 01:30:20,682 --> 01:30:22,312 La voil�. "La Jeune fille". 491 01:30:27,237 --> 01:30:28,795 De l�, �a n'a pas l'air si difficile. 492 01:30:28,966 --> 01:30:30,980 Mais vous seriez surpris en la voyant de l'autre versant. 493 01:30:41,788 --> 01:30:42,988 Vous aviez raison. 494 01:30:43,408 --> 01:30:45,515 Ma femme n'aurait jamais pu escalader �a. 495 01:30:50,137 --> 01:30:51,220 Tenez. 496 01:31:03,770 --> 01:31:05,930 Mallory �tait ici en 1920. 497 01:31:11,305 --> 01:31:13,144 Elle aurait �t� impressionn�e. 498 01:31:17,548 --> 01:31:20,088 Docteur... elle m'a dit que vous n'�tiez pas son mari. 499 01:31:22,824 --> 01:31:25,230 Docteur... vous n'avez aucun droit sur elle. 500 01:31:26,180 --> 01:31:29,013 - De quoi parlez-vous ? - J'ai dit que vous ne la rendrez jamais heureuse. 501 01:31:29,023 --> 01:31:30,040 Elle a dit �a ? 502 01:31:33,336 --> 01:31:34,870 Vous a-t-elle dit pourquoi ? 503 01:31:36,332 --> 01:31:39,012 - Vous a-t-elle dit pourquoi ? - Vous �tes d�j� mari�. 504 01:31:39,050 --> 01:31:42,017 - Vous ne quitteriez pas votre femme. - "Pas quitter ma femme" ? 505 01:31:43,130 --> 01:31:46,510 Vous pensez que ce n'est qu'une petite aventure ? Vous croyez �a ? 506 01:31:55,640 --> 01:31:56,820 Descendons. 507 01:33:56,140 --> 01:33:57,900 Je suis au bout de la corde ! 508 01:34:02,280 --> 01:34:05,430 Il y a un rebord dans la paroi � 3 m�tres environ. 509 01:34:19,217 --> 01:34:20,520 J'ai enlev� la corde. 510 01:34:21,010 --> 01:34:23,420 D'accord. Faites attention ! 511 01:34:39,453 --> 01:34:42,560 - Je suis sur le rebord. - La roche est bonne ? 512 01:34:43,575 --> 01:34:44,970 Oui, c'est bon. 513 01:34:47,570 --> 01:34:49,070 Je descends. 514 01:35:38,215 --> 01:35:39,715 Je ne peux pas atteindre la roche. 515 01:36:04,580 --> 01:36:05,740 Je vais chercher la corde. 516 01:36:30,278 --> 01:36:32,482 - Que se passe-t-il ? - C'est coinc�. 517 01:38:41,805 --> 01:38:43,145 Au revoir, Martin. 518 01:38:47,155 --> 01:38:49,915 Il dit qu'ils devraient �tre redescendus maintenant. 519 01:39:15,539 --> 01:39:17,249 Suis-moi 520 01:39:24,631 --> 01:39:26,967 On va voir. 521 01:39:28,688 --> 01:39:30,425 - Que se passe-t-il ? - Un. 522 01:39:30,682 --> 01:39:32,300 Un seul est de retour. 523 01:42:05,015 --> 01:42:05,825 Kate... 524 01:42:10,284 --> 01:42:11,215 Il est tomb�. 525 01:42:12,750 --> 01:42:14,600 Un rocher est tomb�, l'a emport�. 526 01:42:16,860 --> 01:42:17,900 Il est mort. 527 01:43:11,912 --> 01:43:14,230 Je rentrerai apr�s l'enqu�te. 528 01:43:14,717 --> 01:43:15,845 Tu seras l� ? 529 01:43:30,730 --> 01:43:31,935 Adieu Douglas. 38676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.